All language subtitles for Mehmed 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 11 00:02:06,336 --> 00:02:09,828 undefined - کیا ہو رہا ہے؟ -اندر ا جاو. ہم جا رہے ہیں، چلتے ہیں۔ 12 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 13 00:02:13,320 --> 00:02:15,593 غیر متعینہ (Arabas1 sesi میں) 14 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 15 00:02:15,674 --> 00:02:18,133 غیر متعینہ (Horseshoe1 آوازیں) 16 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 17 00:02:18,214 --> 00:02:20,195 غیر متعینہ (Arabas1 sesi میں) 18 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 19 00:02:20,976 --> 00:02:27,070 غیر متعینہ (Horseshoe1 آوازیں) 20 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 21 00:02:32,148 --> 00:02:38,859 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 22 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 23 00:02:47,688 --> 00:02:48,734 غیر متعینہ سلطان 1 میٹر 24 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 25 00:02:51,352 --> 00:02:55,461 undefined At1 n1 z1 n �st�nde b�t�n heybetinizle tebaan1 n kar_ 1 s1 na �1 ksayd1 n1 z... 26 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 27 00:02:55,542 --> 00:02:57,625 undefined ... آپ کے لیے موزوں نہیں m1 yd1 ? 28 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 29 00:03:04,609 --> 00:03:08,281 غیر متعینہ میرے والد1 کا جنازہ 30 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 31 00:03:10,468 --> 00:03:17,226 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 32 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 33 00:03:30,374 --> 00:03:33,866 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 34 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 35 00:03:33,947 --> 00:03:40,799 undefined (�st �ste konu_malar) 36 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 37 00:03:48,593 --> 00:03:55,421 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 38 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 39 00:04:14,920 --> 00:04:16,350 undefined (�ocuk) Sultan1 m! 40 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 41 00:04:24,021 --> 00:04:25,834 undefined Ba_ 1 n1 z sa olsun sultan1 m. 42 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 43 00:04:28,334 --> 00:04:35,193 غیر متعینہ (مزک - ڈیوگسال) 44 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 45 00:04:35,833 --> 00:04:42,641 undefined شکریہ خوبصورت k1 z۔ اللہ آپ کو آپ کے والدین، اس ملک کو واپس دے۔ 46 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 47 00:04:44,087 --> 00:04:45,681 undefined جیل bakay1 m. 48 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 49 00:04:51,150 --> 00:04:52,431 undefined Allah ba 1 _ las1 n. 50 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 51 00:04:52,512 --> 00:04:53,970 undefined (female1 n) چلو لڑکا، چلو بچے۔ 52 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 53 00:04:55,360 --> 00:04:58,399 undefined -Ba_\n1 z sa olsun. -Ba_\n1 z sa olsun. 54 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 55 00:04:59,087 --> 00:05:05,954 undefined (�st �ste konu_malar) 56 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 57 00:05:08,227 --> 00:05:15,063 غیر متعینہ (مزک - ڈیوگسال) 58 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 59 00:05:24,306 --> 00:05:30,751 undefined (�st �ste konu_malar) 60 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 61 00:05:33,509 --> 00:05:36,642 undefined -Melike. -(Melike) میرے سلطان سے تعزیت۔ 62 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 63 00:05:38,650 --> 00:05:40,879 undefined (Melike) میں نے ہمیشہ آپ کے لیے دعا کی ہے۔ 64 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 65 00:05:41,310 --> 00:05:44,416 undefined Allah'a _ �k�rler olsun bug�nleri g�rebildik. 66 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 67 00:05:45,142 --> 00:05:51,907 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 68 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 69 00:05:53,259 --> 00:05:57,962 undefined (�st �ste konu_malar) 70 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 71 00:06:02,517 --> 00:06:08,970 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 72 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 73 00:06:09,407 --> 00:06:11,946 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 74 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 75 00:06:22,845 --> 00:06:28,759 غیر متعینہ (مزک - ڈیوگسال) 76 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 77 00:06:32,985 --> 00:06:34,962 undefined بینی بابامہ g�تر حلیل پا_a. 78 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 79 00:06:36,696 --> 00:06:37,985 غیر متعینہ سلطان 1 میٹر 80 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 81 00:06:39,743 --> 00:06:46,555 غیر متعینہ (مزک - حزنل�) 82 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 83 00:07:01,172 --> 00:07:07,837 غیر متعینہ (مزک - حزنل) (الیو سیسی) 84 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 85 00:07:27,314 --> 00:07:30,712 undefined (Za anos) H�nk�r1 m، فلائٹ اٹینڈنٹ خود کو دھوکہ دے رہے ہیں۔ 86 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 87 00:07:31,055 --> 00:07:34,239 undefined (Za anos) ملک کے چاروں کونوں میں بغاوت ہے۔ 88 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 89 00:07:34,999 --> 00:07:38,751 undefined (Za anos) جب تک فوری طور پر ایکشن نہیں لیا جاتا، ہر چیز کے لیے بہت دیر ہو جائے گی۔ 90 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 91 00:07:39,126 --> 00:07:41,782 undefined (حلیل) جو بھی بغاوت کی کوشش کرتا ہے، اس کی حوصلہ افزائی کرتا ہے... 92 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 93 00:07:42,126 --> 00:07:45,259 undefined ...وہاں وہ ریاست کی گانٹھ کو ہتھوڑے کی طرح دیکھتا ہے Za anoz Pa_ a. 94 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 95 00:07:45,564 --> 00:07:48,235 undefined ان حضرات نے ہی اس گانٹھ کو سلیج ہتھوڑا بنایا ہے حلیل پا_ اے۔ 96 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 97 00:07:48,993 --> 00:07:51,009 undefined (^ahabettin) ^ اب وہ ہمیں مارنا چاہتے ہیں۔ 98 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 99 00:07:51,110 --> 00:07:55,172 undefined اگر ہم سمجھدار نہیں ہیں، اگر ہم نام واپس پھینک دیں تو 1 m 100 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 101 00:07:55,456 --> 00:07:58,571 undefined ...s�z�m�z�n k1 فوجی اہلکار kal1 r m1 san1 rs1 n1 z آپ؟ 102 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 103 00:07:58,962 --> 00:08:01,157 ہم خاموش نہیں رہیں گے... 104 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 105 00:08:01,835 --> 00:08:04,282 کیا وہ ملک کے چاروں کونوں میں خاموش رہیں گے؟ 106 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 107 00:08:04,632 --> 00:08:08,477 undefined (Za anos) سلطان، _ ehzadesi علاء الدین �ld� � i�in _ evkini yitridi. 108 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 109 00:08:09,264 --> 00:08:13,055 undefined ہنیادی کو Yano_ نے دوبارہ شکست دی، وہ کہتے ہیں کہ اس نے جنگ چھوڑ دی۔ 110 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 111 00:08:13,571 --> 00:08:18,413 غیر متعینہ اپنی مرضی کے مطابق! سلطان مراد خان کے نام کے ساتھ کامک کا لفظ استعمال کرنے کا رواج ہے۔ 112 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 113 00:08:18,494 --> 00:08:22,624 undefined ... اسی جملے میں، اس کا مطلب ہے کہ یہ گردن میں بھی ہے! 114 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 115 00:08:22,875 --> 00:08:26,070 undefined M�lk� Osmani den ba_ ka bir d�_ �nd� �m�z varsa buyurun. 116 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 117 00:08:26,820 --> 00:08:28,828 undefined (^ahabettin) ہماری گردن k1 l pa_ a سے پتلی ہے۔ 118 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 119 00:08:29,328 --> 00:08:34,844 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 120 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 121 00:08:36,257 --> 00:08:37,640 غیر متعینہ سلطان 1 میٹر 122 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 123 00:08:44,452 --> 00:08:48,897 undefined 0 syan1 سے صرف اس صورت میں بچا جا سکتا ہے جب آپ اپنے بیٹے کو تخت پر بٹھا دیں۔ 124 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 125 00:08:49,671 --> 00:08:52,687 undefined (Za anos) U�-gents پر لگام لگانے کا کوئی دوسرا راستہ نہیں ہے۔ 126 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 127 00:08:54,281 --> 00:09:01,171 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 128 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 129 00:09:15,703 --> 00:09:21,179 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 130 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 131 00:09:38,929 --> 00:09:45,788 غیر متعینہ (مزک - حزنل�) 132 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 133 00:10:00,937 --> 00:10:07,772 غیر متعینہ (مزک - حزنل�) 134 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 135 00:10:09,984 --> 00:10:16,851 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 136 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 137 00:10:21,640 --> 00:10:28,413 غیر متعینہ (مزک - حزنل�) 138 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 139 00:10:43,101 --> 00:10:49,905 غیر متعینہ (مزک - حزنل�) 140 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 141 00:11:01,023 --> 00:11:07,866 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 142 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 143 00:11:19,273 --> 00:11:21,187 undefined 0 کیا آپ کہیں گے sultan1 m؟ 144 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 145 00:11:22,742 --> 00:11:29,546 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 146 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 147 00:11:43,578 --> 00:11:49,891 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 148 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 149 00:11:50,578 --> 00:11:56,710 غیر متعینہ (H1 zl1 سانس لینے کی آواز) 150 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 151 00:12:06,234 --> 00:12:07,492 غیر متعینہ سلطان 1 میٹر 152 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 153 00:12:10,781 --> 00:12:13,382 undefined (حلیل) تم سڑک سے تھک گئے ہو سلطان1 میٹر۔ 154 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 155 00:12:13,546 --> 00:12:17,226 undefined Baban1 z1 دیکھنے سے پہلے آرام کرنا اچھا ہو سکتا ہے۔ 156 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 157 00:12:19,585 --> 00:12:20,960 undefined L zum yok pa_ a. 158 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 159 00:12:23,443 --> 00:12:30,233 غیر متعینہ (مزک - حزنل�) 160 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 161 00:12:40,265 --> 00:12:41,492 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 162 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 163 00:12:45,085 --> 00:12:51,647 غیر متعینہ (مزک - حزنل�) 164 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 165 00:13:04,570 --> 00:13:06,148 غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز) 166 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 167 00:13:06,914 --> 00:13:13,718 غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے) 168 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 169 00:13:14,609 --> 00:13:18,625 undefined -Help pa_ a. -Nas1 l اگر آپ سلطان 1 ایم چاہتے ہیں۔ 170 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 171 00:13:21,695 --> 00:13:23,179 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 172 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 173 00:13:28,304 --> 00:13:29,937 غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز) 174 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 175 00:13:31,562 --> 00:13:38,366 غیر متعینہ (مزک - حزنل�) 176 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 177 00:13:53,242 --> 00:14:00,015 غیر متعینہ (مزک - حزنل�) 178 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 179 00:14:04,382 --> 00:14:06,507 undefined میں آپ کے لیے معذرت خواہ ہوں۔ 180 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 181 00:14:08,367 --> 00:14:12,687 undefined آپ کے مقبرے کی چوٹی 1k ہوگی۔ وہ تم پر رحم کرے گا۔ 182 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 183 00:14:19,812 --> 00:14:20,976 جیسے غیر متعینہ 0 سٹیڈی ان۔ 184 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 185 00:14:22,742 --> 00:14:26,250 undefined Only Alattin o lon and you will bes1 n. 186 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 187 00:14:28,139 --> 00:14:34,983 غیر متعینہ (مزک - حزنل�) 188 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 189 00:14:50,429 --> 00:14:53,671 undefined Vasiyetini � rendi imde �ocuk akl1 mla ne k1 zm1 _ t1 m ثنا۔ 190 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 191 00:14:55,851 --> 00:14:57,632 غیر متعینہ "علاؤ الدّینِیْمِنْ یَنْ یَنْ یَنْ یَنْ... 192 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 193 00:14:59,273 --> 00:15:00,687 undefined...مجھے دوسرا بچہ نہیں چاہیے۔" 194 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 195 00:15:01,250 --> 00:15:07,023 غیر متعینہ (مزک - حزنل�) 196 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 197 00:15:07,609 --> 00:15:09,828 میں جانتا ہوں کہ دوسرے بچے سے آپ کا کیا مطلب ہے۔ 198 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 199 00:15:13,046 --> 00:15:16,679 میں آپ کی نظر میں خود مختار نہیں تھا۔ 200 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 201 00:15:25,601 --> 00:15:27,765 undefined 0 آپ نے مجھ میں جلتی ہوئی آگ نہیں دیکھی بابا۔ 202 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 203 00:15:28,710 --> 00:15:30,187 آپ نے سوچا کہ میں خواب دیکھ رہا ہوں۔ 204 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 205 00:15:31,851 --> 00:15:33,820 undefined Bo_ heveslere kap1 ld1 1 m1 d�_ �nd�n. 206 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 207 00:15:39,101 --> 00:15:40,929 undefined یہ معاملہ نہیں ہے. 208 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 209 00:15:45,483 --> 00:15:49,631 undefined 1 m1 آپ کو معلوم تھا کہ آپ جیسا کوئی حکمران نہیں ہوگا، hakl1 yd1 n۔ 210 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 211 00:15:52,857 --> 00:15:54,271 غیر متعینہ جب تک 1 میٹر 212 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 213 00:15:55,031 --> 00:16:00,758 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 214 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 215 00:16:01,296 --> 00:16:06,460 undefined میں آپ کی قسم کھاتا ہوں، والد، میرے حکمران1 1 mda Osmanl1 ... 216 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 217 00:16:07,663 --> 00:16:09,476 غیر متعینہ ... ایک عالمی ریاست ہوگی۔ 218 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 219 00:16:10,983 --> 00:16:14,554 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 220 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 221 00:16:14,635 --> 00:16:21,358 غیر متعینہ (Horseshoe1 آوازیں) 222 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 223 00:16:25,444 --> 00:16:32,296 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 224 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 225 00:16:39,374 --> 00:16:40,882 غیر متعینہ (K1 r1 lma سیشنز) 226 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 227 00:16:51,742 --> 00:16:54,272 undefined (Konstantin) Ne d�_ �n�yorsun Demetrios؟ 228 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 229 00:16:55,180 --> 00:16:57,015 undefined ابھی تک Edirne سے کوئی خبر نہیں ہے۔ 230 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 231 00:16:57,096 --> 00:16:59,225 undefined کیا آپ d_n yorsun میں گہرائی میں جانا چاہتے ہیں؟ 232 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 233 00:16:59,413 --> 00:17:01,562 undefined کیا آپ نہیں چاہتے ہیں im Y ce Bazilius؟ 234 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 235 00:17:01,866 --> 00:17:03,073 غیر متعینہ تھیوڈورا y1؟ 236 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 237 00:17:05,700 --> 00:17:06,873 undefined Neden d�_ �neyim؟ 238 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 239 00:17:07,147 --> 00:17:09,279 کیا وہ کل رات گھر آیا تھا؟ 240 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 241 00:17:12,202 --> 00:17:13,599 undefined میں اس سے محبت کرتا ہوں. 242 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 243 00:17:14,502 --> 00:17:16,919 undefined کیا پونٹس اس کے بارے میں جانتا ہے؟ 244 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 245 00:17:18,418 --> 00:17:21,302 undefined میں آپ کو بتانا چاہتا ہوں اگر آپ کو اجازت ہے تو۔ 246 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 247 00:17:21,383 --> 00:17:22,530 undefined تو آپ شادی کرنے جا رہے ہیں؟ 248 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 249 00:17:22,899 --> 00:17:24,064 غیر متعینہ جی ہاں. 250 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 251 00:17:24,183 --> 00:17:26,634 undefined ویسے، آپ ایڈرن کے ساتھ کہاں آئے؟ ٹھیک ہے، میں سوچ رہا تھا۔ 252 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 253 00:17:27,058 --> 00:17:30,220 undefined Mehmed tahta ge�er bize sava_ar�... 254 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 255 00:17:30,988 --> 00:17:34,252 یا آپ نے سوچا کہ میری شادی بھی ملتوی ہو جائے گی؟ 256 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 257 00:17:34,333 --> 00:17:35,533 undefined (Demetrios) yle _ ey کہاں ہے؟ 258 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 259 00:17:35,614 --> 00:17:39,736 undefined آپ نے یہ بھی کہا کہ شہزادہ محمد کیا کم نظر تھا۔ 260 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 261 00:17:40,899 --> 00:17:42,220 undefined Kanaatiniz mi de i_ti؟ 262 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 263 00:17:42,681 --> 00:17:43,892 undefined Hay1 r de i_ medi. 264 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 265 00:17:44,528 --> 00:17:47,754 undefined Yaln1 z Orhan 1 سمجھ گیا کہ ہم نے حمایت کی... 266 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 267 00:17:48,893 --> 00:17:51,659 undefined ...kar_ 1 حرکت کرنا چاہے گا۔ 268 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 269 00:17:52,454 --> 00:17:54,931 undefined یہ ہمیں اس کے خلاف نہیں لے سکتا۔ 270 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 271 00:17:55,252 --> 00:17:58,666 undefined Lukas, bazen beni ger�ekten �ok _ a_ 1 rt1 yorsun. 272 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 273 00:17:58,930 --> 00:18:04,134 undefined یہ آدمی پہلے بھی معزول ہو چکا ہے، اس بار وہ خود کو ثابت کرنا چاہے گا۔ 274 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 275 00:18:04,313 --> 00:18:08,384 میرے پیارے بھائی، مجھے ہر چیز کے لیے تیار رہنا چاہیے۔ 276 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 277 00:18:08,508 --> 00:18:11,977 undefined پریشان نہ ہوں 0 mparatorum، تمام ضروری احتیاطی تدابیر اختیار کی جائیں گی۔ 278 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 279 00:18:14,744 --> 00:18:16,158 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 280 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 281 00:18:22,345 --> 00:18:24,587 undefined (مرد) اللہ تعالی Basileos، خبر Edirne سے آیا. 282 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 283 00:18:24,668 --> 00:18:25,853 غیر متعینہ Ver. 284 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 285 00:18:27,065 --> 00:18:28,354 undefined �1 k. 286 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 287 00:18:31,752 --> 00:18:33,018 غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز) 288 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 289 00:18:34,055 --> 00:18:39,321 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 290 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 291 00:18:39,696 --> 00:18:41,423 غیر متعینہ (دھاتی رولنگ آواز) 292 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 293 00:18:47,841 --> 00:18:50,180 غیر متعینہ طہتہ محمد �1 km1 _ . 294 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 295 00:18:51,736 --> 00:18:52,867 غیر متعینہ K1 z1 m؟ 296 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 297 00:18:53,169 --> 00:18:57,679 undefined Eleni، Orhan 1 n kakam1 کے بارے میں کوئی معلومات نہیں، لوکاس پریشان نہ ہوں۔ 