All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E48.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,046 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:12,304 --> 00:00:15,724 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:11,280 --> 00:01:13,282 Oh, no. I feel kind of nervous. 4 00:01:13,949 --> 00:01:17,035 Listen, Maria, everything is going to be all right. 5 00:01:17,119 --> 00:01:21,248 You should be happy that he wants to meet you. 6 00:01:22,040 --> 00:01:23,584 Well, yeah, you are right. 7 00:01:23,667 --> 00:01:26,420 Of course! Relax, let's go. 8 00:01:29,047 --> 00:01:31,258 The girl has bought the tickets. 9 00:01:34,428 --> 00:01:37,096 They are going to the bus. I'm following them. 10 00:01:37,264 --> 00:01:39,683 Very good! And don't let them see you. 11 00:01:39,850 --> 00:01:43,186 We need the exact spot, the place of sacrifice. 12 00:01:43,770 --> 00:01:45,522 Yes, sir. Don't worry. 13 00:01:49,443 --> 00:01:53,280 We're very close, Aguirre, very close to Escobar. 14 00:02:34,363 --> 00:02:36,490 - Good morning! - Good morning! 15 00:02:38,700 --> 00:02:42,371 The car keys! The car keys! Quick! 16 00:02:42,454 --> 00:02:43,455 Freeze! 17 00:03:18,240 --> 00:03:20,158 We're nearby Cocorná. 18 00:03:27,916 --> 00:03:29,835 Evencio Díaz, Mr. President! 19 00:03:30,335 --> 00:03:34,213 We know about him because a businessman, an emerald dealer, 20 00:03:34,297 --> 00:03:37,926 identified him and he took us to Evencio. 21 00:03:38,009 --> 00:03:41,638 He is supposedly the man behind the attempt against Mr. Galán. 22 00:03:41,722 --> 00:03:43,181 The leader of the gang? 23 00:03:43,306 --> 00:03:44,558 Yes, Mr. President. 24 00:03:44,975 --> 00:03:48,353 Well, if these men are Mr. Galán's assassins, 25 00:03:48,979 --> 00:03:52,357 what about the Arab man, 26 00:03:52,441 --> 00:03:54,192 and the others you detained? 27 00:03:54,276 --> 00:03:55,944 Well, those are clues. 28 00:03:56,778 --> 00:04:01,283 That two groups may be involved, We suspect both of them. 29 00:04:01,742 --> 00:04:04,745 Clues? What kind of clues? 30 00:04:04,828 --> 00:04:07,164 Did the two groups work together? 31 00:04:07,748 --> 00:04:10,000 Well, we don't know, Mr. President. 32 00:04:10,083 --> 00:04:14,004 When you captured them, you told me they were Galán's assassins. 33 00:04:14,129 --> 00:04:16,631 And now you are saying something different. 34 00:04:16,715 --> 00:04:18,842 Mr. President, these are theories. 35 00:04:19,384 --> 00:04:22,179 And we are checking both of them. 36 00:04:22,304 --> 00:04:25,474 No, Peraza, there is something wrong here. 37 00:04:25,557 --> 00:04:30,228 While some people claim innocence, others are accusing them of a crime. 38 00:04:30,395 --> 00:04:33,690 Don't you think there's some injustice being done here? 39 00:04:34,441 --> 00:04:36,985 This can't be happening! 40 00:04:37,068 --> 00:04:40,155 Relax, brother. You have to take it easy. 41 00:04:40,238 --> 00:04:42,324 You said to have faith, remember? 42 00:04:42,407 --> 00:04:44,117 We'll be out soon. 43 00:04:44,201 --> 00:04:49,956 We are up against two state police bodies. It's impossible, Abigail. 44 00:04:50,540 --> 00:04:54,836 Your brother's going to prove that this was a set-up, a farce. 45 00:04:55,003 --> 00:04:56,129 So, don't worry. 46 00:04:56,254 --> 00:04:58,715 More than fifty witnesses are saying that 47 00:04:58,965 --> 00:05:01,843 they've seen me at the Soacha square that day. 48 00:05:02,135 --> 00:05:03,595 I'm fucked, Abigail! 49 00:05:04,054 --> 00:05:06,348 They were paid to say that, brother. 50 00:05:16,817 --> 00:05:18,068 Good afternoon! 51 00:05:18,235 --> 00:05:19,444 Good afternoon. 52 00:05:22,447 --> 00:05:24,074 Who is Abigail Muñoz? 53 00:05:27,077 --> 00:05:28,245 That's me. 54 00:05:28,954 --> 00:05:30,121 Come out! 55 00:05:30,205 --> 00:05:31,206 Why? 56 00:05:31,289 --> 00:05:36,211 Are you taking him to be identified by the people you bought off? 57 00:05:38,255 --> 00:05:39,381 You are free to go. 58 00:05:39,464 --> 00:05:41,258 - Really? - What about us? 59 00:05:41,716 --> 00:05:44,803 We are all innocent too! Why don't you let us go? 60 00:05:46,555 --> 00:05:47,556 You? 61 00:05:48,890 --> 00:05:50,141 You are in trouble. 62 00:05:51,643 --> 00:05:55,230 But why? Colonel! 63 00:05:59,776 --> 00:06:03,196 Why are you keeping us in here? This is unfair! 64 00:06:06,825 --> 00:06:08,702 We let him go, General. 65 00:06:09,494 --> 00:06:14,457 He was just an accountant who had nothing to do with Fayad, the culprit. 66 00:06:15,417 --> 00:06:17,085 Then why was he detained? 