Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,678 --> 00:01:22,749
In nomine patris, et
filii, et spiritus sancti.
4
00:01:30,190 --> 00:01:32,425
[groaning]
5
00:01:53,413 --> 00:01:57,417
♪ Feel like the sky
is falling ♪
6
00:01:57,417 --> 00:02:00,653
♪ But maybe it ought to ♪
7
00:02:00,653 --> 00:02:03,123
♪ Maybe that's what it takes ♪
8
00:02:03,123 --> 00:02:06,259
♪ To make a change ♪
9
00:02:06,259 --> 00:02:08,561
♪ And if that's
what it takes ♪
10
00:02:08,561 --> 00:02:11,431
♪ To make me believe ♪
11
00:02:11,431 --> 00:02:17,470
♪ The closer I get,
the less it matters ♪
12
00:02:18,771 --> 00:02:20,406
150 years,
and then some kid
13
00:02:20,406 --> 00:02:22,876
comes along
with a bottle rocket.
14
00:02:22,876 --> 00:02:24,444
What are you
going to do?
15
00:02:28,181 --> 00:02:31,151
♪ And if you surrender ♪
16
00:02:31,151 --> 00:02:33,653
♪ Maybe you'll get it back ♪
17
00:02:39,359 --> 00:02:42,695
♪ And if you surrender ♪
18
00:02:42,695 --> 00:02:49,202
♪ Maybe ♪
19
00:02:49,202 --> 00:02:51,938
♪ Well, I'm not sure
what it's for ♪
20
00:02:51,938 --> 00:02:56,643
♪ But it's tattooed,
tattooed on my life ♪
21
00:02:56,643 --> 00:03:00,280
♪ Oh, yeah ♪
22
00:03:00,280 --> 00:03:03,416
♪ And I'm not sure
what it's for ♪
23
00:03:03,416 --> 00:03:08,821
♪ But it's
tattooed on my life ♪
24
00:03:13,359 --> 00:03:17,397
♪ Well, maybe I've been
waiting for something ♪
25
00:03:17,397 --> 00:03:20,633
♪ Waiting on the corner ♪
26
00:03:20,633 --> 00:03:24,904
♪ With a copy
of the Enquirer ♪
27
00:03:24,904 --> 00:03:28,308
♪ Oh, boy, I read
the news today ♪
28
00:03:28,308 --> 00:03:34,514
♪ Same news as yesterday ♪
29
00:03:36,382 --> 00:03:39,485
♪ And if you surrender ♪
30
00:03:39,485 --> 00:03:42,422
♪ Maybe you'll get it back ♪
31
00:03:42,422 --> 00:03:44,390
[revs motorcycle]
32
00:03:44,390 --> 00:03:47,961
[motorcycle drives off]
33
00:03:47,961 --> 00:03:51,331
♪ And if you surrender ♪
34
00:03:51,331 --> 00:03:53,466
♪ Maybe ♪
35
00:03:57,503 --> 00:04:00,673
♪ Well, I'm not sure
what it's for ♪
36
00:04:00,673 --> 00:04:08,915
♪ But it's tattooed,
tattooed on my life ♪
37
00:04:08,915 --> 00:04:11,751
♪ And I'm not sure
what it's for ♪
38
00:04:11,751 --> 00:04:17,657
♪ But it's
tattooed on my life ♪
39
00:04:21,794 --> 00:04:23,496
Scotty Miller.
40
00:04:23,496 --> 00:04:24,631
Sheriff.
41
00:04:24,631 --> 00:04:26,266
I haven't seen you
on this side
42
00:04:26,266 --> 00:04:28,001
of Harborford
for quite a while.
43
00:04:28,001 --> 00:04:29,335
I kind of preferred
it that way.
44
00:04:29,335 --> 00:04:30,336
I was just visiting.
45
00:04:30,336 --> 00:04:31,504
Uh-huh.
46
00:04:33,439 --> 00:04:34,407
Haven't you
disappointed her
47
00:04:34,407 --> 00:04:35,808
enough for
one lifetime?
48
00:04:36,943 --> 00:04:39,879
You know, Scotty,
I take a personal interest
49
00:04:39,879 --> 00:04:41,881
in my niece's well-being,
50
00:04:41,881 --> 00:04:43,449
and you of all
people should know
51
00:04:43,449 --> 00:04:44,784
how important family is.
52
00:04:44,784 --> 00:04:46,986
Is there something
I can do for you?
53
00:04:46,986 --> 00:04:48,588
Go home, son.
54
00:04:55,495 --> 00:04:57,363
[Woman]
Scott.
55
00:04:57,363 --> 00:04:59,032
Jess.
56
00:04:59,032 --> 00:05:01,401
Two years. Wow.
57
00:05:01,401 --> 00:05:02,802
Yeah, I heard
you were in town.
58
00:05:02,802 --> 00:05:04,737
My parents bought a
new boat in California,
59
00:05:04,737 --> 00:05:06,806
sailing it back for
their 25th anniversary,
60
00:05:06,806 --> 00:05:08,808
and I'm
the house-sitter.
61
00:05:08,808 --> 00:05:10,376
School's good?
62
00:05:10,376 --> 00:05:11,444
[Jesse]
Yeah.
63
00:05:13,546 --> 00:05:15,481
I was sorry to hear
about your dad passing.
64
00:05:17,016 --> 00:05:18,384
Did you get my, uh--
65
00:05:18,384 --> 00:05:20,720
Letter. Yeah.
66
00:05:23,823 --> 00:05:25,458
How's your mom?
67
00:05:25,458 --> 00:05:26,826
California.
68
00:05:26,826 --> 00:05:27,827
New husband.
69
00:05:27,827 --> 00:05:29,729
What is that now,
the third?
70
00:05:36,436 --> 00:05:37,403
Well...
71
00:05:37,403 --> 00:05:39,105
Yeah...
72
00:05:41,841 --> 00:05:42,875
Bye.
73
00:05:45,378 --> 00:05:46,512
Bye.
74
00:05:54,087 --> 00:05:55,455
Scott--
75
00:05:55,455 --> 00:05:56,456
Yeah?
76
00:05:56,456 --> 00:05:57,724
Look, it's freezing out.
77
00:05:57,724 --> 00:05:59,459
Do you want something
hot before you go?
78
00:05:59,459 --> 00:06:00,626
You sure?
79
00:06:00,626 --> 00:06:02,528
Yes, I'm sure.
80
00:06:07,033 --> 00:06:08,768
[Scott]
Deja vu.
81
00:06:08,768 --> 00:06:10,970
My mom keeps
it untouched.
82
00:06:10,970 --> 00:06:12,405
It's weird.
83
00:06:15,808 --> 00:06:17,477
I can't believe you're
still in Harborford.
84
00:06:17,477 --> 00:06:19,912
You always wanted
to leave so bad.
85
00:06:19,912 --> 00:06:21,981
Rub it in.
86
00:06:21,981 --> 00:06:24,517
I was all set
to do the big move,
87
00:06:24,517 --> 00:06:27,019
and then my dad got sick--
88
00:06:27,019 --> 00:06:28,788
No way!
89
00:06:28,788 --> 00:06:30,490
Didn't I make you
that bracelet?
90
00:06:30,490 --> 00:06:32,392
Of course.
It's so bad.
91
00:06:32,392 --> 00:06:34,093
It's cute.
92
00:06:34,093 --> 00:06:36,996
[engines running]
93
00:07:09,462 --> 00:07:15,001
[slithering]
94
00:07:24,944 --> 00:07:26,045
What the hell?
95
00:07:26,045 --> 00:07:28,181
[stomach rumbles]
96
00:07:31,017 --> 00:07:35,121
How many summer days
did we totally waste up here?
97
00:07:35,121 --> 00:07:36,656
We were awful.
98
00:07:36,656 --> 00:07:39,492
I was a bad influence.
99
00:07:43,896 --> 00:07:44,997
Scott,
100
00:07:46,933 --> 00:07:48,134
I'm sorry I
stopped calling,
101
00:07:48,134 --> 00:07:50,470
My parents,
and then school.
It's all right.
102
00:07:50,470 --> 00:07:52,905
Don't worry about it.
I understand.
103
00:07:55,174 --> 00:07:58,211
I do, and your
parents were right.
104
00:08:00,713 --> 00:08:02,048
How was it for you?
105
00:08:02,048 --> 00:08:03,082
[sighs]
106
00:08:03,082 --> 00:08:05,184
Not that bad.
107
00:08:05,184 --> 00:08:08,020
Eight months,
three squares a day.
108
00:08:08,020 --> 00:08:09,121
More than I
could count on
109
00:08:09,121 --> 00:08:11,491
at home most
of the time, right?
110
00:08:11,491 --> 00:08:12,492
Yeah.
111
00:08:12,492 --> 00:08:14,527
Anyway, it's
ancient history now.
112
00:08:14,527 --> 00:08:16,262
Really cleaned up.
113
00:08:17,697 --> 00:08:19,265
Honest, you'd hardly
recognize me.
114
00:08:19,265 --> 00:08:20,266
Yeah, right.
115
00:08:20,266 --> 00:08:22,068
I'm in college,
here at Sherwood,
116
00:08:22,068 --> 00:08:23,669
on the hockey team,
117
00:08:23,669 --> 00:08:25,571
until the end of
the semester at least.
118
00:08:27,640 --> 00:08:28,774
Then I'm out of here.
119
00:08:28,774 --> 00:08:30,243
What do you mean?
120
00:08:30,243 --> 00:08:31,777
I'm leaving this place.
121
00:08:31,777 --> 00:08:33,779
For good.
Where are you going?
122
00:08:33,779 --> 00:08:35,147
I don't know.
123
00:08:35,147 --> 00:08:37,149
California, maybe.
124
00:08:37,149 --> 00:08:38,217
Just gotta go.
125
00:08:42,522 --> 00:08:44,657
Are you seeing anybody?
126
00:08:44,657 --> 00:08:45,625
No.
127
00:08:45,625 --> 00:08:47,560
Wow, what's her name?
128
00:08:47,560 --> 00:08:48,561
Lydia.
129
00:08:48,561 --> 00:08:50,296
It's nothing serious.
130
00:08:50,296 --> 00:08:52,131
Why not?
131
00:08:52,131 --> 00:08:54,233
Half the time,
I'm crazy about her.
132
00:08:54,233 --> 00:08:58,137
I just want to kill her.
Half the time,
133
00:08:58,137 --> 00:09:02,842
How about you?
Well, no one
in particular.
134
00:09:05,244 --> 00:09:06,812
I'd better get going.
135
00:09:06,812 --> 00:09:09,315
Yeah, we hit the ice
in an hour.
136
00:09:09,315 --> 00:09:11,284
You should come by, though.
137
00:09:11,284 --> 00:09:13,653
We'll grab a coffee and a
claw over at Fred's later.
138
00:09:13,653 --> 00:09:16,289
Well, won't you be
seeing Lydia tonight?
139
00:09:16,289 --> 00:09:18,157
It's girls' night,
and she's going out.
140
00:09:18,157 --> 00:09:19,258
Okay.
