All language subtitles for Scourge.2008.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,678 --> 00:01:22,749 In nomine patris, et filii, et spiritus sancti. 4 00:01:30,190 --> 00:01:32,425 [groaning] 5 00:01:53,413 --> 00:01:57,417 ♪ Feel like the sky is falling ♪ 6 00:01:57,417 --> 00:02:00,653 ♪ But maybe it ought to ♪ 7 00:02:00,653 --> 00:02:03,123 ♪ Maybe that's what it takes ♪ 8 00:02:03,123 --> 00:02:06,259 ♪ To make a change ♪ 9 00:02:06,259 --> 00:02:08,561 ♪ And if that's what it takes ♪ 10 00:02:08,561 --> 00:02:11,431 ♪ To make me believe ♪ 11 00:02:11,431 --> 00:02:17,470 ♪ The closer I get, the less it matters ♪ 12 00:02:18,771 --> 00:02:20,406 150 years, and then some kid 13 00:02:20,406 --> 00:02:22,876 comes along with a bottle rocket. 14 00:02:22,876 --> 00:02:24,444 What are you going to do? 15 00:02:28,181 --> 00:02:31,151 ♪ And if you surrender ♪ 16 00:02:31,151 --> 00:02:33,653 ♪ Maybe you'll get it back ♪ 17 00:02:39,359 --> 00:02:42,695 ♪ And if you surrender ♪ 18 00:02:42,695 --> 00:02:49,202 ♪ Maybe ♪ 19 00:02:49,202 --> 00:02:51,938 ♪ Well, I'm not sure what it's for ♪ 20 00:02:51,938 --> 00:02:56,643 ♪ But it's tattooed, tattooed on my life ♪ 21 00:02:56,643 --> 00:03:00,280 ♪ Oh, yeah ♪ 22 00:03:00,280 --> 00:03:03,416 ♪ And I'm not sure what it's for ♪ 23 00:03:03,416 --> 00:03:08,821 ♪ But it's tattooed on my life ♪ 24 00:03:13,359 --> 00:03:17,397 ♪ Well, maybe I've been waiting for something ♪ 25 00:03:17,397 --> 00:03:20,633 ♪ Waiting on the corner ♪ 26 00:03:20,633 --> 00:03:24,904 ♪ With a copy of the Enquirer ♪ 27 00:03:24,904 --> 00:03:28,308 ♪ Oh, boy, I read the news today ♪ 28 00:03:28,308 --> 00:03:34,514 ♪ Same news as yesterday ♪ 29 00:03:36,382 --> 00:03:39,485 ♪ And if you surrender ♪ 30 00:03:39,485 --> 00:03:42,422 ♪ Maybe you'll get it back ♪ 31 00:03:42,422 --> 00:03:44,390 [revs motorcycle] 32 00:03:44,390 --> 00:03:47,961 [motorcycle drives off] 33 00:03:47,961 --> 00:03:51,331 ♪ And if you surrender ♪ 34 00:03:51,331 --> 00:03:53,466 ♪ Maybe ♪ 35 00:03:57,503 --> 00:04:00,673 ♪ Well, I'm not sure what it's for ♪ 36 00:04:00,673 --> 00:04:08,915 ♪ But it's tattooed, tattooed on my life ♪ 37 00:04:08,915 --> 00:04:11,751 ♪ And I'm not sure what it's for ♪ 38 00:04:11,751 --> 00:04:17,657 ♪ But it's tattooed on my life ♪ 39 00:04:21,794 --> 00:04:23,496 Scotty Miller. 40 00:04:23,496 --> 00:04:24,631 Sheriff. 41 00:04:24,631 --> 00:04:26,266 I haven't seen you on this side 42 00:04:26,266 --> 00:04:28,001 of Harborford for quite a while. 43 00:04:28,001 --> 00:04:29,335 I kind of preferred it that way. 44 00:04:29,335 --> 00:04:30,336 I was just visiting. 45 00:04:30,336 --> 00:04:31,504 Uh-huh. 46 00:04:33,439 --> 00:04:34,407 Haven't you disappointed her 47 00:04:34,407 --> 00:04:35,808 enough for one lifetime? 48 00:04:36,943 --> 00:04:39,879 You know, Scotty, I take a personal interest 49 00:04:39,879 --> 00:04:41,881 in my niece's well-being, 50 00:04:41,881 --> 00:04:43,449 and you of all people should know 51 00:04:43,449 --> 00:04:44,784 how important family is. 52 00:04:44,784 --> 00:04:46,986 Is there something I can do for you? 53 00:04:46,986 --> 00:04:48,588 Go home, son. 54 00:04:55,495 --> 00:04:57,363 [Woman] Scott. 55 00:04:57,363 --> 00:04:59,032 Jess. 56 00:04:59,032 --> 00:05:01,401 Two years. Wow. 57 00:05:01,401 --> 00:05:02,802 Yeah, I heard you were in town. 58 00:05:02,802 --> 00:05:04,737 My parents bought a new boat in California, 59 00:05:04,737 --> 00:05:06,806 sailing it back for their 25th anniversary, 60 00:05:06,806 --> 00:05:08,808 and I'm the house-sitter. 61 00:05:08,808 --> 00:05:10,376 School's good? 62 00:05:10,376 --> 00:05:11,444 [Jesse] Yeah. 63 00:05:13,546 --> 00:05:15,481 I was sorry to hear about your dad passing. 64 00:05:17,016 --> 00:05:18,384 Did you get my, uh-- 65 00:05:18,384 --> 00:05:20,720 Letter. Yeah. 66 00:05:23,823 --> 00:05:25,458 How's your mom? 67 00:05:25,458 --> 00:05:26,826 California. 68 00:05:26,826 --> 00:05:27,827 New husband. 69 00:05:27,827 --> 00:05:29,729 What is that now, the third? 70 00:05:36,436 --> 00:05:37,403 Well... 71 00:05:37,403 --> 00:05:39,105 Yeah... 72 00:05:41,841 --> 00:05:42,875 Bye. 73 00:05:45,378 --> 00:05:46,512 Bye. 74 00:05:54,087 --> 00:05:55,455 Scott-- 75 00:05:55,455 --> 00:05:56,456 Yeah? 76 00:05:56,456 --> 00:05:57,724 Look, it's freezing out. 77 00:05:57,724 --> 00:05:59,459 Do you want something hot before you go? 78 00:05:59,459 --> 00:06:00,626 You sure? 79 00:06:00,626 --> 00:06:02,528 Yes, I'm sure. 80 00:06:07,033 --> 00:06:08,768 [Scott] Deja vu. 81 00:06:08,768 --> 00:06:10,970 My mom keeps it untouched. 82 00:06:10,970 --> 00:06:12,405 It's weird. 83 00:06:15,808 --> 00:06:17,477 I can't believe you're still in Harborford. 84 00:06:17,477 --> 00:06:19,912 You always wanted to leave so bad. 85 00:06:19,912 --> 00:06:21,981 Rub it in. 86 00:06:21,981 --> 00:06:24,517 I was all set to do the big move, 87 00:06:24,517 --> 00:06:27,019 and then my dad got sick-- 88 00:06:27,019 --> 00:06:28,788 No way! 89 00:06:28,788 --> 00:06:30,490 Didn't I make you that bracelet? 90 00:06:30,490 --> 00:06:32,392 Of course. It's so bad. 91 00:06:32,392 --> 00:06:34,093 It's cute. 92 00:06:34,093 --> 00:06:36,996 [engines running] 93 00:07:09,462 --> 00:07:15,001 [slithering] 94 00:07:24,944 --> 00:07:26,045 What the hell? 95 00:07:26,045 --> 00:07:28,181 [stomach rumbles] 96 00:07:31,017 --> 00:07:35,121 How many summer days did we totally waste up here? 97 00:07:35,121 --> 00:07:36,656 We were awful. 98 00:07:36,656 --> 00:07:39,492 I was a bad influence. 99 00:07:43,896 --> 00:07:44,997 Scott, 100 00:07:46,933 --> 00:07:48,134 I'm sorry I stopped calling, 101 00:07:48,134 --> 00:07:50,470 My parents, and then school. It's all right. 102 00:07:50,470 --> 00:07:52,905 Don't worry about it. I understand. 103 00:07:55,174 --> 00:07:58,211 I do, and your parents were right. 104 00:08:00,713 --> 00:08:02,048 How was it for you? 105 00:08:02,048 --> 00:08:03,082 [sighs] 106 00:08:03,082 --> 00:08:05,184 Not that bad. 107 00:08:05,184 --> 00:08:08,020 Eight months, three squares a day. 108 00:08:08,020 --> 00:08:09,121 More than I could count on 109 00:08:09,121 --> 00:08:11,491 at home most of the time, right? 110 00:08:11,491 --> 00:08:12,492 Yeah. 111 00:08:12,492 --> 00:08:14,527 Anyway, it's ancient history now. 112 00:08:14,527 --> 00:08:16,262 Really cleaned up. 113 00:08:17,697 --> 00:08:19,265 Honest, you'd hardly recognize me. 114 00:08:19,265 --> 00:08:20,266 Yeah, right. 115 00:08:20,266 --> 00:08:22,068 I'm in college, here at Sherwood, 116 00:08:22,068 --> 00:08:23,669 on the hockey team, 117 00:08:23,669 --> 00:08:25,571 until the end of the semester at least. 118 00:08:27,640 --> 00:08:28,774 Then I'm out of here. 119 00:08:28,774 --> 00:08:30,243 What do you mean? 120 00:08:30,243 --> 00:08:31,777 I'm leaving this place. 121 00:08:31,777 --> 00:08:33,779 For good. Where are you going? 122 00:08:33,779 --> 00:08:35,147 I don't know. 123 00:08:35,147 --> 00:08:37,149 California, maybe. 124 00:08:37,149 --> 00:08:38,217 Just gotta go. 125 00:08:42,522 --> 00:08:44,657 Are you seeing anybody? 126 00:08:44,657 --> 00:08:45,625 No. 127 00:08:45,625 --> 00:08:47,560 Wow, what's her name? 128 00:08:47,560 --> 00:08:48,561 Lydia. 129 00:08:48,561 --> 00:08:50,296 It's nothing serious. 130 00:08:50,296 --> 00:08:52,131 Why not? 131 00:08:52,131 --> 00:08:54,233 Half the time, I'm crazy about her. 132 00:08:54,233 --> 00:08:58,137 I just want to kill her. Half the time, 133 00:08:58,137 --> 00:09:02,842 How about you? Well, no one in particular. 134 00:09:05,244 --> 00:09:06,812 I'd better get going. 135 00:09:06,812 --> 00:09:09,315 Yeah, we hit the ice in an hour. 136 00:09:09,315 --> 00:09:11,284 You should come by, though. 137 00:09:11,284 --> 00:09:13,653 We'll grab a coffee and a claw over at Fred's later. 138 00:09:13,653 --> 00:09:16,289 Well, won't you be seeing Lydia tonight? 139 00:09:16,289 --> 00:09:18,157 It's girls' night, and she's going out. 140 00:09:18,157 --> 00:09:19,258 Okay. 141 00:09:42,715 --> 00:09:44,283 [Television announcer] If you just joined us, 142 00:09:44,283 --> 00:09:46,819 it's top of the ninth, two outs with nobody on, 143 00:09:46,819 --> 00:09:48,921 [burp] and one out away-- 144 00:09:48,921 --> 00:09:50,356 Hey, Josh, you want a beer? 145 00:09:50,356 --> 00:09:51,791 This will fix his stomach. 