298 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 299 00:18:58,282 --> 00:18:59,727 undefined اس کے ساتھ ہے. 300 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 301 00:19:04,032 --> 00:19:05,524 undefined (Konstantinos) Pek�l� 302 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 303 00:19:07,813 --> 00:19:09,610 غیر متعینہ سلطان محمد 304 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 305 00:19:16,469 --> 00:19:17,977 غیر متعینہ (سانس لینے کی آواز) 306 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 307 00:19:18,058 --> 00:19:19,500 غیر متعینہ (چھلنی سیشن) 308 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 309 00:19:23,915 --> 00:19:25,930 undefined -Sultan1m -سلطان 1م. 310 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 311 00:19:28,649 --> 00:19:29,938 undefined 0 کیا آپ کہیں گے sultan1 m؟ 312 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 313 00:19:30,922 --> 00:19:35,282 غیر متعینہ (Alev سیشن) 314 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 315 00:19:36,047 --> 00:19:37,430 غیر متعینہ (0 � �ekme sesi) 316 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 317 00:19:42,282 --> 00:19:45,422 undefined حلیل پا_ نے مسئلہ اورہان کے بارے میں کیا کہا؟ 318 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 319 00:19:46,242 --> 00:19:47,352 undefined Hen�z konu_ mad1 m. 320 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 321 00:19:47,433 --> 00:19:49,602 undefined 0 _ asl1 n1 میں � سیکھنا نہیں چاہتے؟ 322 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 323 00:19:49,683 --> 00:19:52,406 undefined 0 _ in asl1 n1 � renece im son ki_ i Halil Pa_ ad1 r. 324 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 325 00:19:54,961 --> 00:19:57,829 غیر متعینہ -Deliba_ کی کوئی خبر؟ -ابھی تک نہیں، سلطان1م۔ 326 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 327 00:19:58,774 --> 00:20:00,813 undefined ہے U� حضرات کے ساتھ۔ 328 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 329 00:20:00,985 --> 00:20:03,899 undefined وہ آپ اور çandarl1 کے درمیان دشمنی سے پریشان ہیں۔ 330 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 331 00:20:06,110 --> 00:20:08,048 غیر متعینہ - کیوں؟ -جیسا کہ آپ جانتے ہو. 332 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 333 00:20:08,633 --> 00:20:11,406 undefined وہ اپنے نئے شوہر کی بات سنے گا۔ بورڈ کے بعد... 334 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 335 00:20:11,487 --> 00:20:15,312 undefined...اسے اپنے بارے میں فکر ہے۔ 336 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 337 00:20:17,790 --> 00:20:19,204 غیر متعینہ Sizler؟ 338 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 339 00:20:20,368 --> 00:20:21,399 undefined Asla. 340 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 341 00:20:21,547 --> 00:20:24,141 undefined (Za anos) �andarl1 'n1 کون نہیں جانتا کہ انہوں نے آپ کے ساتھ کیا کیا؟ 342 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 343 00:20:24,235 --> 00:20:26,118 غیر متعینہ Hkmnze herkes haz1 r. 344 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 345 00:20:26,485 --> 00:20:29,571 undefined کوئی بھی غیر متوقع نہیں ہوگا۔ میرا مشورہ آپ کو... 346 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 347 00:20:29,969 --> 00:20:33,821 undefined ... خاموش کرنے کے لئے کاٹ a z1 n1 ba_ tan a�man1 zd1 r. 348 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 349 00:20:34,180 --> 00:20:35,266 غیر متعینہ �l� 350 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 351 00:20:36,071 --> 00:20:37,915 undefined^u yeni�eriyi bir g�relim bakal1 m. 352 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 353 00:20:40,469 --> 00:20:41,625 غیر متعینہ (K1 l1 � sesi) 354 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 355 00:20:43,977 --> 00:20:50,618 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 356 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 357 00:20:54,368 --> 00:20:56,516 undefined - یہ کون ہے؟ - (مرد) مجھے نہیں معلوم۔ 358 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 359 00:20:58,399 --> 00:21:01,336 undefined (Deliba_) کرٹ، اسے ایڈرن پر لے جائیں۔ 360 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 361 00:21:01,573 --> 00:21:03,972 undefined Ben niye g�t�r�yorum a am, �opur g�t�rs�n. 362 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 363 00:21:04,230 --> 00:21:06,737 undefined -(Öpur) ایسا ہوتا ہے۔ -ناممکن! �پور می لاز1 میٹر۔ 364 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 365 00:21:06,818 --> 00:21:08,933 undefined (Deliba_ ) G�تر i_ te hadi, hadi! 366 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 367 00:21:10,464 --> 00:21:17,128 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 368 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 369 00:21:20,245 --> 00:21:21,566 غیر متعینہ (K1 l1 � کھینچنے کی آواز) 370 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 371 00:21:24,058 --> 00:21:27,713 undefined - وہ کہاں جاتے ہیں؟ -مجھ نہیں پتہ. 372 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 373 00:21:27,794 --> 00:21:28,964 undefined کہاں؟ 374 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 375 00:21:29,722 --> 00:21:31,901 undefined -to Byzantium. - ہم اسے جانتے ہیں، بے اطمینانی سے۔ 376 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 377 00:21:32,245 --> 00:21:33,901 undefined بازنطیم میں کہاں؟ 378 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 379 00:21:34,698 --> 00:21:39,471 undefined - کہاں؟ - فکر مت کرو، میں یہ کہوں گا. زیربحث گیریژن کو۔ 380 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 381 00:21:41,675 --> 00:21:44,417 غیر متعینہ - وہاں 1 کہاں ہے؟ -میں جانتا ہوں. 382 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 383 00:21:44,690 --> 00:21:48,167 undefined -آپ کو کیسے پتہ ہے a am؟ یہاں سے قریب ترین بازنطینی زمین 1 ہے۔ 384 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 385 00:21:48,248 --> 00:21:49,511 undefined میں وہاں سے جانتا ہوں۔ 386 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 387 00:21:50,933 --> 00:21:55,651 undefined خاتون کون تھی؟ یہ مت کہو کہ آپ نہیں جانتے، al1 r1 m can1 n1 ۔ 388 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 389 00:21:55,956 --> 00:21:58,534 undefined Sylersem de �ld�r�rler۔ 390 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 391 00:21:58,948 --> 00:22:00,893 غیر متعینہ آہ! 392 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 393 00:22:00,974 --> 00:22:02,050 غیر متعینہ (K1 l1 � sesi) 394 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 395 00:22:03,198 --> 00:22:05,941 undefined جب Adam1 z بولتا ہے، Orhan'1 ہکا بکا رہ جاتا ہے۔ 396 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 397 00:22:06,022 --> 00:22:07,566 undefined Hadi hadi. 398 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 399 00:22:08,034 --> 00:22:14,807 undefined (Nal1 آواز پر) (موسیقی - حرکت پذیری) 400 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 401 00:22:33,120 --> 00:22:39,792 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 402 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 403 00:22:53,206 --> 00:22:56,425 undefined -Pa_ alar1 آئیے ایم 1 میں انتظار کریں۔ -کسی کی ضرورت نہیں، سلطان1م۔ 404 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 405 00:22:57,198 --> 00:22:58,651 undefined You vars1 n1 z ya. 406 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 407 00:23:03,995 --> 00:23:05,284 undefined چلو چلتے ہیں. 408 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 409 00:23:09,612 --> 00:23:16,370 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 410 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 411 00:23:25,425 --> 00:23:27,081 undefined آپ یہاں انتظار کریں۔ 412 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 413 00:23:32,549 --> 00:23:39,182 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 414 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 415 00:23:55,105 --> 00:24:01,175 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 416 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 417 00:24:01,847 --> 00:24:05,808 undefined "اللہ اللہ الا اللہ!" 418 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 419 00:24:06,473 --> 00:24:13,238 undefined "Ba_ �ryan, sine p�ryan, k1 l1 � al kan" 420 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 421 00:24:14,676 --> 00:24:18,988 undefined "اس فیلڈ میں کتنے پوائنٹس کاٹے جا سکتے ہیں؟" 422 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 423 00:24:19,145 --> 00:24:22,231 غیر متعینہ "ایواللہ ایواللہ" 424 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 425 00:24:22,423 --> 00:24:26,658 غیر متعینہ "Kahr1 m1 z k1 l1 c1 m1 zd�_ مانا زیان" 426 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 427 00:24:26,780 --> 00:24:30,064 غیر متعینہ "کلو اموز پڑی_ آہا آیان" 428 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 429 00:24:30,160 --> 00:24:35,166 غیر متعینہ "��ler, Yediler, K1 rklar, G�lbank-1 Muhammed..." 430 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 431 00:24:35,643 --> 00:24:42,182 غیر متعینہ "...نور نبی، کریمی علی، پیرمیز سلطان1 ایم 1 زیڈ..." 432 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 433 00:24:42,592 --> 00:24:49,307 undefined "...H�nk�r Hac1 Bekta_ Veli demine devran1 na hu diyelim" 434 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 435 00:24:49,424 --> 00:24:51,114 غیر وضاحتی "ہو!" 436 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 437 00:24:53,198 --> 00:25:00,010 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 438 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 439 00:25:15,003 --> 00:25:21,846 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 440 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 441 00:25:39,792 --> 00:25:43,026 undefined ایڈریس آپ کے سپاہی سلطان1 میٹر. 442 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 443 00:25:45,675 --> 00:25:52,471 غیر متعینہ (خاموشی) 444 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 445 00:25:57,120 --> 00:26:03,972 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 446 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 447 00:26:13,120 --> 00:26:15,830 undefined اگلی بار ہم ایک چھوٹے بچے کے ساتھ جائیں گے m1 �1 کتنا 1 z Halil Pa_a؟ 448 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 449 00:26:15,911 --> 00:26:18,830 undefined (سپاہی 1) کیا عثمانی فوج ایک بچے کے ساتھ جنگ ​​میں جائے گی؟ 450 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 451 00:26:18,911 --> 00:26:20,854 undefined (سپاہی 2) کیا آپ کے سر پر بچہ ہوگا؟ 452 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 453 00:26:20,935 --> 00:26:22,018 undefined (Asker 3) 0 stemeyiz! 454 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 455 00:26:22,229 --> 00:26:27,200 undefined (ہمیشہ ایک اور دوسرا) ہمیں 0 نہیں چاہیے۔ (K1 l1 � کھینچنے کی آوازیں) 456 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 457 00:26:31,013 --> 00:26:34,732 undefined انتظار کرو، میں نے آپ کو بتایا. روکو! 458 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 459 00:26:35,326 --> 00:26:41,998 undefined (�st �ste konu_malar) 460 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 461 00:26:43,678 --> 00:26:45,053 غیر متعینہ سلطان 462 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 463 00:26:46,857 --> 00:26:53,583 undefined (�st �ste konu_malar) 464 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 465 00:26:58,067 --> 00:27:04,926 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 466 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 467 00:27:20,020 --> 00:27:26,895 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 468 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 469 00:27:42,122 --> 00:27:48,902 غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے) 470 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 471 00:27:50,122 --> 00:27:53,255 undefined آپ لوگ آرام کر سکتے ہیں، آپ سڑک سے تھک گئے ہیں۔ 472 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 473 00:27:53,692 --> 00:27:56,434 undefined اپنے آپ کو مزید نہ تھکاؤ، n sultan1 m. 474 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 475 00:27:57,442 --> 00:28:01,567 منیسا کو غیر وضاحتی خبریں 1 z sultan1 m. ایڈرن میں آپ کی محفوظ آمد کے بارے میں۔ 476 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 477 00:28:02,331 --> 00:28:04,446 غیر متعینہ Evlad1 n1 z بایزید اور داے ہاتون ان... 478 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 479 00:28:04,527 --> 00:28:07,153 undefined ...yola �1 kmas1 i�in haz1 rl1 klar1 da tamamlanm1 _ t1 r. 480 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 481 00:28:07,825 --> 00:28:09,762 undefined 0 yi d�_ �nm�_ s�n�z pa_ am, sa olun. 482 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 483 00:28:10,567 --> 00:28:13,661 غیر متعینہ سلطان 1 میٹر لکین گلبہار ہاتون- 484 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 485 00:28:13,809 --> 00:28:16,567 undefined بایزید اور داعی ہاتون سلامت رہیں۔ 486 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 487 00:28:18,653 --> 00:28:20,137 غیر متعینہ بیر ڈی... 488 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 489 00:28:22,199 --> 00:28:26,004 undefined ...Daye Hatun'un ya_ 1 ilerledi, bir yard1 mc1 dad1 d�_ �n�ls�n. 490 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 491 00:28:26,145 --> 00:28:29,661 undefined - جتنی ممکن ہو چند زبانوں میں۔ - آپ کا کیا حکم ہے؟ 492 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 493 00:28:36,700 --> 00:28:40,770 غیر متعینہ (Nal1 sesi پر) 494 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 495 00:28:40,895 --> 00:28:42,219 undefined (Orhan) Ben ehzade Orhan. 496 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 497 00:28:42,433 --> 00:28:45,223 undefined 0 شہنشاہ Konstantin کی حفاظت1 nday1 m، میری حفاظت کرو۔ 498 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 499 00:28:51,473 --> 00:28:53,145 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 500 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 501 00:28:57,098 --> 00:28:58,411 غیر متعینہ (بہار کی مسلسل آواز) 502 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 503 00:29:03,193 --> 00:29:07,248 undefined -بازنطینی مٹی 1 ndas1 n، buray1 چھوڑ دیں۔ اورحان کو پہنچا دو، مجھے جانے دو۔ 504 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 505 00:29:07,709 --> 00:29:10,537 undefined وہ ہمارے شہنشاہ کی حفاظت میں ہے، ہم نہیں دے سکتے۔ 506 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 507 00:29:10,982 --> 00:29:14,928 undefined کیا یہ آپ کی _ ehzadeli in z1 nd1 k. بہادر بنو، بہادر بنو! 508 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 509 00:29:15,193 --> 00:29:16,771 undefined �1 k d1 _ ar1 hadi! 510 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 511 00:29:17,178 --> 00:29:21,428 undefined -Extension، lands1 m1 z چھوڑ دیں۔ - شروع نہ کرو! 512 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 513 00:29:22,787 --> 00:29:26,935 اب آپ کا سر بڑا ہو جائے گا، میں آپ سب کو یہاں مار ڈالوں گا۔ 514 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 515 00:29:27,318 --> 00:29:29,123 میں نے کہا زمین1 ایم1 زیڈ1 چھوڑ دو۔ 516 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 517 00:29:29,553 --> 00:29:32,076 undefined میں Orhan'1 حاصل کیے بغیر _ سے _ کی طرف نہیں جا رہا ہوں۔ 518 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 519 00:29:32,209 --> 00:29:35,279 undefined Topraklar1 m1 z1 اگر آپ نہیں چھوڑتے تو قسطنطنیہ سے ایڈرن تک... 520 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 521 00:29:35,360 --> 00:29:36,474 undefined ... haber u�uraca 1 m. 522 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 523 00:29:36,771 --> 00:29:38,920 غیر متعینہ Orhan'1 موضوع کیپس1 n دیں۔ 524 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 525 00:29:39,357 --> 00:29:43,428 undefined کسی کو بھی کاروبار کی جڑ نہیں جاننی ہے۔ میں کہتا ہوں کہ میں نے اسے S1 n1 r1 پاس کرنے سے پہلے پکڑ لیا تھا۔ 526 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 527 00:29:43,896 --> 00:29:45,818 undefined نہیں، یہاں سے نکل جاؤ۔ 528 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 529 00:29:46,708 --> 00:29:53,583 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 530 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 531 00:30:00,943 --> 00:30:02,576 غیر متعینہ G�vercinleri haz1 rlay1 n. 532 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 533 00:30:08,717 --> 00:30:12,896 undefined Güvur، کیا آپ کبوتر کو ایڈرن کو نہیں بھیجتے، ٹھیک ہے؟ 534 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 535 00:30:13,818 --> 00:30:15,091 undefined Hay ya_ a. 536 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 537 00:30:15,325 --> 00:30:17,520 undefined -Dalal1 mon am. - بعد میں وہ۔ 538 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 539 00:30:17,601 --> 00:30:19,795 undefined ہم پردیس میں ہیں، مسئلہ بڑھے گا۔ 540 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 541 00:30:20,068 --> 00:30:21,997 undefined تو اب میں کیا کروں؟ 542 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 543 00:30:22,357 --> 00:30:24,497 undefined (Deliba_) Orhan �ہم 1 خون تک انتظار کریں گے۔ 544 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 545 00:30:24,592 --> 00:30:25,654 غیر متعینہ Vuray1 m m1 g�vercini؟ 546 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 547 00:30:25,735 --> 00:30:27,967 undefined انتظار کرو، آپ کبوتر کہہ رہے ہیں، آپ Orhan'1 ڈاؤن لوڈ نہیں کر سکے۔ 548 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 549 00:30:28,048 --> 00:30:31,084 undefined آپ نے Sa 1 کے بائیں طرف والا ڈاؤن لوڈ کیا ہے، وہ شخص پولیس اسٹیشن میں ہے۔ 550 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 551 00:30:31,670 --> 00:30:32,748 undefined تو کیا؟ 552 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 553 00:30:33,013 --> 00:30:36,545 undefined ہم اس وقت تک انتظار کریں گے جب تک ہم ایڈرن سے نہیں سنتے۔ رکو! 554 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 555 00:30:39,646 --> 00:30:41,388 undefined ہادی ہادی! 556 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 557 00:30:43,842 --> 00:30:49,170 غیر متعینہ B1 رک بینی، b1 رک! B1 رک بینی! 558 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 559 00:30:49,677 --> 00:30:54,122 undefined میں نے دیکھا g�t�r�yorsun beni, b1 rak! B1 رک بینی. 560 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 561 00:30:56,295 --> 00:30:59,381 undefined B1 rak میں آپ کو کال کرتا ہوں، b1 rak۔ 562 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 563 00:31:00,185 --> 00:31:01,381 غیر متعینہ B1 ریک۔ 564 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 565 00:31:01,881 --> 00:31:04,365 غیر متعینہ آہ! آہ! 566 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 567 00:31:07,842 --> 00:31:09,123 غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز) 568 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 569 00:31:10,732 --> 00:31:12,865 غیر متعینہ (تالا آواز) 570 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 571 00:31:13,849 --> 00:31:17,396 آپ کون ہیں؟ تم میرا کیا کرو گے؟ 572 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 573 00:31:18,786 --> 00:31:21,005 undefined کسی کو معلوم نہیں ہونا چاہیے کہ یہ یہاں ہے۔ 574 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 575 00:31:21,138 --> 00:31:22,482 غیر متعینہ ایواللہ 576 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 577 00:31:22,771 --> 00:31:29,185 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 578 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 579 00:31:30,178 --> 00:31:35,326 غیر متعینہ (Alev سیشن) 580 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 581 00:31:35,904 --> 00:31:40,584 undefined Break your heart rd1 m خالی babac1 1 m۔ کیا آپ مجھے معاف کر سکتے ہیں؟ 582 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 583 00:31:42,115 --> 00:31:43,615 undefined Yeme ini ye. 584 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 585 00:31:44,021 --> 00:31:50,068 غیر متعینہ (Alev سیشن) 586 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 587 00:31:51,631 --> 00:31:53,240 غیر متعینہ خدا آپ کو خوش رکھے۔ 588 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 589 00:31:54,849 --> 00:31:56,099 undefined Hay1 rd1 r؟ 