141
00:09:42,715 --> 00:09:44,283
[Television announcer]
If you just joined us,
142
00:09:44,283 --> 00:09:46,819
it's top of the ninth,
two outs with nobody on,
143
00:09:46,819 --> 00:09:48,921
[burp]
and one out away--
144
00:09:48,921 --> 00:09:50,356
Hey, Josh,
you want a beer?
145
00:09:50,356 --> 00:09:51,791
This will
fix his stomach.
146
00:10:01,367 --> 00:10:08,874
[coughing violently]
147
00:10:08,874 --> 00:10:09,942
Josh?
148
00:10:18,351 --> 00:10:21,253
[gagging]
149
00:10:21,253 --> 00:10:22,655
[burps]
150
00:10:38,304 --> 00:10:41,774
[stomach growls]
151
00:10:46,879 --> 00:10:48,080
[burps]
152
00:10:55,321 --> 00:10:58,991
[scratching]
153
00:11:23,315 --> 00:11:24,316
[door opens]
154
00:11:32,892 --> 00:11:34,393
What the--
What the fuck!
155
00:11:48,207 --> 00:11:49,308
[stomach growls]
156
00:11:55,481 --> 00:11:56,749
[burps]
157
00:12:06,492 --> 00:12:08,260
[keys rustle]
158
00:12:08,260 --> 00:12:09,962
[cracks neck]
159
00:12:09,962 --> 00:12:11,297
[stomach growls]
160
00:12:32,485 --> 00:12:37,790
[crowd cheering]
161
00:12:37,790 --> 00:12:39,391
[Announcer]
At the blue line!
162
00:13:01,347 --> 00:13:02,281
Whoa!
163
00:13:12,024 --> 00:13:13,292
This way! This way!
164
00:13:21,500 --> 00:13:23,302
[referee]
What the hell?
165
00:13:23,302 --> 00:13:26,238
C'mon! Let's do
something about this!
166
00:13:26,238 --> 00:13:27,306
Come on!
167
00:13:28,841 --> 00:13:34,246
[crowd jeering]
168
00:13:36,348 --> 00:13:37,817
Hey, come on!
169
00:13:48,194 --> 00:13:52,998
[grunting]
170
00:13:54,967 --> 00:13:57,303
Oh, my God.
What are you
doing here?
171
00:14:00,306 --> 00:14:03,008
You are so bad.
172
00:14:04,143 --> 00:14:06,278
Come on, let's go!
Do it!
173
00:14:11,584 --> 00:14:12,952
[stomach growls]
174
00:14:12,952 --> 00:14:15,321
Oh! Take it easy!
175
00:14:16,422 --> 00:14:18,224
What is this thing
you're wearing?
176
00:14:18,224 --> 00:14:19,592
[grunts]
177
00:14:19,592 --> 00:14:23,195
[coughing]
178
00:14:25,364 --> 00:14:27,900
[slithering]
179
00:14:27,900 --> 00:14:29,034
[snarls]
180
00:14:29,034 --> 00:14:30,169
Hey!
181
00:14:39,311 --> 00:14:41,180
[panting]
182
00:14:41,180 --> 00:14:43,215
[coughing]
183
00:14:43,215 --> 00:14:44,216
Aah!
184
00:14:44,216 --> 00:14:45,985
Psycho!
185
00:14:45,985 --> 00:14:48,254
Don't ever call me!
186
00:14:49,488 --> 00:14:52,191
[grunting]
187
00:14:53,259 --> 00:14:54,360
Aah!
188
00:15:11,277 --> 00:15:12,378
Hey.
189
00:15:13,345 --> 00:15:15,180
What are you
doing back here?
190
00:15:15,180 --> 00:15:17,349
Um, I had to
use the restroom.
191
00:15:17,349 --> 00:15:19,251
It's back there.
192
00:15:24,156 --> 00:15:26,425
[sighs]
193
00:15:44,410 --> 00:15:46,512
[door opens]
194
00:15:54,320 --> 00:15:59,358
[grunts]
195
00:16:04,363 --> 00:16:06,298
So you guys lost.
196
00:16:06,298 --> 00:16:09,335
Huh. I'm surprised
you noticed.
197
00:16:09,335 --> 00:16:11,437
[stomach growls]
198
00:16:13,672 --> 00:16:16,008
Hey. Who's this?
199
00:16:16,008 --> 00:16:18,277
Lydia, this is Jesse,
an old friend.
200
00:16:18,277 --> 00:16:21,714
Oh, you mean
old buddy, don't you?
201
00:16:21,714 --> 00:16:23,682
Hey.
[laughs]
202
00:16:24,750 --> 00:16:27,052
Scott, you didn't
have to lie to me.
203
00:16:27,052 --> 00:16:28,053
I wouldn't have
been threatened
204
00:16:28,053 --> 00:16:29,088
by an old girlfriend.
205
00:16:29,088 --> 00:16:30,122
Oh, no.
206
00:16:30,122 --> 00:16:31,290
Jesse and I were never--
207
00:16:31,290 --> 00:16:32,324
I just want
there to only be
208
00:16:32,324 --> 00:16:34,526
truth between us.
209
00:16:36,195 --> 00:16:38,030
I'd better get going, so--
210
00:16:38,030 --> 00:16:40,632
No, please, don't.
211
00:16:40,632 --> 00:16:43,102
Will you excuse us
for a moment? Lydia...
212
00:16:47,606 --> 00:16:48,774
Truth, huh?
213
00:16:48,774 --> 00:16:51,510
Tell me who this
belongs to.
214
00:16:51,510 --> 00:16:53,245
Okay.
215
00:16:53,245 --> 00:16:56,248
I didn't want
to tell you about him.
216
00:16:56,248 --> 00:16:59,251
He's been obsessed
with me since last year.
217
00:16:59,251 --> 00:17:00,586
I mean,
he showed up tonight,
218
00:17:00,586 --> 00:17:02,354
and I tried
to talk to him,
219
00:17:02,354 --> 00:17:05,391
but he got weird,
so I left.
220
00:17:05,391 --> 00:17:06,525
That's all.
221
00:17:08,260 --> 00:17:10,062
Come on. I'm sorry.
222
00:17:10,062 --> 00:17:13,065
Will you ever
forgive me, kind sir?
223
00:17:13,065 --> 00:17:14,666
Lydia, come on.
224
00:17:14,666 --> 00:17:15,768
You're going to
make me pay for this,
225
00:17:15,768 --> 00:17:17,036
aren't you?
226
00:17:18,337 --> 00:17:19,471
[hiccups]
227
00:17:19,471 --> 00:17:21,740
[laughs]
228
00:17:26,678 --> 00:17:29,181
Remember, we're
going out tonight.
229
00:17:29,181 --> 00:17:31,817
What?
I'll be ready by 8.
230
00:17:36,355 --> 00:17:37,289
I guess I must have--
231
00:17:37,289 --> 00:17:38,390
Forgotten, yeah.
232
00:17:40,192 --> 00:17:43,062
You still want
to grab that coffee?
233
00:17:43,062 --> 00:17:44,596
I should get going.
234
00:17:44,596 --> 00:17:46,532
Fun game, though.
235
00:17:54,273 --> 00:17:56,542
Old friend?
236
00:17:56,542 --> 00:17:58,077
[hiccups]
237
00:17:58,077 --> 00:17:59,244
We'll see
about that.
238
00:17:59,244 --> 00:18:01,513
[stomach growls]
239
00:18:07,219 --> 00:18:08,487
[buzzer rings]
240
00:18:09,521 --> 00:18:11,423
[buzzer sounds]
241
00:18:26,371 --> 00:18:29,141
[dials number]
242
00:18:31,243 --> 00:18:32,878
[phone rings]
243
00:18:32,878 --> 00:18:34,546
[Lydia's voice]
Hi, leave a message
244
00:18:34,546 --> 00:18:37,116
and I'll call
you back...maybe.
245
00:18:38,450 --> 00:18:41,453
I'm at your window.
I can see you're home.
246
00:18:41,453 --> 00:18:43,589
You up there
with your fire chief?
247
00:18:46,258 --> 00:18:48,260
I'm not doing this anymore.
248
00:18:48,260 --> 00:18:50,529
We're done. I'm out.
249
00:18:54,233 --> 00:18:55,267
[stomach growls]
250
00:18:55,267 --> 00:18:56,602
[hiccups]
251
00:19:04,810 --> 00:19:06,378
[burps]
252
00:19:14,253 --> 00:19:15,320
Oh!
253
00:19:16,255 --> 00:19:17,556
Ah!
254
00:19:17,556 --> 00:19:19,892
Get lost,
crazy broad!
255
00:19:49,821 --> 00:19:53,325
♪ [loud rock music]
256
00:20:05,204 --> 00:20:06,338
[burp]
257
00:21:01,293 --> 00:21:02,494
[exhales]
258
00:21:14,439 --> 00:21:15,474
Idiot.
259
00:21:20,712 --> 00:21:22,514
Aah!
260
00:21:36,762 --> 00:21:38,530
[footsteps]
261
00:21:40,365 --> 00:21:42,768
[door closes]
262
00:21:42,768 --> 00:21:45,370
It's funny. I thought
I'd be more pissed.
263
00:21:45,370 --> 00:21:47,472
But it's like you
let me off the hook.
264
00:21:48,907 --> 00:21:51,410
[toilet flushes]
I'm talking
to you, Lydia!
265
00:21:56,782 --> 00:21:58,850
Lydia?
[door closes]
266
00:22:01,687 --> 00:22:03,021
Oh shit!
267
00:22:03,021 --> 00:22:04,089
What happened?
268
00:22:05,424 --> 00:22:07,359
[vomits]
269
00:22:07,359 --> 00:22:12,097
[screaming]
270
00:22:17,369 --> 00:22:19,571
[motorcycle running]
271
00:22:27,346 --> 00:22:29,448
Did you get him back
for last time?
272
00:22:29,448 --> 00:22:31,116
Huh?
273
00:22:31,116 --> 00:22:32,484
Ah, don't worry
about it.
274
00:22:36,054 --> 00:22:37,923
[Man over radio]
Hey, Ty.
275
00:22:37,923 --> 00:22:39,558
Go ahead.
We've got
a serious
276
00:22:39,558 --> 00:22:41,960
problem down at
Star Club on second.
277
00:22:41,960 --> 00:22:44,363
We need you to
get down there quick.
278
00:22:44,363 --> 00:22:45,630
I'm on my way.
279
00:22:51,403 --> 00:22:52,904
[siren wails]
280
00:23:10,789 --> 00:23:11,957
Where are you going?
281
00:23:12,958 --> 00:23:13,925
I don't know.
282
00:23:13,925 --> 00:23:15,494
Just gotta go.
283
00:23:19,898 --> 00:23:22,467
[revs engine]
284
00:23:50,562 --> 00:23:51,997
[knocking]
285
00:24:13,218 --> 00:24:14,753
Uh.
286
00:24:15,921 --> 00:24:17,522
What happened?
287
00:24:17,522 --> 00:24:19,825
Were you in a fight?
288
00:24:22,494 --> 00:24:23,795
Jesse.
289
00:24:23,795 --> 00:24:25,597
I thought maybe you
were done with all that.
290
00:24:25,597 --> 00:24:27,065
Look, I am.