146 00:10:01,367 --> 00:10:08,874 [coughing violently] 147 00:10:08,874 --> 00:10:09,942 Josh? 148 00:10:18,351 --> 00:10:21,253 [gagging] 149 00:10:21,253 --> 00:10:22,655 [burps] 150 00:10:38,304 --> 00:10:41,774 [stomach growls] 151 00:10:46,879 --> 00:10:48,080 [burps] 152 00:10:55,321 --> 00:10:58,991 [scratching] 153 00:11:23,315 --> 00:11:24,316 [door opens] 154 00:11:32,892 --> 00:11:34,393 What the-- What the fuck! 155 00:11:48,207 --> 00:11:49,308 [stomach growls] 156 00:11:55,481 --> 00:11:56,749 [burps] 157 00:12:06,492 --> 00:12:08,260 [keys rustle] 158 00:12:08,260 --> 00:12:09,962 [cracks neck] 159 00:12:09,962 --> 00:12:11,297 [stomach growls] 160 00:12:32,485 --> 00:12:37,790 [crowd cheering] 161 00:12:37,790 --> 00:12:39,391 [Announcer] At the blue line! 162 00:13:01,347 --> 00:13:02,281 Whoa! 163 00:13:12,024 --> 00:13:13,292 This way! This way! 164 00:13:21,500 --> 00:13:23,302 [referee] What the hell? 165 00:13:23,302 --> 00:13:26,238 C'mon! Let's do something about this! 166 00:13:26,238 --> 00:13:27,306 Come on! 167 00:13:28,841 --> 00:13:34,246 [crowd jeering] 168 00:13:36,348 --> 00:13:37,817 Hey, come on! 169 00:13:48,194 --> 00:13:52,998 [grunting] 170 00:13:54,967 --> 00:13:57,303 Oh, my God. What are you doing here? 171 00:14:00,306 --> 00:14:03,008 You are so bad. 172 00:14:04,143 --> 00:14:06,278 Come on, let's go! Do it! 173 00:14:11,584 --> 00:14:12,952 [stomach growls] 174 00:14:12,952 --> 00:14:15,321 Oh! Take it easy! 175 00:14:16,422 --> 00:14:18,224 What is this thing you're wearing? 176 00:14:18,224 --> 00:14:19,592 [grunts] 177 00:14:19,592 --> 00:14:23,195 [coughing] 178 00:14:25,364 --> 00:14:27,900 [slithering] 179 00:14:27,900 --> 00:14:29,034 [snarls] 180 00:14:29,034 --> 00:14:30,169 Hey! 181 00:14:39,311 --> 00:14:41,180 [panting] 182 00:14:41,180 --> 00:14:43,215 [coughing] 183 00:14:43,215 --> 00:14:44,216 Aah! 184 00:14:44,216 --> 00:14:45,985 Psycho! 185 00:14:45,985 --> 00:14:48,254 Don't ever call me! 186 00:14:49,488 --> 00:14:52,191 [grunting] 187 00:14:53,259 --> 00:14:54,360 Aah! 188 00:15:11,277 --> 00:15:12,378 Hey. 189 00:15:13,345 --> 00:15:15,180 What are you doing back here? 190 00:15:15,180 --> 00:15:17,349 Um, I had to use the restroom. 191 00:15:17,349 --> 00:15:19,251 It's back there. 192 00:15:24,156 --> 00:15:26,425 [sighs] 193 00:15:44,410 --> 00:15:46,512 [door opens] 194 00:15:54,320 --> 00:15:59,358 [grunts] 195 00:16:04,363 --> 00:16:06,298 So you guys lost. 196 00:16:06,298 --> 00:16:09,335 Huh. I'm surprised you noticed. 197 00:16:09,335 --> 00:16:11,437 [stomach growls] 198 00:16:13,672 --> 00:16:16,008 Hey. Who's this? 199 00:16:16,008 --> 00:16:18,277 Lydia, this is Jesse, an old friend. 200 00:16:18,277 --> 00:16:21,714 Oh, you mean old buddy, don't you? 201 00:16:21,714 --> 00:16:23,682 Hey. [laughs] 202 00:16:24,750 --> 00:16:27,052 Scott, you didn't have to lie to me. 203 00:16:27,052 --> 00:16:28,053 I wouldn't have been threatened 204 00:16:28,053 --> 00:16:29,088 by an old girlfriend. 205 00:16:29,088 --> 00:16:30,122 Oh, no. 206 00:16:30,122 --> 00:16:31,290 Jesse and I were never-- 207 00:16:31,290 --> 00:16:32,324 I just want there to only be 208 00:16:32,324 --> 00:16:34,526 truth between us. 209 00:16:36,195 --> 00:16:38,030 I'd better get going, so-- 210 00:16:38,030 --> 00:16:40,632 No, please, don't. 211 00:16:40,632 --> 00:16:43,102 Will you excuse us for a moment? Lydia... 212 00:16:47,606 --> 00:16:48,774 Truth, huh? 213 00:16:48,774 --> 00:16:51,510 Tell me who this belongs to. 214 00:16:51,510 --> 00:16:53,245 Okay. 215 00:16:53,245 --> 00:16:56,248 I didn't want to tell you about him. 216 00:16:56,248 --> 00:16:59,251 He's been obsessed with me since last year. 217 00:16:59,251 --> 00:17:00,586 I mean, he showed up tonight, 218 00:17:00,586 --> 00:17:02,354 and I tried to talk to him, 219 00:17:02,354 --> 00:17:05,391 but he got weird, so I left. 220 00:17:05,391 --> 00:17:06,525 That's all. 221 00:17:08,260 --> 00:17:10,062 Come on. I'm sorry. 222 00:17:10,062 --> 00:17:13,065 Will you ever forgive me, kind sir? 223 00:17:13,065 --> 00:17:14,666 Lydia, come on. 224 00:17:14,666 --> 00:17:15,768 You're going to make me pay for this, 225 00:17:15,768 --> 00:17:17,036 aren't you? 226 00:17:18,337 --> 00:17:19,471 [hiccups] 227 00:17:19,471 --> 00:17:21,740 [laughs] 228 00:17:26,678 --> 00:17:29,181 Remember, we're going out tonight. 229 00:17:29,181 --> 00:17:31,817 What? I'll be ready by 8. 230 00:17:36,355 --> 00:17:37,289 I guess I must have-- 231 00:17:37,289 --> 00:17:38,390 Forgotten, yeah. 232 00:17:40,192 --> 00:17:43,062 You still want to grab that coffee? 233 00:17:43,062 --> 00:17:44,596 I should get going. 234 00:17:44,596 --> 00:17:46,532 Fun game, though. 235 00:17:54,273 --> 00:17:56,542 Old friend? 236 00:17:56,542 --> 00:17:58,077 [hiccups] 237 00:17:58,077 --> 00:17:59,244 We'll see about that. 238 00:17:59,244 --> 00:18:01,513 [stomach growls] 239 00:18:07,219 --> 00:18:08,487 [buzzer rings] 240 00:18:09,521 --> 00:18:11,423 [buzzer sounds] 241 00:18:26,371 --> 00:18:29,141 [dials number] 242 00:18:31,243 --> 00:18:32,878 [phone rings] 243 00:18:32,878 --> 00:18:34,546 [Lydia's voice] Hi, leave a message 244 00:18:34,546 --> 00:18:37,116 and I'll call you back...maybe. 245 00:18:38,450 --> 00:18:41,453 I'm at your window. I can see you're home. 246 00:18:41,453 --> 00:18:43,589 You up there with your fire chief? 247 00:18:46,258 --> 00:18:48,260 I'm not doing this anymore. 248 00:18:48,260 --> 00:18:50,529 We're done. I'm out. 249 00:18:54,233 --> 00:18:55,267 [stomach growls] 250 00:18:55,267 --> 00:18:56,602 [hiccups] 251 00:19:04,810 --> 00:19:06,378 [burps] 252 00:19:14,253 --> 00:19:15,320 Oh! 253 00:19:16,255 --> 00:19:17,556 Ah! 254 00:19:17,556 --> 00:19:19,892 Get lost, crazy broad! 255 00:19:49,821 --> 00:19:53,325 ♪ [loud rock music] 256 00:20:05,204 --> 00:20:06,338 [burp] 257 00:21:01,293 --> 00:21:02,494 [exhales] 258 00:21:14,439 --> 00:21:15,474 Idiot. 259 00:21:20,712 --> 00:21:22,514 Aah! 260 00:21:36,762 --> 00:21:38,530 [footsteps] 261 00:21:40,365 --> 00:21:42,768 [door closes] 262 00:21:42,768 --> 00:21:45,370 It's funny. I thought I'd be more pissed. 263 00:21:45,370 --> 00:21:47,472 But it's like you let me off the hook. 264 00:21:48,907 --> 00:21:51,410 [toilet flushes] I'm talking to you, Lydia! 265 00:21:56,782 --> 00:21:58,850 Lydia? [door closes] 266 00:22:01,687 --> 00:22:03,021 Oh shit! 267 00:22:03,021 --> 00:22:04,089 What happened? 268 00:22:05,424 --> 00:22:07,359 [vomits] 269 00:22:07,359 --> 00:22:12,097 [screaming] 270 00:22:17,369 --> 00:22:19,571 [motorcycle running] 271 00:22:27,346 --> 00:22:29,448 Did you get him back for last time? 272 00:22:29,448 --> 00:22:31,116 Huh? 273 00:22:31,116 --> 00:22:32,484 Ah, don't worry about it. 274 00:22:36,054 --> 00:22:37,923 [Man over radio] Hey, Ty. 275 00:22:37,923 --> 00:22:39,558 Go ahead. We've got a serious 276 00:22:39,558 --> 00:22:41,960 problem down at Star Club on second. 277 00:22:41,960 --> 00:22:44,363 We need you to get down there quick. 278 00:22:44,363 --> 00:22:45,630 I'm on my way. 279 00:22:51,403 --> 00:22:52,904 [siren wails] 280 00:23:10,789 --> 00:23:11,957 Where are you going? 281 00:23:12,958 --> 00:23:13,925 I don't know. 282 00:23:13,925 --> 00:23:15,494 Just gotta go. 283 00:23:19,898 --> 00:23:22,467 [revs engine] 284 00:23:50,562 --> 00:23:51,997 [knocking] 285 00:24:13,218 --> 00:24:14,753 Uh. 286 00:24:15,921 --> 00:24:17,522 What happened? 287 00:24:17,522 --> 00:24:19,825 Were you in a fight? 288 00:24:22,494 --> 00:24:23,795 Jesse. 289 00:24:23,795 --> 00:24:25,597 I thought maybe you were done with all that. 290 00:24:25,597 --> 00:24:27,065 Look, I am. 291 00:24:27,065 --> 00:24:28,166 This isn't what you think. 292 00:24:28,166 --> 00:24:29,234 Then what is it? 293 00:24:31,970 --> 00:24:33,238 You should go home. 294 00:24:35,674 --> 00:24:36,975 Your uncle, 295 00:24:36,975 --> 00:24:39,211 he's going to be looking for me. 296 00:24:43,682 --> 00:24:45,684 I'll get you some of my dad's things to wear. 297 00:24:48,720 --> 00:24:49,754 [Scott] Thanks. 