590 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 591 00:31:58,224 --> 00:31:59,928 undefined آپ نے محمد کی حمایت کی۔ 592 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 593 00:32:04,099 --> 00:32:07,092 ریاست کا غیر متعینہ �1 منافع1 وہی کرتا ہے جس کی اسے 1 m کی ضرورت ہوتی ہے۔ 594 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 595 00:32:12,678 --> 00:32:16,724 undefined کیوں dalg1 ns1 n1 z باپ؟ جیسے can1 n1 z s1 kk1 n. 596 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 597 00:32:18,013 --> 00:32:19,107 غیر متعینہ (0 � �ekme sesi) 598 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 599 00:32:19,188 --> 00:32:21,170 undefined None k1 z1 m، میں تھوڑا تھکا ہوا ہوں۔ 600 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 601 00:32:21,967 --> 00:32:27,295 غیر متعینہ (Alev سیشن) 602 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 603 00:32:31,318 --> 00:32:32,459 غیر متعینہ بون ایپیٹیٹ۔ 604 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 605 00:32:35,131 --> 00:32:37,974 undefined -(حلیل) پا_ کے پاس آؤ، کھاؤ۔ - (0 شاک) میں نے کھا لیا۔ 606 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 607 00:32:38,740 --> 00:32:41,670 undefined میں Zamans1 پر آیا ہوں لیکن بات کرنا ضروری ہے۔ 608 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 609 00:32:43,599 --> 00:32:45,255 undefined Konu_ al1 m. 610 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 611 00:32:45,842 --> 00:32:47,193 undefined (Halil) Bon appetit. 612 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 613 00:32:56,717 --> 00:32:58,092 undefined یہ دوبارہ یہاں ہے۔ 614 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 615 00:32:58,849 --> 00:33:01,131 بے ساختہ اماں نے جلدی کی، وہاں بھیج دیا۔ 616 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 617 00:33:01,857 --> 00:33:05,803 undefined -Unutam1 تبصرہ، کیا مصنوعی1 میٹر؟ -تم نے کہا تھا کہ تم شادی نہیں کرو گے، یہ ختم ہو گیا۔ 618 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 619 00:33:06,310 --> 00:33:09,748 undefined آدمی کے بعد 1 srar m1؟ میں قسم کھاتا ہوں کہ آپ اسے کھینچ رہے ہیں۔ 620 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 621 00:33:11,006 --> 00:33:14,396 undefined میرے والد اسے اب بھی اپنے پاس رکھتے ہیں۔ سب سے زیادہ، k1 z1 اس پر تبصرہ کرتا ہے۔ 622 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 623 00:33:15,053 --> 00:33:17,029 undefined Huge 0 shak Pa_a o. 624 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 625 00:33:17,576 --> 00:33:21,521 undefined Mehmed yar1 n his wife, merhum 0 Shak Pa_ a olur. 626 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 627 00:33:22,349 --> 00:33:23,873 غیر متعینہ ابلہ! 628 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 629 00:33:30,615 --> 00:33:35,756 غیر متعینہ (Alev سیشن) 630 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 631 00:33:37,953 --> 00:33:39,546 undefined (0 shak) کیا ہوتا ہے _ اب پا_ اے؟ 632 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 633 00:33:42,608 --> 00:33:44,387 undefined پتہ نہیں کیا پوچھتا ہے 1 n؟ 634 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 635 00:33:45,356 --> 00:33:47,000 undefined Yar1 n C�lus ہو جائے گا. 636 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 637 00:33:47,797 --> 00:33:51,738 undefined جب محمد تخت پر آئے گا تو کیا ہوگا، میں نے اس سے پوچھا؟ 638 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 639 00:33:52,972 --> 00:33:54,612 undefined Ben sana s�yleyeyim... 640 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 641 00:33:55,138 --> 00:33:57,354 undefined ...ہم دونوں کا سر قلم کر دیا جائے گا! 642 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 643 00:33:59,228 --> 00:34:00,812 undefined Ne yapal1 m 0 shak? 644 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 645 00:34:01,672 --> 00:34:03,812 undefined ہمارے ملک کے لیے، ہماری گردن پتلی ہے۔ 646 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 647 00:34:04,192 --> 00:34:08,353 غیر متعینہ ریاست ٹھیک ہے اگر یہ ایک ریاست ہے۔ لیکن میرے پاس محمد کو دینے کے لئے کوئی سر نہیں ہے! 648 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 649 00:34:08,869 --> 00:34:13,025 undefined یہ کلس کل موجود نہیں ہونا چاہیے، آئیے نئے سے بات کرتے ہیں۔ 650 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 651 00:34:13,773 --> 00:34:17,272 undefined Mehmed _ ehre ad1 m1 n1 att1 1 anda, o i_ bitti 0 shak! 652 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 653 00:34:17,490 --> 00:34:19,931 undefined Sak1 n foot of the coat g re i_ yapay1 m مدد۔ 654 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 655 00:34:20,243 --> 00:34:27,146 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 656 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 657 00:34:28,646 --> 00:34:32,696 undefined Kurt u مجھے یقین نہیں ہے کہ آپ کے ساتھ کیا کرنا ہے، h l ula_ amad1 k de il mi؟ 658 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 659 00:34:33,025 --> 00:34:35,219 undefined -Hay1 r! -(0 shak) Byle mi b1 rakacaks1 n؟ 660 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 661 00:34:36,118 --> 00:34:38,704 undefined Yar1 n �b�rg�n Mehmed'in kula 1 na gitmez mi san1 rs1 n؟ 662 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 663 00:34:40,220 --> 00:34:42,736 undefined Benim � renemedi im bir _ ey oldu mu bug�ne kadar? 664 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 665 00:34:42,963 --> 00:34:44,314 غیر متعینہ وقت 1 سال ختم ہو رہا ہے۔ 666 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 667 00:34:45,907 --> 00:34:50,536 undefined اگر ضروری ہو تو میلیک کو دوبارہ نچوڑیں، کچھ کریں۔ 668 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 669 00:34:51,169 --> 00:34:53,523 undefined -(0 shak) ورنہ... -یا کیا؟ 670 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 671 00:34:56,771 --> 00:34:59,020 undefined Sen mi konu_turacaks1 n k1 z1 m1 ? 672 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 673 00:34:59,595 --> 00:35:00,835 undefined Ha_a! 674 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 675 00:35:04,077 --> 00:35:05,970 undefined (0 شیئرز) میرا مطلب یہ نہیں تھا۔ 676 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 677 00:35:07,005 --> 00:35:08,247 غیر متعینہ یوکسا... 678 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 679 00:35:09,638 --> 00:35:11,883 undefined ...er ya da ge� kar_ 1 m1 za �1 kacak. 680 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 681 00:35:12,289 --> 00:35:16,444 undefined Melike, �yle s�vmekle, d�vmekle konu_maz! 682 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 683 00:35:16,998 --> 00:35:22,200 غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (شعلے کی آواز) 684 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 685 00:35:22,584 --> 00:35:27,473 undefined پیغام کی اطلاع دینے والے کو مطلع کر دیا جائے گا۔ 686 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 687 00:35:28,060 --> 00:35:30,516 undefined (Halil) پھر آپ کو 1 z معلوم ہوگا۔ 688 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 689 00:35:30,868 --> 00:35:37,768 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 690 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 691 00:35:39,287 --> 00:35:43,691 غیر متعینہ (Alev سیشن) 692 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 693 00:35:44,160 --> 00:35:47,083 undefined - کیا ہوا؟ - پاگل بھیڑیا آیا سلطان 1 میٹر... 694 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 695 00:35:47,329 --> 00:35:48,776 undefined...آپ سے بات کرنا چاہتا ہوں۔ 696 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 697 00:35:50,746 --> 00:35:51,844 غیر متعینہ Gelsin. 698 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 699 00:35:53,375 --> 00:36:00,268 غیر متعینہ (پاؤں کی آواز) (شعلے کی آواز) 700 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 701 00:36:01,060 --> 00:36:07,956 غیر متعینہ (خاموشی) 702 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 703 00:36:10,284 --> 00:36:11,849 undefined Captured1 n1 z m1 Orhan 1 ? 704 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 705 00:36:12,292 --> 00:36:14,870 undefined -(Crazy Wolf) میں سلطان 1 میٹر کو نہیں جانتا۔ - میں نہیں جانتا کہ اس کا کیا مطلب ہے؟ 706 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 707 00:36:15,214 --> 00:36:18,043 undefined Byzantine1 میں آپ کو ایک قیدی لایا ہوں۔ ایک cad1 n. 708 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 709 00:36:19,043 --> 00:36:21,086 undefined Subject_ turamad1 k، ہم نہیں جانتے کون... 710 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 711 00:36:21,185 --> 00:36:23,998 undefined ... لیکن یہ معلوم ہے کہ یہ 1 سے زیادہ عظیم ہے۔ 712 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 713 00:36:24,296 --> 00:36:26,764 undefined -(Deli Wolf) یہ Orhan'1 n کی طرح تھا۔ - اب کہاں ہے؟ 714 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 715 00:36:26,936 --> 00:36:27,956 میں نے اسے جیل میں ڈال دیا۔ 716 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 717 00:36:28,623 --> 00:36:31,597 undefined Deliba_aam اور دیگر اورحان 1 کی پیروی جاری رکھیں۔ 718 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 719 00:36:32,840 --> 00:36:39,737 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 720 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 721 00:36:49,932 --> 00:36:56,826 غیر متعینہ (Alev سیشن) 722 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 723 00:37:00,616 --> 00:37:02,898 غیر متعینہ پونٹس شہزادی تھیوڈورا۔ 724 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 725 00:37:03,351 --> 00:37:09,726 غیر متعینہ (Alev سیشن) 726 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 727 00:37:10,219 --> 00:37:11,922 غیر متعینہ سیوگیلی تھیوڈورا۔ 728 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 729 00:37:12,469 --> 00:37:13,762 غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز) 730 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 731 00:37:15,254 --> 00:37:16,792 غیر متعینہ Y�ce Bazileos. 732 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 733 00:37:17,222 --> 00:37:21,832 غیر متعینہ (Alev سیشن) 734 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 735 00:37:22,208 --> 00:37:24,955 undefined Karde_ im Demetrios la g�r�_ t�m bug�n... 736 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 737 00:37:26,087 --> 00:37:29,265 undefined ... اس نے آپ کے رشتے کے بارے میں تھوڑی بات کی۔ 738 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 739 00:37:29,514 --> 00:37:32,042 میں واقعی یہ سننا چاہوں گا کہ آپ غیر متعینہ کیسے بیان کرتے ہیں۔ 740 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 741 00:37:33,761 --> 00:37:35,504 undefined اس نے کہا مجھے پیار ہے، میں شادی کروں گا۔ 742 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 743 00:37:35,809 --> 00:37:36,809 غیر متعینہ (G�lme سیشن) 744 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 745 00:37:37,973 --> 00:37:40,346 undefined یہ میرے ساتھ زیادہ شاعرانہ ہو جاتا ہے۔ 746 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 747 00:37:44,103 --> 00:37:46,451 undefined میں حیران ہوں کہ آپ کیا سوچتے ہیں۔ 748 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 749 00:37:46,600 --> 00:37:49,974 undefined 0 اگر آپ چاہیں تو آپ یقیناً زیادہ شاعرانہ انداز میں بتا سکتے ہیں۔ 750 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 751 00:37:50,451 --> 00:37:52,110 undefined ^ آئرش سیوریم۔ 752 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 753 00:37:53,259 --> 00:37:56,185 غیر متعین لیکن میں نہ بول سکتا ہوں نہ لکھ سکتا ہوں... 754 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 755 00:37:56,487 --> 00:37:58,645 undefined ...ایک اور صلاحیت کی ضرورت ہے، میرے خیال میں۔ 756 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 757 00:37:59,942 --> 00:38:01,656 undefined D�z anlat1 no zaman. 758 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 759 00:38:02,906 --> 00:38:06,292 undefined یہ Basileus ہے، جو انسان سے نہیں پوچھا جا سکتا۔ 760 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 761 00:38:06,733 --> 00:38:08,026 undefined Hakk1 n1 zda تھوڑا سا... 762 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 763 00:38:09,458 --> 00:38:11,674 undefined ...inquest yapt1 rd1 m. 764 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 765 00:38:12,279 --> 00:38:13,367 غیر متعینہ معذرت1 این۔ 766 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 767 00:38:14,717 --> 00:38:18,557 undefined Your father1 z Alexis نہیں جانتا کہ آپ یہاں ہیں۔ 768 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 769 00:38:19,425 --> 00:38:21,566 undefined وہ سوچتا ہے کہ آپ فرانس میں ہیں۔ 770 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 771 00:38:25,512 --> 00:38:26,726 غیر وضاحتی یانی؟ 772 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 773 00:38:27,266 --> 00:38:29,633 undefined Yani si _ u an Theodora... 774 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 775 00:38:30,220 --> 00:38:33,873 undefined...آپ پیرس میں کیوں نہیں ہیں؟ جہاں تک قسطنطنیہ... 776 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 777 00:38:34,138 --> 00:38:36,654 اگرچہ پیرس ایک خوبصورت شہر ہے۔ 778 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 779 00:38:37,328 --> 00:38:38,328 غیر متعینہ نیڈن... 780 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 781 00:38:39,500 --> 00:38:40,861 undefined ... آپ وہاں نہیں ہیں؟ 782 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 783 00:38:42,138 --> 00:38:43,501 غیر متعینہ Bu... 784 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 785 00:38:44,268 --> 00:38:45,875 undefined ...�ok a�1 k de il mi؟ 786 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 787 00:38:49,458 --> 00:38:50,961 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 788 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 789 00:38:54,602 --> 00:38:55,602 غیر متعینہ ڈیمیٹریوس... 790 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 791 00:38:56,743 --> 00:38:59,015 undefined ... ہم آپ کے بارے میں بھی بات کر رہے تھے، چلو. 792 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 793 00:39:02,795 --> 00:39:04,875 undefined خبر آ گئی ہے، قادر مطلق باسیلیس۔ 794 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 795 00:39:05,983 --> 00:39:09,693 undefined Orhan, Sorlu garrisonuna s1 1 nm1 _ . 796 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 797 00:39:10,627 --> 00:39:14,143 undefined کیوں اور کیوں واپس نہیں آتا؟ 798 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 799 00:39:15,198 --> 00:39:19,573 عثمانی1 کے فوجیوں نے چوکی کو گھیرے میں لے لیا، وہ کہتے ہیں کہ ہم اورحان کے بغیر نہیں جائیں گے۔ 800 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 801 00:39:20,089 --> 00:39:22,568 غیر متعینہ (تمام سال کا وقت) 802 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 803 00:39:22,858 --> 00:39:25,889 غیر متعینہ سلطان محمد، جیر جیمز کا تخت... 804 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 805 00:39:26,178 --> 00:39:28,408 undefined ... بازنطیم پر جنگ_ m1 کا اعلان کرنا چاہتے ہیں؟ 806 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 807 00:39:28,901 --> 00:39:30,231 undefined آپ کا حکم کیا ہے؟ 808 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 809 00:39:32,824 --> 00:39:34,008 غیر متعینہ (مم سنمی سیشن) 810 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 811 00:39:35,235 --> 00:39:37,140 undefined میرا حکم _ یو میرے پیارے بھائی_ آئی ایم۔ 812 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 813 00:39:37,631 --> 00:39:41,611 undefined کل صبح آپ میرے لیے سپاہیوں کی ایک بٹالین تیار کریں گے، ایک بٹالین۔ 814 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 815 00:39:42,341 --> 00:39:44,609 undefined Orhan 1 میں خود جا کر اسے لاؤں گا! 816 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 817 00:39:45,125 --> 00:39:51,991 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 818 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 819 00:39:52,691 --> 00:39:56,925 undefined (ڈرو مت) مدد، کوئی نہیں؟ 820 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 821 00:39:57,203 --> 00:39:59,792 undefined Yard1 M حاصل کریں، کوئی نہیں؟ میری مدد کرو! 822 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 823 00:40:00,089 --> 00:40:01,944 undefined -(Eleni) �1 card1 n مجھے یہاں سے باہر! - تمہیں کس چیز کی فکر ہے؟ 824 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 825 00:40:02,187 --> 00:40:04,318 undefined -(Eleni) �1 کارڈ مجھے یہاں سے نکال دو! -�1 کارڈ۔ 826 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 827 00:40:04,811 --> 00:40:07,514 undefined �1 card beg me1 r1 m، میں یہاں نہیں رہ سکتا۔ 828 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 829 00:40:07,819 --> 00:40:10,228 undefined 1 میں آپ کو ایک کارڈ دینے جا رہا ہوں، bo_ una ba 1 rma! 830 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 831 00:40:10,393 --> 00:40:13,558 غیر متعینہ باک، باک... (نیفس سیشن) 832 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 833 00:40:13,973 --> 00:40:18,344 undefined ...اگر آپ مجھے یہاں سے �1 کارڈ1 حاصل کریں تو میں آپ کو یہ 1 دے دوں گا۔ 834 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 835 00:40:18,743 --> 00:40:21,821 undefined Alt1 n bankur, e is satarsan �ok para eder. 836 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 837 00:40:23,134 --> 00:40:26,325 undefined - آپ کون ہیں؟ -کوئی نہیں، میں سائنس ہوں! 838 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 839 00:40:26,599 --> 00:40:29,154 وہ مجھے یہاں لائے ہیں، میں ایک گھوڑا ہوں... 840 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 841 00:40:29,412 --> 00:40:33,301 undefined ... میں نہیں جانتا کہ وہ مجھے کیوں لائے، کیا ہوتا ہے �1 مجھے برف کر دیتے ہیں! 842 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 843 00:40:35,489 --> 00:40:36,748 undefined �nce kap1 y1 a�۔ 844 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 845 00:40:37,225 --> 00:40:41,674 غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (شعلے کی آواز) 846 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 847 00:40:41,964 --> 00:40:43,134 غیر متعینہ (کلیدی آواز) 848 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 849 00:40:43,908 --> 00:40:45,639 غیر متعینہ (آواز کو غیر مقفل کریں) 850 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 851 00:40:45,967 --> 00:40:47,804 غیر متعینہ (آئرن ڈور 1 جی 1 سی 1 آرڈیما آواز) 852 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 853 00:40:48,242 --> 00:40:55,134 غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (شعلے کی آواز) 854 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 855 00:41:02,311 --> 00:41:05,029 غیر متعینہ چینل، چینل برادہ تھا! 856 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 857 00:41:05,459 --> 00:41:11,077 غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (شعلے کی آواز) 858 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 859 00:41:11,445 --> 00:41:12,669 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 860 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 861 00:41:13,288 --> 00:41:20,182 غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (شعلے کی آواز) 862 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 863 00:41:34,012 --> 00:41:40,908 غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (شعلے کی آواز) 864 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 865 00:41:54,006 --> 00:42:00,903 غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے) 866 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 867 00:42:16,020 --> 00:42:17,242 غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز) 868 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 869 00:42:17,743 --> 00:42:24,637 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 870 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 871 00:42:25,062 --> 00:42:27,827 غیر متعینہ (D�_ me sesi) 872 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 873 00:42:28,284 --> 00:42:34,253 غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (شعلے کی آواز) 874 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 875 00:42:34,457 --> 00:42:38,204 غیر متعینہ (�1 l1 k sesi) 876 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 877 00:42:38,652 --> 00:42:45,549 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 878 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 879 00:42:59,011 --> 00:43:05,902 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 880 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 881 00:43:11,779 --> 00:43:16,955 غیر متعینہ (الیو سیشن) (کارگا سیشن) 882 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 883 00:43:17,198 --> 00:43:18,842 undefined �ok ac1 kt1 m. 884 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 885 00:43:19,991 --> 00:43:22,117 undefined Ku_mu_، کچھ گولی مارو اور چلو کھاتے ہیں. 886 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 887 00:43:24,337 --> 00:43:26,513 undefined - صرف ایک کوا ہے۔ - میں کوے نہیں کھاتا۔ 888 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 889 00:43:26,678 --> 00:43:27,974 غیر متعینہ میں کھاتا ہوں۔ 890 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 891 00:43:28,522 --> 00:43:29,861 undefined Ku_ ku_ tur a am. 892 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 893 00:43:30,471 --> 00:43:35,474 میں نے ایک بار ریچھ بھی کھایا، گوشت سخت تھا، اور یہ بہت مشکل سے پکتا ہے۔ 894 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 895 00:43:35,810 --> 00:43:38,778 undefined Ay1، ay1 اور میں بہت پرجوش ہوں! 896 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 897 00:43:39,756 --> 00:43:42,192 undefined (�opur) اوہ، ضرورت کی صورت میں، کچھ ہو سکتا ہے. 898 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 899 00:43:42,677 --> 00:43:46,812 undefined ہمارے آقا صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس ضرورت پڑنے پر ٹڈڈی کی خوراک ہے۔ 900 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 901 00:43:47,078 --> 00:43:52,067 غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (شعلے کی آواز) 902 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 903 00:43:52,192 --> 00:43:53,837 undefined Ya_ land1 m thoroughly ya. 904 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 905 00:43:54,938 --> 00:43:58,206 undefined ^ یہ پائپ ہمیں نہیں دیں گے چاہے ہم ان سے مانگیں! 906 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 907 00:43:58,593 --> 00:43:59,944 undefined شاید وہ کریں گے. 908 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 909 00:44:01,241 --> 00:44:04,332 غیر متعینہ -0، پھر پوچھیں۔ - میں نہیں کھاتا۔ 910 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 911 00:44:04,739 --> 00:44:09,323 undefined -Pig ان (...) کو واپس کرتا ہے! -ارے، وہ سور کا گوشت ماں دیتے ہیں، کوئی بات نہیں! 912 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 913 00:44:09,792 --> 00:44:16,691 غیر متعینہ (مزک) (الیو سیسی) 914 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 915 00:44:17,512 --> 00:44:21,604 undefined Ahh ba_ lar1 mbyle to the موضوع دوست_، میں Orhan'1 لینے جا رہا ہوں اور آؤں گا! 916 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 917 00:44:22,040 --> 00:44:24,625 undefined بستر پر جاؤ، دن ہو گئے، yolday1 z... 918 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 919 00:44:24,900 --> 00:44:27,689 undefined ...s1 rayla uyuyal1 m, sabah ola hay1 r ola. 920 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 921 00:44:28,111 --> 00:44:30,543 undefined Reasonable، شکریہ۔ 922 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 923 00:44:30,840 --> 00:44:34,651 غیر متعینہ (Alev سیشن) 924 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 925 00:44:34,932 --> 00:44:39,672 undefined ارے اٹھو اور دیکھتے رہو، ہم کب سوتے ہیں، تم کب سوتے ہو۔ 926 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 927 00:44:40,414 --> 00:44:47,174 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 928 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 929 00:44:47,627 --> 00:44:48,748 آپ کون ہیں؟ 930 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 931 00:44:49,109 --> 00:44:53,742 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 932 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 933 00:44:54,656 --> 00:44:55,921 undefined Kimin k1 z1 s1 n؟ 934 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 935 00:44:56,609 --> 00:44:59,146 آپ یہ کیوں پوچھ رہے ہیں؟ تم کون ہو؟ 936 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 937 00:45:02,760 --> 00:45:05,293 undefined میں آپ کو تہھانے att1 ram1 پر واپس کرنا چاہتا ہوں؟ 938 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 939 00:45:08,153 --> 00:45:09,675 undefined میں وہاں نہیں جانا چاہتا۔ 940 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 941 00:45:10,277 --> 00:45:12,182 undefined میرے سوالات کے جواب دیں1 پھر۔ 942 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 943 00:45:13,574 --> 00:45:15,155 undefined Kimin k1 z1 s1 n؟ 944 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 945 00:45:16,249 --> 00:45:18,263 undefined Mega D�k Notaras 1 n k1 z1 y1 m. 946 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 947 00:45:20,560 --> 00:45:22,287 undefined Orhan'la ne i_ in vard1 ? 948 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 949 00:45:23,615 --> 00:45:25,445 undefined وہ زبردستی شادی کرنے جا رہے تھے۔ 950 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 951 00:45:28,135 --> 00:45:29,899 غیر متعینہ قدرتی لکڑی �1 ksayd1 . 952 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 953 00:45:31,251 --> 00:45:32,461 غیر متعینہ جی ہاں. 954 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 955 00:45:33,298 --> 00:45:36,253 undefined Sultan Murad 1n �l�m�n�, Orhan kimden � rendi? 956 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 957 00:45:36,840 --> 00:45:37,979 غیر متعینہ مجھے نہیں معلوم۔ 958 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 959 00:45:38,346 --> 00:45:45,244 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 960 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 961 00:45:47,612 --> 00:45:50,100 undefined -(Za anos) Sultan1m میں آپ کو کال کر رہا ہوں۔ کیا ہوا pa_a؟ 962 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 963 00:45:50,303 --> 00:45:54,354 undefined Deliba_ , Orhan 1 Bizans topraklar1 nda k1 st1 rm1 _ , Sorlu garrisonunda. 964 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 965 00:45:54,495 --> 00:45:56,932 لیکن بازنطینی فوجیوں نے ہتھیار نہیں ڈالے۔ 966 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 967 00:45:57,360 --> 00:46:00,529 غیر متعینہ (سال) اورہان 1 المدان، ڈیمی_ڈیلیبا_ کے نام سے 968 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 969 00:46:01,147 --> 00:46:03,209 undefined باخبر Konstantiniyye_ . 970 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 971 00:46:03,819 --> 00:46:06,140 undefined Yar1 nc lustan مسکراہٹ yola 1 shit 1 z pa_ a. 972 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 973 00:46:07,109 --> 00:46:08,788 undefined Orhan 1 ٹریک خریدنے جائے گا۔ 974 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 975 00:46:09,257 --> 00:46:16,152 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 976 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 977 00:46:18,788 --> 00:46:21,185 غیر متعینہ (کرٹ نے اسے کاٹ لیا) 978 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 979 00:46:21,756 --> 00:46:26,590 غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (Ku_c1 v1 lt1 s1 آواز) 980 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 981 00:46:26,934 --> 00:46:33,827 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 982 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 983 00:46:42,538 --> 00:46:49,438 غیر متعینہ ("اللہم سلّیٰ سیدنا" 0 لحی) 984 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 985 00:47:03,009 --> 00:47:09,905 غیر متعینہ ("اللہم سلّیٰ سیدنا" 0 لحی) 986 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 987 00:47:23,004 --> 00:47:29,901 غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے) 988 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 989 00:47:43,007 --> 00:47:49,900 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 990 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 991 00:48:00,467 --> 00:48:07,350 غیر متعینہ ("اللہم سلّیٰ سیدنا" 0 لحی) 992 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 993 00:48:21,002 --> 00:48:27,894 غیر متعینہ ("اللہم سلّیٰ سیدنا" 0 لحی) 994 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 995 00:48:41,004 --> 00:48:47,902 غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے) 996 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 997 00:49:03,070 --> 00:49:08,501 غیر متعینہ (Ku_ c1 v1 lt1 s1 sesi) 998 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 999 00:49:08,680 --> 00:49:10,001 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 1000 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1001 00:49:10,104 --> 00:49:13,196 undefined (مرد) Destur! عزت مآب سلطان محمد حان! 1002 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1003 00:49:13,811 --> 00:49:20,709 غیر متعینہ (مزک) 1004 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1005 00:49:26,790 --> 00:49:28,083 غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز) 1006 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1007 00:49:28,462 --> 00:49:35,357 غیر متعینہ (مزک) 1008 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1009 00:49:49,000 --> 00:49:53,607 غیر متعینہ (مزک) 1010 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1011 00:49:53,857 --> 00:49:58,755 undefined دستور اکریم زیل �لیم وزیر اعظم �اندرل1 خلیل پا_ا. 1012 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1013 00:49:59,300 --> 00:50:06,194 غیر متعینہ (مزک) 1014 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1015 00:50:12,384 --> 00:50:19,281 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1016 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1017 00:50:33,009 --> 00:50:38,428 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1018 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1019 00:50:38,630 --> 00:50:40,059 undefined (Erkek) Za anos Pa_ a. 1020 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1021 00:50:40,667 --> 00:50:47,558 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1022 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1023 00:50:55,910 --> 00:50:57,618 undefined (مرد) ^ ahabettin Pa_ a. 1024 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1025 00:50:58,118 --> 00:51:05,015 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1026 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1027 00:51:17,529 --> 00:51:19,546 undefined Vezir 0 Shak Pa_a. 1028 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1029 00:51:20,172 --> 00:51:27,068 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1030 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1031 00:51:40,026 --> 00:51:42,800 undefined Yeni�eri A as1 Kurt�u Do an. 1032 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1033 00:51:43,340 --> 00:51:50,234 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1034 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1035 00:52:04,001 --> 00:52:09,280 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1036 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1037 00:52:09,525 --> 00:52:12,485 undefined اسٹیٹ-i liye کو hay1 rl1 ہونے دیں۔ 1038 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1039 00:52:12,950 --> 00:52:19,843 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1040 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1041 00:52:33,004 --> 00:52:39,903 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1042 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1043 00:52:43,299 --> 00:52:45,403 undefined -(Mehmed) Janissaries! - وہ آپ کے حکم کا انتظار کرتے ہیں۔ 1044 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1045 00:52:45,622 --> 00:52:48,014 undefined (^ahabettin) وہ یقینا receivables1 ulufe کے بعد انتظار کریں گے۔ 1046 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1047 00:52:48,403 --> 00:52:51,504 undefined (Za anos) C�lus bah_i_ ہم نے یہ بھی اعلان کیا ہے کہ آپ اسے قانون بنائیں گے۔ 1048 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1049 00:52:53,252 --> 00:52:54,565 undefined (Halil) Sultan1m. 1050 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1051 00:52:54,901 --> 00:52:59,404 غیر متعینہ (Alev سیشن) 1052 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1053 00:52:59,677 --> 00:53:02,638 undefined - حلیل پا_ کے ساتھ کیا غلط ہے؟ - کیا ہم تھوڑی سی بات کر سکتے ہیں؟ 1054 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1055 00:53:02,865 --> 00:53:04,823 undefined میں اپنا راز لالالار سے نہیں چھپاتا۔ 1056 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1057 00:53:06,918 --> 00:53:09,676 undefined H�nk�r1 m، devlet meselesi. 1058 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1059 00:53:10,513 --> 00:53:12,614 undefined (Mehmed) میرے پاس کوئی راز نہیں ہے pa_ a. 1060 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1061 00:53:13,084 --> 00:53:14,412 undefined Ne s�yleyeceksen s�yle. 1062 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1063 00:53:14,756 --> 00:53:17,916 میں نے سنا ہے کہ آپ اورہان خریدنے کے لیے بازنطینی سرزمین جا رہے ہیں۔ 1064 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1065 00:53:18,205 --> 00:53:19,735 undefined Do ru duymu_ sun. 1066 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1067 00:53:21,047 --> 00:53:25,325 undefined ما_اللہ، اگر آپ نے کچھ نہیں سنا تو آپ حیران رہ جائیں گے pa_a! 1068 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1069 00:53:27,323 --> 00:53:30,881 undefined یہ انتہائی خطرناک ہے سلطان1 میٹر۔ جیسے ہی کلس... 1070 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1071 00:53:31,150 --> 00:53:33,544 undefined ...آپ کے والد1 z1 n نماز جنازہ1 n1 بغیر k1 کے... 1072 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1073 00:53:33,763 --> 00:53:36,534 undefined ... ایسی لاپرواہ صورتحال میں �1 kman1 z... 1074 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1075 00:53:36,777 --> 00:53:38,591 undefined ... ریاست کی �1 kar1 na m1 d1 r؟ 1076 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1077 00:53:39,037 --> 00:53:41,603 undefined آپ کیسے جانتے ہیں کہ آپ کا وہاں کیا سامنا ہوگا؟ 1078 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1079 00:53:42,064 --> 00:53:44,368 undefined (Halil) اگر یہ آپ کے لیے ایک ورک بینچ ترتیب دیا گیا ہے تو کیا ہوگا؟ 1080 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1081 00:53:47,720 --> 00:53:51,108 undefined Orhan 1 اگر میں نے بنچ 1 کو خراب کر دیا تو Edirne lands1 l... 1082 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1083 00:53:51,593 --> 00:53:53,525 undefined...یہ اس کو بھی 1 ماہ میں توڑ دے گا! 1084 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1085 00:53:56,736 --> 00:54:01,424 undefined میرے والد1 n جنازے کا انتظار کریں گے۔ Namaz1n1یار1nk1laca 1z اللہ نے اجازت دی تو۔ 1086 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1087 00:54:02,010 --> 00:54:08,904 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1088 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1089 00:54:22,001 --> 00:54:28,898 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1090 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1091 00:54:43,517 --> 00:54:47,964 غیر متعینہ (Bo u_ma sesi) 1092 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1093 00:54:52,096 --> 00:54:57,495 غیر متعینہ (Bo u_ma sesi) 1094 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1095 00:54:58,392 --> 00:55:05,285 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1096 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1097 00:55:10,000 --> 00:55:11,224 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 1098 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1099 00:55:13,245 --> 00:55:14,545 غیر متعینہ (K1 l1 � sesi) 1100 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1101 00:55:15,331 --> 00:55:19,201 undefined میں نے آپ کو پایا، چلو! 1102 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1103 00:55:20,146 --> 00:55:21,349 undefined �ld�r�n! 1104 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1105 00:55:22,107 --> 00:55:23,400 غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز) 1106 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1107 00:55:25,997 --> 00:55:32,895 undefined (Bo u_ma sound) (موسیقی - تناؤ) 1108 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1109 00:55:41,765 --> 00:55:43,058 غیر متعینہ (K1 l1 � sesi) 1110 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1111 00:55:43,269 --> 00:55:44,723 undefined Hay1 r، hay1 r، hay1 r! 1112 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1113 00:55:45,614 --> 00:55:48,607 undefined (Orhan) Talk_up ہم سمجھ سکتے ہیں_، آپ کیا چاہتے ہیں؟ 1114 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1115 00:55:50,317 --> 00:55:52,013 undefined رات کے کھانے کے لیے کیا ہے؟ 1116 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1117 00:55:54,045 --> 00:55:56,787 undefined -Kuzu ha_lama. - اچھا. 1118 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1119 00:55:57,686 --> 00:56:02,556 undefined D1 _ ar1 میں لوگ ہیں، ان کو بھی کھانا لاؤ، چلو۔ 1120 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1121 00:56:03,055 --> 00:56:09,182 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1122 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1123 00:56:09,470 --> 00:56:10,763 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 1124 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1125 00:56:10,992 --> 00:56:14,907 غیر متعینہ بند کرو، میں اسے کاٹ دونگا! خدا کی لعنت! 1126 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1127 00:56:15,299 --> 00:56:16,660 غیر متعینہ (Deliba_ سانس کی آواز) 1128 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1129 00:56:18,713 --> 00:56:22,148 میں اس وقت تک کہیں نہیں جا رہا ہوں جب تک کہ میں اپنے غیر متعینہ سلطان 1 سے نہ سنوں۔ 1130 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1131 00:56:22,352 --> 00:56:26,143 undefined (Deliba_ ) bas geri bas, bas, bas, bas ay1 ! 1132 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1133 00:56:27,504 --> 00:56:29,069 undefined (Deliba_ ) کوارٹر kap1 y1 ! 1134 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1135 00:56:31,835 --> 00:56:32,988 غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز) 1136 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1137 00:56:33,343 --> 00:56:36,658 undefined پاگل مت بنو، چلو بات کرتے ہیں، اتفاق کرتے ہیں! 1138 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1139 00:56:37,477 --> 00:56:44,374 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1140 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1141 00:56:58,004 --> 00:57:04,900 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1142 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1143 00:57:18,007 --> 00:57:24,900 غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے) 1144 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1145 00:57:35,930 --> 00:57:42,821 غیر متعینہ (nal1 آوازوں پر) (موسیقی - تناؤ) 1146 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1147 00:57:56,001 --> 00:58:02,894 غیر متعینہ (nal1 آوازوں پر) (موسیقی - تناؤ) 1148 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1149 00:58:12,609 --> 00:58:13,714 غیر متعینہ ڈیہ! 1150 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1151 00:58:16,784 --> 00:58:18,118 غیر متعینہ ڈیہ! 1152 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1153 00:58:19,433 --> 00:58:22,708 غیر متعینہ (کی_نیمی سیسی میں) 1154 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1155 00:58:23,240 --> 00:58:30,140 غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (شعلے کی آواز) 1156 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1157 00:58:34,345 --> 00:58:37,082 undefined - ہیلو۔ -(ہر ایک سے) ہیلو۔ 1158 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1159 00:58:37,466 --> 00:58:38,989 undefined Hay1 rd1 r Halil Pa_ a? 1160 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1161 00:58:39,481 --> 00:58:44,266 غیر متعینہ (موسیقی - وولٹیج) (Ku_c1 v1 lt1 s1 آواز) 1162 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1163 00:58:44,547 --> 00:58:46,675 undefined Sultan1 m1 zla alakal1... 