291
00:24:27,065 --> 00:24:28,166
This isn't
what you think.
292
00:24:28,166 --> 00:24:29,234
Then what is it?
293
00:24:31,970 --> 00:24:33,238
You should go home.
294
00:24:35,674 --> 00:24:36,975
Your uncle,
295
00:24:36,975 --> 00:24:39,211
he's going to be
looking for me.
296
00:24:43,682 --> 00:24:45,684
I'll get you some of my
dad's things to wear.
297
00:24:48,720 --> 00:24:49,754
[Scott]
Thanks.
298
00:24:51,490 --> 00:24:52,891
In the morning--
299
00:24:57,229 --> 00:24:58,230
you need to go.
300
00:25:01,533 --> 00:25:05,637
[sniffles]
[footsteps]
301
00:25:05,637 --> 00:25:08,940
[sobbing]
She was one of
my best friends.
302
00:25:08,940 --> 00:25:10,175
I'm very sorry.
303
00:25:10,175 --> 00:25:11,710
Thank you.
304
00:25:25,056 --> 00:25:26,224
Sam.
305
00:25:27,726 --> 00:25:28,693
You're sure
it was Scott Miller
306
00:25:28,693 --> 00:25:30,228
they saw running
out of here?
307
00:25:33,832 --> 00:25:36,635
[Sam vomits]
308
00:25:48,847 --> 00:25:53,885
[phone rings]
309
00:25:53,885 --> 00:25:55,253
Hello?
310
00:25:55,253 --> 00:25:56,221
[Sheriff Durst]
Jess?
311
00:25:56,221 --> 00:25:57,822
[Jesse]
Uncle Ty.
312
00:25:57,822 --> 00:25:59,624
Is everything okay?
313
00:25:59,624 --> 00:26:01,059
I'm fine.
314
00:26:01,059 --> 00:26:03,295
Have you seen
Scotty Miller tonight?
315
00:26:08,233 --> 00:26:10,902
No, I haven't seen him
since this afternoon.
316
00:26:10,902 --> 00:26:12,571
[Jesse]
Why, what happened?
317
00:26:12,571 --> 00:26:14,306
Nothing, sweetheart.
You just go back to sleep.
318
00:26:16,641 --> 00:26:17,709
[beep]
319
00:26:24,182 --> 00:26:25,951
[mumbling]
320
00:26:31,590 --> 00:26:34,993
[footsteps]
321
00:26:43,234 --> 00:26:45,904
[blood seeping]
322
00:26:45,904 --> 00:26:51,977
[screaming]
323
00:26:58,316 --> 00:26:59,851
Scott.
Oh, thank God.
324
00:27:01,019 --> 00:27:03,321
What's the matter
with you?
325
00:27:03,321 --> 00:27:05,190
It's a nightmare.
326
00:27:05,190 --> 00:27:06,791
[Scott]
Look, Jesse.
327
00:27:06,791 --> 00:27:08,793
Jesse.
328
00:27:08,793 --> 00:27:12,163
Look, all that matters
is you're okay.
329
00:27:12,163 --> 00:27:15,967
I mean, if anything
happened to you, I--
330
00:27:20,872 --> 00:27:25,143
[siren wailing]
331
00:28:05,984 --> 00:28:08,987
[TV reporter]
And another puzzling
death in Harborford.
332
00:28:08,987 --> 00:28:10,288
The victim has
been identified
333
00:28:10,288 --> 00:28:11,923
as Lydia Mason,
334
00:28:11,923 --> 00:28:15,126
a student at Sherwood
College in Harborford.
335
00:28:15,126 --> 00:28:18,263
Mason's attacker is
as of yet unidentified.
336
00:28:18,263 --> 00:28:20,699
Local sheriff Ty Durst
was tight-lipped
337
00:28:20,699 --> 00:28:22,100
at the scene
this morning.
338
00:28:22,100 --> 00:28:23,835
The investigation
is underway.
339
00:28:23,835 --> 00:28:25,103
We have a few
eyewitnesses
340
00:28:25,103 --> 00:28:28,807
And that's all I've got
to say. That's all I've--
341
00:28:28,807 --> 00:28:30,442
Anything else?
[Sheriff Durst]
No, I can't.
342
00:28:30,442 --> 00:28:34,179
Come on. Step aside.
Come on.
343
00:28:34,179 --> 00:28:36,314
Jess, I know
how this looks.
344
00:28:36,314 --> 00:28:37,916
Were you there?
I was.
345
00:28:37,916 --> 00:28:39,417
You've got to let me
explain, though.
346
00:28:39,417 --> 00:28:40,485
[Jesse]
I saw him,
347
00:28:40,485 --> 00:28:43,021
the fireman
at the arena.
348
00:28:43,021 --> 00:28:44,022
Hi, this is
Jesse Jarrett.
349
00:28:44,022 --> 00:28:45,156
I'd like to talk
to Sheriff Durst
350
00:28:45,156 --> 00:28:47,125
right away, please.
351
00:28:47,125 --> 00:28:52,330
She just disintegrated
in front of me.
352
00:28:52,330 --> 00:28:53,898
Her eyes
were almost black,
353
00:28:53,898 --> 00:28:55,834
full of blood.
354
00:28:55,834 --> 00:28:57,335
You need help.
355
00:28:59,504 --> 00:29:01,239
She must have
caught it from him.
356
00:29:01,239 --> 00:29:05,176
[TV chatter continues]
357
00:29:05,176 --> 00:29:06,377
It could be some
kind of disease
358
00:29:06,377 --> 00:29:09,414
or a poison.
359
00:29:09,414 --> 00:29:11,282
Look, I'm going to
figure this out.
360
00:29:11,282 --> 00:29:13,351
I just need some time.
Please hurry.
361
00:29:13,351 --> 00:29:14,452
[Scott]
Okay, Jesse,
362
00:29:14,452 --> 00:29:17,155
you know me
better than anyone.
363
00:29:17,155 --> 00:29:19,190
If I had done this thing,
would I still be here?
364
00:29:19,190 --> 00:29:20,325
[Sheriff Durst]
Hello?
365
00:29:21,893 --> 00:29:23,194
Ty?
366
00:29:24,362 --> 00:29:26,431
Jesse? I'm at
your front door.
367
00:29:35,206 --> 00:29:36,207
Jesse, you all right?
368
00:29:36,207 --> 00:29:38,376
I'm fine.
369
00:29:38,376 --> 00:29:40,245
Good, good.
370
00:29:40,245 --> 00:29:41,846
You see the news?
371
00:29:41,846 --> 00:29:44,549
Scotty Miller's in serious
trouble, sweetheart.
372
00:29:44,549 --> 00:29:46,217
Do you know where he is?
373
00:29:48,153 --> 00:29:49,487
Jess?
374
00:29:49,487 --> 00:29:51,322
You feeling okay?
375
00:29:54,492 --> 00:29:56,327
Scott--
I know, I know.
376
00:29:56,327 --> 00:29:57,362
I know, sweetheart.
Just...
377
00:29:57,362 --> 00:29:59,030
relax, okay?
378
00:29:59,030 --> 00:30:00,398
Just hold on.
379
00:30:02,200 --> 00:30:03,968
[door closes]
380
00:30:05,203 --> 00:30:06,271
Let's go sit down,
sweetheart.
381
00:30:06,271 --> 00:30:08,907
Okay?
382
00:30:19,951 --> 00:30:27,392
[horns honking]
383
00:30:30,295 --> 00:30:33,565
[horn honks]
384
00:30:33,565 --> 00:30:36,267
Sweetheart, I don't
think you understand
385
00:30:36,267 --> 00:30:38,469
the level of depravity
in the Miller family.
386
00:30:39,938 --> 00:30:42,106
Now, your great-uncle Cyrus,
387
00:30:42,106 --> 00:30:44,242
he busted the first Miller
bootlegging operation
388
00:30:44,242 --> 00:30:45,343
right off of this coast.
389
00:30:50,248 --> 00:30:52,317
Scott's old man Lucky?
390
00:30:52,317 --> 00:30:54,586
Well,
he's just as bad.
391
00:30:56,621 --> 00:30:58,256
And now...
392
00:30:58,256 --> 00:31:01,426
looks like Scott's
the worst of the bunch.
393
00:31:07,398 --> 00:31:09,334
I can't believe you
lied to me, Jesse.
394
00:31:09,334 --> 00:31:11,202
You're wrong about him.
I know Scott.
395
00:31:11,202 --> 00:31:12,470
Wrong?
396
00:31:12,470 --> 00:31:15,006
That kid's taken this
whole town for a ride,
397
00:31:15,006 --> 00:31:17,141
made a damn mockery
out of me!
398
00:31:18,343 --> 00:31:20,044
[sighs]
399
00:31:21,312 --> 00:31:23,147
Jesse.
400
00:31:23,147 --> 00:31:24,616
[Sheriff Durst sighs]
401
00:31:28,887 --> 00:31:32,357
Scott's conviction
two years ago,
402
00:31:32,357 --> 00:31:35,026
it was his old man
moving the hot car parts
403
00:31:35,026 --> 00:31:37,161
we found on the property.
404
00:31:37,161 --> 00:31:38,429
It was going to be
his third count,
405
00:31:38,429 --> 00:31:40,999
and he was looking at
30 years guaranteed.
406
00:31:40,999 --> 00:31:43,468
But presto. Scott confesses,
407
00:31:43,468 --> 00:31:45,270
takes the fall
for his old man.
408
00:31:46,671 --> 00:31:49,240
Scott went to prison
in his dad's place?
409
00:31:49,240 --> 00:31:51,910
You see what I'm
saying, sweetheart?
410
00:31:51,910 --> 00:31:54,345
They're all
the same trash.
411
00:31:54,345 --> 00:31:55,914
[phone vibrates]
412
00:31:58,383 --> 00:31:59,417
Yeah?
413
00:32:01,352 --> 00:32:03,655
Well, what kind
of situation?
414
00:32:03,655 --> 00:32:05,023
Just slow down.
415
00:32:07,625 --> 00:32:09,027
What?
416
00:32:09,027 --> 00:32:10,528
Yeah, okay.
I'll be right there.
417
00:32:10,528 --> 00:32:11,629
[beeps]
418
00:32:12,630 --> 00:32:15,400
We're not done.
419
00:32:26,210 --> 00:32:27,445
Where'd he go?
420
00:32:41,960 --> 00:32:46,064
[running, screaming]
421
00:32:53,705 --> 00:32:55,640
What the-- Hey!
422
00:32:57,342 --> 00:33:00,712
[screaming]
423
00:33:11,289 --> 00:33:13,691
Okay.
Hold it right there!
424
00:33:16,260 --> 00:33:17,395
I said stop!
425
00:33:17,395 --> 00:33:18,696
Stay back!
426
00:33:18,696 --> 00:33:20,665
I'm warning you!
427
00:33:35,313 --> 00:33:38,449
Sam, go get an ambulance.
428
00:33:38,449 --> 00:33:40,718
What the hell's
happening in this town?