67 00:06:18,169 --> 00:06:21,756 Just a bad coincidence, he happened to be at the plaza. 68 00:06:23,717 --> 00:06:25,552 Something is wrong here. 69 00:06:26,094 --> 00:06:29,806 How can there be two men arrested for shooting Mr. Galán? 70 00:06:30,015 --> 00:06:33,935 General, I'm sure about who I arrest. 71 00:06:34,269 --> 00:06:38,857 I have videos, and documents as proof. 72 00:06:39,858 --> 00:06:43,486 And on the other hand, you have a confession and a photograph. 73 00:06:45,071 --> 00:06:49,492 General, I wouldn't trust such a simple answer. 74 00:06:50,577 --> 00:06:52,203 Something doesn't fit here. 75 00:07:03,757 --> 00:07:06,009 So, are you the one in the photo? 76 00:07:06,593 --> 00:07:10,430 No sir. That man looks like me in the photo, 77 00:07:10,513 --> 00:07:14,267 but that's not me. 78 00:07:14,726 --> 00:07:16,394 What do you mean? 79 00:07:16,561 --> 00:07:19,105 A couple of hours ago you confessed to it. 80 00:07:19,564 --> 00:07:21,816 No, sir. I haven't confessed anything. 81 00:07:22,651 --> 00:07:26,071 I only made up something this man here, 82 00:07:26,154 --> 00:07:29,240 and the Director of the department wanted to hear. 83 00:07:29,324 --> 00:07:32,285 They were going to kill me. 84 00:07:32,577 --> 00:07:35,622 But now that you are here, I can tell you the truth. 85 00:07:35,705 --> 00:07:40,085 I didn't do anything and I have nothing to do with Mr. Galán's death. 86 00:07:50,345 --> 00:07:52,847 - How are you, boss? - All fine, buddy. 87 00:08:09,864 --> 00:08:12,325 Hi, Coach! 88 00:08:12,450 --> 00:08:14,411 Will you have a drink? 89 00:08:14,494 --> 00:08:15,996 - No. - No, we're fine. 90 00:08:21,042 --> 00:08:23,086 Hey buddy, how are you? 91 00:08:23,169 --> 00:08:24,587 Everything's okay! 92 00:08:26,047 --> 00:08:27,048 Let's go! 93 00:08:35,640 --> 00:08:36,725 Two beers. 94 00:08:37,851 --> 00:08:38,852 Let's go. 95 00:08:39,394 --> 00:08:41,438 Thank you, son! 96 00:08:42,313 --> 00:08:47,402 Hey, pretend like you're buying a soda. 97 00:08:47,777 --> 00:08:49,654 Hi there! Everything fine? 98 00:08:51,031 --> 00:08:52,365 What's up? 99 00:08:52,949 --> 00:08:55,118 How are you? What are you drinking? 100 00:08:55,201 --> 00:08:56,453 I am having a beer. 101 00:08:56,536 --> 00:08:59,039 Give me two more beers, son. 102 00:09:11,551 --> 00:09:15,138 Sir, we're close to the pigsties already. 103 00:09:15,597 --> 00:09:19,059 But there are many mosquitoes around. It's not safe! 104 00:09:19,267 --> 00:09:21,853 Don't go closer. I repeat, don't go closer. 105 00:09:21,936 --> 00:09:23,688 We are close enough for now. 106 00:09:28,443 --> 00:09:29,986 It's really hot over here! 107 00:09:30,111 --> 00:09:32,739 - What's up, neighbor? - It's all good. 108 00:09:32,822 --> 00:09:34,449 Where does this path go? 109 00:09:34,532 --> 00:09:36,534 It leads to several ranches. 110 00:09:36,618 --> 00:09:37,994 Do you know this area? 111 00:09:38,119 --> 00:09:40,955 I know a person who knows it very well. 112 00:09:41,039 --> 00:09:43,792 Have a beer on me and find that man for me. 113 00:09:43,875 --> 00:09:45,418 - Thank you! - It's okay. 114 00:09:45,585 --> 00:09:49,923 The farmer says he knows the exact location of Escobar's ranch. 115 00:09:50,173 --> 00:09:51,216 How does he know? 116 00:09:51,299 --> 00:09:53,384 Because he's seen trucks every day, 117 00:09:53,676 --> 00:09:55,929 and people guarding that area. 118 00:09:56,179 --> 00:10:00,683 He recently saw a helicopter near the ranch, Colonel. It must be the place! 119 00:10:00,809 --> 00:10:02,602 Did he tell you the location? 120 00:10:02,685 --> 00:10:06,981 He offered to take us there when he heard about the reward. 121 00:10:07,774 --> 00:10:10,944 Perfect! Talk to him about it. 122 00:10:11,569 --> 00:10:14,114 Arrange an operation to leave at dawn. 123 00:10:14,447 --> 00:10:19,160 Colonel, I knew that woman, Maria, would lead us to where he is. 124 00:10:19,702 --> 00:10:22,664 That's the best thing to us, Aguirre. 125 00:10:22,747 --> 00:10:27,585 We have some fast and concrete results to show the President, and the General. 126 00:10:28,837 --> 00:10:32,924 This time we are going to catch Escobar. 127 00:10:42,058 --> 00:10:44,561 - Can I tell you something? - What is it? 128 00:10:45,270 --> 00:10:47,063 I feel so strange. 129 00:10:47,897 --> 00:10:49,357 Over here, 130 00:10:50,316 --> 00:10:53,403 with you, in this ranch, I don't know. 131 00:10:56,698 --> 00:11:01,578 What do you mean strange, Maria? Don't you like it here? 132 00:11:02,745 --> 00:11:05,165 Yes, of course I like it! 133 00:11:05,874 --> 00:11:07,709 Everything is perfect! 