1164 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1165 00:58:47,144 --> 00:58:49,501 undefined...آپ کو کچھ جاننے کی ضرورت ہے۔ 1166 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1167 00:58:52,908 --> 00:58:55,199 undefined چلو چلتے ہیں! 1168 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1169 00:58:55,512 --> 00:58:57,213 undefined Canl1 �1 kamazs1 n یہاں! 1170 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1171 00:58:58,051 --> 00:59:00,874 undefined Ben �1 kamazsam sen de �1 kamazs1 n! 1172 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1173 00:59:01,327 --> 00:59:02,537 غیر متعینہ ہادی 1174 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1175 00:59:03,076 --> 00:59:09,969 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1176 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1177 00:59:11,036 --> 00:59:12,260 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 1178 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1179 00:59:14,567 --> 00:59:15,971 undefined (Deliba_ ) بس جیری! 1180 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1181 00:59:17,831 --> 00:59:18,831 غیر متعینہ باس! 1182 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1183 00:59:19,917 --> 00:59:21,706 undefined A� yolu! 1184 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1185 00:59:24,343 --> 00:59:25,343 غیر متعینہ ہاہ! 1186 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1187 00:59:25,892 --> 00:59:26,892 undefined Hadi! 1188 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1189 00:59:28,495 --> 00:59:32,997 undefined (Bo u_ma sesi) (K1 l1 � sesi) 1190 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1191 00:59:34,551 --> 00:59:36,675 بازنطینی علاقے میں، شہنشاہ کی حفاظت میں کسی کے لیے-- 1192 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1193 00:59:36,770 --> 00:59:37,750 undefined (Deliba_ ) Bir sus! 1194 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1195 00:59:38,138 --> 00:59:40,484 undefined (سپاہی) تم غلط کر رہے ہو، چھوڑو Orhan'1! 1196 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1197 00:59:40,641 --> 00:59:43,706 undefined میں قسم کھاتا ہوں میں اسے کاٹ دوں گا، میں اسے بھی کاٹ دوں گا! 1198 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1199 00:59:43,808 --> 00:59:45,974 undefined - آہ! -در، دور تمم! 1200 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1201 00:59:46,272 --> 00:59:48,548 undefined پھر دبائیں! سر! 1202 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1203 00:59:48,744 --> 00:59:51,471 undefined -A�1 n yolu! -A�1l، a�1l، a�1l! 1204 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1205 00:59:53,697 --> 00:59:55,151 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 1206 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1207 00:59:55,808 --> 00:59:57,019 غیر متعینہ باس جیری! 1208 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1209 00:59:58,613 --> 01:00:00,314 undefined Ald1 خدا کی طرف سے آ رہا ہے! 1210 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1211 01:00:00,720 --> 01:00:02,013 undefined وہ قسم کھاتا ہے یہ آ رہا ہے! 1212 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1213 01:00:02,540 --> 01:00:09,439 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1214 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1215 01:00:14,270 --> 01:00:21,170 غیر متعینہ (nal1 آوازوں پر) (موسیقی - تناؤ) 1216 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1217 01:00:30,247 --> 01:00:31,812 undefined (Orhan) E is beni b1 rak1 rsan... 1218 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1219 01:00:32,187 --> 01:00:34,663 undefined ...can1 n1 میں شہنشاہ کو شروع کرنے پر راضی کروں گا! 1220 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1221 01:00:35,222 --> 01:00:36,852 غیر متعینہ پرنٹ 1 لین انکم ہیڈ ایک... 1222 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1223 01:00:37,368 --> 01:00:40,900 undefined ...اس راستے کو شروع کرنے کے لیے نہیں، can1 m1 z1، لیکن اگر ضروری ہو تو �1 kt1 k دینا! 1224 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1225 01:00:41,150 --> 01:00:42,506 undefined Vars1 n gelsin �l�m... 1226 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1227 01:00:42,769 --> 01:00:46,611 undefined ..._ کیا مجھے ایہتلک اتھارٹی کے لیے قبول کر لیا جائے، ہمارے لیے یہی کافی ہے! 1228 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1229 01:00:47,331 --> 01:00:54,227 غیر متعینہ (nal1 آوازوں پر) (موسیقی - تناؤ) 1230 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1231 01:01:02,742 --> 01:01:09,640 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1232 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1233 01:01:10,640 --> 01:01:13,845 undefined 0 _s ایسا نہیں لگتا جس طرح آپ چاہتے تھے _ ehzadem. 1234 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1235 01:01:14,346 --> 01:01:17,766 undefined اپنے فوجیوں کو واپس لے لو، ورنہ میں اورہان 1 کو مار ڈالوں گا! 1236 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1237 01:01:18,852 --> 01:01:20,757 undefined (Konstantinos) �ld�rebilirsin! 1238 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1239 01:01:21,602 --> 01:01:23,868 undefined میں اورحان کے لیے اس طرح نہیں آیا! 1240 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1241 01:01:25,617 --> 01:01:27,230 undefined تم پھر کیوں آئے؟ 1242 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1243 01:01:28,956 --> 01:01:31,661 undefined Ben Bizans 0 mparatoru Konstantinos Bazileos! 1244 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1245 01:01:32,576 --> 01:01:34,891 undefined میں قسم کھاتا ہوں کہ مٹی 1 میٹر میں گر جائے گی... 1246 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1247 01:01:35,032 --> 01:01:37,153 undefined ... ترکوں نے بازنطیم پر حملہ کیا! 1248 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1249 01:01:37,857 --> 01:01:42,788 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1250 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1251 01:01:43,055 --> 01:01:44,599 undefined ^ now decision1 n1، سپاہی۔ 1252 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1253 01:01:45,152 --> 01:01:52,045 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1254 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1255 01:01:57,284 --> 01:02:04,178 غیر متعینہ (nal1 آوازوں پر) (موسیقی - تناؤ) 1256 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1257 01:02:09,005 --> 01:02:10,294 غیر متعینہ (کی_نیمی سیسی میں) 1258 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1259 01:02:11,014 --> 01:02:17,911 غیر متعینہ (nal1 آوازوں پر) (موسیقی - تناؤ) 1260 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1261 01:02:25,642 --> 01:02:26,934 غیر متعینہ ترک آ رہے ہیں! 1262 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1263 01:02:27,615 --> 01:02:32,805 غیر متعینہ (nal1 آوازوں پر) (موسیقی - تناؤ) 1264 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1265 01:02:33,126 --> 01:02:36,502 undefined اس کا مطلب ہے کہ سلطان محمد آ رہا ہے، خیر! 1266 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1267 01:02:36,986 --> 01:02:41,041 غیر متعینہ (nal1 آوازوں پر) (موسیقی - تناؤ) 1268 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1269 01:02:41,370 --> 01:02:43,097 undefined مجھے محمد کے حوالے نہ کرو! 1270 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1271 01:02:43,542 --> 01:02:50,435 غیر متعینہ (nal1 آوازوں پر) (موسیقی - تناؤ) 1272 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1273 01:02:56,675 --> 01:03:03,573 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1274 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1275 01:03:17,000 --> 01:03:23,900 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1276 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1277 01:03:37,008 --> 01:03:43,905 غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے) 1278 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1279 01:03:44,640 --> 01:03:48,176 میں عثمان 1 سلطان 1 محمد حان، مرات کا بیٹا ہوں! 1280 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1281 01:03:49,629 --> 01:03:52,790 undefined تم مجھے اب تک پریشان کر رہے ہو سلطان محمد! 1282 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1283 01:03:53,961 --> 01:03:55,163 غیر متعینہ (Nefes sesi میں) 1284 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1285 01:03:55,359 --> 01:03:57,677 غیر متعینہ (Konstantino) 1286 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1287 01:03:57,818 --> 01:04:02,567 غیر متعینہ ... مقدس بازنطینی سرزمین جس کی حفاظت کے لیے ہم can1 m1 z1 قربان کر دیں گے۔ 1288 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1289 01:04:02,919 --> 01:04:07,298 undefined (Konstantinos) اور اگر آپ گزرنے کی کوشش کرتے ہیں، جس دن بورڈ �1 km1 _... 1290 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1291 01:04:07,798 --> 01:04:10,122 undefined ... بازنطیم ن کے خلاف اعلان جنگ کرے گا! 1292 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1293 01:04:11,224 --> 01:04:14,368 undefined اگر مجھے بازنطیم 1 کے خلاف جنگ میں جانے میں کوئی مسئلہ تھا ... 1294 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1295 01:04:15,204 --> 01:04:17,162 undefined...آپ کو معلوم تھا، Basileus! 1296 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1297 01:04:18,061 --> 01:04:22,122 undefined میں یہاں صرف اس چیز کو لینے کے لیے ہوں جو میرا ہے1۔ 1298 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1299 01:04:22,434 --> 01:04:26,893 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1300 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1301 01:04:27,120 --> 01:04:30,201 undefined (Konstantinos) Lands1 m1 za s1 s1 nm1 _ , کیا آپ مہاجر کی بات کر رہے ہیں؟ 1302 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1303 01:04:30,499 --> 01:04:32,444 undefined ایک سادہ مہاجر نہیں... 1304 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1305 01:04:33,186 --> 01:04:36,270 undefined ...in my lands1 binary �میں 1 کارڈ کے بارے میں بات کر رہا ہوں، ایک غدار! 1306 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1307 01:04:36,911 --> 01:04:38,766 undefined (Mehmed) تم یہ اچھی طرح جانتے ہو۔ 1308 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1309 01:04:39,016 --> 01:04:43,646 undefined ہمارا آپ کے والد سلطان مراد سے احزادوں کے بارے میں معاہدہ ہے۔ 1310 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1311 01:04:44,080 --> 01:04:46,443 غیر متعینہ اے انلہ_مدا، بابم �ل�ر�لمیز& 1312 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1313 01:04:46,983 --> 01:04:50,154 undefined ...Orhan 1 Silahland1 r1 p کیا اسے ایڈرن کو بھیجنا بھی لکھا ہے؟ 1314 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1315 01:04:50,305 --> 01:04:53,336 undefined (Konstantinos) ہم نے ایسا کچھ نہیں کیا، ہم نہیں کرتے! 1316 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1317 01:04:53,665 --> 01:04:55,779 undefined (Konstantinos) ^ خود اہزادے کی مرضی ہے۔ 1318 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1319 01:04:56,186 --> 01:04:59,265 undefined E er topraklar1 nda yakalasayd1 n... 1320 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1321 01:04:59,703 --> 01:05:01,711 undefined ...آپ اندر آنے کا بہانہ کر سکتے تھے۔ 1322 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1323 01:05:02,118 --> 01:05:05,695 undefined لیکن بدقسمتی سے وہ شخص ehzade میرے نزدیک s1 nm1 حالت میں ہے۔ 1324 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1325 01:05:06,148 --> 01:05:08,845 undefined Orhan 1 verin Bazileus Konstantinos! 1326 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1327 01:05:10,362 --> 01:05:12,194 میں اسے دوستی کے بیج کے طور پر شمار کرتا ہوں۔ 1328 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1329 01:05:12,514 --> 01:05:15,370 undefined (Konstantinos) لوگوں کی طرح، اورہان رقص کرتا ہے! 1330 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1331 01:05:15,566 --> 01:05:18,302 undefined میں اسے دوستی کا بیج بھی سمجھتا ہوں۔ 1332 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1333 01:05:19,354 --> 01:05:21,723 میں یہاں خالی ہاتھ واپس آنے کے لیے نہیں آیا! 1334 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1335 01:05:22,279 --> 01:05:26,139 میں یہاں بے مقصد نہیں آیا، سلطان محمد! 1336 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1337 01:05:26,655 --> 01:05:32,314 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1338 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1339 01:05:32,840 --> 01:05:34,620 undefined Sava_ �1 kartacak! 1340 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1341 01:05:36,324 --> 01:05:39,116 undefined Daha ilk g�n�n�nden sava_ �1 kartacak! 1342 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1343 01:05:39,648 --> 01:05:41,984 undefined (Halil) Haıl1 belas1 n1 آپ کو بیمار کر دے گا! 1344 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1345 01:05:42,297 --> 01:05:45,353 undefined وہ سب آپ کے خلاف متحد ہو جائیں گے! 1346 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1347 01:05:47,413 --> 01:05:50,690 undefined -Pa_am، شاید یہ Orhan'1 لے گا۔ - (حلیل) کیا آپ 0 ڈریک نہیں کر سکتے؟ 1348 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1349 01:05:51,058 --> 01:05:54,656 undefined K1 rk y1 ld1 r the nizam1 ہم احسن طریقے سے منظم کرتے ہیں ... 1350 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1351 01:05:54,938 --> 01:05:56,779 undefined ... زمین پر گرا دیا جائے گا! 1352 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1353 01:05:59,076 --> 01:06:01,817 undefined Papal1 k، Macarlar، Frenkler! 1354 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1355 01:06:02,623 --> 01:06:06,248 غیر متعینہ وینیشین، جینوس، مشرقی کرمان! 1356 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1357 01:06:06,602 --> 01:06:08,731 undefined All at1 l1 r ایک ہی وقت میں۔ 1358 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1359 01:06:10,294 --> 01:06:13,557 غیر متعینہ بازنطیم زمین 1 na... 1360 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1361 01:06:14,612 --> 01:06:19,192 غیر متعینہ ... ایسی آگ1 اور �1 برف کہ تم میں نہیں... 1362 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1363 01:06:19,607 --> 01:06:22,191 undefined ... ایم ایل کے عثمانی یہ کپڑے! 1364 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1365 01:06:23,340 --> 01:06:26,256 undefined Allah vere de ald1 1 m1 z پیمائش کام کرتا ہے! 1366 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1367 01:06:26,726 --> 01:06:28,268 غیر متعینہ (سانس کی آواز) 1368 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1369 01:06:30,331 --> 01:06:34,342 undefined People1 n Orhan 1 b1 dance1 n، lands1 m1 رخصت! 1370 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1371 01:06:34,710 --> 01:06:36,582 undefined (Konstantinos) یہ آپ کی آخری وارننگ ہے! 1372 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1373 01:06:37,207 --> 01:06:41,665 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1374 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1375 01:06:42,194 --> 01:06:43,850 غیر متعینہ (K1 l1 � sesi) 1376 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1377 01:06:43,931 --> 01:06:50,831 غیر متعینہ (مزک) 1378 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1379 01:07:05,237 --> 01:07:12,137 غیر متعینہ (مزک) 1380 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1381 01:07:13,460 --> 01:07:16,912 undefined Sultan1m، آپ حضرات تشریف لائے ہیں۔ 1382 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1383 01:07:16,993 --> 01:07:23,893 غیر متعینہ (Nal1 sesi پر) 1384 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1385 01:07:23,974 --> 01:07:30,874 غیر متعینہ (مزک) 1386 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1387 01:07:37,071 --> 01:07:38,758 غیر متعینہ (K1 l1 � sesi) 1388 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1389 01:07:41,157 --> 01:07:42,653 غیر متعینہ خوش آمدید، حضرات۔ 1390 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1391 01:07:43,954 --> 01:07:45,586 undefined (Mehmed) تم ٹھیک وقت پر آئے۔ 1392 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1393 01:07:45,813 --> 01:07:47,305 undefined 0 _ te Orhan orada. 1394 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1395 01:07:47,899 --> 01:07:52,007 لکڑی 1396 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1397 01:07:52,211 --> 01:07:55,430 undefined Sultan1 m، ہم اس مسئلے کے بارے میں یہاں ہیں۔ 1398 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1399 01:07:56,563 --> 01:08:00,094 undefined (Male) Orhan وہاں ہے لیکن اس کے درمیان ایک بازنطینی شہنشاہ ہے۔ 1400 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1401 01:08:00,383 --> 01:08:03,688 undefined (Mehmed) کیا آپ نہیں جانتے کہ بازنطینی سالڈ 1 اورہان 1 ایڈرن گیا تھا۔ 1402 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1403 01:08:03,829 --> 01:08:05,508 undefined (مرد) ہم یقیناً سلطان کو جانتے ہیں۔ 1404 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1405 01:08:05,765 --> 01:08:10,192 undefined لیکن _ اب یہاں ایک اقدام ہے جو ہم شہنشاہ کی نظر میں کریں گے... 1406 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1407 01:08:10,273 --> 01:08:11,452 غیر متعینہ کا مطلب ہے ...ساوا_۔ 1408 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1409 01:08:12,469 --> 01:08:15,367 undefined Sava_ desem sava_ mayacak m1 y1 z Turhano lu؟ 1410 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1411 01:08:15,547 --> 01:08:17,625 undefined (مرد 2) ہماری گردن k1 m سلطان1 m سے پتلی ہے۔ 1412 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1413 01:08:17,758 --> 01:08:20,004 undefined (مرد 2) لیکن ہم آپ کے لیے یہاں تک آئے ہیں... 1414 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1415 01:08:20,469 --> 01:08:22,406 undefined ...can1 m1 جبکہ z1 کو ظاہر کرتے ہوئے... 1416 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1417 01:08:22,487 --> 01:08:25,492 undefined ... your father1 z ہم آپ کو مراد حان 1 کے امانت کے طور پر جانتے ہیں۔ 1418 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1419 01:08:25,649 --> 01:08:31,141 undefined اور ان کی طرح ہمیں یقین تھا کہ آپ دور اندیشی کے ساتھ ریاست کو سنبھالیں گے۔ 1420 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1421 01:08:33,024 --> 01:08:34,141 غیر متعین لوگ... 1422 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1423 01:08:35,266 --> 01:08:37,703 undefined ...b�t�n belan1 n kayna 1 there... 1424 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1425 01:08:37,784 --> 01:08:39,156 undefined ... 1 مربع میٹر کے خلاف کھڑا ہے۔ 1426 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1427 01:08:39,336 --> 01:08:40,781 undefined (Mehmed) صرف اورحان نہیں... 1428 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1429 01:08:40,969 --> 01:08:42,927 undefined ...Osmanl1 'n1 n can1 n1 en �ok kan... 1430 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1431 01:08:43,079 --> 01:08:45,729 ایک ایسی مصیبت ہے جو ہم پر سب سے زیادہ فساد برپا کرتی ہے... 1432 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1433 01:08:45,810 --> 01:08:46,935 undefined ...kar_ 1 m1 چاہے۔ 1434 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1435 01:08:47,391 --> 01:08:51,054 غیر متعینہ سلطان 1 میٹر، جنگی دیوان 1 بھی انسٹال نہیں ہوا جبکہ... 1436 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1437 01:08:53,352 --> 01:08:55,773 اور اب وہ ہمارے گھر میں پریشانی پیدا کر رہے ہیں۔ 1438 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1439 01:08:55,945 --> 01:08:58,218 undefined ^ اب وہ ہمیں بتا رہے ہیں۔ 1440 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1441 01:08:58,508 --> 01:09:01,784 undefined میں کاٹ کر کہتا ہوں atal1 m، kurtal1 m۔ کیا تم سمجھ گئے ہو؟ 1442 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1443 01:09:01,961 --> 01:09:04,442 undefined ہم آپ کے مرحوم والد 1 z1 sultan1 m کو سمجھ سکتے ہیں۔ 1444 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1445 01:09:04,688 --> 01:09:06,375 undefined تو ہم آپ کو سمجھ نہیں سکتے۔ 