429
00:33:40,718 --> 00:33:46,290
[fire alarm rings]
430
00:33:50,294 --> 00:33:52,597
[motorcycle starts]
431
00:33:52,597 --> 00:33:57,635
[sirens wailing]
432
00:34:02,306 --> 00:34:04,475
[sirens fade]
433
00:34:22,527 --> 00:34:24,362
[door closes]
434
00:34:51,222 --> 00:34:53,491
The church fire was the last
mission he was on.
435
00:34:53,491 --> 00:34:55,393
[phone rings]
436
00:34:58,262 --> 00:35:00,264
[phone rings]
437
00:35:00,264 --> 00:35:02,600
Yo.
438
00:35:02,600 --> 00:35:03,668
No shit.
What channel?
439
00:35:05,369 --> 00:35:08,339
This adds to the bizarre
occurrences taking place
440
00:35:08,339 --> 00:35:11,409
That must be the psycho
that killed Josh.
441
00:35:17,448 --> 00:35:19,550
the people
of Harborford.
442
00:35:19,550 --> 00:35:20,885
Sheriff Durst has given us
443
00:35:20,885 --> 00:35:23,254
very little information
to go on.
444
00:35:23,254 --> 00:35:25,723
He has told us that
he has a suspect in mind.
445
00:35:25,723 --> 00:35:28,426
He has not, as of yet,
given us a name
446
00:35:28,426 --> 00:35:30,228
nor description
of the suspect,
447
00:35:30,228 --> 00:35:31,562
which only adds
to the feeling
448
00:35:31,562 --> 00:35:33,297
of fear in
the community.
449
00:35:40,338 --> 00:35:43,174
That's it, dude.
I am done for the day.
450
00:35:48,880 --> 00:35:51,282
Mom, he shouldn't
have called you.
451
00:35:51,282 --> 00:35:53,251
No, Scott's
not here right now.
452
00:35:53,251 --> 00:35:55,353
[TV reporter talks]
453
00:35:55,353 --> 00:35:56,587
He was.
454
00:35:58,322 --> 00:35:59,824
Look--
455
00:35:59,824 --> 00:36:01,192
You don't know that.
456
00:36:02,493 --> 00:36:04,162
No, stay there.
457
00:36:05,229 --> 00:36:06,430
[sighs]
458
00:36:06,430 --> 00:36:07,532
Okay.
459
00:36:08,566 --> 00:36:09,800
I'll call you later.
460
00:36:17,441 --> 00:36:21,345
♪ You climbed inside
a big balloon ♪
461
00:36:21,345 --> 00:36:25,283
♪ And I watched you
wave goodbye ♪
462
00:36:28,319 --> 00:36:31,489
♪ You said
it'd only be awhile ♪
463
00:36:31,489 --> 00:36:33,391
Half the time, I just
want to kill her.
♪ It seemed ♪
464
00:36:33,391 --> 00:36:35,927
♪ like such a lie ♪
Your uncle,
465
00:36:35,927 --> 00:36:37,295
he's going to be
looking for me.
466
00:36:37,295 --> 00:36:39,430
♪ I believe ♪
I mean,
if anything
467
00:36:39,430 --> 00:36:41,933
♪ It now ♪
happened
to you, I'd--
468
00:36:43,868 --> 00:36:47,338
♪ I believe it now ♪
469
00:36:51,976 --> 00:36:57,415
♪ Hey, yay, yay, yeah ♪
470
00:36:57,415 --> 00:36:59,417
[TV reporter]
Late developments
regarding the shooting
471
00:36:59,417 --> 00:37:01,619
today at Sherwood Mall
in Harborford.
472
00:37:01,619 --> 00:37:03,588
The dead man
has been identified
473
00:37:03,588 --> 00:37:07,225
as Mr. Darrell Johanson,
a Harborford roofer.
474
00:37:07,225 --> 00:37:09,293
Mr. Johanson
went on a rampage
475
00:37:09,293 --> 00:37:11,362
earlier today,
attacking shoppers
476
00:37:11,362 --> 00:37:14,365
in the mall before being
gunned down by police.
477
00:37:14,365 --> 00:37:15,466
It was horrible.
478
00:37:15,466 --> 00:37:17,235
His face was falling off,
479
00:37:17,235 --> 00:37:18,502
and his eyes, it was as if
480
00:37:18,502 --> 00:37:20,371
they were
full of blood.
481
00:37:21,973 --> 00:37:23,374
Reporting to you
live from Harborford--
482
00:37:23,374 --> 00:37:24,575
Full of blood?
...this is
Susan Fox.
483
00:37:24,575 --> 00:37:28,012
[cell phone rings]
484
00:37:34,485 --> 00:37:36,487
[beep]
Jesse?
485
00:37:36,487 --> 00:37:37,989
You didn't run.
486
00:37:37,989 --> 00:37:40,558
What?
You didn't run.
487
00:37:40,558 --> 00:37:42,326
It's what you'd always
do when we were kids
488
00:37:42,326 --> 00:37:43,327
and you got in trouble.
489
00:37:43,327 --> 00:37:45,363
You'd run away,
490
00:37:45,363 --> 00:37:46,564
be gone for days.
491
00:37:46,564 --> 00:37:48,966
I got pretty close,
believe me.
492
00:37:48,966 --> 00:37:50,501
I don't know you got
yourself into this,
493
00:37:50,501 --> 00:37:51,569
but you're going
to need my help
494
00:37:51,569 --> 00:37:52,870
to get out of it.
495
00:37:52,870 --> 00:37:54,272
Where are you?
496
00:37:55,273 --> 00:37:57,308
Scott?
You need my help.
497
00:37:57,308 --> 00:37:58,643
How do you plan on
helping me, Jesse?
498
00:37:59,610 --> 00:38:02,446
[crunching]
499
00:38:11,889 --> 00:38:13,057
You'd better keep
your distance.
No.
500
00:38:13,057 --> 00:38:14,325
It's not a virus.
501
00:38:14,325 --> 00:38:15,393
How do you know?
It would have spread
502
00:38:15,393 --> 00:38:17,328
through town by now. Go.
503
00:38:31,575 --> 00:38:34,445
Lydia's fireman
was on a call here.
504
00:38:34,445 --> 00:38:37,415
The fireman got it first.
505
00:38:37,415 --> 00:38:40,318
she gave it to
the guy at the mall.
506
00:38:41,319 --> 00:38:43,354
If the game
was at three, and
507
00:38:43,354 --> 00:38:44,789
Lydia died at nine,
508
00:38:46,324 --> 00:38:47,591
that's six hours.
509
00:38:50,661 --> 00:38:51,829
What's that?
510
00:39:04,508 --> 00:39:06,344
Oh!
511
00:39:11,015 --> 00:39:12,750
[sniffs]
Don't get
too close.
512
00:39:15,386 --> 00:39:17,455
Smells like vinegar.
513
00:39:17,455 --> 00:39:18,789
[sniffs]
514
00:39:21,359 --> 00:39:22,626
We have to get
down there.
515
00:39:22,626 --> 00:39:27,898
[dripping]
516
00:39:43,781 --> 00:39:45,383
Over there. That's
where the axe was.
517
00:39:45,383 --> 00:39:51,389
[footsteps in water]
518
00:39:51,389 --> 00:39:55,092
[moving items]
519
00:40:01,966 --> 00:40:03,033
Here.
520
00:40:06,137 --> 00:40:07,138
I see something.
521
00:40:07,138 --> 00:40:08,606
Careful.
522
00:40:30,027 --> 00:40:31,429
[Jesse]
Okay, here goes.
523
00:40:31,429 --> 00:40:34,932
"This vessel
bearscorrigia
524
00:40:34,932 --> 00:40:37,601
"born of hellfire.
525
00:40:37,601 --> 00:40:41,472
Preserve this vessel,
sealed from the world--"
526
00:40:42,640 --> 00:40:43,741
I can't read the rest.
527
00:40:43,741 --> 00:40:47,111
It's dated the 4th
of May, 1871.
528
00:40:47,111 --> 00:40:49,947
We've got a date
and a name.
529
00:40:49,947 --> 00:40:51,215
I can look through
the town's archives.
530
00:40:51,215 --> 00:40:53,484
Maybe there's
something there.
531
00:40:53,484 --> 00:40:56,020
We need to find that guy
your uncle dusted at the mall.
532
00:40:56,020 --> 00:40:59,623
If this "corgeria" thing
has moved on,
533
00:40:59,623 --> 00:41:01,158
we need to find out who.
534
00:41:01,158 --> 00:41:04,228
Come on, huh? One shot.
Clear the frame.
535
00:41:04,228 --> 00:41:06,964
Huh? Come on.
I'm begging you.
536
00:41:06,964 --> 00:41:09,233
20 bucks.
I'll give you 20 bucks.
537
00:41:11,469 --> 00:41:14,538
Flatfoot!
Yeah. You have a
nice day, too, sir.
538
00:41:18,542 --> 00:41:20,511
[Jesse]
Okay.
[engine starts]
539
00:41:22,513 --> 00:41:25,249
The last person with
the guy from the mall
540
00:41:25,249 --> 00:41:27,852
was his ambulance
technician Eddie Pastor.
541
00:41:27,852 --> 00:41:31,255
He left his shift early.
He's a boarder,
542
00:41:31,255 --> 00:41:32,790
and they say
that we can find him
543
00:41:32,790 --> 00:41:34,558
at one of the skate parks.
544
00:41:48,105 --> 00:41:49,740
Can I have the chips?
545
00:41:49,740 --> 00:41:51,141
Whoa!
546
00:41:51,141 --> 00:41:53,010
You want these chips?
547
00:41:55,679 --> 00:41:57,715
You're the guy that can do
the backside air, right?
548
00:41:57,715 --> 00:41:58,816
I can't right now.
[stomach growls]
549
00:41:58,816 --> 00:41:59,884
Hungry.
550
00:42:02,653 --> 00:42:04,722
The backside air first.
551
00:42:04,722 --> 00:42:06,190
[stomach growls]
552
00:42:26,243 --> 00:42:27,311
Okay, we're back
at the church.
553
00:42:27,311 --> 00:42:28,579
I'll meet you here after.
554
00:42:28,579 --> 00:42:30,247
Jesse.
Yeah?
555
00:42:30,247 --> 00:42:32,283
Thanks.
556
00:42:32,283 --> 00:42:33,284
For what?
557
00:42:33,284 --> 00:42:34,552
Believing me.
558
00:42:34,552 --> 00:42:35,553
[laughs]
559
00:42:35,553 --> 00:42:36,587
No psychotic killer
could make
560
00:42:36,587 --> 00:42:37,788
anything this goofy.
561
00:44:14,952 --> 00:44:17,254
"Edward Norberg,
a Harborford native
562
00:44:17,254 --> 00:44:18,689
"and a respected
silversmith,
563
00:44:18,689 --> 00:44:20,324
"was struck down
by a bolt of lightning
564
00:44:20,324 --> 00:44:22,292
"Tuesday night in what
many consider to be
565
00:44:22,292 --> 00:44:24,395
"an act of divine
intervention.
566
00:44:24,395 --> 00:44:27,164
The madman was survived
by a wife and son."
567
00:45:02,332 --> 00:45:04,168
Hey.
568
00:45:04,168 --> 00:45:05,903
Is that-- Is that Eddie?
569
00:45:05,903 --> 00:45:07,371
Yo, we didn't do this.