134 00:11:07,792 --> 00:11:10,795 Things in bed were much better than I expected. 135 00:11:12,839 --> 00:11:14,966 - But, well... - What? 136 00:11:16,759 --> 00:11:20,180 I'm still a little scared 137 00:11:21,931 --> 00:11:22,932 Scared? 138 00:11:24,851 --> 00:11:27,228 Why do you say that? Scared of what? 139 00:11:29,230 --> 00:11:35,069 - Well, they say so many things about you. - Yeah. 140 00:11:35,153 --> 00:11:37,071 Bad and good things too. 141 00:11:38,656 --> 00:11:40,325 But, I don't know. 142 00:11:40,408 --> 00:11:42,785 After Galán's murder. 143 00:11:47,123 --> 00:11:48,416 Don't listen to them. 144 00:11:49,542 --> 00:11:53,838 All those things people say about me are nothing but lies. 145 00:11:55,298 --> 00:12:00,511 Don't believe the newspapers, the media, nobody. 146 00:12:02,889 --> 00:12:04,891 Do you really think that 147 00:12:05,141 --> 00:12:10,021 the man lying down on this bed is the monster the media say he is? 148 00:12:10,688 --> 00:12:16,945 Or do you see a generous, loving, 149 00:12:17,528 --> 00:12:19,948 peaceful, calm man? 150 00:12:22,283 --> 00:12:23,284 Yes. 151 00:12:24,410 --> 00:12:29,707 I also think people in Colombia are very jealous. 152 00:12:29,791 --> 00:12:32,377 - That's right, Maria. - Is it? 153 00:12:32,460 --> 00:12:34,087 That's what is happening. 154 00:12:34,462 --> 00:12:36,214 Can I ask you something now? 155 00:12:36,923 --> 00:12:38,091 Yes, of course. 156 00:12:39,676 --> 00:12:41,469 Do you like volleyball? 157 00:12:42,637 --> 00:12:44,347 Yes, I love it. 158 00:12:46,557 --> 00:12:49,269 Would you like to win an Olympic Games medal? 159 00:12:50,979 --> 00:12:53,648 Of course! Everybody does! 160 00:12:55,566 --> 00:12:58,444 All right. I'm going to make you a proposal. 161 00:13:00,655 --> 00:13:05,201 If you promise to come here whenever I ask you, 162 00:13:05,743 --> 00:13:07,161 I will sponsor you. 163 00:13:07,662 --> 00:13:11,582 Because I know the government doesn't help sports. 164 00:13:12,375 --> 00:13:14,585 But I'm not like that. I'm different. 165 00:13:15,920 --> 00:13:18,089 I'll send you to Cuba, 166 00:13:18,172 --> 00:13:23,469 and give you a monthly allowance, and help you win a medal. 167 00:13:24,262 --> 00:13:26,222 - Do you mean that? - I swear. 168 00:13:26,723 --> 00:13:27,932 But. 169 00:13:30,977 --> 00:13:34,355 If you cheat me and don't come, 170 00:13:35,023 --> 00:13:38,568 I'll ask my brother Peluche 171 00:13:39,193 --> 00:13:43,656 to find you at your house and cut your little legs off. 172 00:13:47,076 --> 00:13:50,829 You wouldn't dare to do that, right? 173 00:13:50,913 --> 00:13:53,291 Yes, no. I'm joking about it. 174 00:13:57,670 --> 00:14:00,548 It's incredible, the newspaper was barely damaged 175 00:14:00,757 --> 00:14:02,759 and this machine is in one piece. 176 00:14:04,510 --> 00:14:06,137 Maybe dad was protecting us. 177 00:14:07,930 --> 00:14:12,185 That's why we managed to issue today's edition, and tomorrow's as well. 178 00:14:14,479 --> 00:14:16,230 I talked to Juan Guillermo. 179 00:14:16,606 --> 00:14:17,940 What did he say? 180 00:14:18,149 --> 00:14:20,568 That he'll be here in a few days. 181 00:14:22,195 --> 00:14:25,114 Mother, don't torture yourself any more. 182 00:14:26,449 --> 00:14:29,535 The family must be together in good and bad times. 183 00:14:29,619 --> 00:14:32,080 Who knows when the good times will be back. 184 00:14:32,705 --> 00:14:37,085 Mom, you can't imagine the anguish Juan Guillermo is in for not being here. 185 00:14:37,335 --> 00:14:39,587 Knowing what's happening to us. 186 00:14:39,921 --> 00:14:43,716 I came back because I didn't want to suffer that way. 187 00:14:43,800 --> 00:14:47,929 Is it a coincidence that you came back the day before the bombing. 188 00:14:48,054 --> 00:14:51,557 Mother, whether it's coincidence or not, I'm back here. 189 00:14:51,641 --> 00:14:54,268 And Juan Guillermo will be here very soon. 190 00:14:54,394 --> 00:14:59,357 We can't let fear stop us from being a close family. 191 00:15:02,944 --> 00:15:07,490 I don't think your father thought that the situation would get to where it is. 192 00:15:07,990 --> 00:15:10,243 Such a struggle for everything. 193 00:15:11,160 --> 00:15:13,746 This is exhausting, Fer, it's frustrating! 194 00:15:20,044 --> 00:15:22,505 If dad had thought about it, 195 00:15:22,964 --> 00:15:25,508 he would have asked us to remained together, 196 00:15:25,633 --> 00:15:27,969 and that's how we'll be. 197 00:15:28,761 --> 00:15:30,263 This way. 198 00:15:34,767 --> 00:15:35,852 What's up, buddy? 