1446 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1447 01:09:06,456 --> 01:09:08,296 undefined Ba 1 _ lay1 n sultan1 m. 1448 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1449 01:09:08,377 --> 01:09:15,277 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 1450 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1451 01:09:30,237 --> 01:09:37,137 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 1452 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1453 01:09:52,119 --> 01:09:59,019 غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے) 1454 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1455 01:10:14,269 --> 01:10:21,169 غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے) 1456 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1457 01:10:29,474 --> 01:10:30,755 غیر متعینہ (کی_نیمی سیسی میں) 1458 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1459 01:10:33,951 --> 01:10:36,396 undefined (Mehmed) میں اچھی طرح جانتا ہوں کہ آپ کو یہاں کس نے بھیجا ہے۔ 1460 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1461 01:10:37,396 --> 01:10:38,689 undefined (Mehmed) To Edirne! 1462 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1463 01:10:38,770 --> 01:10:40,208 غیر متعینہ (Nal1 sesi پر) 1464 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1465 01:10:40,289 --> 01:10:47,189 undefined (موسیقی - حرکت پذیری) (ساؤنڈ ٹریکس) 1466 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1467 01:10:57,487 --> 01:11:02,973 غیر متعینہ (Nal1 sesi پر) 1468 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1469 01:11:03,054 --> 01:11:04,403 غیر متعینہ (کی_نیمی سیسی میں) 1470 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1471 01:11:04,692 --> 01:11:11,592 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 1472 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1473 01:11:26,243 --> 01:11:29,766 غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے) 1474 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1475 01:11:29,847 --> 01:11:32,433 undefined �andarl1 ! �andarl1 ! 1476 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1477 01:11:32,550 --> 01:11:34,542 undefined �andarl1 ! 1478 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1479 01:11:35,667 --> 01:11:41,175 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1480 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1481 01:11:41,256 --> 01:11:44,331 undefined (Cam k1 r1 lma sesi) 1482 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1483 01:11:46,410 --> 01:11:47,634 غیر متعینہ 1484 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1485 01:11:51,699 --> 01:11:55,261 غیر متعینہ (سانس کی آواز) 1486 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1487 01:11:55,472 --> 01:12:00,268 undefined Sen g�receksin! Sen g�receksin! Sen g�receksin! 1488 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1489 01:12:00,349 --> 01:12:07,249 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1490 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1491 01:12:07,574 --> 01:12:08,574 undefined کیا ہوا؟ 1492 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1493 01:12:09,128 --> 01:12:11,714 undefined Orhan'1 کو بازنطیم کے حوالے کرنا پڑا۔ 1494 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1495 01:12:15,535 --> 01:12:16,839 undefined لیٹ bekle! 1496 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1497 01:12:23,105 --> 01:12:25,081 undefined Sultan h�l� �ok �fkeli mi? 1498 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1499 01:12:25,839 --> 01:12:32,739 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1500 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1501 01:12:49,380 --> 01:12:52,177 undefined میں دیکھنا چاہوں گا کہ آیا Sultan1 m1 z قبول کرتا ہے۔ 1502 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1503 01:12:52,295 --> 01:12:53,747 غیر متعینہ M�sait de il. 1504 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1505 01:12:54,145 --> 01:12:56,590 غیر متعینہ سین "ہلیل پا_ ایک جیلی۔" de bakal1 m. 1506 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1507 01:12:56,671 --> 01:13:03,571 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1508 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1509 01:13:08,582 --> 01:13:09,807 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 1510 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1511 01:13:12,333 --> 01:13:13,625 غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز) 1512 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1513 01:13:17,052 --> 01:13:18,630 undefined Ne Deliba_ تھا؟ 1514 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1515 01:13:20,216 --> 01:13:22,646 undefined �andarl1 kap1 da. 1516 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1517 01:13:22,727 --> 01:13:24,123 undefined (Deliba_ ) G�r�_ mek ister. 1518 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1519 01:13:24,204 --> 01:13:26,104 undefined Sultan m�sait de ilmi_, demedin mi? 1520 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1521 01:13:26,302 --> 01:13:28,768 میں نے کہا، لفظ بہ لفظ لیکن-- 1522 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1523 01:13:28,849 --> 01:13:30,661 undefined 0 اگر آپ �1 k1 p چاہتے ہیں تو مجھے بھی کہنے دیں۔ 1524 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1525 01:13:30,742 --> 01:13:37,642 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1526 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1527 01:13:40,045 --> 01:13:41,337 غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز) 1528 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1529 01:13:46,279 --> 01:13:48,864 undefined وہ سلطان1 m1 zg�r�_ نہیں چاہتے۔ 1530 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1531 01:13:48,945 --> 01:13:55,845 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1532 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1533 01:14:10,081 --> 01:14:16,981 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1534 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1535 01:14:20,310 --> 01:14:21,399 غیر متعینہ (0 شاک) پا_ام... 1536 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1537 01:14:22,240 --> 01:14:23,950 undefined Pa_ am کیا ہوا؟ تم کیا بات کرتے ہو؟ 1538 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1539 01:14:24,818 --> 01:14:27,036 undefined -(0 shak) Pa_ am ne oldu? -گر�_میڈی۔ 1540 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1541 01:14:27,568 --> 01:14:30,357 undefined 0 don't want_ . کیا یہ ٹھیک ھے؟ 1542 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1543 01:14:30,438 --> 01:14:35,700 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1544 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1545 01:14:35,781 --> 01:14:37,233 غیر متعینہ Mahvolduk. 1546 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1547 01:14:38,459 --> 01:14:39,630 undefined کیا کرنا ہے 1 z؟ 1548 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1549 01:14:40,974 --> 01:14:42,646 undefined What to dot1 k! 1550 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1551 01:14:43,498 --> 01:14:47,279 اگر اورحان تخت پر چڑھ جاتا تو یہ شروع ہونے سے پہلے ہی ختم ہو جاتے۔ 1552 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1553 01:14:47,360 --> 01:14:51,318 غیر متعینہ (سانس کی آواز) 1554 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1555 01:14:51,399 --> 01:14:55,497 undefined Ah �andarl1 ah... 1556 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1557 01:15:01,068 --> 01:15:07,968 غیر متعینہ (مزک) 1558 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1559 01:15:15,881 --> 01:15:17,105 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 1560 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1561 01:15:18,380 --> 01:15:19,801 undefined آپ کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟ 1562 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1563 01:15:25,334 --> 01:15:26,888 undefined جاؤ کچھ کھاؤ. 1564 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1565 01:15:27,123 --> 01:15:28,123 غیر وضاحتی سائز؟ 1566 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1567 01:15:28,240 --> 01:15:29,716 undefined (Mehmed) Ben biraz �al1 _ aca 1 m. 1568 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1569 01:15:29,834 --> 01:15:31,138 undefined Sen ye, tamam m1 ? 1570 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1571 01:15:31,219 --> 01:15:33,825 غیر متعینہ ٹھیک ہے، جگہ 1 میٹر ہے۔ میرے پاس آپ کے لیے ایک جگہ ہے۔ 1572 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1573 01:15:33,906 --> 01:15:40,417 غیر متعینہ (مزک) 1574 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1575 01:15:40,498 --> 01:15:41,790 غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز) 1576 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1577 01:15:41,871 --> 01:15:45,310 غیر متعینہ (چھلنی سیشن) 1578 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1579 01:15:55,046 --> 01:16:01,946 غیر متعینہ (مزک) 1580 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1581 01:16:02,175 --> 01:16:09,075 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1582 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1583 01:16:24,155 --> 01:16:31,055 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1584 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1585 01:16:46,290 --> 01:16:51,840 غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے) 1586 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1587 01:16:51,921 --> 01:16:53,965 undefined �1 k d1 _ ar1 . یہاں کسی کو نہیں آنا چاہیے۔ 1588 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1589 01:16:59,380 --> 01:17:01,559 undefined آپ کل رات اس کمرے میں داخل ہوئے تھے۔ 1590 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1591 01:17:02,997 --> 01:17:03,997 غیر متعینہ ہنگی؟ 1592 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1593 01:17:05,419 --> 01:17:09,297 undefined آپ لاگ ان ہیں۔ ڈرافٹ 1 ایم 1، میرے پرنٹس، سب کچھ دیکھیں۔ 1594 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1595 01:17:09,708 --> 01:17:12,223 میں نے کچھ نہیں دیکھا۔ میں صرف یہاں سے جانا چاہتا ہوں۔ 1596 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1597 01:17:13,513 --> 01:17:15,551 undefined (Mehmed) آپ مجھے صحیح جواب دیں گے۔ 1598 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1599 01:17:15,942 --> 01:17:19,270 undefined تم مجھ سے جھوٹ نہیں بولو گے! آپ نے کیا دیکھا؟ 1600 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1601 01:17:20,763 --> 01:17:22,364 غیر متعینہ Grd�mg�rece imi. 1602 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1603 01:17:22,794 --> 01:17:24,747 میں جانتا ہوں کہ آپ کس چیز کے پیچھے ہیں۔ 1604 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1605 01:17:26,583 --> 01:17:28,684 undefined آپ قسطنطنیہ کا پیچھا کر رہے ہیں۔ 1606 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1607 01:17:28,765 --> 01:17:35,665 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1608 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1609 01:17:38,333 --> 01:17:40,395 undefined (Eleni) آپ کبھی سر کی تلاش نہیں کریں گے، لیکن۔ 1610 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1611 01:17:40,716 --> 01:17:42,439 اپنے دادا کی طرح، آپ کے والد کی طرح، آپ بھی... 1612 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1613 01:17:42,520 --> 01:17:45,459 undefined ...آپ کو قسطنطنیہ سے ناقابل اعتبار kl1 1 کے علاوہ کچھ حاصل نہیں ہو گا۔ 1614 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1615 01:17:45,540 --> 01:17:49,129 undefined اس محل میں ایسی باتیں لکھی ہیں جو شاید میرے علاوہ کوئی اور سمجھ سکتا ہے۔ 1616 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1617 01:17:49,630 --> 01:17:51,114 undefined Sen nerenden anlad1 n؟ 1618 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1619 01:17:51,195 --> 01:17:55,090 undefined میں سمجھتا ہوں اور میں سب کو اسمبلی کے بارے میں مطلع کروں گا۔ 1620 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1621 01:17:56,591 --> 01:17:59,762 undefined آپ _ 1 mar1 k ہیں، کوئی عام شریف لڑکی نہیں۔ 1622 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1623 01:18:00,638 --> 01:18:01,638 غیر متعینہ De il mi؟ 1624 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1625 01:18:02,458 --> 01:18:04,801 undefined لیکن تم مجھ سے کچھ نہیں سیکھو گے۔ 1626 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1627 01:18:05,130 --> 01:18:08,005 undefined 0 براہ کرم مجھے بتائیں۔ میں خوفزدہ نہیں ہوں. 1628 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1629 01:18:10,169 --> 01:18:12,926 undefined میں بہرحال آپ کے سامنے ہتھیار ڈالنے کے بجائے مرنا پسند کروں گا۔ 1630 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1631 01:18:15,271 --> 01:18:18,166 undefined Pek�l�. Nas1 l istersen. 1632 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1633 01:18:18,247 --> 01:18:25,147 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1634 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1635 01:18:30,053 --> 01:18:32,724 undefined (Male) Sultan1m، Mara Hatun کو قبول کرنا چاہتے ہیں۔ 1636 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1637 01:18:32,805 --> 01:18:33,935 غیر متعینہ Buyursun. 1638 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1639 01:18:35,623 --> 01:18:37,019 غیر متعینہ (Nal1 sesi پر) 1640 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1641 01:18:37,100 --> 01:18:39,105 غیر متعینہ (کی_نیمی سیسی میں) 1642 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1643 01:18:42,905 --> 01:18:47,490 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 1644 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1645 01:18:47,571 --> 01:18:54,471 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1646 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1647 01:18:54,552 --> 01:19:01,452 غیر متعینہ (Nal1 sesi پر) 1648 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1649 01:19:08,225 --> 01:19:10,978 undefined Bug�nb�y�k badire atlatt1 n Orhan. Git dinlen. 1650 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1651 01:19:11,498 --> 01:19:13,287 undefined کل m1 z کی بات ہوگی۔ 1652 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1653 01:19:13,368 --> 01:19:15,771 رومیلیا میں undefined Yanda_ lar1 m خبروں کا انتظار کر رہا ہے۔ 1654 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1655 01:19:15,852 --> 01:19:17,523 undefined Yar1 n Orhan. 1656 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1657 01:19:17,787 --> 01:19:19,556 undefined (Notaras) Y�ce Basileus... 1658 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1659 01:19:26,303 --> 01:19:27,392 undefined ...k1 z1 m nerede? 1660 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1661 01:19:31,342 --> 01:19:32,748 undefined Nerede k1 z1 m؟ 1662 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1663 01:19:32,952 --> 01:19:33,952 غیر متعینہ مجھے نہیں معلوم۔ 1664 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1665 01:19:34,569 --> 01:19:36,834 undefined Yolda sald1 r1 of u rad1 k. 1 ld1 k پر۔ 1666 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1667 01:19:37,006 --> 01:19:41,920 undefined ہم آپ کا خواب دیکھتے ہیں بہت بڑا عثمان 1 0 شہنشاہ u taht1 na �1 kartmay1. 1668 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1669 01:19:42,202 --> 01:19:44,431 undefined آپ کے پاس ابھی بھی k1 �1 cam1 ہے۔ 1670 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1671 01:19:44,512 --> 01:19:45,732 مجھے غیر متعینہ (اورہان) K1 z1 n1 ملتا ہے۔ 1672 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1673 01:19:46,147 --> 01:19:49,107 undefined اور کچھ بھی ختم نہیں ہوا ہے۔ بورڈ �1 قبر۔ 1674 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1675 01:19:51,404 --> 01:19:52,697 undefined آپ نے سیکھا... 1676 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1677 01:20:03,202 --> 01:20:04,202 غیر متعینہ اورہان... 1678 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1679 01:20:04,842 --> 01:20:08,717 undefined...گھڑی گھماتا ہے، گھڑی... 1680 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1681 01:20:09,084 --> 01:20:11,264 غیر متعینہ ... اور یہ پست کو ترک نہیں کرتا، وہ کہتے ہیں۔ 1682 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1683 01:20:12,764 --> 01:20:15,037 undefined لگتا ہے آپ ہمارے درمیان بہت زیادہ ہیں۔ 1684 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1685 01:20:15,850 --> 01:20:17,560 undefined T�rkl�n� unutmu_سورج۔ 1686 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1687 01:20:18,475 --> 01:20:25,375 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1688 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1689 01:20:29,012 --> 01:20:30,236 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 1690 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1691 01:20:32,809 --> 01:20:34,101 غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز) 1692 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1693 01:20:43,418 --> 01:20:45,116 undefined Nas1 ls1 n1 z sultan1 m؟ 1694 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1695 01:20:45,426 --> 01:20:46,800 undefined میں یہ نہیں کہہ سکتا کہ میں 0 کھاتا ہوں۔ 1696 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1697 01:20:46,881 --> 01:20:48,597 undefined (مارا) میں جانتا ہوں کہ کیا ہو رہا ہے۔ 1698 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1699 01:20:48,793 --> 01:20:50,590 undefined آپ کے لیے ایک بدقسمت دن۔ 1700 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1701 01:20:50,671 --> 01:20:55,035 undefined Wood �1 kt1 1 m ہر بار جب بدقسمت دن ہوتے ہیں مارا ہاتون۔ 1702 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1703 01:20:55,254 --> 01:20:57,722 undefined میں بھی آپ کو اس مسئلے کے بارے میں دیکھنا چاہتا تھا۔ 1704 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1705 01:20:58,809 --> 01:21:00,074 undefined میں سننا چاہوں گا۔ 1706 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1707 01:21:09,090 --> 01:21:11,363 undefined (مارا) بابا سے شادی ہوئی ہے اور میرا کوئی بیٹا نہیں ہے۔ 1708 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1709 01:21:11,567 --> 01:21:13,965 undefined Ger�i S1 rp despotlu unda Baba evinde... 1710 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1711 01:21:14,105 --> 01:21:16,382 undefined ...g r lmesi gerken ok _ ey g rm _ t m ama. 1712 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1713 01:21:16,738 --> 01:21:20,876 undefined ... شادی کرنا، خاص طور پر سلطان سے شادی کرنا، ایک اور چیز ہے۔ 1714 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1715 01:21:23,723 --> 01:21:26,308 undefined Baban1 z �ok latif er mand1 kar me_1 . 1716 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1717 01:21:27,082 --> 01:21:30,519 undefined جب اسے احساس ہوا کہ وہ کنفیوز ہے تو اس نے میرے ساتھ تقریر کی۔ 1718 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1719 01:21:31,957 --> 01:21:35,535 undefined غلط نہ سمجھیں۔ محبت شادی کے بارے میں نہیں ہے۔ 1720 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1721 01:21:36,231 --> 01:21:37,972 غیر متعینہ خود سے متعلق 1 . 1722 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1723 01:21:42,293 --> 01:21:45,097 undefined "Sultan yaln1 zd1 r." ڈیمی_تی بنا 1724 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1725 01:21:45,731 --> 01:21:48,379 undefined (مارا) اتنے سارے لوگ اکیلے ہیں۔ 1726 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1727 01:21:48,957 --> 01:21:53,363 undefined ایک آدمی، ایک لونڈی، چاہے اس کا بچہ ہو، اکیلا ہے۔ 1728 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1729 01:21:54,606 --> 01:21:57,340 غیر متعینہ (مارا) کیونکہ اگر کوئی شخص فیصلہ کرنے میں اکیلا ہے ... 1730 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1731 01:21:57,637 --> 01:21:58,925 undefined ...yaln1 zd1 r. 1732 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1733 01:21:59,520 --> 01:22:00,754 غیر متعینہ اے قادر 1734 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1735 01:22:01,551 --> 01:22:03,199 undefined (Mara) Yaln1 zs1 n1 z sultan1 m. 1736 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1737 01:22:04,184 --> 01:22:08,923 undefined بالکل اسی طرح جیسے بازنطینی Basileus میں آج چوک میں ہوا تھا... 1738 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1739 01:22:09,363 --> 01:22:12,172 undefined ...اور آپ کو فیصلے دینا ہوں گے1 n1 z1 صرف z۔ 