570
00:45:07,371 --> 00:45:09,873
I didn't say you did.
Is that him?
571
00:45:09,873 --> 00:45:13,911
This jack attacked me,
and dropped dead.
[hiccups]
572
00:45:13,911 --> 00:45:15,479
How?
573
00:45:15,479 --> 00:45:17,781
How'd he attack you?
574
00:45:17,781 --> 00:45:19,950
Listen, you should
come with me.
575
00:45:19,950 --> 00:45:21,952
I think you might be
sick or cursed, maybe.
576
00:45:21,952 --> 00:45:24,455
I just told you,
we didn't do this.
577
00:45:24,455 --> 00:45:26,757
It's called the corrigia.
578
00:45:26,757 --> 00:45:28,926
Are you deaf, fuck head?
579
00:45:28,926 --> 00:45:30,260
'Cause I just told you--
580
00:45:30,260 --> 00:45:31,762
You don't understand.
581
00:45:31,762 --> 00:45:33,163
If you don't get
to a doctor now,
582
00:45:33,163 --> 00:45:35,399
you might not make
it through the night.
Come on.
583
00:45:49,279 --> 00:45:52,182
[phone rings]
584
00:45:52,182 --> 00:45:54,218
Come on, Scott.
585
00:46:37,227 --> 00:46:38,195
Who is it?
586
00:46:38,195 --> 00:46:40,998
Miss Norberg?
587
00:46:41,965 --> 00:46:44,434
My name is Jesse Jarret.
588
00:46:44,434 --> 00:46:47,070
I'm looking for information
on Edward Norberg.
589
00:46:48,939 --> 00:46:51,108
I tried calling
the listed number.
590
00:46:51,108 --> 00:46:54,111
They said it was
out of service.
Stay right there.
591
00:46:54,111 --> 00:46:55,412
[coughs]
592
00:47:09,293 --> 00:47:12,429
[voice on TV]
593
00:47:16,400 --> 00:47:18,235
...but that's not to say
that people haven't put
594
00:47:18,235 --> 00:47:19,870
their own quarantine
in effect.
595
00:47:19,870 --> 00:47:22,105
People are staying
in their houses.
596
00:47:22,105 --> 00:47:23,540
going to work.
People aren't
597
00:47:23,540 --> 00:47:25,142
Children
aren't going to school.
598
00:47:25,142 --> 00:47:26,844
They have really
isolated themselves
599
00:47:26,844 --> 00:47:27,978
in hopes of--
600
00:47:27,978 --> 00:47:31,381
Took you long enough.
601
00:47:31,381 --> 00:47:35,252
Just the man I've
been looking for.
602
00:47:35,252 --> 00:47:36,453
Ty,
603
00:47:36,453 --> 00:47:38,121
same as the others.
604
00:47:39,523 --> 00:47:42,426
I've been warning them
for years.
605
00:47:42,426 --> 00:47:44,895
Who are you with?
606
00:47:44,895 --> 00:47:46,563
FBI?
607
00:47:46,563 --> 00:47:49,066
CIA?
Uh-- Mrs. Norberg--
608
00:47:49,066 --> 00:47:50,968
Show me your
identification.
609
00:47:57,908 --> 00:48:02,312
Miss Norberg--
No one ever listened,
610
00:48:02,312 --> 00:48:04,915
but now they will.
611
00:48:04,915 --> 00:48:07,251
Now they will.
612
00:48:07,251 --> 00:48:11,288
Could you tell me anything
about what happened in 1871?
613
00:48:11,288 --> 00:48:12,556
The scourge, dear.
614
00:48:12,556 --> 00:48:15,325
La corrigia.
615
00:48:15,325 --> 00:48:17,494
[coughs]
616
00:48:20,364 --> 00:48:24,101
My great-grandfather,
Edward,
617
00:48:24,101 --> 00:48:29,072
was falsely blamed for
the deaths in 1871.
618
00:48:29,072 --> 00:48:34,611
He devoted his whole life
to clearing his name.
619
00:48:34,611 --> 00:48:39,216
His search took him
around the world.
620
00:48:39,216 --> 00:48:42,152
But Edward died,
hit by lightning.
621
00:48:42,152 --> 00:48:46,156
No one got it out
of them in time.
622
00:48:46,156 --> 00:48:49,960
But they had to explain
the murders away,
623
00:48:49,960 --> 00:48:53,363
so he was reported dead,
624
00:48:53,363 --> 00:48:58,168
whisked out of the country,
and warned never to return.
625
00:48:58,168 --> 00:48:59,469
Who is they?
626
00:49:02,306 --> 00:49:03,573
They.
627
00:49:07,277 --> 00:49:10,113
When he died,
628
00:49:10,113 --> 00:49:13,150
all his possessions
were sent here
629
00:49:13,150 --> 00:49:14,618
from the Far East.
630
00:49:16,286 --> 00:49:20,657
Everything is in
the coach house.
631
00:49:35,105 --> 00:49:37,607
It's all there.
632
00:49:37,607 --> 00:49:40,744
Go ahead.
633
00:49:42,179 --> 00:49:44,014
I'm telling you,
you gotta find
the skater girl.
634
00:49:44,014 --> 00:49:47,751
How does she tie in
with Lydia, Dennis,
and the fireman?
635
00:49:47,751 --> 00:49:50,354
I never met her
before tonight.
I already told you.
636
00:49:50,354 --> 00:49:51,388
What about the freak
at the mall?
637
00:49:51,388 --> 00:49:53,190
What's he got to
do with this?
638
00:49:53,190 --> 00:49:55,525
You're on the wrong track.
How are you killing
these people, boy?
639
00:49:55,525 --> 00:49:57,094
I'm not!
640
00:49:57,094 --> 00:50:00,664
Some kind of freaking
chemical agent or whatnot?
641
00:50:00,664 --> 00:50:02,599
Who'd you buy it from?
642
00:50:02,599 --> 00:50:06,303
Just listen.
You were placed at
both murder sites.
643
00:50:06,303 --> 00:50:09,006
The fireman and your girl
had been getting it on
for months,
644
00:50:09,006 --> 00:50:10,407
so you had plenty
of motive.
645
00:50:10,407 --> 00:50:11,708
And last but not least,
646
00:50:11,708 --> 00:50:14,111
right there.
647
00:50:14,111 --> 00:50:17,414
So how 'bout a confession
so you have something,
648
00:50:17,414 --> 00:50:20,350
however futile,
going for your sorry ass?
649
00:50:22,219 --> 00:50:24,121
Find the girl.
650
00:50:24,121 --> 00:50:25,522
Okay.
651
00:50:25,522 --> 00:50:27,224
All right, smart ass,
652
00:50:27,224 --> 00:50:28,291
we're gonna do it your way.
653
00:50:28,291 --> 00:50:30,060
Sam, take him down
to the station.
654
00:50:30,060 --> 00:50:33,296
I'm gonna give the news
to the press.
655
00:52:14,598 --> 00:52:16,266
Hey, Chris.
656
00:52:20,637 --> 00:52:21,638
Let's go.
657
00:52:21,638 --> 00:52:23,874
Hands off, Porky.
658
00:52:25,809 --> 00:52:27,310
What the hell
are you looking at?
659
00:52:29,212 --> 00:52:31,414
Get used to it, Miller.
660
00:53:20,330 --> 00:53:21,965
[knocking]
661
00:53:21,965 --> 00:53:26,536
That goddamned sheriff
arrested some boy for
the murders.
662
00:53:26,536 --> 00:53:30,507
You've got to get down
there and straighten
it out.
663
00:53:34,211 --> 00:53:35,445
You're Lucky Miller's kid.
664
00:53:39,482 --> 00:53:40,784
Yeah.
665
00:53:40,784 --> 00:53:42,852
I know your old man.
666
00:53:42,852 --> 00:53:44,221
Where is that
fother mucker?
667
00:53:44,221 --> 00:53:46,289
Dead, six months.
668
00:53:46,289 --> 00:53:48,858
Cancer.
Old Lucky.
669
00:53:48,858 --> 00:53:51,294
Dumb shit.
670
00:53:51,294 --> 00:53:53,230
Always was a loser.
671
00:53:53,230 --> 00:53:55,865
No offense.
672
00:53:55,865 --> 00:53:57,434
None taken.
673
00:53:57,434 --> 00:53:58,735
Tries to go straight,
674
00:53:58,735 --> 00:54:00,303
then croaks.
675
00:54:00,303 --> 00:54:02,405
Sorry ass.
What?
676
00:54:02,405 --> 00:54:05,508
He should of known
Ty'd never let him
just stop the monthly.
677
00:54:05,508 --> 00:54:07,410
Monthly?
678
00:54:07,410 --> 00:54:08,712
Durst?
679
00:54:08,712 --> 00:54:11,014
Everyone in town's gotta
pay the kindly sheriff.
680
00:54:11,014 --> 00:54:14,484
Try saying no,
and he'll set you up on
some trumped-up charge.
681
00:54:14,484 --> 00:54:18,655
Are you saying the car
parts he found on my
dad's property were--
682
00:54:18,655 --> 00:54:20,357
Planted. You bet.
683
00:54:20,357 --> 00:54:23,627
Fortune never smiled
on your old man.
684
00:54:23,627 --> 00:54:25,629
That's why they
called him Lucky.
685
00:54:27,664 --> 00:54:29,299
So listen to this.
686
00:54:29,299 --> 00:54:32,269
I'm minding my own
business, grabbing
a taco on First,
687
00:54:32,269 --> 00:54:35,405
and this skinny chick
comes up to me.
688
00:54:35,405 --> 00:54:37,340
She's wearing
those hip-hop pants.
689
00:54:37,340 --> 00:54:38,975
I hate the look.
690
00:54:38,975 --> 00:54:41,344
But I see she's got
this slamming rack,
691
00:54:41,344 --> 00:54:42,545
so I'm friendly.
692
00:54:42,545 --> 00:54:44,981
I take her for
a spin on my bike.
693
00:54:44,981 --> 00:54:47,684
She's got her hands
all over me.
694
00:54:47,684 --> 00:54:49,853
So I pull over on the
12th street overpass.
695
00:54:49,853 --> 00:54:52,722
We're gonna do it
there, on the bridge.
696
00:54:52,722 --> 00:54:55,759
She gets to her knees,
pulls up my shirt.
697
00:54:55,759 --> 00:54:57,827
Next thing I know,
this bitch is puking
her guts out.
698
00:54:57,827 --> 00:55:00,397
I mean her guts.
699
00:55:00,397 --> 00:55:02,599
Blood, stomach shit,
all over the sidewalk.
700
00:55:02,599 --> 00:55:04,868
It was fucked up.
When was this?
701
00:55:04,868 --> 00:55:07,003
No, wait, you gotta
hear the rest of this.
702
00:55:07,003 --> 00:55:08,838
She's grabbing at me
like she's gonna
freaking die,
703
00:55:08,838 --> 00:55:10,006
right there.
704
00:55:10,006 --> 00:55:11,741
I'm like, whoa, bitch.
705
00:55:11,741 --> 00:55:12,942
But she keeps coming.