199 00:15:38,146 --> 00:15:40,731 Have you always been such a bore? 200 00:15:42,233 --> 00:15:43,401 You want a rum? 201 00:15:43,734 --> 00:15:45,153 No, thank you. 202 00:15:45,236 --> 00:15:50,158 At least pass me the scotch since you gatecrashed my party. 203 00:15:53,494 --> 00:15:54,537 What's going on? 204 00:15:56,247 --> 00:15:57,707 What's up champion? 205 00:16:01,627 --> 00:16:07,550 Do you want to go to bed, Coach? Your room is ready. 206 00:16:08,384 --> 00:16:09,385 Oh, all right. 207 00:16:10,052 --> 00:16:11,679 Go ahead then! 208 00:16:12,221 --> 00:16:13,973 He was falling asleep! 209 00:16:14,056 --> 00:16:15,099 What a dumb ass! 210 00:16:15,183 --> 00:16:18,060 Okay! Tell me, how was the girl? 211 00:16:18,144 --> 00:16:22,023 She is a champion! Can't you see she's an athlete? 212 00:16:22,315 --> 00:16:24,025 Out of the way, brother! 213 00:16:24,150 --> 00:16:26,319 Listen to him now! Listen! 214 00:16:29,155 --> 00:16:31,115 With flippers and everything. 215 00:16:31,240 --> 00:16:33,826 This asshole is going to empty the pool. 216 00:16:34,911 --> 00:16:38,748 Look at your head, you've lost your hair! 217 00:16:38,831 --> 00:16:42,460 This fucking hair won't stop falling. I don't know what to do 218 00:16:42,543 --> 00:16:44,337 Oh no! 219 00:16:48,090 --> 00:16:52,345 What happened with that girl? Was she too much for you? 220 00:16:54,180 --> 00:16:57,558 What do you mean too much? I already did what I had to. 221 00:16:58,351 --> 00:17:03,147 Well, I'm obviously not the same as I was ten or fifteen years ago. 222 00:17:04,440 --> 00:17:06,442 And it's happening to us as well. 223 00:17:06,526 --> 00:17:09,028 Old and tired! That's what we are now! 224 00:17:09,362 --> 00:17:10,863 I am not tired, but yeah. 225 00:17:12,323 --> 00:17:13,991 I'm tired. 226 00:17:14,909 --> 00:17:17,787 Tired of hiding like a rat, brother. 227 00:17:17,912 --> 00:17:22,124 Having so much money, but having to keep running. 228 00:17:22,333 --> 00:17:23,834 Bullshit! 229 00:17:24,627 --> 00:17:29,757 It's time we started enjoying the money we've made. 230 00:17:30,174 --> 00:17:32,093 It's that simple. 231 00:17:32,176 --> 00:17:36,180 Didn't I tell you that, Pablo? That's exactly what I told him. 232 00:17:36,305 --> 00:17:40,226 I mean it, Pablo. Why don't we stop fighting with those people. 233 00:17:40,309 --> 00:17:43,854 With all that money we have? We can do whatever we want! 234 00:17:43,980 --> 00:17:48,859 Listen Fabio, we have no choice. We can't do anything else right now. 235 00:17:49,986 --> 00:17:50,987 Okay. 236 00:17:51,654 --> 00:17:55,741 I wanted to come say hello, and that I love you very much. 237 00:17:55,825 --> 00:17:56,826 Likewise. 238 00:17:56,909 --> 00:17:59,078 But I'm going to sleep with the girl. 239 00:18:00,288 --> 00:18:02,748 - Good night! - Sleep well! 240 00:18:02,957 --> 00:18:03,958 Hey! 241 00:18:04,292 --> 00:18:07,587 One for the brother in law and another for the cousin! 242 00:18:07,670 --> 00:18:09,839 What about my sister, asshole? 243 00:18:09,922 --> 00:18:11,382 Knock it off, man. 244 00:18:11,465 --> 00:18:12,592 Stop it. 245 00:18:12,675 --> 00:18:14,427 This is the last one! 246 00:18:16,470 --> 00:18:17,722 Hey, look over there! 247 00:18:17,805 --> 00:18:19,765 Is that a helicopter? 248 00:19:10,274 --> 00:19:11,317 Over here! 249 00:19:13,611 --> 00:19:17,073 Give me the pistol, you handle the ammo. 250 00:19:27,333 --> 00:19:29,210 Pablo, wake up! 251 00:19:33,506 --> 00:19:34,715 Pablo! 252 00:19:39,053 --> 00:19:41,263 Pablo! 253 00:19:41,347 --> 00:19:44,058 - Secure the entrance. - What's going on? 254 00:19:46,352 --> 00:19:48,729 What the fuck, Peluche? What is it? 255 00:19:49,063 --> 00:19:54,694 The first security ring just sighted two helicopters. We have to leave right now! 256 00:19:55,194 --> 00:19:57,154 Oh no! The police? 257 00:19:57,238 --> 00:20:01,200 Oh, Maria! Calm down, nothing's wrong. 258 00:20:03,744 --> 00:20:05,913 Look, that's the river bed! 259 00:20:06,038 --> 00:20:10,209 My men found the path that leads to the road over there. 260 00:20:10,292 --> 00:20:14,338 Things look so much different from up here! 261 00:20:14,422 --> 00:20:18,134 It's all the same. There's the path from the road. 262 00:20:18,217 --> 00:20:23,222 You said that Escobar's ranch is twenty minutes from there. 263 00:20:23,889 --> 00:20:25,433 Chili, where are they now? 264 00:20:25,516 --> 00:20:26,642 At the Guarichal. 265 00:20:26,726 --> 00:20:27,935 Still at the Guarichal? 