298 00:24:51,490 --> 00:24:52,891 In the morning-- 299 00:24:57,229 --> 00:24:58,230 you need to go. 300 00:25:01,533 --> 00:25:05,637 [sniffles] [footsteps] 301 00:25:05,637 --> 00:25:08,940 [sobbing] She was one of my best friends. 302 00:25:08,940 --> 00:25:10,175 I'm very sorry. 303 00:25:10,175 --> 00:25:11,710 Thank you. 304 00:25:25,056 --> 00:25:26,224 Sam. 305 00:25:27,726 --> 00:25:28,693 You're sure it was Scott Miller 306 00:25:28,693 --> 00:25:30,228 they saw running out of here? 307 00:25:33,832 --> 00:25:36,635 [Sam vomits] 308 00:25:48,847 --> 00:25:53,885 [phone rings] 309 00:25:53,885 --> 00:25:55,253 Hello? 310 00:25:55,253 --> 00:25:56,221 [Sheriff Durst] Jess? 311 00:25:56,221 --> 00:25:57,822 [Jesse] Uncle Ty. 312 00:25:57,822 --> 00:25:59,624 Is everything okay? 313 00:25:59,624 --> 00:26:01,059 I'm fine. 314 00:26:01,059 --> 00:26:03,295 Have you seen Scotty Miller tonight? 315 00:26:08,233 --> 00:26:10,902 No, I haven't seen him since this afternoon. 316 00:26:10,902 --> 00:26:12,571 [Jesse] Why, what happened? 317 00:26:12,571 --> 00:26:14,306 Nothing, sweetheart. You just go back to sleep. 318 00:26:16,641 --> 00:26:17,709 [beep] 319 00:26:24,182 --> 00:26:25,951 [mumbling] 320 00:26:31,590 --> 00:26:34,993 [footsteps] 321 00:26:43,234 --> 00:26:45,904 [blood seeping] 322 00:26:45,904 --> 00:26:51,977 [screaming] 323 00:26:58,316 --> 00:26:59,851 Scott. Oh, thank God. 324 00:27:01,019 --> 00:27:03,321 What's the matter with you? 325 00:27:03,321 --> 00:27:05,190 It's a nightmare. 326 00:27:05,190 --> 00:27:06,791 [Scott] Look, Jesse. 327 00:27:06,791 --> 00:27:08,793 Jesse. 328 00:27:08,793 --> 00:27:12,163 Look, all that matters is you're okay. 329 00:27:12,163 --> 00:27:15,967 I mean, if anything happened to you, I-- 330 00:27:20,872 --> 00:27:25,143 [siren wailing] 331 00:28:05,984 --> 00:28:08,987 [TV reporter] And another puzzling death in Harborford. 332 00:28:08,987 --> 00:28:10,288 The victim has been identified 333 00:28:10,288 --> 00:28:11,923 as Lydia Mason, 334 00:28:11,923 --> 00:28:15,126 a student at Sherwood College in Harborford. 335 00:28:15,126 --> 00:28:18,263 Mason's attacker is as of yet unidentified. 336 00:28:18,263 --> 00:28:20,699 Local sheriff Ty Durst was tight-lipped 337 00:28:20,699 --> 00:28:22,100 at the scene this morning. 338 00:28:22,100 --> 00:28:23,835 The investigation is underway. 339 00:28:23,835 --> 00:28:25,103 We have a few eyewitnesses 340 00:28:25,103 --> 00:28:28,807 And that's all I've got to say. That's all I've-- 341 00:28:28,807 --> 00:28:30,442 Anything else? [Sheriff Durst] No, I can't. 342 00:28:30,442 --> 00:28:34,179 Come on. Step aside. Come on. 343 00:28:34,179 --> 00:28:36,314 Jess, I know how this looks. 344 00:28:36,314 --> 00:28:37,916 Were you there? I was. 345 00:28:37,916 --> 00:28:39,417 You've got to let me explain, though. 346 00:28:39,417 --> 00:28:40,485 [Jesse] I saw him, 347 00:28:40,485 --> 00:28:43,021 the fireman at the arena. 348 00:28:43,021 --> 00:28:44,022 Hi, this is Jesse Jarrett. 349 00:28:44,022 --> 00:28:45,156 I'd like to talk to Sheriff Durst 350 00:28:45,156 --> 00:28:47,125 right away, please. 351 00:28:47,125 --> 00:28:52,330 She just disintegrated in front of me. 352 00:28:52,330 --> 00:28:53,898 Her eyes were almost black, 353 00:28:53,898 --> 00:28:55,834 full of blood. 354 00:28:55,834 --> 00:28:57,335 You need help. 355 00:28:59,504 --> 00:29:01,239 She must have caught it from him. 356 00:29:01,239 --> 00:29:05,176 [TV chatter continues] 357 00:29:05,176 --> 00:29:06,377 It could be some kind of disease 358 00:29:06,377 --> 00:29:09,414 or a poison. 359 00:29:09,414 --> 00:29:11,282 Look, I'm going to figure this out. 360 00:29:11,282 --> 00:29:13,351 I just need some time. Please hurry. 361 00:29:13,351 --> 00:29:14,452 [Scott] Okay, Jesse, 362 00:29:14,452 --> 00:29:17,155 you know me better than anyone. 363 00:29:17,155 --> 00:29:19,190 If I had done this thing, would I still be here? 364 00:29:19,190 --> 00:29:20,325 [Sheriff Durst] Hello? 365 00:29:21,893 --> 00:29:23,194 Ty? 366 00:29:24,362 --> 00:29:26,431 Jesse? I'm at your front door. 367 00:29:35,206 --> 00:29:36,207 Jesse, you all right? 368 00:29:36,207 --> 00:29:38,376 I'm fine. 369 00:29:38,376 --> 00:29:40,245 Good, good. 370 00:29:40,245 --> 00:29:41,846 You see the news? 371 00:29:41,846 --> 00:29:44,549 Scotty Miller's in serious trouble, sweetheart. 372 00:29:44,549 --> 00:29:46,217 Do you know where he is? 373 00:29:48,153 --> 00:29:49,487 Jess? 374 00:29:49,487 --> 00:29:51,322 You feeling okay? 375 00:29:54,492 --> 00:29:56,327 Scott-- I know, I know. 376 00:29:56,327 --> 00:29:57,362 I know, sweetheart. Just... 377 00:29:57,362 --> 00:29:59,030 relax, okay? 378 00:29:59,030 --> 00:30:00,398 Just hold on. 379 00:30:02,200 --> 00:30:03,968 [door closes] 380 00:30:05,203 --> 00:30:06,271 Let's go sit down, sweetheart. 381 00:30:06,271 --> 00:30:08,907 Okay? 382 00:30:19,951 --> 00:30:27,392 [horns honking] 383 00:30:30,295 --> 00:30:33,565 [horn honks] 384 00:30:33,565 --> 00:30:36,267 Sweetheart, I don't think you understand 385 00:30:36,267 --> 00:30:38,469 the level of depravity in the Miller family. 386 00:30:39,938 --> 00:30:42,106 Now, your great-uncle Cyrus, 387 00:30:42,106 --> 00:30:44,242 he busted the first Miller bootlegging operation 388 00:30:44,242 --> 00:30:45,343 right off of this coast. 389 00:30:50,248 --> 00:30:52,317 Scott's old man Lucky? 390 00:30:52,317 --> 00:30:54,586 Well, he's just as bad. 391 00:30:56,621 --> 00:30:58,256 And now... 392 00:30:58,256 --> 00:31:01,426 looks like Scott's the worst of the bunch. 393 00:31:07,398 --> 00:31:09,334 I can't believe you lied to me, Jesse. 394 00:31:09,334 --> 00:31:11,202 You're wrong about him. I know Scott. 395 00:31:11,202 --> 00:31:12,470 Wrong? 396 00:31:12,470 --> 00:31:15,006 That kid's taken this whole town for a ride, 397 00:31:15,006 --> 00:31:17,141 made a damn mockery out of me! 398 00:31:18,343 --> 00:31:20,044 [sighs] 399 00:31:21,312 --> 00:31:23,147 Jesse. 400 00:31:23,147 --> 00:31:24,616 [Sheriff Durst sighs] 401 00:31:28,887 --> 00:31:32,357 Scott's conviction two years ago, 402 00:31:32,357 --> 00:31:35,026 it was his old man moving the hot car parts 403 00:31:35,026 --> 00:31:37,161 we found on the property. 404 00:31:37,161 --> 00:31:38,429 It was going to be his third count, 405 00:31:38,429 --> 00:31:40,999 and he was looking at 30 years guaranteed. 406 00:31:40,999 --> 00:31:43,468 But presto. Scott confesses, 407 00:31:43,468 --> 00:31:45,270 takes the fall for his old man. 408 00:31:46,671 --> 00:31:49,240 Scott went to prison in his dad's place? 409 00:31:49,240 --> 00:31:51,910 You see what I'm saying, sweetheart? 410 00:31:51,910 --> 00:31:54,345 They're all the same trash. 411 00:31:54,345 --> 00:31:55,914 [phone vibrates] 412 00:31:58,383 --> 00:31:59,417 Yeah? 413 00:32:01,352 --> 00:32:03,655 Well, what kind of situation? 414 00:32:03,655 --> 00:32:05,023 Just slow down. 415 00:32:07,625 --> 00:32:09,027 What? 416 00:32:09,027 --> 00:32:10,528 Yeah, okay. I'll be right there. 417 00:32:10,528 --> 00:32:11,629 [beeps] 418 00:32:12,630 --> 00:32:15,400 We're not done. 419 00:32:26,210 --> 00:32:27,445 Where'd he go? 420 00:32:41,960 --> 00:32:46,064 [running, screaming] 421 00:32:53,705 --> 00:32:55,640 What the-- Hey! 422 00:32:57,342 --> 00:33:00,712 [screaming] 423 00:33:11,289 --> 00:33:13,691 Okay. Hold it right there! 424 00:33:16,260 --> 00:33:17,395 I said stop! 425 00:33:17,395 --> 00:33:18,696 Stay back! 426 00:33:18,696 --> 00:33:20,665 I'm warning you! 427 00:33:35,313 --> 00:33:38,449 Sam, go get an ambulance. 428 00:33:38,449 --> 00:33:40,718 What the hell's happening in this town? 429 00:33:40,718 --> 00:33:46,290 [fire alarm rings] 430 00:33:50,294 --> 00:33:52,597 [motorcycle starts] 431 00:33:52,597 --> 00:33:57,635 [sirens wailing] 432 00:34:02,306 --> 00:34:04,475 [sirens fade] 433 00:34:22,527 --> 00:34:24,362 [door closes] 434 00:34:51,222 --> 00:34:53,491 The church fire was the last mission he was on. 435 00:34:53,491 --> 00:34:55,393 [phone rings] 436 00:34:58,262 --> 00:35:00,264 [phone rings] 437 00:35:00,264 --> 00:35:02,600 Yo. 438 00:35:02,600 --> 00:35:03,668 No shit. What channel? 