1740 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1741 01:22:13,699 --> 01:22:17,042 undefined اور تمام لوگ قیمت ادا کرنے کا فیصلہ کریں گے۔ 1742 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1743 01:22:17,754 --> 01:22:20,465 غیر متعینہ (مارا) اور �اندرل1 حلیل پا_ عائلہ اکل1... 1744 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1745 01:22:22,449 --> 01:22:24,902 undefined...آپ کو فیصلہ کرنا ہوگا۔ 1746 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1747 01:22:24,983 --> 01:22:31,883 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1748 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1749 01:22:34,348 --> 01:22:35,436 undefined (Mara) Sultan1 m. 1750 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1751 01:22:46,408 --> 01:22:53,308 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1752 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1753 01:22:58,499 --> 01:22:59,804 undefined Bak1 n buraya. 1754 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1755 01:23:01,007 --> 01:23:02,231 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 1756 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1757 01:23:05,367 --> 01:23:06,561 undefined Deliba_ کہاں ہے؟ 1758 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1759 01:23:06,642 --> 01:23:13,542 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1760 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1761 01:23:15,554 --> 01:23:16,847 undefined Executioner1 haz1 r edin. 1762 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1763 01:23:17,632 --> 01:23:19,132 undefined میرے حکم کا انتظار کریں۔ 1764 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1765 01:23:23,327 --> 01:23:24,551 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 1766 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1767 01:23:27,053 --> 01:23:28,346 غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز) 1768 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1769 01:23:28,427 --> 01:23:35,327 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1770 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1771 01:23:44,438 --> 01:23:46,000 undefined Buraya bak1 n. 1772 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1773 01:23:47,234 --> 01:23:48,458 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 1774 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1775 01:23:54,164 --> 01:23:55,937 undefined K1 zlar1 m1 �a 1 r1 n. 1776 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1777 01:23:59,469 --> 01:24:00,693 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 1778 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1779 01:24:03,235 --> 01:24:04,527 غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز) 1780 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1781 01:24:04,608 --> 01:24:11,508 غیر متعینہ (مزک) 1782 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1783 01:24:14,905 --> 01:24:16,742 undefined آپ تھکے ہوئے لگ رہے ہیں، والد. 1784 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1785 01:24:16,889 --> 01:24:18,514 undefined کیا m1 s1 n1 z نہیں سوئے گا؟ 1786 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1787 01:24:23,554 --> 01:24:25,092 undefined Mehmed'le mi alakal1 ? 1788 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1789 01:24:25,460 --> 01:24:27,834 undefined Here _ ey Mehmed'le alakal1 of il mi k1 z1 m؟ 1790 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1791 01:24:27,915 --> 01:24:29,473 undefined Babas1 کا ابھی انتقال ہو گیا۔ 1792 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1793 01:24:29,616 --> 01:24:33,194 undefined (Melike) یہ شہر، محل بری یادوں سے بھرا ہوا ہے، باپ۔ 1794 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1795 01:24:33,275 --> 01:24:35,514 undefined آپ زندگی نہیں بدل سکتے لیکن... 1796 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1797 01:24:35,639 --> 01:24:38,155 undefined ...آپ اپنے قانون کو بحال کر سکتے ہیں، والد. 1798 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1799 01:24:40,218 --> 01:24:41,967 undefined محمد کو کچھ وقت دو۔ 1800 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1801 01:24:43,093 --> 01:24:44,592 غیر متعینہ زمان 1802 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1803 01:24:47,343 --> 01:24:48,631 غیر متعینہ زمان 1804 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1805 01:24:52,218 --> 01:24:54,717 غیر متعینہ k1 z1 m کے ساتھ کوئی وقت نہیں ہو سکتا۔ 1806 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1807 01:24:56,593 --> 01:24:58,162 undefined آپ کیا کہتے ہیں والد صاحب 1808 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1809 01:25:02,858 --> 01:25:04,553 undefined (حلیل) میری بات سنو۔ 1810 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1811 01:25:05,866 --> 01:25:08,834 undefined You, �andarl1 Khalil'in k1 zlar1 s1 n1 z. 1812 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1813 01:25:12,046 --> 01:25:13,639 حلیل سے زیادہ undefined. 1814 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1815 01:25:14,163 --> 01:25:16,246 undefined �andarl1 �n�ne geldi mi... 1816 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1817 01:25:16,327 --> 01:25:20,741 undefined ...کوئی بھی نہیں سن سکتا Halil, 0 brahim, Melike, Esleme 1 . 1818 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1819 01:25:20,822 --> 01:25:24,153 undefined knows �andarl1'، ڈرتا ہے �andarl1'، جانتا ہے �andarl1'۔ 1820 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1821 01:25:24,234 --> 01:25:25,946 undefined آپ کا یہ سب مطلب کیا ہے والد صاحب؟ 1822 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1823 01:25:26,085 --> 01:25:28,116 undefined کیا آپ نے محمد کے ساتھ کچھ کیا یا نہیں؟ 1824 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1825 01:25:29,390 --> 01:25:32,007 undefined ہم صرف اپنی ڈیوٹی1 z k1 z1 m کرتے ہیں۔ 1826 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1827 01:25:32,162 --> 01:25:34,263 undefined پھر آپ کو ڈرنے کی کوئی ضرورت نہیں ہے۔ 1828 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1829 01:25:36,734 --> 01:25:38,975 undefined آپ کا کیا خیال ہے؟ 1830 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1831 01:25:40,592 --> 01:25:42,076 undefined Osmanl1... 1832 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1833 01:25:42,476 --> 01:25:46,022 undefined ...u runa kellelerin �zerinde y�kselir 1834 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1835 01:25:46,103 --> 01:25:51,084 undefined A erin at1 n1 n nal1 �1 مختصر کہ ایرن کمانڈر1 ہلتا ​​ہے... 1836 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1837 01:25:51,165 --> 01:25:53,382 undefined ... کسے korksuyla. 1838 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1839 01:25:53,796 --> 01:25:57,460 undefined Ottoman1 تو عثمانی1 بن گیا۔ 1840 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1841 01:26:02,132 --> 01:26:03,655 undefined E کیا آپ نہیں کہتے؟ 1842 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1843 01:26:04,046 --> 01:26:07,132 undefined اگر وہ Osmanl1 ہے تو آپ بھی �andarl1's1 n ہیں۔ یہ آپ کو کیا کر سکتا ہے؟ 1844 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1845 01:26:07,213 --> 01:26:09,197 غیر متعینہ G�n do du unda... 1846 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1847 01:26:10,507 --> 01:26:12,725 undefined...جو کچھ ہوگا وہ ہوگا۔ 1848 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1849 01:26:12,806 --> 01:26:19,706 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1850 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1851 01:26:21,906 --> 01:26:24,999 undefined میری آپ سے صرف ایک درخواست ہے۔ 1852 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1853 01:26:25,476 --> 01:26:27,389 undefined Ad1 n1 zla ya_ ay1 n... 1854 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1855 01:26:29,796 --> 01:26:31,413 undefined ...ad1 n1 zla �l�n. 1856 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1857 01:26:31,494 --> 01:26:38,394 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1858 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1859 01:26:54,356 --> 01:26:56,106 غیر متعینہ خدا خیر کرے۔ 1860 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1861 01:26:56,187 --> 01:27:03,087 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1862 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1863 01:27:16,888 --> 01:27:19,051 undefined (0 shak) صبح کی اذان 1 جلد پڑھی جائے گی۔ 1864 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1865 01:27:21,036 --> 01:27:23,114 undefined دن کا کیا مطلب ہے، رشتہ دار ٹریس۔ 1866 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1867 01:27:24,208 --> 01:27:26,442 undefined اگر محمد کوئی حرکت کرتا ہے... 1868 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1869 01:27:28,059 --> 01:27:29,598 undefined ... کیا کرنا ہے 1 z؟ 1870 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1871 01:27:32,013 --> 01:27:34,043 undefined �andarl1 وہی کرے گا جو وہ کہتا ہے 1 z۔ 1872 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1873 01:27:36,200 --> 01:27:38,731 undefined کیا ہوگا اگر �andarl1 ہمیں قربان کردے؟ 1874 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1875 01:27:40,161 --> 01:27:43,582 undefined پھر ہم بھی شکار بن جاتے ہیں۔ 1876 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1877 01:27:43,663 --> 01:27:50,563 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1878 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1879 01:27:54,849 --> 01:27:56,005 غیر متعینہ (Door1 ٹیپ کرنے کی آواز) 1880 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1881 01:27:56,575 --> 01:27:57,575 غیر متعینہ جیل. 1882 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1883 01:27:57,656 --> 01:27:58,881 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 1884 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1885 01:28:01,684 --> 01:28:03,808 غیر متعینہ معمار مصلح الدین 1میٹر سلطان پہنچے۔ 1886 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1887 01:28:04,270 --> 01:28:05,270 غیر متعینہ Gelsin. 1888 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1889 01:28:15,419 --> 01:28:17,293 undefined (Mehmed) Mimarl1 1 n1 ہم جانتے ہیں a a. 1890 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1891 01:28:19,130 --> 01:28:20,621 nas1 ld1 r میں undefined M�hendisli؟ 1892 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1893 01:28:21,552 --> 01:28:25,611 undefined Mimarl1 1 m, engineer imi g�r�nce road de_ Tirir Sultan1 m. 1894 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1895 01:28:29,106 --> 01:28:31,661 undefined کیا آپ یہ پرندوں کے وقت کے مطابق کر سکتے ہیں؟ 1896 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1897 01:28:31,742 --> 01:28:38,621 غیر متعینہ (مزک) 1898 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1899 01:28:38,702 --> 01:28:42,698 undefined میرا انجینئر بھی اب سے اپنا راستہ بدل لے گا جب وہ آپ کو دیکھے گا۔ 1900 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1901 01:28:43,630 --> 01:28:45,911 undefined i_ b1 رکم 1 _ s1 n1 z. 1902 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1903 01:28:46,051 --> 01:28:48,066 زندگی اور موت کا غیر متعینہ معاملہ معمار a a. 1904 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1905 01:28:52,559 --> 01:28:55,207 undefined Bitirince �st�mde denersiniz sultan1 m. 1906 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1907 01:28:55,288 --> 01:29:02,188 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 1908 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1909 01:29:03,911 --> 01:29:05,207 غیر متعینہ سلطان 1 میٹر... 1910 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1911 01:29:06,481 --> 01:29:08,067 undefined ...ba_ 1 n1 z sa olsun. 1912 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1913 01:29:17,216 --> 01:29:24,116 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 1914 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1915 01:29:39,268 --> 01:29:44,839 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 1916 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1917 01:29:44,920 --> 01:29:46,076 غیر متعینہ (Door1 ٹیپ کرنے کی آواز) 1918 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1919 01:29:46,157 --> 01:29:47,157 غیر متعینہ جیل. 1920 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1921 01:29:51,973 --> 01:29:55,238 undefined Sultan1m، Za anos اور ^ahabettin Pa_alar پہنچے۔ 1922 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1923 01:29:55,566 --> 01:29:56,859 undefined (Mehmed) انہیں آنے دو۔ 1924 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1925 01:30:01,191 --> 01:30:02,417 undefined -Sultan1m -سلطان 1م. 1926 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1927 01:30:02,498 --> 01:30:03,654 undefined Hay1 rl1 sabahlar. 1928 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1929 01:30:05,449 --> 01:30:06,870 undefined G�nlerdir d�_ �n�yorum. 1930 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1931 01:30:07,613 --> 01:30:10,089 undefined اس محل میں ایک بار کیا ہوا تھا؟ 1932 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1933 01:30:11,262 --> 01:30:13,253 undefined Ben ne vakit h�k�mdar olmu_tum? 1934 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1935 01:30:13,334 --> 01:30:16,269 میرے والد کیوں موجود تھے؟ میں کیوں موجود ہوں؟ 1936 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1937 01:30:16,494 --> 01:30:19,415 undefined آج آپ کس موقع پر آپ کے خلاف ہیں؟ 1938 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1939 01:30:19,605 --> 01:30:22,683 undefined ان سوالات1 کا صرف ایک جواب ہے sultan1 m. 1940 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1941 01:30:22,901 --> 01:30:24,393 undefined �andarl1 . 1942 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1943 01:30:24,926 --> 01:30:28,081 undefined Sizi sultan1 olarak g�rm�yor. G�rmek istemiyor. 1944 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1945 01:30:28,162 --> 01:30:30,816 undefined اب بھی ریاست کا انتظام کرنا چاہے گا جیسا کہ وہ جانتا ہے۔ 1946 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1947 01:30:31,176 --> 01:30:35,653 غیر متعین بابن آسمانی مقام اور مراعات سے دستبردار نہیں ہوں گے جو سلطان مراد خان نے دیا تھا۔ 1948 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1949 01:30:35,784 --> 01:30:39,777 undefined اس نے آپ کو ایک بار شکست دی، ہماری غفلت کی وجہ سے۔ 1950 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1951 01:30:39,858 --> 01:30:42,558 undefined کیونکہ ہم اپنا فرض پورا نہیں کر سکے۔ 1952 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1953 01:30:42,639 --> 01:30:44,316 undefined Sizi yaln1 z b1 rakt1 1 m1 zi�in. 1954 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1955 01:30:44,550 --> 01:30:46,620 اگر غیر متعینہ (^ ahabettin) کیپس 0 ہے، تو آپ نے ہمیں برخاست کر دیا ہے۔ 1956 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1957 01:30:46,831 --> 01:30:50,459 undefined لیکن اس بار اپنے فیصلوں میں کسی کو مداخلت نہ کرنے دیں۔ 1958 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1959 01:30:51,051 --> 01:30:53,097 ریاست میں غیر متعینہ دوہرا پن n sultan1 m. 1960 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1961 01:30:54,074 --> 01:30:57,988 undefined پھر خدا ہمارے انجام کو برکت دے. 1962 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1963 01:30:58,069 --> 01:31:04,969 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1964 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1965 01:31:19,019 --> 01:31:25,919 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1966 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1967 01:31:40,098 --> 01:31:46,998 غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے) 1968 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1969 01:32:01,472 --> 01:32:08,372 غیر متعینہ (مزک) 1970 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1971 01:32:16,391 --> 01:32:23,117 غیر متعینہ (بانگ کی آوازیں) 1972 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1973 01:32:23,976 --> 01:32:30,876 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1974 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1975 01:32:45,410 --> 01:32:52,310 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 1976 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1977 01:33:17,056 --> 01:33:23,956 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 1978 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1979 01:33:38,093 --> 01:33:44,993 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 1980 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1981 01:33:48,859 --> 01:33:50,288 undefined (Deliba_ ) H�nk�r1 m... 1982 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1983 01:34:12,938 --> 01:34:19,838 غیر متعینہ (مزک) 1984 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1985 01:34:33,953 --> 01:34:35,258 undefined براہ مہربانی آو. 1986 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1987 01:34:35,339 --> 01:34:42,239 غیر متعینہ (مزک) 1988 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1989 01:34:57,685 --> 01:35:02,161 غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے) 1990 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1991 01:35:02,242 --> 01:35:03,411 undefined 0 �eride mi؟ 1992 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1993 01:35:07,552 --> 01:35:09,942 undefined �nce �al, m�saade iste. 1994 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1995 01:35:11,622 --> 01:35:13,294 غیر متعینہ (Door1 ٹیپ کرنے کی آواز) 1996 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1997 01:35:17,833 --> 01:35:18,990 غیر متعینہ (Door1 ٹیپ کرنے کی آواز) 1998 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1999 01:35:19,177 --> 01:35:20,177 غیر متعینہ جیل. 2000 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2001 01:35:20,825 --> 01:35:22,050 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 2002 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2003 01:35:22,131 --> 01:35:28,880 غیر متعینہ (مزک) 2004 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2005 01:35:28,961 --> 01:35:29,961 undefined Ak _ eyhim. 2006 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2007 01:35:31,942 --> 01:35:33,559 غیر متعینہ C1 k c1 k c1 k... 2008 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2009 01:35:33,982 --> 01:35:36,396 undefined Sen art1 k Sultan Mehmed's sin. 2010 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2011 01:35:36,645 --> 01:35:38,981 undefined آپ نہیں، ہم آپ کا اسکرٹ چاٹ لیں گے۔ 2012 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2013 01:35:39,062 --> 01:35:40,653 undefined (Mehmed) Esta furullah _ eyhim. 2014 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2015 01:35:41,161 --> 01:35:42,723 آپ نے ہمیں خوش کیا۔ 2016 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2017 01:35:43,240 --> 01:35:45,458 undefined اگر ہمارے پاس خبر ہوتی تو یہ دروازے کے خلاف ہوتی۔ 2018 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2019 01:35:45,818 --> 01:35:48,693 Container1s میں غیر متعینہ۔ ٹھیک ہے. 2020 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2021 01:35:50,339 --> 01:35:53,005 undefined اس محل میں کیا ہے؟ 2022 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2023 01:35:53,086 --> 01:35:56,383 undefined (Ak^emsettin) اور ہر ایک کے بعد کیا فیصلے کیے جاتے ہیں۔ 2024 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2025 01:35:56,552 --> 01:36:01,692 غیر متعینہ 'سکپ' میں ایک جوڑے کی قسمت ان دروازوں کے پیچھے طے ہوتی ہے۔ 2026 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2027 01:36:01,773 --> 01:36:06,216 ایک سپاہی کا غیر متعینہ K1 r1 ml1، ایک وینیشین مرچنٹ... 2028 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2029 01:36:06,802 --> 01:36:08,536 undefined ... بہت سے _ u an Rhodes to 1 klar1 nda۔ 2030 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2031 01:36:08,617 --> 01:36:12,402 undefined ... a disced typhoon on a sailing ship1 n. 2032 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2033 01:36:15,395 --> 01:36:19,067 undefined اگر آپ کی تقدیر نے آپ کو آخری لمحے میں نہیں روکا تھا 1 m... 2034 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2035 01:36:19,521 --> 01:36:21,934 undefined ...ge�ece in kap1 n1 n ard1 ndayd1 ... 