266 00:20:28,018 --> 00:20:29,019 Yes, sir. 267 00:20:29,103 --> 00:20:30,938 Then what are you hurrying for? 268 00:20:31,021 --> 00:20:33,607 They'll need at least half hour to get here. 269 00:20:33,816 --> 00:20:35,317 Fuck off, man! 270 00:20:35,401 --> 00:20:38,279 Come here, Maria, we can stay in bed for a while. 271 00:20:38,362 --> 00:20:40,364 Sir, the girl has to leave now. 272 00:20:40,448 --> 00:20:42,408 She has to leave? 273 00:20:42,491 --> 00:20:44,243 Let go of her, Pablo! 274 00:20:44,326 --> 00:20:46,078 Chili! Drop her at Medellin! 275 00:20:46,162 --> 00:20:47,413 Wait, Chili! 276 00:20:47,621 --> 00:20:51,208 Listen to me. Take special care of her. 277 00:20:51,709 --> 00:20:56,714 She's going to be a sports star in Columbia. Take her to Medellin. 278 00:20:56,797 --> 00:20:59,925 Leave your panties here as a memory, my love. 279 00:21:00,092 --> 00:21:03,929 Go! Do what he said. To Medellin! Move! 280 00:21:04,847 --> 00:21:08,768 Coach, let's go! Start that car, Cocoliso! 281 00:21:10,352 --> 00:21:12,688 Topo! Come on! Move it! 282 00:21:14,482 --> 00:21:15,983 I need to run. 283 00:21:16,066 --> 00:21:18,569 You're in charge of the boss' security! 284 00:21:18,652 --> 00:21:22,323 - Leave it to me. - Go! Come on, kid! Cain! 285 00:21:22,865 --> 00:21:25,659 Pablo, don't be irresponsible! Get up! 286 00:21:26,619 --> 00:21:27,620 What the fuck? 287 00:21:27,703 --> 00:21:31,665 Did you put up the poles, so the helicopters can't land? 288 00:21:32,875 --> 00:21:35,169 Right, and I'm irresponsible? 289 00:21:54,939 --> 00:21:56,649 Come on! Come on! 290 00:22:03,113 --> 00:22:05,533 The fourth pole! 291 00:22:08,577 --> 00:22:13,249 Put up the ropes! 292 00:22:14,333 --> 00:22:16,210 Help me out with this. 293 00:22:22,591 --> 00:22:24,093 Pull harder boss! Harder! 294 00:22:25,302 --> 00:22:26,344 Ready! 295 00:22:29,265 --> 00:22:32,017 Come on bastards! 296 00:22:32,101 --> 00:22:34,228 Come on! 297 00:22:34,311 --> 00:22:36,146 Can you make out anything now? 298 00:22:37,690 --> 00:22:38,983 Not much! 299 00:22:40,276 --> 00:22:44,572 Don't worry, you know this area very well. 300 00:22:44,655 --> 00:22:49,285 But you haven't seen it from the air. Take your time, just think. 301 00:22:53,664 --> 00:22:56,333 Damn, this is not going to work! 302 00:23:01,672 --> 00:23:04,508 Tower two to tower one, come in tower one. 303 00:23:04,884 --> 00:23:09,013 We're coming down, awaiting instructions. 304 00:23:10,681 --> 00:23:13,309 Get ready, boys. It's going to get hot! 305 00:23:21,191 --> 00:23:27,156 Look! Over there! That's Mrs. Fabiola's house! 306 00:23:28,198 --> 00:23:31,452 Does that mean Escobar is hidden there? 307 00:23:31,702 --> 00:23:33,203 Yes, he's there! 308 00:23:33,329 --> 00:23:39,585 The house in yellow and green. The one with all the parked cars. 309 00:23:39,710 --> 00:23:41,670 Look, there! 310 00:23:53,474 --> 00:23:54,934 There are shooting at us! 311 00:24:03,359 --> 00:24:04,735 Let's get out of here! 312 00:24:16,080 --> 00:24:17,873 Go! Go! 313 00:24:27,508 --> 00:24:32,012 Pablo! The cops are here. We need to move now, fast! 314 00:24:32,513 --> 00:24:35,140 Let's move! 315 00:24:35,432 --> 00:24:41,230 Topo! Where is Gonzalo? Gonzalo! 316 00:24:41,313 --> 00:24:43,816 - Pablo! Are you listening to me? - Yeah. 317 00:24:43,899 --> 00:24:46,902 - The cops are here. Let's move! - Give me a second. 318 00:24:47,027 --> 00:24:48,153 Topo! 319 00:24:49,071 --> 00:24:51,865 Gonzalo! Move, brother! 320 00:24:52,282 --> 00:24:54,410 We'll get caught over here! 321 00:24:54,785 --> 00:24:55,953 Son of a bitch! 322 00:24:59,415 --> 00:25:00,498 Damn! 323 00:25:02,001 --> 00:25:03,627 Come on! 324 00:25:09,507 --> 00:25:10,508 Can't we land? 325 00:25:10,634 --> 00:25:13,595 They've put up ropes on the poles! 326 00:25:13,679 --> 00:25:16,974 We can't land without damaging the propellers! 327 00:25:25,983 --> 00:25:28,402 Pablo! Get in! 328 00:25:33,157 --> 00:25:34,908 Topo! Where are you? 329 00:25:34,992 --> 00:25:37,786 Peluche! Protect the boss! 330 00:25:37,870 --> 00:25:38,912 Come on! 331 00:25:39,621 --> 00:25:41,123 Stay inside! 332 00:25:48,047 --> 00:25:50,132 - Peluche! - Yes, boss! 333 00:25:50,215 --> 00:25:54,094 I'm ordering you to leave right now! 334 00:25:54,219 --> 00:25:56,889 No sir! I'm not going to leave you alone! 335 00:25:57,014 --> 00:25:58,932 It's an order! Leave right now! 336 00:26:00,601 --> 00:26:04,938 If we don't land near the house, they'll have time to escape! 337 00:26:05,064 --> 00:26:06,065 Oh my God! 338 00:26:06,190 --> 00:26:07,816 Then let's catch them! 339 00:26:08,776 --> 00:26:12,029 Come on, Peluche! 