439 00:35:05,369 --> 00:35:08,339 This adds to the bizarre occurrences taking place 440 00:35:08,339 --> 00:35:11,409 That must be the psycho that killed Josh. 441 00:35:17,448 --> 00:35:19,550 the people of Harborford. 442 00:35:19,550 --> 00:35:20,885 Sheriff Durst has given us 443 00:35:20,885 --> 00:35:23,254 very little information to go on. 444 00:35:23,254 --> 00:35:25,723 He has told us that he has a suspect in mind. 445 00:35:25,723 --> 00:35:28,426 He has not, as of yet, given us a name 446 00:35:28,426 --> 00:35:30,228 nor description of the suspect, 447 00:35:30,228 --> 00:35:31,562 which only adds to the feeling 448 00:35:31,562 --> 00:35:33,297 of fear in the community. 449 00:35:40,338 --> 00:35:43,174 That's it, dude. I am done for the day. 450 00:35:48,880 --> 00:35:51,282 Mom, he shouldn't have called you. 451 00:35:51,282 --> 00:35:53,251 No, Scott's not here right now. 452 00:35:53,251 --> 00:35:55,353 [TV reporter talks] 453 00:35:55,353 --> 00:35:56,587 He was. 454 00:35:58,322 --> 00:35:59,824 Look-- 455 00:35:59,824 --> 00:36:01,192 You don't know that. 456 00:36:02,493 --> 00:36:04,162 No, stay there. 457 00:36:05,229 --> 00:36:06,430 [sighs] 458 00:36:06,430 --> 00:36:07,532 Okay. 459 00:36:08,566 --> 00:36:09,800 I'll call you later. 460 00:36:17,441 --> 00:36:21,345 ♪ You climbed inside a big balloon ♪ 461 00:36:21,345 --> 00:36:25,283 ♪ And I watched you wave goodbye ♪ 462 00:36:28,319 --> 00:36:31,489 ♪ You said it'd only be awhile ♪ 463 00:36:31,489 --> 00:36:33,391 Half the time, I just want to kill her. ♪ It seemed ♪ 464 00:36:33,391 --> 00:36:35,927 ♪ like such a lie ♪ Your uncle, 465 00:36:35,927 --> 00:36:37,295 he's going to be looking for me. 466 00:36:37,295 --> 00:36:39,430 ♪ I believe ♪ I mean, if anything 467 00:36:39,430 --> 00:36:41,933 ♪ It now ♪ happened to you, I'd-- 468 00:36:43,868 --> 00:36:47,338 ♪ I believe it now ♪ 469 00:36:51,976 --> 00:36:57,415 ♪ Hey, yay, yay, yeah ♪ 470 00:36:57,415 --> 00:36:59,417 [TV reporter] Late developments regarding the shooting 471 00:36:59,417 --> 00:37:01,619 today at Sherwood Mall in Harborford. 472 00:37:01,619 --> 00:37:03,588 The dead man has been identified 473 00:37:03,588 --> 00:37:07,225 as Mr. Darrell Johanson, a Harborford roofer. 474 00:37:07,225 --> 00:37:09,293 Mr. Johanson went on a rampage 475 00:37:09,293 --> 00:37:11,362 earlier today, attacking shoppers 476 00:37:11,362 --> 00:37:14,365 in the mall before being gunned down by police. 477 00:37:14,365 --> 00:37:15,466 It was horrible. 478 00:37:15,466 --> 00:37:17,235 His face was falling off, 479 00:37:17,235 --> 00:37:18,502 and his eyes, it was as if 480 00:37:18,502 --> 00:37:20,371 they were full of blood. 481 00:37:21,973 --> 00:37:23,374 Reporting to you live from Harborford-- 482 00:37:23,374 --> 00:37:24,575 Full of blood? ...this is Susan Fox. 483 00:37:24,575 --> 00:37:28,012 [cell phone rings] 484 00:37:34,485 --> 00:37:36,487 [beep] Jesse? 485 00:37:36,487 --> 00:37:37,989 You didn't run. 486 00:37:37,989 --> 00:37:40,558 What? You didn't run. 487 00:37:40,558 --> 00:37:42,326 It's what you'd always do when we were kids 488 00:37:42,326 --> 00:37:43,327 and you got in trouble. 489 00:37:43,327 --> 00:37:45,363 You'd run away, 490 00:37:45,363 --> 00:37:46,564 be gone for days. 491 00:37:46,564 --> 00:37:48,966 I got pretty close, believe me. 492 00:37:48,966 --> 00:37:50,501 I don't know you got yourself into this, 493 00:37:50,501 --> 00:37:51,569 but you're going to need my help 494 00:37:51,569 --> 00:37:52,870 to get out of it. 495 00:37:52,870 --> 00:37:54,272 Where are you? 496 00:37:55,273 --> 00:37:57,308 Scott? You need my help. 497 00:37:57,308 --> 00:37:58,643 How do you plan on helping me, Jesse? 498 00:37:59,610 --> 00:38:02,446 [crunching] 499 00:38:11,889 --> 00:38:13,057 You'd better keep your distance. No. 500 00:38:13,057 --> 00:38:14,325 It's not a virus. 501 00:38:14,325 --> 00:38:15,393 How do you know? It would have spread 502 00:38:15,393 --> 00:38:17,328 through town by now. Go. 503 00:38:31,575 --> 00:38:34,445 Lydia's fireman was on a call here. 504 00:38:34,445 --> 00:38:37,415 The fireman got it first. 505 00:38:37,415 --> 00:38:40,318 she gave it to the guy at the mall. 506 00:38:41,319 --> 00:38:43,354 If the game was at three, and 507 00:38:43,354 --> 00:38:44,789 Lydia died at nine, 508 00:38:46,324 --> 00:38:47,591 that's six hours. 509 00:38:50,661 --> 00:38:51,829 What's that? 510 00:39:04,508 --> 00:39:06,344 Oh! 511 00:39:11,015 --> 00:39:12,750 [sniffs] Don't get too close. 512 00:39:15,386 --> 00:39:17,455 Smells like vinegar. 513 00:39:17,455 --> 00:39:18,789 [sniffs] 514 00:39:21,359 --> 00:39:22,626 We have to get down there. 515 00:39:22,626 --> 00:39:27,898 [dripping] 516 00:39:43,781 --> 00:39:45,383 Over there. That's where the axe was. 517 00:39:45,383 --> 00:39:51,389 [footsteps in water] 518 00:39:51,389 --> 00:39:55,092 [moving items] 519 00:40:01,966 --> 00:40:03,033 Here. 520 00:40:06,137 --> 00:40:07,138 I see something. 521 00:40:07,138 --> 00:40:08,606 Careful. 522 00:40:30,027 --> 00:40:31,429 [Jesse] Okay, here goes. 523 00:40:31,429 --> 00:40:34,932 "This vessel bearscorrigia 524 00:40:34,932 --> 00:40:37,601 "born of hellfire. 525 00:40:37,601 --> 00:40:41,472 Preserve this vessel, sealed from the world--" 526 00:40:42,640 --> 00:40:43,741 I can't read the rest. 527 00:40:43,741 --> 00:40:47,111 It's dated the 4th of May, 1871. 528 00:40:47,111 --> 00:40:49,947 We've got a date and a name. 529 00:40:49,947 --> 00:40:51,215 I can look through the town's archives. 530 00:40:51,215 --> 00:40:53,484 Maybe there's something there. 531 00:40:53,484 --> 00:40:56,020 We need to find that guy your uncle dusted at the mall. 532 00:40:56,020 --> 00:40:59,623 If this "corgeria" thing has moved on, 533 00:40:59,623 --> 00:41:01,158 we need to find out who. 534 00:41:01,158 --> 00:41:04,228 Come on, huh? One shot. Clear the frame. 535 00:41:04,228 --> 00:41:06,964 Huh? Come on. I'm begging you. 536 00:41:06,964 --> 00:41:09,233 20 bucks. I'll give you 20 bucks. 537 00:41:11,469 --> 00:41:14,538 Flatfoot! Yeah. You have a nice day, too, sir. 538 00:41:18,542 --> 00:41:20,511 [Jesse] Okay. [engine starts] 539 00:41:22,513 --> 00:41:25,249 The last person with the guy from the mall 540 00:41:25,249 --> 00:41:27,852 was his ambulance technician Eddie Pastor. 541 00:41:27,852 --> 00:41:31,255 He left his shift early. He's a boarder, 542 00:41:31,255 --> 00:41:32,790 and they say that we can find him 543 00:41:32,790 --> 00:41:34,558 at one of the skate parks. 544 00:41:48,105 --> 00:41:49,740 Can I have the chips? 545 00:41:49,740 --> 00:41:51,141 Whoa! 546 00:41:51,141 --> 00:41:53,010 You want these chips? 547 00:41:55,679 --> 00:41:57,715 You're the guy that can do the backside air, right? 548 00:41:57,715 --> 00:41:58,816 I can't right now. [stomach growls] 549 00:41:58,816 --> 00:41:59,884 Hungry. 550 00:42:02,653 --> 00:42:04,722 The backside air first. 551 00:42:04,722 --> 00:42:06,190 [stomach growls] 552 00:42:26,243 --> 00:42:27,311 Okay, we're back at the church. 553 00:42:27,311 --> 00:42:28,579 I'll meet you here after. 554 00:42:28,579 --> 00:42:30,247 Jesse. Yeah? 555 00:42:30,247 --> 00:42:32,283 Thanks. 556 00:42:32,283 --> 00:42:33,284 For what? 557 00:42:33,284 --> 00:42:34,552 Believing me. 558 00:42:34,552 --> 00:42:35,553 [laughs] 559 00:42:35,553 --> 00:42:36,587 No psychotic killer could make 560 00:42:36,587 --> 00:42:37,788 anything this goofy. 561 00:44:14,952 --> 00:44:17,254 "Edward Norberg, a Harborford native 562 00:44:17,254 --> 00:44:18,689 "and a respected silversmith, 563 00:44:18,689 --> 00:44:20,324 "was struck down by a bolt of lightning 564 00:44:20,324 --> 00:44:22,292 "Tuesday night in what many consider to be 565 00:44:22,292 --> 00:44:24,395 "an act of divine intervention. 566 00:44:24,395 --> 00:44:27,164 The madman was survived by a wife and son." 567 00:45:02,332 --> 00:45:04,168 Hey. 568 00:45:04,168 --> 00:45:05,903 Is that-- Is that Eddie? 569 00:45:05,903 --> 00:45:07,371 Yo, we didn't do this. 570 00:45:07,371 --> 00:45:09,873 I didn't say you did. Is that him? 571 00:45:09,873 --> 00:45:13,911 This jack attacked me, and dropped dead. [hiccups] 572 00:45:13,911 --> 00:45:15,479 How? 573 00:45:15,479 --> 00:45:17,781 How'd he attack you? 574 00:45:17,781 --> 00:45:19,950 Listen, you should come with me. 575 00:45:19,950 --> 00:45:21,952 I think you might be sick or cursed, maybe. 