[gurgling sound]
706
00:55:12,942 --> 00:55:15,378
So I push her ass
away from me,
707
00:55:15,378 --> 00:55:17,314
and she goes right
over the edge, splat.
708
00:55:17,314 --> 00:55:19,783
She's on the highway and
these semis are making
mincemeat of this chick.
709
00:55:19,783 --> 00:55:21,318
[gurgling]
710
00:55:21,318 --> 00:55:22,385
It was fucked up.
711
00:55:22,385 --> 00:55:24,587
[hiccups]
712
00:55:24,587 --> 00:55:26,790
Shit, you got something
to eat, kid?
713
00:55:26,790 --> 00:55:28,625
Sheriff!
What's your problem?
714
00:55:28,625 --> 00:55:29,659
Sheriff Durst!
715
00:55:29,659 --> 00:55:31,428
Hey.
716
00:55:31,428 --> 00:55:34,097
Shut the hell up.
717
00:55:34,097 --> 00:55:35,565
Stay back--
Sheriff!
718
00:55:35,565 --> 00:55:37,767
What the hell is
your problem, Miller?
719
00:55:37,767 --> 00:55:39,336
This guy's infected.
720
00:55:39,336 --> 00:55:40,804
Everybody knows that.
Funny.
721
00:55:40,804 --> 00:55:42,439
He's got it. You gotta
let me out of here.
722
00:55:42,439 --> 00:55:44,040
Get your hands off
me, Miller.
723
00:55:44,040 --> 00:55:45,375
Stay away from me.
What the--
724
00:55:47,344 --> 00:55:49,679
Oh, Jesus.
725
00:55:49,679 --> 00:55:50,980
Let me out.
726
00:55:50,980 --> 00:55:53,650
Shit. Now look what
you've gone and done.
727
00:55:53,650 --> 00:55:55,452
Come on, put your hands
through the bars.
728
00:56:08,498 --> 00:56:09,833
[screams]
729
00:56:12,402 --> 00:56:14,537
Holy shit.
730
00:56:17,807 --> 00:56:18,875
Miller,
731
00:56:18,875 --> 00:56:21,044
get this guy off me.
732
00:56:21,044 --> 00:56:23,446
Come on, don't
just stand there.
733
00:56:31,054 --> 00:56:32,689
[screams]
734
00:56:36,593 --> 00:56:37,861
[ripping]
735
00:56:51,574 --> 00:56:53,977
[hiccups]
736
00:56:57,180 --> 00:57:00,750
I think I need to
kill you, Sheriff.
737
00:57:00,750 --> 00:57:03,653
Just calm down, son.
738
00:57:03,653 --> 00:57:05,622
[cocks gun]
Hey, whoa.
739
00:57:05,622 --> 00:57:07,090
The hell's
gotten into you?
740
00:57:07,090 --> 00:57:08,191
It's in you.
741
00:57:08,191 --> 00:57:09,159
There's nothing wrong
with me, boy.
742
00:57:09,159 --> 00:57:11,060
Put that gun down.
I'm sorry.
743
00:57:11,060 --> 00:57:13,129
You're no killer, Scotty.
744
00:57:13,129 --> 00:57:14,564
You said so yourself.
745
00:57:14,564 --> 00:57:15,932
You don't understand.
746
00:57:15,932 --> 00:57:19,202
You're not gonna
shoot anybody.
747
00:57:20,170 --> 00:57:24,073
Like father, like son.
748
00:57:24,073 --> 00:57:26,075
You pussy.
749
00:57:26,075 --> 00:57:29,446
[clank]
Help me.
750
00:57:33,116 --> 00:57:35,018
Miller!
751
00:57:54,637 --> 00:57:57,173
Come on, come on, go.
Get the son of a bitch.
752
00:57:57,173 --> 00:57:58,675
Got the keys?
753
00:57:58,675 --> 00:58:00,009
Yeah, I'll drive.
I'll drive.
754
00:58:00,009 --> 00:58:01,578
Get in the damn car.
755
00:58:05,215 --> 00:58:07,517
I want to know
the point as soon as
you get there, fellas.
756
00:58:07,517 --> 00:58:09,118
What?
This is yours.
757
00:58:09,118 --> 00:58:11,488
Well, that's nice, Sam.
Now go get the damn car!
758
00:58:14,757 --> 00:58:17,026
I want the south end
and the north end blocked off.
759
00:58:17,026 --> 00:58:18,862
I repeat, the north
and south end blocked off.
760
00:58:18,862 --> 00:58:20,196
Sam, come on!
761
00:58:23,500 --> 00:58:26,035
Go, go. Christ.
[belches]
762
00:58:28,271 --> 00:58:30,073
What happened back there?
763
00:58:30,073 --> 00:58:31,508
Just drive.
764
00:58:31,508 --> 00:58:33,543
[burp]
765
00:58:45,989 --> 00:58:48,558
All right, we've barred
him in the alley between
Bell and Third.
766
00:58:48,558 --> 00:58:50,260
I'll be right there.
767
00:58:50,260 --> 00:58:52,195
Take no chances, boys.
768
00:58:52,195 --> 00:58:54,163
You see him, shoot to kill.
769
00:58:54,163 --> 00:58:56,799
I repeat, take no
chances with this guy.
770
00:58:56,799 --> 00:58:57,834
[burp]
771
00:58:57,834 --> 00:58:58,902
Turn this heap around, Sam.
772
00:59:04,107 --> 00:59:05,675
Where are those
doughnuts? [burp]
773
00:59:05,675 --> 00:59:08,611
Ah, yeah. [burp]
774
00:59:22,058 --> 00:59:24,594
I want the south end
blocked off, Sam.
775
00:59:27,130 --> 00:59:30,233
Right here.
Go, go, go, go, go!
776
00:59:53,089 --> 00:59:56,993
You don't have
time, Sheriff.
He said on the ground.
777
00:59:56,993 --> 00:59:59,128
It's inside him.
Can't you see?
He needs help.
778
00:59:59,128 --> 01:00:01,931
Don't give me any more reason
than I already have, son.
779
01:00:06,669 --> 01:00:09,973
How could you?
How could you do it?
780
01:00:09,973 --> 01:00:11,140
Do what?
781
01:00:11,140 --> 01:00:13,710
He was sick,
and you knew it.
782
01:00:13,710 --> 01:00:16,212
You still blackmailed him.
783
01:00:16,212 --> 01:00:18,314
You had to see him
suffer, didn't you?
784
01:00:18,314 --> 01:00:19,649
What's he talking
about, Ty?
785
01:00:19,649 --> 01:00:20,850
You and your daddy thought
786
01:00:20,850 --> 01:00:22,619
you could make a fool
out of me, didn't ya?
787
01:00:22,619 --> 01:00:25,154
Ty, what the hell?
Shut up, Sam!
788
01:00:26,723 --> 01:00:30,860
Well, now, it looks like
we have a real unpleasant
situation here.
789
01:00:30,860 --> 01:00:32,028
Fortunately,
no one's gonna miss
790
01:00:32,028 --> 01:00:35,264
a murdering delinquent
from Harborford.
791
01:00:35,264 --> 01:00:36,866
[Jesse]
Don't bet on it, Sheriff.
792
01:00:38,935 --> 01:00:40,269
Jesse?
793
01:00:40,269 --> 01:00:44,073
I can't believe you,
Uncle Ty.
794
01:00:44,073 --> 01:00:46,209
How could you?
[hiccup]
795
01:00:46,209 --> 01:00:47,810
You are a disgrace.
796
01:00:47,810 --> 01:00:49,679
Jesse, you put
that Taser down.
797
01:00:52,315 --> 01:00:53,349
I'm not playing
with you, girl.
798
01:00:54,817 --> 01:00:56,252
I'm warning you.
799
01:00:56,252 --> 01:00:57,654
Sam.
800
01:00:59,155 --> 01:01:02,158
You have no idea
the shit storm you are
now in, young lady.
801
01:01:02,158 --> 01:01:03,793
Stop!
Jesse, relax.
802
01:01:03,793 --> 01:01:05,161
Sam, now!
803
01:01:05,161 --> 01:01:08,331
[electricity crackling]
804
01:01:08,331 --> 01:01:09,832
She has nothing to
do with it.
805
01:01:09,832 --> 01:01:10,967
I'm the one you're after.
806
01:01:10,967 --> 01:01:12,068
Shut up!
807
01:01:15,171 --> 01:01:16,239
Oh, my God.
808
01:01:16,239 --> 01:01:19,175
[squealing]
809
01:01:19,175 --> 01:01:21,110
Jesus, Mary--
810
01:01:37,060 --> 01:01:38,327
Sheriff?
811
01:01:41,030 --> 01:01:43,766
Stay away from him.
Down on the ground! Now!
812
01:01:45,868 --> 01:01:47,737
It's gonna want to move.
813
01:01:47,737 --> 01:01:49,405
Ty?
814
01:01:52,942 --> 01:01:54,243
Buddy?
815
01:01:58,247 --> 01:01:59,415
Shoot it. Shoot it.
816
01:02:01,451 --> 01:02:03,019
Stop, Ty, stop!
817
01:02:03,019 --> 01:02:04,120
He's gone!
818
01:02:17,967 --> 01:02:22,238
Okay, let's j-jus-just--
just calm down.
819
01:02:22,238 --> 01:02:24,173
Holy Jehosaphat.
820
01:02:24,173 --> 01:02:26,442
I have never,
in my entire life,
821
01:02:26,442 --> 01:02:28,177
seen anything
that comes close--
[gunshot]
822
01:02:40,289 --> 01:02:42,291
Is he--
Is the sheriff dead?
823
01:02:45,228 --> 01:02:46,963
Where'd it come from?
824
01:02:46,963 --> 01:02:48,197
Nobody knows.
825
01:02:48,197 --> 01:02:50,800
Well,
how do you kill it?
826
01:02:50,800 --> 01:02:52,201
I don't know.
827
01:02:52,201 --> 01:02:53,402
Great.
828
01:02:56,472 --> 01:02:58,441
Wait.
829
01:02:58,441 --> 01:03:00,977
[engine starts]
830
01:03:00,977 --> 01:03:02,478
Do it!
831
01:03:02,478 --> 01:03:04,013
Punch it.
832
01:03:17,326 --> 01:03:18,461
Oh, no.
833
01:03:26,068 --> 01:03:28,104
Aah!
834
01:03:41,217 --> 01:03:43,452
Fire. We need fire.
835
01:03:43,452 --> 01:03:44,821
Glove box.
836
01:03:54,063 --> 01:03:55,164
Flares.
[screams]
837
01:03:55,164 --> 01:03:56,465
Come here, you.
838
01:04:25,261 --> 01:04:27,296
[screaming]
839
01:04:27,296 --> 01:04:29,165
[screeching]
840
01:04:42,378 --> 01:04:44,347
[sirens approaching]
841
01:04:44,347 --> 01:04:46,215
We gotta get you
out of here.
842
01:04:46,215 --> 01:04:49,252
The doctors that
I've spoken to
843
01:04:49,252 --> 01:04:50,519
have confirmed that
this is possible.
844
01:04:50,519 --> 01:04:57,159
mutilate them
in a way that is
beyond recognition.