340 00:26:12,196 --> 00:26:14,114 Let's run from here! 341 00:26:17,743 --> 00:26:20,578 Don Pedro! Come on! 342 00:26:22,706 --> 00:26:24,541 Turn back around, Captain! 343 00:26:29,129 --> 00:26:30,756 This is getting complicated! 344 00:26:30,881 --> 00:26:35,761 Men, cover the boss! Come on! Move it! 345 00:26:49,733 --> 00:26:53,862 Colonel! There's Escobar! He's shooting at us! 346 00:27:17,678 --> 00:27:19,012 Come on! 347 00:27:24,268 --> 00:27:27,229 Protect Pablo! 348 00:27:27,312 --> 00:27:29,982 Let's go! 349 00:27:39,867 --> 00:27:42,494 Topo, be with Pablo! 350 00:27:42,578 --> 00:27:44,371 I'm with you, boss! Let's move! 351 00:27:44,454 --> 00:27:49,293 - Fabio! - You cover Pablo! 352 00:27:49,418 --> 00:27:52,129 Fabio! 353 00:27:58,760 --> 00:28:01,722 We're being over powered, fire back! 354 00:28:03,599 --> 00:28:05,601 We're going to die! 355 00:28:07,603 --> 00:28:08,729 Fabio! 356 00:28:12,774 --> 00:28:14,610 Hold on Pablo! 357 00:28:37,758 --> 00:28:43,680 Fabio, wake up, look at me! 358 00:28:43,764 --> 00:28:48,101 Fabio, listen to me! Everything is going to be all right. Please. 359 00:28:48,227 --> 00:28:51,396 Look at me! 360 00:29:02,074 --> 00:29:04,076 Come on, Pablo! We need to go! 361 00:29:04,159 --> 00:29:06,411 Come on, Pablo! 362 00:29:06,495 --> 00:29:10,582 Pablo! He's dead! 363 00:29:10,832 --> 00:29:13,460 Run! We're going to get shot! 364 00:29:14,086 --> 00:29:16,505 Move, boss! Move! 365 00:29:17,005 --> 00:29:19,299 Let's run. They'll shoot us down! 366 00:29:22,052 --> 00:29:23,720 Move it! 367 00:29:27,891 --> 00:29:30,477 Hello! Yes, that's me. 368 00:29:31,395 --> 00:29:32,646 How are you? 369 00:29:51,415 --> 00:29:53,250 The death of Fabio Urrea, 370 00:29:54,042 --> 00:29:59,006 is the first blow to the Medellin cartel. 371 00:30:00,549 --> 00:30:02,801 He was Pablo Escobar's brother in law. 372 00:30:04,636 --> 00:30:08,807 This shows that the government is producing concrete results. 373 00:30:09,850 --> 00:30:12,394 I 'd like to congratulate the Elite Force, 374 00:30:12,936 --> 00:30:15,105 which was recently established. 375 00:30:15,188 --> 00:30:19,776 And also to remind you that we'll be continuing the persecution. 376 00:30:25,282 --> 00:30:28,035 I don't believe in coincidences, you know that. 377 00:30:30,120 --> 00:30:33,248 They planted the bomb when I came back to the country. 378 00:30:33,957 --> 00:30:38,003 They planted it because they knew you were coming back? 379 00:30:38,503 --> 00:30:43,800 No, I don't think so, Juangui, something like that can't be planned overnight. 380 00:30:47,554 --> 00:30:49,264 I came back and now look. 381 00:30:52,976 --> 00:30:56,938 The news of this death is very important for the Search Bloc. 382 00:30:57,022 --> 00:30:59,983 Yes, maybe for us too. 383 00:31:00,776 --> 00:31:04,279 I felt the same when Marcos Herbert was extradited. 384 00:31:04,780 --> 00:31:10,911 The capture of don Guillermo should make me happy, but I'm not. 385 00:31:11,912 --> 00:31:15,248 Yes, deep down, it still hurts. 386 00:31:16,124 --> 00:31:19,920 The harm's been done, nothing can make up for it. 387 00:31:21,797 --> 00:31:25,842 Even if you see Escobar dead, or extradited 388 00:31:30,013 --> 00:31:34,518 Oh God, forgive your servant, Fabio, 389 00:31:34,768 --> 00:31:38,688 whose burial we're performing today, 390 00:31:39,189 --> 00:31:43,026 so he can enjoy the eternal happiness, 391 00:31:43,110 --> 00:31:46,279 in the company of your Saints and loved ones. 392 00:31:46,571 --> 00:31:48,323 For Christ Our Lord! 393 00:31:48,573 --> 00:31:49,741 Amen. 394 00:31:50,367 --> 00:31:51,993 Brothers and sisters! 395 00:31:52,661 --> 00:31:55,288 Let's invoke our Lord Jesus Christ 396 00:31:55,580 --> 00:31:57,666 who speaks about Himself. 397 00:31:58,041 --> 00:32:03,505 At this moment, the man we've eliminated, Fabio Urrea, is being buried, 398 00:32:03,588 --> 00:32:06,675 and I have civil units collecting intelligence there. 399 00:32:06,925 --> 00:32:10,554 And snipers too, in case the criminals decide to attend. 400 00:32:12,764 --> 00:32:16,560 I don't think that they're so stupid to attend the funeral. 401 00:32:16,852 --> 00:32:19,855 Well, you never know with these people, 402 00:32:20,397 --> 00:32:24,109 because when there is a death involved, they are unpredictable. 403 00:32:25,527 --> 00:32:29,406 Staying close to the family is the only strategy we have for now. 404 00:32:29,489 --> 00:32:33,243 I agree, Colonel. I have given them the necessary instructions. 