576 00:45:21,952 --> 00:45:24,455 I just told you, we didn't do this. 577 00:45:24,455 --> 00:45:26,757 It's called the corrigia. 578 00:45:26,757 --> 00:45:28,926 Are you deaf, fuck head? 579 00:45:28,926 --> 00:45:30,260 'Cause I just told you-- 580 00:45:30,260 --> 00:45:31,762 You don't understand. 581 00:45:31,762 --> 00:45:33,163 If you don't get to a doctor now, 582 00:45:33,163 --> 00:45:35,399 you might not make it through the night. Come on. 583 00:45:49,279 --> 00:45:52,182 [phone rings] 584 00:45:52,182 --> 00:45:54,218 Come on, Scott. 585 00:46:37,227 --> 00:46:38,195 Who is it? 586 00:46:38,195 --> 00:46:40,998 Miss Norberg? 587 00:46:41,965 --> 00:46:44,434 My name is Jesse Jarret. 588 00:46:44,434 --> 00:46:47,070 I'm looking for information on Edward Norberg. 589 00:46:48,939 --> 00:46:51,108 I tried calling the listed number. 590 00:46:51,108 --> 00:46:54,111 They said it was out of service. Stay right there. 591 00:46:54,111 --> 00:46:55,412 [coughs] 592 00:47:09,293 --> 00:47:12,429 [voice on TV] 593 00:47:16,400 --> 00:47:18,235 ...but that's not to say that people haven't put 594 00:47:18,235 --> 00:47:19,870 their own quarantine in effect. 595 00:47:19,870 --> 00:47:22,105 People are staying in their houses. 596 00:47:22,105 --> 00:47:23,540 going to work. People aren't 597 00:47:23,540 --> 00:47:25,142 Children aren't going to school. 598 00:47:25,142 --> 00:47:26,844 They have really isolated themselves 599 00:47:26,844 --> 00:47:27,978 in hopes of-- 600 00:47:27,978 --> 00:47:31,381 Took you long enough. 601 00:47:31,381 --> 00:47:35,252 Just the man I've been looking for. 602 00:47:35,252 --> 00:47:36,453 Ty, 603 00:47:36,453 --> 00:47:38,121 same as the others. 604 00:47:39,523 --> 00:47:42,426 I've been warning them for years. 605 00:47:42,426 --> 00:47:44,895 Who are you with? 606 00:47:44,895 --> 00:47:46,563 FBI? 607 00:47:46,563 --> 00:47:49,066 CIA? Uh-- Mrs. Norberg-- 608 00:47:49,066 --> 00:47:50,968 Show me your identification. 609 00:47:57,908 --> 00:48:02,312 Miss Norberg-- No one ever listened, 610 00:48:02,312 --> 00:48:04,915 but now they will. 611 00:48:04,915 --> 00:48:07,251 Now they will. 612 00:48:07,251 --> 00:48:11,288 Could you tell me anything about what happened in 1871? 613 00:48:11,288 --> 00:48:12,556 The scourge, dear. 614 00:48:12,556 --> 00:48:15,325 La corrigia. 615 00:48:15,325 --> 00:48:17,494 [coughs] 616 00:48:20,364 --> 00:48:24,101 My great-grandfather, Edward, 617 00:48:24,101 --> 00:48:29,072 was falsely blamed for the deaths in 1871. 618 00:48:29,072 --> 00:48:34,611 He devoted his whole life to clearing his name. 619 00:48:34,611 --> 00:48:39,216 His search took him around the world. 620 00:48:39,216 --> 00:48:42,152 But Edward died, hit by lightning. 621 00:48:42,152 --> 00:48:46,156 No one got it out of them in time. 622 00:48:46,156 --> 00:48:49,960 But they had to explain the murders away, 623 00:48:49,960 --> 00:48:53,363 so he was reported dead, 624 00:48:53,363 --> 00:48:58,168 whisked out of the country, and warned never to return. 625 00:48:58,168 --> 00:48:59,469 Who is they? 626 00:49:02,306 --> 00:49:03,573 They. 627 00:49:07,277 --> 00:49:10,113 When he died, 628 00:49:10,113 --> 00:49:13,150 all his possessions were sent here 629 00:49:13,150 --> 00:49:14,618 from the Far East. 630 00:49:16,286 --> 00:49:20,657 Everything is in the coach house. 631 00:49:35,105 --> 00:49:37,607 It's all there. 632 00:49:37,607 --> 00:49:40,744 Go ahead. 633 00:49:42,179 --> 00:49:44,014 I'm telling you, you gotta find the skater girl. 634 00:49:44,014 --> 00:49:47,751 How does she tie in with Lydia, Dennis, and the fireman? 635 00:49:47,751 --> 00:49:50,354 I never met her before tonight. I already told you. 636 00:49:50,354 --> 00:49:51,388 What about the freak at the mall? 637 00:49:51,388 --> 00:49:53,190 What's he got to do with this? 638 00:49:53,190 --> 00:49:55,525 You're on the wrong track. How are you killing these people, boy? 639 00:49:55,525 --> 00:49:57,094 I'm not! 640 00:49:57,094 --> 00:50:00,664 Some kind of freaking chemical agent or whatnot? 641 00:50:00,664 --> 00:50:02,599 Who'd you buy it from? 642 00:50:02,599 --> 00:50:06,303 Just listen. You were placed at both murder sites. 643 00:50:06,303 --> 00:50:09,006 The fireman and your girl had been getting it on for months, 644 00:50:09,006 --> 00:50:10,407 so you had plenty of motive. 645 00:50:10,407 --> 00:50:11,708 And last but not least, 646 00:50:11,708 --> 00:50:14,111 right there. 647 00:50:14,111 --> 00:50:17,414 So how 'bout a confession so you have something, 648 00:50:17,414 --> 00:50:20,350 however futile, going for your sorry ass? 649 00:50:22,219 --> 00:50:24,121 Find the girl. 650 00:50:24,121 --> 00:50:25,522 Okay. 651 00:50:25,522 --> 00:50:27,224 All right, smart ass, 652 00:50:27,224 --> 00:50:28,291 we're gonna do it your way. 653 00:50:28,291 --> 00:50:30,060 Sam, take him down to the station. 654 00:50:30,060 --> 00:50:33,296 I'm gonna give the news to the press. 655 00:52:14,598 --> 00:52:16,266 Hey, Chris. 656 00:52:20,637 --> 00:52:21,638 Let's go. 657 00:52:21,638 --> 00:52:23,874 Hands off, Porky. 658 00:52:25,809 --> 00:52:27,310 What the hell are you looking at? 659 00:52:29,212 --> 00:52:31,414 Get used to it, Miller. 660 00:53:20,330 --> 00:53:21,965 [knocking] 661 00:53:21,965 --> 00:53:26,536 That goddamned sheriff arrested some boy for the murders. 662 00:53:26,536 --> 00:53:30,507 You've got to get down there and straighten it out. 663 00:53:34,211 --> 00:53:35,445 You're Lucky Miller's kid. 664 00:53:39,482 --> 00:53:40,784 Yeah. 665 00:53:40,784 --> 00:53:42,852 I know your old man. 666 00:53:42,852 --> 00:53:44,221 Where is that fother mucker? 667 00:53:44,221 --> 00:53:46,289 Dead, six months. 668 00:53:46,289 --> 00:53:48,858 Cancer. Old Lucky. 669 00:53:48,858 --> 00:53:51,294 Dumb shit. 670 00:53:51,294 --> 00:53:53,230 Always was a loser. 671 00:53:53,230 --> 00:53:55,865 No offense. 672 00:53:55,865 --> 00:53:57,434 None taken. 673 00:53:57,434 --> 00:53:58,735 Tries to go straight, 674 00:53:58,735 --> 00:54:00,303 then croaks. 675 00:54:00,303 --> 00:54:02,405 Sorry ass. What? 676 00:54:02,405 --> 00:54:05,508 He should of known Ty'd never let him just stop the monthly. 677 00:54:05,508 --> 00:54:07,410 Monthly? 678 00:54:07,410 --> 00:54:08,712 Durst? 679 00:54:08,712 --> 00:54:11,014 Everyone in town's gotta pay the kindly sheriff. 680 00:54:11,014 --> 00:54:14,484 Try saying no, and he'll set you up on some trumped-up charge. 681 00:54:14,484 --> 00:54:18,655 Are you saying the car parts he found on my dad's property were-- 682 00:54:18,655 --> 00:54:20,357 Planted. You bet. 683 00:54:20,357 --> 00:54:23,627 Fortune never smiled on your old man. 684 00:54:23,627 --> 00:54:25,629 That's why they called him Lucky. 685 00:54:27,664 --> 00:54:29,299 So listen to this. 686 00:54:29,299 --> 00:54:32,269 I'm minding my own business, grabbing a taco on First, 687 00:54:32,269 --> 00:54:35,405 and this skinny chick comes up to me. 688 00:54:35,405 --> 00:54:37,340 She's wearing those hip-hop pants. 689 00:54:37,340 --> 00:54:38,975 I hate the look. 690 00:54:38,975 --> 00:54:41,344 But I see she's got this slamming rack, 691 00:54:41,344 --> 00:54:42,545 so I'm friendly. 692 00:54:42,545 --> 00:54:44,981 I take her for a spin on my bike. 693 00:54:44,981 --> 00:54:47,684 She's got her hands all over me. 694 00:54:47,684 --> 00:54:49,853 So I pull over on the 12th street overpass. 695 00:54:49,853 --> 00:54:52,722 We're gonna do it there, on the bridge. 696 00:54:52,722 --> 00:54:55,759 She gets to her knees, pulls up my shirt. 697 00:54:55,759 --> 00:54:57,827 Next thing I know, this bitch is puking her guts out. 698 00:54:57,827 --> 00:55:00,397 I mean her guts. 699 00:55:00,397 --> 00:55:02,599 Blood, stomach shit, all over the sidewalk. 700 00:55:02,599 --> 00:55:04,868 It was fucked up. When was this? 701 00:55:04,868 --> 00:55:07,003 No, wait, you gotta hear the rest of this. 702 00:55:07,003 --> 00:55:08,838 She's grabbing at me like she's gonna freaking die, 703 00:55:08,838 --> 00:55:10,006 right there. 704 00:55:10,006 --> 00:55:11,741 I'm like, whoa, bitch. 