845
01:04:57,159 --> 01:05:00,897
But that's not to say that
that's what's for sure
this is.
846
01:05:00,897 --> 01:05:02,198
This is a grimoire,
847
01:05:02,198 --> 01:05:05,201
from 1766.
848
01:05:05,201 --> 01:05:06,202
A what?
849
01:05:06,202 --> 01:05:08,971
It's a demonologist
handbook.
850
01:05:08,971 --> 01:05:11,340
The Church spent
centuries collecting
information
851
01:05:11,340 --> 01:05:13,910
from what they thought
was demonic activity.
852
01:05:13,910 --> 01:05:16,245
These books
have everything,
853
01:05:16,245 --> 01:05:19,982
from weather portents
to demonic possessions
and exorcisms.
854
01:05:19,982 --> 01:05:22,118
Who would use them?
855
01:05:22,118 --> 01:05:24,954
The practitioners
of goetic magic.
856
01:05:24,954 --> 01:05:27,089
They were sort of
demonic exterminators
857
01:05:27,089 --> 01:05:33,696
This is what Edward
Norberg was convinced
attacked him.
858
01:05:33,696 --> 01:05:35,631
"Corrigia.
859
01:05:35,631 --> 01:05:38,601
"Latin origin
of the word 'scourge.'
860
01:05:38,601 --> 01:05:42,271
"The creature's quest
to procreate is
without equal.
861
01:05:42,271 --> 01:05:43,406
"It will consume the innards
862
01:05:43,406 --> 01:05:45,374
"of as many as 6 to 9 human,
863
01:05:45,374 --> 01:05:47,610
before reaching a size,
allowing it to self-propagate."
864
01:05:50,112 --> 01:05:52,615
I'll be back to
take your order.
865
01:05:58,621 --> 01:06:00,323
Wow.
866
01:06:00,323 --> 01:06:03,693
I'm sorry. She just
might have recognized you.
867
01:06:33,522 --> 01:06:35,024
That's better.
868
01:06:43,632 --> 01:06:45,001
[camera shutter clicks]
869
01:06:46,335 --> 01:06:48,237
Coming through! Press!
870
01:06:48,237 --> 01:06:49,405
Make way, boys.
871
01:06:49,405 --> 01:06:52,675
Oh, what have
we got here?
872
01:06:52,675 --> 01:06:55,611
Oh, nice.
873
01:06:58,047 --> 01:06:59,482
I'm making a
living, bub.
874
01:06:59,482 --> 01:07:01,283
Those are the remains
of a friend of mine.
875
01:07:01,283 --> 01:07:03,386
Oh. Oh.
876
01:07:03,386 --> 01:07:06,188
Who was it?
877
01:07:06,188 --> 01:07:07,423
That was
Sheriff Ty Durst,
878
01:07:07,423 --> 01:07:09,492
a legend in this town.
879
01:07:09,492 --> 01:07:11,761
He was killed while
in pursuit of a
murder suspect.
880
01:07:11,761 --> 01:07:16,132
That is a terrible shame.
881
01:07:16,132 --> 01:07:17,666
I appreciate
your cooperation.
882
01:07:17,666 --> 01:07:20,403
Oh, hey,
you got it, Officer.
883
01:07:20,403 --> 01:07:23,606
Well, keep it together.
884
01:07:40,156 --> 01:07:42,491
Is this for real?
These things
885
01:07:42,491 --> 01:07:44,727
infested parts
of the Old World.
886
01:07:46,595 --> 01:07:49,198
They used electricity
to get it out of people.
887
01:07:49,198 --> 01:07:51,200
The Taser gun.
888
01:07:51,200 --> 01:07:53,235
You're genius.
889
01:07:53,235 --> 01:07:54,703
Well, it took you long
enough to notice.
890
01:07:59,208 --> 01:08:02,378
This shows how
to capture it.
891
01:08:02,378 --> 01:08:04,113
"The scourge
has few weaknesses
892
01:08:04,113 --> 01:08:05,815
such as deathly aversion
to alcohol."
893
01:08:05,815 --> 01:08:07,817
The wine at the church.
894
01:08:10,219 --> 01:08:11,287
What?
895
01:08:14,623 --> 01:08:15,691
"In all my research
896
01:08:15,691 --> 01:08:17,626
"I have found
no documented method
897
01:08:17,626 --> 01:08:18,828
"of killing the creature.
898
01:08:18,828 --> 01:08:20,796
"The death of
the possessed body
899
01:08:20,796 --> 01:08:22,264
"means nothing,
900
01:08:22,264 --> 01:08:25,334
as it will retreat inside,
using it as a shield."
901
01:08:25,334 --> 01:08:27,837
This rules out drowning,
even fire.
902
01:08:27,837 --> 01:08:29,705
Even fire?
903
01:08:29,705 --> 01:08:31,373
Oh, my God.
904
01:08:50,392 --> 01:08:51,794
[camera shutter clicks]
905
01:08:53,429 --> 01:08:54,396
[shutter clicks]
906
01:08:57,366 --> 01:08:58,400
Ladies.
907
01:09:01,504 --> 01:09:02,571
[clears throat]
908
01:09:07,810 --> 01:09:09,378
[shutter clicking]
Oh!
909
01:09:09,378 --> 01:09:11,914
[chuckling]
910
01:09:11,914 --> 01:09:14,283
[clicking]
Oh, yeah.
911
01:09:14,283 --> 01:09:16,485
Smile for me, baby.
Smile.
912
01:09:23,259 --> 01:09:24,560
Oh, man.
913
01:09:27,596 --> 01:09:29,165
[shutter clicking]
914
01:09:29,165 --> 01:09:31,167
Oh, you are so pretty.
915
01:09:35,738 --> 01:09:38,507
[screaming]
916
01:09:38,507 --> 01:09:41,410
[squelching]
917
01:09:41,410 --> 01:09:42,811
What the hell?
918
01:09:42,811 --> 01:09:44,380
[Man] Oh, my God!
[Woman] Did you see that?
919
01:09:44,380 --> 01:09:45,614
Hey!
920
01:09:45,614 --> 01:09:46,916
Hey!
Hey!
921
01:09:46,916 --> 01:09:48,450
Come, on guys,
I got rights now.
922
01:09:48,450 --> 01:09:51,287
I'm an American.
No, no, no!
923
01:09:51,287 --> 01:09:52,488
This guy
was here before!
924
01:09:52,488 --> 01:09:54,356
Get off, off, off!
925
01:09:54,356 --> 01:09:56,225
I want your badge numbers!
926
01:09:56,225 --> 01:09:58,427
I will sue you all!
Calm down!
927
01:10:06,735 --> 01:10:08,604
Is this the guy
from Interpol?
928
01:10:13,576 --> 01:10:15,344
Show me the body.
929
01:10:17,413 --> 01:10:19,682
[belches]
Taxi!
930
01:10:34,263 --> 01:10:35,664
Come on.
931
01:11:05,394 --> 01:11:07,630
Should we call somebody?
932
01:11:07,630 --> 01:11:09,331
Who do you think
is gonna believe
our story?
933
01:11:09,331 --> 01:11:11,300
I hardly believe
our story.
934
01:11:12,901 --> 01:11:14,436
It's been seven bodies
now, Jess.
935
01:11:16,305 --> 01:11:17,506
We give up now,
936
01:11:17,506 --> 01:11:18,507
that thing,
937
01:11:18,507 --> 01:11:20,542
it's gonna be free
to multiply.
938
01:11:22,411 --> 01:11:24,380
So what, then?
939
01:11:29,818 --> 01:11:32,054
We have to get it
out of him ourselves.
940
01:11:32,988 --> 01:11:35,424
The way to do it...
941
01:11:35,424 --> 01:11:37,526
is all right here.
942
01:11:41,463 --> 01:11:44,366
You still have the key
to the old lady's coach house?
943
01:11:54,343 --> 01:11:55,811
Okay.
944
01:11:55,811 --> 01:11:56,879
We're in business.
945
01:12:00,849 --> 01:12:02,318
Hmm.
946
01:12:13,362 --> 01:12:14,596
[growling]
947
01:12:25,407 --> 01:12:27,643
Jess?
He's still in the bar.
948
01:12:27,643 --> 01:12:29,345
I've been keeping watch.
949
01:12:32,481 --> 01:12:35,617
You sure this is how
you want to do this?
950
01:12:35,617 --> 01:12:38,687
You have any better ideas,
please let me know.
951
01:12:42,891 --> 01:12:45,561
So, what do you think?
952
01:12:45,561 --> 01:12:47,496
Wow.
953
01:12:48,097 --> 01:12:49,531
Let's do this.
954
01:12:49,531 --> 01:12:52,634
This guy doesn't
have much time.
955
01:12:58,907 --> 01:13:00,476
[belches]
956
01:13:03,479 --> 01:13:05,547
Give me more nuts!
957
01:13:05,547 --> 01:13:09,618
[belching continues]
958
01:13:13,021 --> 01:13:16,959
Hey. A beer, please.
959
01:13:16,959 --> 01:13:19,628
And a bourbon straight.
960
01:13:19,628 --> 01:13:22,164
Thank you.
961
01:13:29,471 --> 01:13:32,541
[laughs, belches]
962
01:13:55,664 --> 01:13:57,433
It's taken care of.
963
01:14:04,506 --> 01:14:06,475
It's not gonna happen.
964
01:14:11,647 --> 01:14:13,582
Again, the same.
965
01:14:16,151 --> 01:14:18,053
Hi.
966
01:14:19,855 --> 01:14:21,457
How are you doing tonight?
967
01:14:22,724 --> 01:14:24,860
A whole lot better.
968
01:14:24,860 --> 01:14:26,061
How about you?
969
01:14:26,061 --> 01:14:27,696
Not too good, fat man.
970
01:14:27,696 --> 01:14:28,764
Heh.
971
01:14:30,098 --> 01:14:33,836
What could possibly
be wrong in your world?
972
01:14:39,241 --> 01:14:42,110
See him?
973
01:14:42,110 --> 01:14:44,480
That's my boyfriend.
974
01:14:44,480 --> 01:14:48,016
He's been cheating on me
with that wench for weeks.
975
01:14:49,151 --> 01:14:51,220
Treated me like dirt
for years.
976
01:14:52,788 --> 01:14:54,490
Tonight it ends.
977
01:14:54,490 --> 01:14:56,158
Really?
978
01:14:57,092 --> 01:14:59,228
Tonight...
979
01:14:59,228 --> 01:15:00,963
I'm gonna teach him
a lesson.
980
01:15:02,998 --> 01:15:04,566
I'm going to sleep with
981
01:15:04,566 --> 01:15:08,837
the fattest, ugliest man
in this bar.
982
01:15:08,837 --> 01:15:10,038
Namely you.
983
01:15:17,846 --> 01:15:19,581
Always happy to help
a damsel in distress.
984
01:15:19,581 --> 01:15:20,716
Okay, let's go then.
985
01:15:20,716 --> 01:15:22,851
What, now?
986
01:15:22,851 --> 01:15:24,152
It's now or never,
big boy.
987
01:15:24,152 --> 01:15:26,121
Oh, now, now.
988
01:15:26,121 --> 01:15:27,856
Uh--
989
01:15:27,856 --> 01:15:29,725
Just one thing.