405 00:32:33,326 --> 00:32:35,495 They are predictable in this case. 406 00:32:35,912 --> 00:32:40,542 When a criminal's mother is alive, they always make sure to take care of her. 407 00:32:41,168 --> 00:32:43,211 Keep me posted about the situation. 408 00:32:43,462 --> 00:32:44,671 Yes, Colonel. 409 00:32:45,630 --> 00:32:46,715 What's wrong? 410 00:32:47,924 --> 00:32:51,803 You don't seem to be excited about the results of this operation. 411 00:32:52,262 --> 00:32:54,347 I'd rather get rid of Escobar. 412 00:32:54,598 --> 00:32:58,560 But we gave him a fucking kick in his balls, didn't we? 413 00:32:59,394 --> 00:33:01,146 For God's sake, Aguirre! 414 00:33:01,438 --> 00:33:04,816 I'm sorry, Colonel, but that's the way it is. 415 00:33:04,900 --> 00:33:08,236 Every triumph needs to be celebrated, big or small. 416 00:33:08,403 --> 00:33:11,656 That's the only way we can keep going with enthusiasm. 417 00:33:12,657 --> 00:33:14,951 We can't be too optimistic. 418 00:33:16,036 --> 00:33:18,914 There's still a lot of work to be done. 419 00:33:18,997 --> 00:33:25,337 After this, the Medellin Cartel will be planning for revenge. 420 00:33:25,545 --> 00:33:27,464 So be cautious, Aguirre. 421 00:33:30,634 --> 00:33:32,761 Excuse me, Colonel. 422 00:33:51,738 --> 00:33:54,533 Do you want a drink of brandy, Peluche? 423 00:34:03,500 --> 00:34:05,794 Pablo is so sad. 424 00:34:07,587 --> 00:34:09,422 How you think he'll be feeling? 425 00:34:09,506 --> 00:34:10,632 Fabio is dead. 426 00:34:10,715 --> 00:34:12,509 - I know. - They killed Fabio! 427 00:34:12,634 --> 00:34:14,386 I know, but what can we do? 428 00:34:14,511 --> 00:34:17,973 We can't do anything but feel sad about it. 429 00:34:18,056 --> 00:34:19,683 He was family, get it? 430 00:34:19,808 --> 00:34:21,685 It hurts me too, jackass! 431 00:34:23,103 --> 00:34:25,981 Though you don't believe it, I loved Fabio too! 432 00:34:27,482 --> 00:34:29,526 Do you think the police will stop? 433 00:34:31,278 --> 00:34:34,322 Do you think Fabio's death will be enough for them? 434 00:34:35,865 --> 00:34:38,994 Do you think Pablo will just sit back and do nothing? 435 00:34:39,327 --> 00:34:43,081 - I know he won't. - Why are we discussing it then? 436 00:34:46,334 --> 00:34:47,377 Boss. 437 00:34:49,045 --> 00:34:50,046 Boss. 438 00:34:50,964 --> 00:34:52,549 Here's what you asked for. 439 00:34:54,259 --> 00:34:56,303 Thanks kid. 440 00:34:57,512 --> 00:34:59,264 What about the other issue? 441 00:34:59,347 --> 00:35:05,729 Just waiting for your order, boss. Everything is in place for the Colonel. 442 00:35:07,772 --> 00:35:14,321 I want to see his name in the news tonight. 443 00:35:16,615 --> 00:35:19,242 - Yes, sir, you will. - Then go ahead with it. 444 00:35:26,458 --> 00:35:28,877 Hey, I haven't told you. 445 00:35:30,462 --> 00:35:34,257 He'll feel better when he's with his family at his birthday. 446 00:35:34,341 --> 00:35:35,842 Cheers to Pablo! 447 00:35:36,176 --> 00:35:38,637 Time cures everything, dear. 448 00:35:40,096 --> 00:35:44,225 And you need to keep your head together, for the sake of your children. 449 00:35:44,559 --> 00:35:47,187 Or life will be messed up. 450 00:35:48,021 --> 00:35:51,107 Come on children, in the car! 451 00:35:51,191 --> 00:35:52,942 This is all Pablo's fault. 452 00:35:54,110 --> 00:35:57,739 Don't say that, Pat. Not in front of the children. 453 00:35:58,531 --> 00:36:00,450 Let's go, come, dear. 454 00:36:01,785 --> 00:36:02,869 Patty! 455 00:36:26,851 --> 00:36:27,852 Stop over here. 456 00:36:32,190 --> 00:36:36,736 The instructions are clear. We have to get that cop, kill him. 457 00:36:36,945 --> 00:36:40,865 Don't worry about it, Chili. You know we're working on it. 458 00:36:41,116 --> 00:36:46,579 Working on it? The boss needs him out of the way for good! Got it? 459 00:36:46,871 --> 00:36:51,584 Yes, I understand. Don't worry. You know I get the work done. 460 00:36:52,001 --> 00:36:55,463 Can you send Costra to help me out? 461 00:36:55,547 --> 00:36:57,716 Okay, I'll send him over right away. 462 00:36:57,882 --> 00:36:59,843 So they're planning to kill me! 463 00:37:02,679 --> 00:37:06,558 Tapping the line is helpful, Colonel. 464 00:37:06,641 --> 00:37:10,478 This even explains the recruitment happening in the villages. 465 00:37:12,397 --> 00:37:15,066 We can't be sure of it yet. 466 00:37:15,150 --> 00:37:16,943 We are sure of it, Colonel. 467 00:37:17,277 --> 00:37:21,072 Escobar knows that he needs some help for his protection. 468 00:37:21,156 --> 00:37:23,992 That's why they are recruiting these young men. 469 00:37:25,034 --> 00:37:28,788 Do you think those inexperienced men can trouble us? 470 00:37:29,873 --> 00:37:34,586 More soldiers means a more dangerous army, you know that. 471 00:37:36,337 --> 00:37:39,090 Yes, but are we prepared to defend ourselves? 