705 00:55:11,741 --> 00:55:12,942 But she keeps coming. [gurgling sound] 706 00:55:12,942 --> 00:55:15,378 So I push her ass away from me, 707 00:55:15,378 --> 00:55:17,314 and she goes right over the edge, splat. 708 00:55:17,314 --> 00:55:19,783 She's on the highway and these semis are making mincemeat of this chick. 709 00:55:19,783 --> 00:55:21,318 [gurgling] 710 00:55:21,318 --> 00:55:22,385 It was fucked up. 711 00:55:22,385 --> 00:55:24,587 [hiccups] 712 00:55:24,587 --> 00:55:26,790 Shit, you got something to eat, kid? 713 00:55:26,790 --> 00:55:28,625 Sheriff! What's your problem? 714 00:55:28,625 --> 00:55:29,659 Sheriff Durst! 715 00:55:29,659 --> 00:55:31,428 Hey. 716 00:55:31,428 --> 00:55:34,097 Shut the hell up. 717 00:55:34,097 --> 00:55:35,565 Stay back-- Sheriff! 718 00:55:35,565 --> 00:55:37,767 What the hell is your problem, Miller? 719 00:55:37,767 --> 00:55:39,336 This guy's infected. 720 00:55:39,336 --> 00:55:40,804 Everybody knows that. Funny. 721 00:55:40,804 --> 00:55:42,439 He's got it. You gotta let me out of here. 722 00:55:42,439 --> 00:55:44,040 Get your hands off me, Miller. 723 00:55:44,040 --> 00:55:45,375 Stay away from me. What the-- 724 00:55:47,344 --> 00:55:49,679 Oh, Jesus. 725 00:55:49,679 --> 00:55:50,980 Let me out. 726 00:55:50,980 --> 00:55:53,650 Shit. Now look what you've gone and done. 727 00:55:53,650 --> 00:55:55,452 Come on, put your hands through the bars. 728 00:56:08,498 --> 00:56:09,833 [screams] 729 00:56:12,402 --> 00:56:14,537 Holy shit. 730 00:56:17,807 --> 00:56:18,875 Miller, 731 00:56:18,875 --> 00:56:21,044 get this guy off me. 732 00:56:21,044 --> 00:56:23,446 Come on, don't just stand there. 733 00:56:31,054 --> 00:56:32,689 [screams] 734 00:56:36,593 --> 00:56:37,861 [ripping] 735 00:56:51,574 --> 00:56:53,977 [hiccups] 736 00:56:57,180 --> 00:57:00,750 I think I need to kill you, Sheriff. 737 00:57:00,750 --> 00:57:03,653 Just calm down, son. 738 00:57:03,653 --> 00:57:05,622 [cocks gun] Hey, whoa. 739 00:57:05,622 --> 00:57:07,090 The hell's gotten into you? 740 00:57:07,090 --> 00:57:08,191 It's in you. 741 00:57:08,191 --> 00:57:09,159 There's nothing wrong with me, boy. 742 00:57:09,159 --> 00:57:11,060 Put that gun down. I'm sorry. 743 00:57:11,060 --> 00:57:13,129 You're no killer, Scotty. 744 00:57:13,129 --> 00:57:14,564 You said so yourself. 745 00:57:14,564 --> 00:57:15,932 You don't understand. 746 00:57:15,932 --> 00:57:19,202 You're not gonna shoot anybody. 747 00:57:20,170 --> 00:57:24,073 Like father, like son. 748 00:57:24,073 --> 00:57:26,075 You pussy. 749 00:57:26,075 --> 00:57:29,446 [clank] Help me. 750 00:57:33,116 --> 00:57:35,018 Miller! 751 00:57:54,637 --> 00:57:57,173 Come on, come on, go. Get the son of a bitch. 752 00:57:57,173 --> 00:57:58,675 Got the keys? 753 00:57:58,675 --> 00:58:00,009 Yeah, I'll drive. I'll drive. 754 00:58:00,009 --> 00:58:01,578 Get in the damn car. 755 00:58:05,215 --> 00:58:07,517 I want to know the point as soon as you get there, fellas. 756 00:58:07,517 --> 00:58:09,118 What? This is yours. 757 00:58:09,118 --> 00:58:11,488 Well, that's nice, Sam. Now go get the damn car! 758 00:58:14,757 --> 00:58:17,026 I want the south end and the north end blocked off. 759 00:58:17,026 --> 00:58:18,862 I repeat, the north and south end blocked off. 760 00:58:18,862 --> 00:58:20,196 Sam, come on! 761 00:58:23,500 --> 00:58:26,035 Go, go. Christ. [belches] 762 00:58:28,271 --> 00:58:30,073 What happened back there? 763 00:58:30,073 --> 00:58:31,508 Just drive. 764 00:58:31,508 --> 00:58:33,543 [burp] 765 00:58:45,989 --> 00:58:48,558 All right, we've barred him in the alley between Bell and Third. 766 00:58:48,558 --> 00:58:50,260 I'll be right there. 767 00:58:50,260 --> 00:58:52,195 Take no chances, boys. 768 00:58:52,195 --> 00:58:54,163 You see him, shoot to kill. 769 00:58:54,163 --> 00:58:56,799 I repeat, take no chances with this guy. 770 00:58:56,799 --> 00:58:57,834 [burp] 771 00:58:57,834 --> 00:58:58,902 Turn this heap around, Sam. 772 00:59:04,107 --> 00:59:05,675 Where are those doughnuts? [burp] 773 00:59:05,675 --> 00:59:08,611 Ah, yeah. [burp] 774 00:59:22,058 --> 00:59:24,594 I want the south end blocked off, Sam. 775 00:59:27,130 --> 00:59:30,233 Right here. Go, go, go, go, go! 776 00:59:53,089 --> 00:59:56,993 You don't have time, Sheriff. He said on the ground. 777 00:59:56,993 --> 00:59:59,128 It's inside him. Can't you see? He needs help. 778 00:59:59,128 --> 01:00:01,931 Don't give me any more reason than I already have, son. 779 01:00:06,669 --> 01:00:09,973 How could you? How could you do it? 780 01:00:09,973 --> 01:00:11,140 Do what? 781 01:00:11,140 --> 01:00:13,710 He was sick, and you knew it. 782 01:00:13,710 --> 01:00:16,212 You still blackmailed him. 783 01:00:16,212 --> 01:00:18,314 You had to see him suffer, didn't you? 784 01:00:18,314 --> 01:00:19,649 What's he talking about, Ty? 785 01:00:19,649 --> 01:00:20,850 You and your daddy thought 786 01:00:20,850 --> 01:00:22,619 you could make a fool out of me, didn't ya? 787 01:00:22,619 --> 01:00:25,154 Ty, what the hell? Shut up, Sam! 788 01:00:26,723 --> 01:00:30,860 Well, now, it looks like we have a real unpleasant situation here. 789 01:00:30,860 --> 01:00:32,028 Fortunately, no one's gonna miss 790 01:00:32,028 --> 01:00:35,264 a murdering delinquent from Harborford. 791 01:00:35,264 --> 01:00:36,866 [Jesse] Don't bet on it, Sheriff. 792 01:00:38,935 --> 01:00:40,269 Jesse? 793 01:00:40,269 --> 01:00:44,073 I can't believe you, Uncle Ty. 794 01:00:44,073 --> 01:00:46,209 How could you? [hiccup] 795 01:00:46,209 --> 01:00:47,810 You are a disgrace. 796 01:00:47,810 --> 01:00:49,679 Jesse, you put that Taser down. 797 01:00:52,315 --> 01:00:53,349 I'm not playing with you, girl. 798 01:00:54,817 --> 01:00:56,252 I'm warning you. 799 01:00:56,252 --> 01:00:57,654 Sam. 800 01:00:59,155 --> 01:01:02,158 You have no idea the shit storm you are now in, young lady. 801 01:01:02,158 --> 01:01:03,793 Stop! Jesse, relax. 802 01:01:03,793 --> 01:01:05,161 Sam, now! 803 01:01:05,161 --> 01:01:08,331 [electricity crackling] 804 01:01:08,331 --> 01:01:09,832 She has nothing to do with it. 805 01:01:09,832 --> 01:01:10,967 I'm the one you're after. 806 01:01:10,967 --> 01:01:12,068 Shut up! 807 01:01:15,171 --> 01:01:16,239 Oh, my God. 808 01:01:16,239 --> 01:01:19,175 [squealing] 809 01:01:19,175 --> 01:01:21,110 Jesus, Mary-- 810 01:01:37,060 --> 01:01:38,327 Sheriff? 811 01:01:41,030 --> 01:01:43,766 Stay away from him. Down on the ground! Now! 812 01:01:45,868 --> 01:01:47,737 It's gonna want to move. 813 01:01:47,737 --> 01:01:49,405 Ty? 814 01:01:52,942 --> 01:01:54,243 Buddy? 815 01:01:58,247 --> 01:01:59,415 Shoot it. Shoot it. 816 01:02:01,451 --> 01:02:03,019 Stop, Ty, stop! 817 01:02:03,019 --> 01:02:04,120 He's gone! 818 01:02:17,967 --> 01:02:22,238 Okay, let's j-jus-just-- just calm down. 819 01:02:22,238 --> 01:02:24,173 Holy Jehosaphat. 820 01:02:24,173 --> 01:02:26,442 I have never, in my entire life, 821 01:02:26,442 --> 01:02:28,177 seen anything that comes close-- [gunshot] 822 01:02:40,289 --> 01:02:42,291 Is he-- Is the sheriff dead? 823 01:02:45,228 --> 01:02:46,963 Where'd it come from? 824 01:02:46,963 --> 01:02:48,197 Nobody knows. 825 01:02:48,197 --> 01:02:50,800 Well, how do you kill it? 826 01:02:50,800 --> 01:02:52,201 I don't know. 827 01:02:52,201 --> 01:02:53,402 Great. 828 01:02:56,472 --> 01:02:58,441 Wait. 829 01:02:58,441 --> 01:03:00,977 [engine starts] 830 01:03:00,977 --> 01:03:02,478 Do it! 831 01:03:02,478 --> 01:03:04,013 Punch it. 832 01:03:17,326 --> 01:03:18,461 Oh, no. 833 01:03:26,068 --> 01:03:28,104 Aah! 834 01:03:41,217 --> 01:03:43,452 Fire. We need fire. 835 01:03:43,452 --> 01:03:44,821 Glove box. 836 01:03:54,063 --> 01:03:55,164 Flares. [screams] 837 01:03:55,164 --> 01:03:56,465 Come here, you. 838 01:04:25,261 --> 01:04:27,296 [screaming] 839 01:04:27,296 --> 01:04:29,165 [screeching] 840 01:04:42,378 --> 01:04:44,347 [sirens approaching] 841 01:04:44,347 --> 01:04:46,215 We gotta get you out of here. 842 01:04:46,215 --> 01:04:49,252 The doctors that I've spoken to 843 01:04:49,252 --> 01:04:50,519 have confirmed that this is possible. 844 01:04:50,519 --> 01:04:57,159 mutilate them in a way that is beyond recognition. 