990
01:15:29,725 --> 01:15:31,827
Can I...
[stomach gurgling]
991
01:15:31,827 --> 01:15:33,095
...take pictures?
992
01:15:33,095 --> 01:15:35,163
Even better.
993
01:15:35,163 --> 01:15:37,699
[laughs]
994
01:15:51,113 --> 01:15:52,247
Wait, wait, wait.
995
01:15:52,247 --> 01:15:54,850
You already have
a hotel room?
996
01:15:54,850 --> 01:15:56,318
You really are something.
997
01:15:56,318 --> 01:15:58,787
[chuckles]
You have no idea.
998
01:15:58,787 --> 01:16:01,290
[chuckles]
999
01:16:01,290 --> 01:16:02,558
Oh, man.
1000
01:16:05,894 --> 01:16:07,829
Damn. Low light in here.
1001
01:16:16,038 --> 01:16:17,639
[stomach gurgling]
1002
01:16:17,639 --> 01:16:19,575
Hang on just a second,
sweetheart.
1003
01:16:20,175 --> 01:16:21,243
[farts]
1004
01:16:31,653 --> 01:16:33,722
Nice.
1005
01:16:36,692 --> 01:16:38,927
♪ [dance]
1006
01:16:45,033 --> 01:16:47,169
What's with the chair?
1007
01:16:47,169 --> 01:16:50,138
Sit down. Find out.
1008
01:16:50,138 --> 01:16:52,908
All right.
1009
01:16:59,381 --> 01:17:00,215
[retches]
1010
01:17:04,252 --> 01:17:06,321
[belches]
1011
01:17:06,321 --> 01:17:08,924
Hang on a second.
1012
01:17:10,258 --> 01:17:12,394
[belches]
1013
01:17:14,296 --> 01:17:15,797
I'll be right back.
1014
01:17:15,797 --> 01:17:17,232
Oh, okay.
1015
01:17:24,272 --> 01:17:25,641
God, he stinks.
1016
01:17:25,641 --> 01:17:26,842
Are you ready?
1017
01:17:26,842 --> 01:17:29,111
Just about.
1018
01:17:29,111 --> 01:17:30,312
What?
1019
01:17:30,312 --> 01:17:31,780
You're hammered.
1020
01:17:33,081 --> 01:17:34,149
Pretty much.
1021
01:17:51,967 --> 01:17:54,069
I need his
undivided attention.
1022
01:18:16,792 --> 01:18:17,859
Ah.
1023
01:18:19,027 --> 01:18:20,128
Whoa, what's with
the rope?
1024
01:18:20,128 --> 01:18:21,296
I don't do rope.
1025
01:18:21,296 --> 01:18:23,331
We either do it my way,
1026
01:18:23,331 --> 01:18:25,434
or I go out there
and I find someone else.
1027
01:18:25,434 --> 01:18:28,170
Rope is good.
I do rope.
1028
01:18:28,170 --> 01:18:30,205
Good.
1029
01:18:32,841 --> 01:18:34,309
[laughs]
1030
01:18:34,309 --> 01:18:36,178
You know,
it's just that I've--
1031
01:18:36,178 --> 01:18:38,413
It's never been done
to me before.
1032
01:18:39,347 --> 01:18:42,050
[hiccups]
[stomach gurgling]
1033
01:18:42,050 --> 01:18:44,252
There's something
inside you,
Uh-huh.
1034
01:18:44,252 --> 01:18:45,420
and it needs to come out.
1035
01:18:45,420 --> 01:18:47,756
Oh, yeah.
1036
01:18:50,058 --> 01:18:53,328
[sigh]
I so need a shower.
1037
01:18:54,296 --> 01:18:55,363
What?
1038
01:18:56,765 --> 01:18:58,200
Hey.
1039
01:18:58,200 --> 01:19:01,103
Lady, hey! Hello.
1040
01:19:01,103 --> 01:19:02,871
Aww, no, no.
1041
01:19:02,871 --> 01:19:05,040
Come on! No!
I'm getting rolled here!
1042
01:19:05,040 --> 01:19:08,210
Help! Help! Hel--!
1043
01:19:08,210 --> 01:19:11,346
[muffled yelling]
1044
01:19:13,281 --> 01:19:15,283
All right, I'll be brief.
1045
01:19:15,283 --> 01:19:17,285
You have an infectious
parasite inside of you.
1046
01:19:17,285 --> 01:19:20,422
Fortunately, it's only been
an hour since it infected you,
1047
01:19:20,422 --> 01:19:23,325
so you might survive.
1048
01:19:23,325 --> 01:19:25,927
we're gonna run
an electrical current
through your body.
1049
01:19:25,927 --> 01:19:27,429
That should bring it
to the surface.
1050
01:19:27,429 --> 01:19:30,332
Then I'm gonna grab it
with these tongs,
1051
01:19:30,332 --> 01:19:33,101
gonna pull it out of you,
and put it into that vessel
filled with wine,
1052
01:19:33,101 --> 01:19:34,402
where it should fall
into suspended state.
1053
01:19:34,402 --> 01:19:35,537
All right, Jesse.
1054
01:19:35,537 --> 01:19:37,139
[muttering]
1055
01:19:39,374 --> 01:19:40,542
Hit it!
1056
01:19:40,542 --> 01:19:43,078
[electricity buzzing]
1057
01:19:43,078 --> 01:19:46,414
[muffled yelling]
1058
01:19:46,414 --> 01:19:47,816
Okay, okay!
1059
01:19:50,018 --> 01:19:51,253
I'm sorry.
1060
01:19:51,253 --> 01:19:53,288
I don't know
how much he can take.
1061
01:19:54,289 --> 01:19:55,991
[panting]
1062
01:19:57,793 --> 01:20:00,061
Hit it again!
1063
01:20:01,329 --> 01:20:04,266
[electricity buzzing]
1064
01:20:04,266 --> 01:20:07,369
[muffled yelling]
1065
01:20:09,905 --> 01:20:11,072
[electricity crackles]
1066
01:20:12,440 --> 01:20:14,009
We must of blown a fuse.
1067
01:20:14,009 --> 01:20:15,310
Fuse box!
1068
01:20:27,122 --> 01:20:28,824
[shutter clicks]
1069
01:20:37,232 --> 01:20:38,333
I got it!
1070
01:20:42,370 --> 01:20:43,972
Is he alive?
1071
01:20:43,972 --> 01:20:45,574
I-- I don't know.
1072
01:20:47,509 --> 01:20:50,212
Jess.
I can't tell
if he's dead!
1073
01:20:50,212 --> 01:20:53,615
I'm about to smash
your skull in
with this lamp.
1074
01:20:53,615 --> 01:20:55,283
Excuse me?
1075
01:20:55,283 --> 01:20:58,353
[whimpering]
1076
01:20:58,353 --> 01:20:59,354
[screams]
1077
01:20:59,354 --> 01:21:01,323
What?
1078
01:21:01,323 --> 01:21:02,991
Oh, no!
1079
01:21:02,991 --> 01:21:03,925
It's inside me.
1080
01:21:06,094 --> 01:21:08,029
Get down!
[screams]
1081
01:21:08,997 --> 01:21:10,899
Aah! Run!
Get out of here!
1082
01:21:10,899 --> 01:21:12,334
I can't leave you
like this!
1083
01:21:12,334 --> 01:21:13,235
I'm gonna kill you!
1084
01:21:13,235 --> 01:21:16,872
[screaming]
1085
01:21:26,581 --> 01:21:30,452
[screaming]
1086
01:21:38,894 --> 01:21:40,028
The alcohol.
1087
01:21:40,028 --> 01:21:41,329
You were drinking.
1088
01:21:41,329 --> 01:21:45,133
[both laugh]
1089
01:21:45,133 --> 01:21:46,635
No.
1090
01:21:46,635 --> 01:21:47,669
No, Jesse.
1091
01:21:47,669 --> 01:21:49,204
I can't stop!
1092
01:21:49,204 --> 01:21:50,405
What?
1093
01:21:56,311 --> 01:21:58,380
Don't let this happen.
1094
01:21:58,380 --> 01:22:02,150
If I leave, they'll spread.
That's all they live for.
1095
01:22:08,490 --> 01:22:10,091
You can do it.
1096
01:22:14,195 --> 01:22:15,397
I love you.
1097
01:22:15,397 --> 01:22:16,464
Do it.
1098
01:22:17,399 --> 01:22:20,201
[electricity buzzing]
1099
01:22:35,083 --> 01:22:37,319
[squealing]
1100
01:22:37,319 --> 01:22:40,655
You ugly mother!
1101
01:22:40,655 --> 01:22:44,392
[squealing continues]
1102
01:22:49,364 --> 01:22:52,634
[squelching]
1103
01:23:02,010 --> 01:23:06,047
[squealing intensifies]
1104
01:23:06,047 --> 01:23:07,315
[screaming]
1105
01:23:11,319 --> 01:23:12,354
[squelch]
[gasp]
1106
01:23:17,058 --> 01:23:18,526
What the hell is going on?
What are you doing?
1107
01:23:18,526 --> 01:23:20,328
What do you want me to do?
1108
01:23:20,328 --> 01:23:21,396
Go get help!
1109
01:23:28,370 --> 01:23:30,105
[screeching]
1110
01:23:56,231 --> 01:23:57,799
Good night.
1111
01:24:01,269 --> 01:24:02,370
Help!
1112
01:24:04,406 --> 01:24:05,373
[siren blares]
Help!
1113
01:24:05,373 --> 01:24:09,144
[laughing]
1114
01:24:14,582 --> 01:24:18,453
[police siren]
1115
01:24:31,299 --> 01:24:32,367
[coughing]
1116
01:24:34,169 --> 01:24:36,171
[coughing]
1117
01:24:41,209 --> 01:24:43,311
You. Who are you?
1118
01:24:43,311 --> 01:24:45,680
Where is it?
1119
01:24:57,292 --> 01:25:01,096
[screeching]
1120
01:25:19,447 --> 01:25:22,317
It takes 1500 degrees
to kill.
1121
01:25:22,317 --> 01:25:24,786
Where did that thing
come from?
1122
01:25:24,786 --> 01:25:26,855
I know I may have
to kill them.
1123
01:25:31,759 --> 01:25:34,129
You're a goetic
practitioner,
aren't you?
1124
01:25:34,129 --> 01:25:36,431
You've learned much
in such a short time.
1125
01:25:36,431 --> 01:25:38,266
My admiration is yours.
1126
01:25:38,266 --> 01:25:41,469
Are there any more
of them out there?
1127
01:25:44,205 --> 01:25:47,208
Most were killed
many years ago.
1128
01:25:47,208 --> 01:25:49,377
It's been 30 years
since my last.
1129
01:25:49,377 --> 01:25:52,413
My work is done here.
1130
01:26:04,459 --> 01:26:06,427
So California, huh?
1131
01:26:08,296 --> 01:26:10,598
Do you got room enough
for two on that bike?
1132
01:26:56,311 --> 01:26:57,412
[screams]
1133
01:29:39,006 --> 01:29:42,076
Closed-Captioned By
Burbank, CAServices, Inc.
67740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.