472 00:37:39,215 --> 00:37:43,303 I'm sorry, Colonel. We didn't come to Medellin to defend ourselves. 473 00:37:44,012 --> 00:37:45,555 We came here to attack! 474 00:37:49,309 --> 00:37:53,021 Explain that, Aguirre, although I think I get it. 475 00:37:54,731 --> 00:37:57,525 There's a plane waiting for you at the airport. 476 00:37:57,776 --> 00:37:59,319 You are exaggerating. 477 00:37:59,527 --> 00:38:04,491 Don't forget that Escobar's men have infiltrated this school. 478 00:38:05,408 --> 00:38:06,993 Let's go then. 479 00:38:13,124 --> 00:38:14,626 They are starting now. 480 00:38:25,929 --> 00:38:29,432 I can't believe this! Escobar should be the one on the run. 481 00:38:30,225 --> 00:38:34,771 This is only for the time being, Colonel You can't let them attack you. 482 00:38:34,854 --> 00:38:36,439 I can't run away either. 483 00:38:37,232 --> 00:38:41,611 Colonel, we know how powerful Pablo Escobar is this city. 484 00:38:42,028 --> 00:38:46,032 And the police here are corrupt too. It's too dangerous to be here. 485 00:38:46,115 --> 00:38:49,911 Then make sure there's proper security in place for me. 486 00:38:49,994 --> 00:38:52,121 I want to work here, not in Bogota. 487 00:38:52,205 --> 00:38:55,124 Christmas is here Costra! Take your shot! 488 00:38:55,208 --> 00:38:56,668 Yeah, I'll shoot now. 489 00:38:58,336 --> 00:39:00,463 No, aim for the first truck! 490 00:39:00,588 --> 00:39:01,965 Watch out! Careful! 491 00:39:07,470 --> 00:39:09,305 Was that the first truck? 492 00:39:09,389 --> 00:39:11,307 I don't know, but we hit it! 493 00:39:19,440 --> 00:39:20,483 Good afternoon! 494 00:39:22,277 --> 00:39:25,321 Is the job done? You came for your payment now? 495 00:39:25,905 --> 00:39:26,906 More or less. 496 00:39:29,909 --> 00:39:33,580 What do you mean "more or less", Candonga? Explain yourself. 497 00:39:35,790 --> 00:39:37,625 Well, where do I start from? 498 00:39:39,419 --> 00:39:45,633 You know I was personally in charge of the operation, with Costra's help. 499 00:39:46,593 --> 00:39:49,929 We spotted the convoy, 500 00:39:50,513 --> 00:39:54,559 and there were two similar vans. So, we shot the first one, 501 00:39:55,018 --> 00:39:58,980 but before we could reload the bazooka to shoot again, 502 00:39:59,564 --> 00:40:03,443 the other van got away from us. 503 00:40:05,194 --> 00:40:08,406 And the man was apparently in the other van. 504 00:40:08,907 --> 00:40:12,452 Our informants told us they saw him at the airport. 505 00:40:12,535 --> 00:40:13,828 He ran off to Bogota. 506 00:40:14,579 --> 00:40:20,960 Oh, Candonga! I trusted you to do this because it's a serious job! 507 00:40:22,420 --> 00:40:25,214 Look, Chili and sir, Pablo, 508 00:40:26,549 --> 00:40:32,513 I personally guaranteed this mission, and I'm going to do it. 509 00:40:33,264 --> 00:40:36,935 All I ask is that you give me some more time. 510 00:40:41,230 --> 00:40:42,231 What? 511 00:40:42,315 --> 00:40:44,609 That you give me a little more time. 512 00:40:45,485 --> 00:40:49,030 Time? You stupid asshole! 513 00:40:54,911 --> 00:41:00,166 Time for what, Candonga? What can you do now that he's in Bogota. 514 00:41:00,249 --> 00:41:04,837 There's more chances of winning the lottery than killing a Colonel. 515 00:41:04,963 --> 00:41:08,716 And now he knows we're after him. You fucked up, Candonga! 516 00:41:14,555 --> 00:41:15,556 Come here kid. 517 00:41:18,518 --> 00:41:19,602 Sit down. 518 00:41:32,407 --> 00:41:33,533 What day is today? 519 00:41:33,908 --> 00:41:35,451 - Monday. - Tuesday! 520 00:41:35,785 --> 00:41:36,828 Tuesday. 521 00:41:36,911 --> 00:41:39,080 Today's Tuesday. 522 00:41:41,874 --> 00:41:43,668 You have eight days from today 523 00:41:44,585 --> 00:41:47,547 to solve this problem, 524 00:41:48,256 --> 00:41:54,178 if you don't, you're going to be in a bigger problem with me. 525 00:41:54,345 --> 00:41:55,972 Is that clear, Candonga? 526 00:41:56,681 --> 00:41:58,641 Very clear, don Pablo. 527 00:41:59,559 --> 00:42:00,560 All right. 528 00:42:04,272 --> 00:42:05,398 Excuse me now. 529 00:42:06,274 --> 00:42:08,484 Fuck my life! 530 00:42:13,114 --> 00:42:14,699 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 531 00:42:14,782 --> 00:42:16,367 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 532 00:42:16,451 --> 00:42:18,036 by fictional characters and dialogues that recreate non-documented situations. 39655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.