845 01:04:57,159 --> 01:05:00,897 But that's not to say that that's what's for sure this is. 846 01:05:00,897 --> 01:05:02,198 This is a grimoire, 847 01:05:02,198 --> 01:05:05,201 from 1766. 848 01:05:05,201 --> 01:05:06,202 A what? 849 01:05:06,202 --> 01:05:08,971 It's a demonologist handbook. 850 01:05:08,971 --> 01:05:11,340 The Church spent centuries collecting information 851 01:05:11,340 --> 01:05:13,910 from what they thought was demonic activity. 852 01:05:13,910 --> 01:05:16,245 These books have everything, 853 01:05:16,245 --> 01:05:19,982 from weather portents to demonic possessions and exorcisms. 854 01:05:19,982 --> 01:05:22,118 Who would use them? 855 01:05:22,118 --> 01:05:24,954 The practitioners of goetic magic. 856 01:05:24,954 --> 01:05:27,089 They were sort of demonic exterminators 857 01:05:27,089 --> 01:05:33,696 This is what Edward Norberg was convinced attacked him. 858 01:05:33,696 --> 01:05:35,631 "Corrigia. 859 01:05:35,631 --> 01:05:38,601 "Latin origin of the word 'scourge.' 860 01:05:38,601 --> 01:05:42,271 "The creature's quest to procreate is without equal. 861 01:05:42,271 --> 01:05:43,406 "It will consume the innards 862 01:05:43,406 --> 01:05:45,374 "of as many as 6 to 9 human, 863 01:05:45,374 --> 01:05:47,610 before reaching a size, allowing it to self-propagate." 864 01:05:50,112 --> 01:05:52,615 I'll be back to take your order. 865 01:05:58,621 --> 01:06:00,323 Wow. 866 01:06:00,323 --> 01:06:03,693 I'm sorry. She just might have recognized you. 867 01:06:33,522 --> 01:06:35,024 That's better. 868 01:06:43,632 --> 01:06:45,001 [camera shutter clicks] 869 01:06:46,335 --> 01:06:48,237 Coming through! Press! 870 01:06:48,237 --> 01:06:49,405 Make way, boys. 871 01:06:49,405 --> 01:06:52,675 Oh, what have we got here? 872 01:06:52,675 --> 01:06:55,611 Oh, nice. 873 01:06:58,047 --> 01:06:59,482 I'm making a living, bub. 874 01:06:59,482 --> 01:07:01,283 Those are the remains of a friend of mine. 875 01:07:01,283 --> 01:07:03,386 Oh. Oh. 876 01:07:03,386 --> 01:07:06,188 Who was it? 877 01:07:06,188 --> 01:07:07,423 That was Sheriff Ty Durst, 878 01:07:07,423 --> 01:07:09,492 a legend in this town. 879 01:07:09,492 --> 01:07:11,761 He was killed while in pursuit of a murder suspect. 880 01:07:11,761 --> 01:07:16,132 That is a terrible shame. 881 01:07:16,132 --> 01:07:17,666 I appreciate your cooperation. 882 01:07:17,666 --> 01:07:20,403 Oh, hey, you got it, Officer. 883 01:07:20,403 --> 01:07:23,606 Well, keep it together. 884 01:07:40,156 --> 01:07:42,491 Is this for real? These things 885 01:07:42,491 --> 01:07:44,727 infested parts of the Old World. 886 01:07:46,595 --> 01:07:49,198 They used electricity to get it out of people. 887 01:07:49,198 --> 01:07:51,200 The Taser gun. 888 01:07:51,200 --> 01:07:53,235 You're genius. 889 01:07:53,235 --> 01:07:54,703 Well, it took you long enough to notice. 890 01:07:59,208 --> 01:08:02,378 This shows how to capture it. 891 01:08:02,378 --> 01:08:04,113 "The scourge has few weaknesses 892 01:08:04,113 --> 01:08:05,815 such as deathly aversion to alcohol." 893 01:08:05,815 --> 01:08:07,817 The wine at the church. 894 01:08:10,219 --> 01:08:11,287 What? 895 01:08:14,623 --> 01:08:15,691 "In all my research 896 01:08:15,691 --> 01:08:17,626 "I have found no documented method 897 01:08:17,626 --> 01:08:18,828 "of killing the creature. 898 01:08:18,828 --> 01:08:20,796 "The death of the possessed body 899 01:08:20,796 --> 01:08:22,264 "means nothing, 900 01:08:22,264 --> 01:08:25,334 as it will retreat inside, using it as a shield." 901 01:08:25,334 --> 01:08:27,837 This rules out drowning, even fire. 902 01:08:27,837 --> 01:08:29,705 Even fire? 903 01:08:29,705 --> 01:08:31,373 Oh, my God. 904 01:08:50,392 --> 01:08:51,794 [camera shutter clicks] 905 01:08:53,429 --> 01:08:54,396 [shutter clicks] 906 01:08:57,366 --> 01:08:58,400 Ladies. 907 01:09:01,504 --> 01:09:02,571 [clears throat] 908 01:09:07,810 --> 01:09:09,378 [shutter clicking] Oh! 909 01:09:09,378 --> 01:09:11,914 [chuckling] 910 01:09:11,914 --> 01:09:14,283 [clicking] Oh, yeah. 911 01:09:14,283 --> 01:09:16,485 Smile for me, baby. Smile. 912 01:09:23,259 --> 01:09:24,560 Oh, man. 913 01:09:27,596 --> 01:09:29,165 [shutter clicking] 914 01:09:29,165 --> 01:09:31,167 Oh, you are so pretty. 915 01:09:35,738 --> 01:09:38,507 [screaming] 916 01:09:38,507 --> 01:09:41,410 [squelching] 917 01:09:41,410 --> 01:09:42,811 What the hell? 918 01:09:42,811 --> 01:09:44,380 [Man] Oh, my God! [Woman] Did you see that? 919 01:09:44,380 --> 01:09:45,614 Hey! 920 01:09:45,614 --> 01:09:46,916 Hey! Hey! 921 01:09:46,916 --> 01:09:48,450 Come, on guys, I got rights now. 922 01:09:48,450 --> 01:09:51,287 I'm an American. No, no, no! 923 01:09:51,287 --> 01:09:52,488 This guy was here before! 924 01:09:52,488 --> 01:09:54,356 Get off, off, off! 925 01:09:54,356 --> 01:09:56,225 I want your badge numbers! 926 01:09:56,225 --> 01:09:58,427 I will sue you all! Calm down! 927 01:10:06,735 --> 01:10:08,604 Is this the guy from Interpol? 928 01:10:13,576 --> 01:10:15,344 Show me the body. 929 01:10:17,413 --> 01:10:19,682 [belches] Taxi! 930 01:10:34,263 --> 01:10:35,664 Come on. 931 01:11:05,394 --> 01:11:07,630 Should we call somebody? 932 01:11:07,630 --> 01:11:09,331 Who do you think is gonna believe our story? 933 01:11:09,331 --> 01:11:11,300 I hardly believe our story. 934 01:11:12,901 --> 01:11:14,436 It's been seven bodies now, Jess. 935 01:11:16,305 --> 01:11:17,506 We give up now, 936 01:11:17,506 --> 01:11:18,507 that thing, 937 01:11:18,507 --> 01:11:20,542 it's gonna be free to multiply. 938 01:11:22,411 --> 01:11:24,380 So what, then? 939 01:11:29,818 --> 01:11:32,054 We have to get it out of him ourselves. 940 01:11:32,988 --> 01:11:35,424 The way to do it... 941 01:11:35,424 --> 01:11:37,526 is all right here. 942 01:11:41,463 --> 01:11:44,366 You still have the key to the old lady's coach house? 943 01:11:54,343 --> 01:11:55,811 Okay. 944 01:11:55,811 --> 01:11:56,879 We're in business. 945 01:12:00,849 --> 01:12:02,318 Hmm. 946 01:12:13,362 --> 01:12:14,596 [growling] 947 01:12:25,407 --> 01:12:27,643 Jess? He's still in the bar. 948 01:12:27,643 --> 01:12:29,345 I've been keeping watch. 949 01:12:32,481 --> 01:12:35,617 You sure this is how you want to do this? 950 01:12:35,617 --> 01:12:38,687 You have any better ideas, please let me know. 951 01:12:42,891 --> 01:12:45,561 So, what do you think? 952 01:12:45,561 --> 01:12:47,496 Wow. 953 01:12:48,097 --> 01:12:49,531 Let's do this. 954 01:12:49,531 --> 01:12:52,634 This guy doesn't have much time. 955 01:12:58,907 --> 01:13:00,476 [belches] 956 01:13:03,479 --> 01:13:05,547 Give me more nuts! 957 01:13:05,547 --> 01:13:09,618 [belching continues] 958 01:13:13,021 --> 01:13:16,959 Hey. A beer, please. 959 01:13:16,959 --> 01:13:19,628 And a bourbon straight. 960 01:13:19,628 --> 01:13:22,164 Thank you. 961 01:13:29,471 --> 01:13:32,541 [laughs, belches] 962 01:13:55,664 --> 01:13:57,433 It's taken care of. 963 01:14:04,506 --> 01:14:06,475 It's not gonna happen. 964 01:14:11,647 --> 01:14:13,582 Again, the same. 965 01:14:16,151 --> 01:14:18,053 Hi. 966 01:14:19,855 --> 01:14:21,457 How are you doing tonight? 967 01:14:22,724 --> 01:14:24,860 A whole lot better. 968 01:14:24,860 --> 01:14:26,061 How about you? 969 01:14:26,061 --> 01:14:27,696 Not too good, fat man. 970 01:14:27,696 --> 01:14:28,764 Heh. 971 01:14:30,098 --> 01:14:33,836 What could possibly be wrong in your world? 972 01:14:39,241 --> 01:14:42,110 See him? 973 01:14:42,110 --> 01:14:44,480 That's my boyfriend. 974 01:14:44,480 --> 01:14:48,016 He's been cheating on me with that wench for weeks. 975 01:14:49,151 --> 01:14:51,220 Treated me like dirt for years. 976 01:14:52,788 --> 01:14:54,490 Tonight it ends. 977 01:14:54,490 --> 01:14:56,158 Really? 978 01:14:57,092 --> 01:14:59,228 Tonight... 979 01:14:59,228 --> 01:15:00,963 I'm gonna teach him a lesson. 980 01:15:02,998 --> 01:15:04,566 I'm going to sleep with 981 01:15:04,566 --> 01:15:08,837 the fattest, ugliest man in this bar. 982 01:15:08,837 --> 01:15:10,038 Namely you. 983 01:15:17,846 --> 01:15:19,581 Always happy to help a damsel in distress. 984 01:15:19,581 --> 01:15:20,716 Okay, let's go then. 985 01:15:20,716 --> 01:15:22,851 What, now? 986 01:15:22,851 --> 01:15:24,152 It's now or never, big boy. 987 01:15:24,152 --> 01:15:26,121 Oh, now, now. 988 01:15:26,121 --> 01:15:27,856 Uh-- 989 01:15:27,856 --> 01:15:29,725 Just one thing. 990 01:15:29,725 --> 01:15:31,827 Can I... [stomach gurgling] 991 01:15:31,827 --> 01:15:33,095 ...take pictures? 992 01:15:33,095 --> 01:15:35,163 Even better. 993 01:15:35,163 --> 01:15:37,699 [laughs] 994 01:15:51,113 --> 01:15:52,247 Wait, wait, wait. 995 01:15:52,247 --> 01:15:54,850 You already have a hotel room? 996 01:15:54,850 --> 01:15:56,318 You really are something. 997 01:15:56,318 --> 01:15:58,787 [chuckles] You have no idea. 998 01:15:58,787 --> 01:16:01,290 [chuckles] 999 01:16:01,290 --> 01:16:02,558 Oh, man. 1000 01:16:05,894 --> 01:16:07,829 Damn. Low light in here. 1001 01:16:16,038 --> 01:16:17,639 [stomach gurgling] 1002 01:16:17,639 --> 01:16:19,575 Hang on just a second, sweetheart. 1003 01:16:20,175 --> 01:16:21,243 [farts] 1004 01:16:31,653 --> 01:16:33,722 Nice. 1005 01:16:36,692 --> 01:16:38,927 ♪ [dance] 1006 01:16:45,033 --> 01:16:47,169 What's with the chair? 1007 01:16:47,169 --> 01:16:50,138 Sit down. Find out. 1008 01:16:50,138 --> 01:16:52,908 All right. 1009 01:16:59,381 --> 01:17:00,215 [retches] 1010 01:17:04,252 --> 01:17:06,321 [belches] 1011 01:17:06,321 --> 01:17:08,924 Hang on a second. 1012 01:17:10,258 --> 01:17:12,394 [belches] 1013 01:17:14,296 --> 01:17:15,797 I'll be right back. 1014 01:17:15,797 --> 01:17:17,232 Oh, okay. 1015 01:17:24,272 --> 01:17:25,641 God, he stinks. 1016 01:17:25,641 --> 01:17:26,842 Are you ready? 1017 01:17:26,842 --> 01:17:29,111 Just about. 1018 01:17:29,111 --> 01:17:30,312 What? 1019 01:17:30,312 --> 01:17:31,780 You're hammered. 1020 01:17:33,081 --> 01:17:34,149 Pretty much. 1021 01:17:51,967 --> 01:17:54,069 I need his undivided attention. 1022 01:18:16,792 --> 01:18:17,859 Ah. 1023 01:18:19,027 --> 01:18:20,128 Whoa, what's with the rope? 1024 01:18:20,128 --> 01:18:21,296 I don't do rope. 1025 01:18:21,296 --> 01:18:23,331 We either do it my way, 1026 01:18:23,331 --> 01:18:25,434 or I go out there and I find someone else. 1027 01:18:25,434 --> 01:18:28,170 Rope is good. I do rope. 1028 01:18:28,170 --> 01:18:30,205 Good. 1029 01:18:32,841 --> 01:18:34,309 [laughs] 1030 01:18:34,309 --> 01:18:36,178 You know, it's just that I've-- 1031 01:18:36,178 --> 01:18:38,413 It's never been done to me before. 1032 01:18:39,347 --> 01:18:42,050 [hiccups] [stomach gurgling] 1033 01:18:42,050 --> 01:18:44,252 There's something inside you, Uh-huh. 1034 01:18:44,252 --> 01:18:45,420 and it needs to come out. 1035 01:18:45,420 --> 01:18:47,756 Oh, yeah. 1036 01:18:50,058 --> 01:18:53,328 [sigh] I so need a shower. 1037 01:18:54,296 --> 01:18:55,363 What? 1038 01:18:56,765 --> 01:18:58,200 Hey. 1039 01:18:58,200 --> 01:19:01,103 Lady, hey! Hello. 1040 01:19:01,103 --> 01:19:02,871 Aww, no, no. 1041 01:19:02,871 --> 01:19:05,040 Come on! No! I'm getting rolled here! 1042 01:19:05,040 --> 01:19:08,210 Help! Help! Hel--! 1043 01:19:08,210 --> 01:19:11,346 [muffled yelling] 1044 01:19:13,281 --> 01:19:15,283 All right, I'll be brief. 1045 01:19:15,283 --> 01:19:17,285 You have an infectious parasite inside of you. 1046 01:19:17,285 --> 01:19:20,422 Fortunately, it's only been an hour since it infected you, 1047 01:19:20,422 --> 01:19:23,325 so you might survive. 1048 01:19:23,325 --> 01:19:25,927 we're gonna run an electrical current through your body. 1049 01:19:25,927 --> 01:19:27,429 That should bring it to the surface. 1050 01:19:27,429 --> 01:19:30,332 Then I'm gonna grab it with these tongs, 1051 01:19:30,332 --> 01:19:33,101 gonna pull it out of you, and put it into that vessel filled with wine, 1052 01:19:33,101 --> 01:19:34,402 where it should fall into suspended state. 1053 01:19:34,402 --> 01:19:35,537 All right, Jesse. 1054 01:19:35,537 --> 01:19:37,139 [muttering] 1055 01:19:39,374 --> 01:19:40,542 Hit it! 1056 01:19:40,542 --> 01:19:43,078 [electricity buzzing] 1057 01:19:43,078 --> 01:19:46,414 [muffled yelling] 1058 01:19:46,414 --> 01:19:47,816 Okay, okay! 1059 01:19:50,018 --> 01:19:51,253 I'm sorry. 1060 01:19:51,253 --> 01:19:53,288 I don't know how much he can take. 1061 01:19:54,289 --> 01:19:55,991 [panting] 1062 01:19:57,793 --> 01:20:00,061 Hit it again! 1063 01:20:01,329 --> 01:20:04,266 [electricity buzzing] 1064 01:20:04,266 --> 01:20:07,369 [muffled yelling] 1065 01:20:09,905 --> 01:20:11,072 [electricity crackles] 1066 01:20:12,440 --> 01:20:14,009 We must of blown a fuse. 1067 01:20:14,009 --> 01:20:15,310 Fuse box! 1068 01:20:27,122 --> 01:20:28,824 [shutter clicks] 1069 01:20:37,232 --> 01:20:38,333 I got it! 1070 01:20:42,370 --> 01:20:43,972 Is he alive? 1071 01:20:43,972 --> 01:20:45,574 I-- I don't know. 1072 01:20:47,509 --> 01:20:50,212 Jess. I can't tell if he's dead! 1073 01:20:50,212 --> 01:20:53,615 I'm about to smash your skull in with this lamp. 1074 01:20:53,615 --> 01:20:55,283 Excuse me? 1075 01:20:55,283 --> 01:20:58,353 [whimpering] 1076 01:20:58,353 --> 01:20:59,354 [screams] 1077 01:20:59,354 --> 01:21:01,323 What? 1078 01:21:01,323 --> 01:21:02,991 Oh, no! 1079 01:21:02,991 --> 01:21:03,925 It's inside me. 1080 01:21:06,094 --> 01:21:08,029 Get down! [screams] 1081 01:21:08,997 --> 01:21:10,899 Aah! Run! Get out of here! 1082 01:21:10,899 --> 01:21:12,334 I can't leave you like this! 1083 01:21:12,334 --> 01:21:13,235 I'm gonna kill you! 1084 01:21:13,235 --> 01:21:16,872 [screaming] 1085 01:21:26,581 --> 01:21:30,452 [screaming] 1086 01:21:38,894 --> 01:21:40,028 The alcohol. 1087 01:21:40,028 --> 01:21:41,329 You were drinking. 1088 01:21:41,329 --> 01:21:45,133 [both laugh] 1089 01:21:45,133 --> 01:21:46,635 No. 1090 01:21:46,635 --> 01:21:47,669 No, Jesse. 1091 01:21:47,669 --> 01:21:49,204 I can't stop! 1092 01:21:49,204 --> 01:21:50,405 What? 1093 01:21:56,311 --> 01:21:58,380 Don't let this happen. 1094 01:21:58,380 --> 01:22:02,150 If I leave, they'll spread. That's all they live for. 1095 01:22:08,490 --> 01:22:10,091 You can do it. 1096 01:22:14,195 --> 01:22:15,397 I love you. 1097 01:22:15,397 --> 01:22:16,464 Do it. 1098 01:22:17,399 --> 01:22:20,201 [electricity buzzing] 1099 01:22:35,083 --> 01:22:37,319 [squealing] 1100 01:22:37,319 --> 01:22:40,655 You ugly mother! 1101 01:22:40,655 --> 01:22:44,392 [squealing continues] 1102 01:22:49,364 --> 01:22:52,634 [squelching] 1103 01:23:02,010 --> 01:23:06,047 [squealing intensifies] 1104 01:23:06,047 --> 01:23:07,315 [screaming] 1105 01:23:11,319 --> 01:23:12,354 [squelch] [gasp] 1106 01:23:17,058 --> 01:23:18,526 What the hell is going on? What are you doing? 1107 01:23:18,526 --> 01:23:20,328 What do you want me to do? 1108 01:23:20,328 --> 01:23:21,396 Go get help! 1109 01:23:28,370 --> 01:23:30,105 [screeching] 1110 01:23:56,231 --> 01:23:57,799 Good night. 1111 01:24:01,269 --> 01:24:02,370 Help! 1112 01:24:04,406 --> 01:24:05,373 [siren blares] Help! 1113 01:24:05,373 --> 01:24:09,144 [laughing] 1114 01:24:14,582 --> 01:24:18,453 [police siren] 1115 01:24:31,299 --> 01:24:32,367 [coughing] 1116 01:24:34,169 --> 01:24:36,171 [coughing] 1117 01:24:41,209 --> 01:24:43,311 You. Who are you? 1118 01:24:43,311 --> 01:24:45,680 Where is it? 1119 01:24:57,292 --> 01:25:01,096 [screeching] 1120 01:25:19,447 --> 01:25:22,317 It takes 1500 degrees to kill. 1121 01:25:22,317 --> 01:25:24,786 Where did that thing come from? 1122 01:25:24,786 --> 01:25:26,855 I know I may have to kill them. 1123 01:25:31,759 --> 01:25:34,129 You're a goetic practitioner, aren't you? 1124 01:25:34,129 --> 01:25:36,431 You've learned much in such a short time. 1125 01:25:36,431 --> 01:25:38,266 My admiration is yours. 1126 01:25:38,266 --> 01:25:41,469 Are there any more of them out there? 1127 01:25:44,205 --> 01:25:47,208 Most were killed many years ago. 1128 01:25:47,208 --> 01:25:49,377 It's been 30 years since my last. 1129 01:25:49,377 --> 01:25:52,413 My work is done here. 1130 01:26:04,459 --> 01:26:06,427 So California, huh? 1131 01:26:08,296 --> 01:26:10,598 Do you got room enough for two on that bike? 1132 01:26:56,311 --> 01:26:57,412 [screams] 1133 01:29:39,006 --> 01:29:42,076 Closed-Captioned By Burbank, CAServices, Inc. 67740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.