2036 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2037 01:36:23,201 --> 01:36:24,201 غیر متعینہ...میرا؟ 2038 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2039 01:36:26,951 --> 01:36:29,481 اگر ہم نے اسے وقت پر نہ بنایا ہوتا تو... 2040 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2041 01:36:30,404 --> 01:36:32,598 undefined اس نے مجھے دوبارہ رلایا _ omg. 2042 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2043 01:36:34,435 --> 01:36:36,770 undefined (Mehmed) وہ پھر میرے اوپر بولا۔ 2044 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2045 01:36:37,216 --> 01:36:39,950 undefined یہ مجھے راتوں رات بارہ سال کی عمر میں واپس لے گیا۔ 2046 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2047 01:36:43,552 --> 01:36:46,036 undefined Ben bu _ ehirden s�r�ld� �mde ne ya_ ad1 ysam... 2048 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2049 01:36:46,208 --> 01:36:48,192 undefined ...ayn1 lar1 n1 میں یہاں رہنے کے لیے نہیں آیا۔ 2050 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2051 01:36:48,747 --> 01:36:51,810 غیر متعینہ 2052 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2053 01:36:51,898 --> 01:36:52,998 غیر متعینہ Oo... 2054 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2055 01:36:53,520 --> 01:36:56,408 undefined (Mehmed) میں اپنے والد کی طرف سے gayr1 ہوں، اپنی ریاست سے نہیں... 2056 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2057 01:36:56,489 --> 01:36:59,691 undefined ...Osmanl1 'n1 nh�km�nden gayr1 bir _ ey d�_ �nmedim do al1 beri. 2058 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2059 01:37:00,263 --> 01:37:02,286 undefined (Mehmed) مجھے قلم نہ پکڑنے دو۔ 2060 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2061 01:37:02,443 --> 01:37:06,020 undefined لیکن k1 rmay1، ایسا لگتا ہے کہ میں اسے خود سیکھوں گا۔ 2062 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2063 01:37:06,177 --> 01:37:07,177 غیر متعینہ محمود-- 2064 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2065 01:37:07,262 --> 01:37:09,927 undefined (Mehmed) اگر تم اس وقت کے بعد مجھے چھوڑنے آئے... 2066 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2067 01:37:10,008 --> 01:37:12,255 غیر متعین ... آپ نے مجھے قربانی کی بھیڑ کی طرح پالا ہے... 2068 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2069 01:37:12,336 --> 01:37:14,435 غیر متعینہ 2070 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2071 01:37:14,516 --> 01:37:16,983 undefined...آپ کو can1 m1 ملتا ہے۔ یہ آپ پر قربان ہو جائے۔ 2072 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2073 01:37:18,310 --> 01:37:19,872 غیر متعینہ Ama de ilse... 2074 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2075 01:37:21,115 --> 01:37:23,263 undefined ...میں اس بار ہتھیار نہیں ڈالوں گا 1 m. 2076 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2077 01:37:26,232 --> 01:37:28,169 غیر متعینہ ڈیلیوری bes1 n ہوگی۔ 2078 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2079 01:37:29,451 --> 01:37:30,451 غیر متعینہ جب تک 1 میٹر 2080 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2081 01:37:30,771 --> 01:37:33,005 غیر متعینہ مراد یا لو محمد... 2082 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2083 01:37:34,544 --> 01:37:35,959 undefined ...teslim ol. 2084 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2085 01:37:36,040 --> 01:37:41,044 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 2086 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2087 01:37:42,138 --> 01:37:44,434 undefined (خلیل) Sultan1 n1 z ge� kald1 lar. 2088 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2089 01:37:45,115 --> 01:37:47,231 undefined Sultan ge� کلماز پا_ اے۔ 2090 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2091 01:37:47,771 --> 01:37:50,583 undefined اگر کچھ بھی ہے، ہم جلدی ہیں. 2092 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2093 01:37:50,872 --> 01:37:53,513 غیر متعینہ اگر زیر بحث ریاست i_... 2094 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2095 01:37:53,990 --> 01:37:56,395 undefined ...ہر کسی کی ذمہ داری alt1 ndad1 r. 2096 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2097 01:37:57,146 --> 01:38:01,554 undefined Sultan1 m1 z devlet i_ ہم سب سے بہت مختلف ہے۔ 2098 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2099 01:38:01,927 --> 01:38:03,223 غیر متعینہ آمین 2100 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2101 01:38:05,279 --> 01:38:08,708 undefined لیکن ایک ریاست ہے، ایک ریاست ہے۔ 2102 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2103 01:38:08,896 --> 01:38:10,497 undefined (0 shak) Herkes kendi devletini d�_ �n�rse-- 2104 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2105 01:38:10,578 --> 01:38:15,653 undefined پریشان نہ ہوں 0 shak Pa_a، ہم آپ کے لیے بھی آپ کی ریاست بدل دیں گے۔ 2106 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2107 01:38:16,076 --> 01:38:17,731 undefined G�z�n arkanda kalmas1 n. 2108 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2109 01:38:17,812 --> 01:38:20,630 undefined آئیے ابتدائی بات کرتے ہیں ^ ahabettin. 2110 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2111 01:38:21,091 --> 01:38:23,364 undefined Huyun i_ میڈی ہے۔ 2112 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2113 01:38:24,153 --> 01:38:26,926 undefined شاید آپ بولتے ہیں_ ابتدائی pa_ a. 2114 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2115 01:38:27,529 --> 01:38:31,482 undefined Bak, _ u anda burada kar_ 1 nda oldu uma g�re... 2116 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2117 01:38:32,060 --> 01:38:33,606 غیر متعینہ ... جیسا کہ معاملہ ہے۔ 2118 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2119 01:38:37,216 --> 01:38:40,520 undefined میں نے Ate_ سے ایک تابوت توڑا اور میں آپ کے پاس آیا۔ 2120 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2121 01:38:41,630 --> 01:38:45,552 اکاؤنٹ کا غیر متعینہ وقت �andarl1 ۔ یہ حساب کا وقت ہے۔ 2122 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2123 01:38:45,700 --> 01:38:48,552 undefined کوئی اکاؤنٹ1 m1 z نہیں ہے جو ہمیں نہیں دیا جا سکتا۔ 2124 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2125 01:38:49,193 --> 01:38:51,778 undefined یہ اب سمجھ میں آئے گا۔ 2126 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2127 01:38:51,859 --> 01:38:58,759 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 2128 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2129 01:39:04,161 --> 01:39:06,489 undefined (مرد) عزت مآب سلطان محمد حان۔ 2130 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2131 01:39:19,808 --> 01:39:26,708 غیر متعینہ (مزک) 2132 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2133 01:39:28,224 --> 01:39:29,802 undefined یہ لو، انہیں آنے دو۔ 2134 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2135 01:39:31,244 --> 01:39:38,144 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 2136 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2137 01:39:49,822 --> 01:39:56,722 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 2138 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2139 01:39:59,875 --> 01:40:03,750 undefined اس بار، حضرات، میں بھی صوفے پر سونا چاہتا تھا۔ 2140 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2141 01:40:10,907 --> 01:40:13,157 undefined کیا m1 کے پاس کچھ کہنا ہے؟ 2142 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2143 01:40:14,697 --> 01:40:21,597 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 2144 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2145 01:40:27,801 --> 01:40:32,096 undefined ہم خوش قسمت ہیں. سڑک پر، کوئی رکاوٹیں نہیں ہیں atlatt1 k. 2146 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2147 01:40:32,534 --> 01:40:36,472 undefined بازنطینی کافر کیسے ہوا، میرے والد1 z1 n انتقال کر گئے n1 news alm1 _... 2148 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2149 01:40:36,552 --> 01:40:38,620 undefined ...ہمیں پھنس رہا تھا 1 . 2150 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2151 01:40:40,971 --> 01:40:46,447 undefined اور انہوں نے اپنے ارادوں کا اعلان کر دیا ہے انہیں ایڈیرن (...) کو رہا کر کے جو کہ _ ahzadelik ہونے کا دعویٰ کرتا ہے۔ 2152 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2153 01:40:47,971 --> 01:40:50,479 undefined ہم اس طرح ایڈرن میں داخل نہیں ہونا چاہتے تھے۔ 2154 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2155 01:40:50,596 --> 01:40:54,619 undefined بابا وراثت ہم یہاں m1 zu� حضرات کو تھکانا نہیں چاہیں گے۔ 2156 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2157 01:40:54,964 --> 01:40:56,057 غیر متعینہ لاکن... 2158 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2159 01:40:57,041 --> 01:41:01,127 چونکہ غیر متعینہ ...ak1 شرط ریاست کی ak1 شرط بن گئی، احتیاط بڑھا دی گئی۔ 2160 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2161 01:41:02,128 --> 01:41:03,533 غیر متعینہ کیونکہ ریاست... 2162 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2163 01:41:03,651 --> 01:41:08,002 undefined ...ہمارے دادا Y1 ld1 r1 m بایزید ہان1 کی بدقسمت عمر کا نام1 1 sars1 nt1 y1 ... 2164 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2165 01:41:08,112 --> 01:41:10,211 undefined...ابھی ختم نہیں ہوا۔ 2166 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2167 01:41:10,446 --> 01:41:12,219 undefined Bize d�_ en... 2168 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2169 01:41:12,673 --> 01:41:15,962 undefined ... پہلے کی گئی غلطیوں کو نہیں دہرانا۔ 2170 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2171 01:41:16,617 --> 01:41:19,226 undefined (خلیل) Hata kul i�indir sultan1 m. 2172 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2173 01:41:19,843 --> 01:41:22,507 undefined آپ کے دادا Y1 ld1 r1 m اور محمد ہان کے بارے میں کیا ہے؟ 2174 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2175 01:41:22,726 --> 01:41:25,515 undefined ...ne Baban1z Paradise Mek�n Murat Khan... 2176 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2177 01:41:25,640 --> 01:41:29,476 undefined ...Devlet'i �liye nin hayr1 ndan ba_ ka bir r�ya g�rm�_ t�r. 2178 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2179 01:41:31,367 --> 01:41:34,680 undefined میں اپنے آپ سے کی گئی 1m غلطی کے بارے میں بات کر رہا ہوں Halil Pa_a. 2180 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2181 01:41:35,068 --> 01:41:40,631 undefined میری غلطی، جب میں اس تخت پر اس سے پہلے بیٹھا تھا، جسے آپ اپنے فرض سے بخوبی جانتے ہیں۔ 2182 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2183 01:41:41,451 --> 01:41:44,435 undefined Aff1 n1 for s1 1 narak sultan1 m. 2184 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2185 01:41:45,561 --> 01:41:47,428 undefined Neymi_ o hata؟ 2186 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2187 01:41:47,872 --> 01:41:52,392 غیر متعینہ انصاف اپنی جگہ کچھ رکھ رہا ہے... 2188 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2189 01:41:52,901 --> 01:41:54,385 undefined ...der b�y�klerimiz. 2190 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2191 01:41:57,891 --> 01:42:03,639 undefined اس وقت، ہم ہر چیز اور سب کو ان کی مناسب جگہ پر نہیں رکھ سکتے تھے۔ 2192 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2193 01:42:05,421 --> 01:42:09,631 undefined اور اگرچہ اس سے بہت تکلیف ہو گی، ہم صحیح فیصلہ نہیں کر سکے۔ 2194 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2195 01:42:11,601 --> 01:42:15,453 undefined (Mehmed) ^ اب ہم اس غلطی کو درست کر رہے ہیں1۔ 2196 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2197 01:42:17,601 --> 01:42:20,078 undefined O haseple, irademdir. 2198 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2199 01:42:22,578 --> 01:42:27,944 undefined آپ، میرے مرحوم والد عظیم وزیر1 şandarl1 Halil Pa_a... 2200 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2201 01:42:30,696 --> 01:42:37,596 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 2202 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2203 01:42:41,164 --> 01:42:44,140 غیر متعین اپنے فرائض کو بخوبی انجام دیں گے اور 2204 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2205 01:42:44,664 --> 01:42:47,289 undefined & mine will be vizierazam1 m s1 n1 z. 2206 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2207 01:42:49,248 --> 01:42:56,148 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 2208 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2209 01:43:03,115 --> 01:43:04,420 غیر متعینہ لیکن ایک موڑ کے ساتھ۔ 2210 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2211 01:43:04,991 --> 01:43:09,709 undefined Yapt1 1 m میں نے پہلے کہا تھا کہ hatay1 نہیں کرنا، اس بار آپ... 2212 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2213 01:43:10,224 --> 01:43:14,154 undefined ... ذہن میں 1 m اور دن میں 1 m جگہ پر۔ 2214 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2215 01:43:18,623 --> 01:43:20,576 undefined 0 Shak Pa_a keza... 2216 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2217 01:43:23,678 --> 01:43:25,834 undefined ... آپ کے فرائض رہیں گے1 n1 z. 2218 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2219 01:43:26,896 --> 01:43:31,333 undefined (Mehmed) بھیڑیا پیدا ہوا ہے، پہلے کی طرح، نئے آنے والے a as1 d1 r۔ 2220 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2221 01:43:31,911 --> 01:43:36,755 undefined (Mehmed) Za anos and ^ahabettin pa_ alar1 m as my vizier divandad1 r. 2222 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2223 01:43:40,043 --> 01:43:41,113 غیر متعینہ حضرات 2224 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2225 01:43:42,612 --> 01:43:44,620 undefined Aya 1 n1 z1 n tozu alt1 n olsun۔ 2226 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2227 01:43:44,980 --> 01:43:48,909 undefined (Mehmed) لوگوں کے پاس واپس جاؤ، ذہنی سکون کے ساتھ sanca 1 y1 n ساتھ لے جاؤ۔ 2228 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2229 01:43:50,886 --> 01:43:54,519 undefined ہمیں ہمارے سپرد کریں. نعمت بنو۔ 2230 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2231 01:43:57,832 --> 01:44:00,581 undefined Allah hakk1 m1 چاہے hay1 rl1 s1 n1 versin. 2232 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2233 01:44:00,706 --> 01:44:02,167 undefined (Each a 1 zdan) �min! 2234 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2235 01:44:05,371 --> 01:44:08,065 undefined ^ اب مراد حنین کی نماز جنازہ پر جائیں۔ 2236 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2237 01:44:10,293 --> 01:44:16,563 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 2238 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2239 01:44:16,784 --> 01:44:20,253 undefined (0 mam) Euz�billahimine_ _ eytanirracim. 2240 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2241 01:44:21,473 --> 01:44:24,410 غیر متعینہ بسم اللہ الرحمن الرحیم۔ 2242 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2243 01:44:25,379 --> 01:44:29,574 undefined (0 mam) Sultan1 m1 z، عزت مآب سلطان مراد حان... 2244 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2245 01:44:30,723 --> 01:44:33,723 undefined ...نماز جنازہ1 n1 k1 lmaya جمع1 k. 2246 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2247 01:44:35,090 --> 01:44:39,051 undefined (0 mam) عزت مآب سلطان مراد خان مسلہ میں... 2248 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2249 01:44:39,660 --> 01:44:45,338 undefined ... ہم سے اچھی _ احادیث، حق اور حلال مانگ رہا ہے۔ 2250 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2251 01:44:46,948 --> 01:44:51,182 undefined Sultan1 m1 z سلطان مراد حان... 2252 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2253 01:44:51,432 --> 01:44:53,963 غیر متعینہ ... اللہ و رسول اللہ ... 2254 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2255 01:44:54,120 --> 01:44:56,760 undefined ...ve ahiret g�n�ne iman etmi_... 2256 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2257 01:44:57,096 --> 01:45:00,650 undefined ... کیا آپ گواہی دے سکتے ہیں کہ کوئی مومن ہے؟ 2258 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2259 01:45:00,854 --> 01:45:02,299 غیر متعینہ 2260 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2261 01:45:02,760 --> 01:45:05,565 undefined تم اپنے خوابوں سے کیوں تھک جاتے ہو محمود؟ 2262 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2263 01:45:05,648 --> 01:45:07,671 undefined یہ وہ نہیں ہے جس کی ہم آپ سے توقع کرتے ہیں۔ 2264 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2265 01:45:08,375 --> 01:45:10,523 undefined (0 mam) ^ کیا آپ گواہی دے سکتے ہیں؟ 2266 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2267 01:45:10,671 --> 01:45:12,249 غیر متعینہ 2268 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2269 01:45:12,506 --> 01:45:14,373 undefined (0 mam) ^ کیا آپ گواہی دے سکتے ہیں؟ 2270 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2271 01:45:14,569 --> 01:45:16,264 غیر متعینہ 2272 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2273 01:45:16,600 --> 01:45:19,451 undefined (0 mam) D�nyevi ve uhrevi... 2274 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2275 01:45:20,858 --> 01:45:23,788 undefined ... کیا آپ اپنے حقوق اور قانون کو حلال دے سکتے ہیں؟ 2276 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2277 01:45:23,967 --> 01:45:25,561 undefined (ہمیشہ ایک 1 zdan) گڈ لک! 2278 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2279 01:45:25,959 --> 01:45:28,709 حتمی فتح تک پہنچنے کی کوشش کرتے ہوئے undefined 0 slam 1... 2280 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2281 01:45:28,790 --> 01:45:32,021 undefined...ہمیں عثمانی تباہی کے خطرے کا علم نہیں ہے۔ 2282 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2283 01:45:32,272 --> 01:45:35,491 undefined بچوں کو اپنے دادا دادی کے تجربات کا احترام کرنا چاہیے۔ 2284 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2285 01:45:37,155 --> 01:45:38,998 undefined (0 mam) حلال؟ 2286 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2287 01:45:39,079 --> 01:45:40,537 undefined (ہمیشہ ایک 1 zdan) گڈ لک! 2288 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2289 01:45:40,639 --> 01:45:44,077 undefined �l�nce^ ehzadem Aladin'in yan1 na g�m�n beni. 2290 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2291 01:45:44,584 --> 01:45:46,842 undefined میں دوسرا بچہ نہیں چاہتا۔ 2292 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2293 01:45:48,121 --> 01:45:49,707 undefined (0 mam) حلال؟ 2294 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2295 01:45:49,788 --> 01:45:51,286 undefined (ہمیشہ ایک 1 zdan) گڈ لک! 2296 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2297 01:45:51,402 --> 01:45:57,316 undefined (0 mam) اللہ تعالیٰ آپ کی اس نیکی اور حلال کو قبول فرمائے۔ 2298 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2299 01:45:57,988 --> 01:45:59,394 undefined (Each a 1 zdan) �min! 2300 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2301 01:45:59,475 --> 01:46:03,519 ہمارے آقا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے غیر متعینہ... 2302 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2303 01:46:04,090 --> 01:46:08,495 undefined ... salavata meyyit i�in duaya... 2304 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2305 01:46:09,135 --> 01:46:12,165 undefined ...uyal1 m haz1 r olan امامہ۔ 2306 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2307 01:46:12,455 --> 01:46:14,830 undefined (0 mam) مردوں کی خاطر_ i. 2308 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2309 01:46:17,180 --> 01:46:24,080 غیر متعینہ (مزک - حزنل�) 2310 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2311 01:46:24,878 --> 01:46:27,159 undefined (0 mam) اللہ اکبر! 2312 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2313 01:46:28,972 --> 01:46:35,872 غیر متعینہ (مزک - حزنل�) 2314 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2315 01:46:39,737 --> 01:46:41,885 undefined (0 mam) اللہ اکبر! 2316 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2317 01:46:45,163 --> 01:46:47,491 undefined (0 mam) اللہ اکبر! 2318 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2319 01:46:51,508 --> 01:46:54,422 undefined (0 mam) اللہ اکبر! 2320 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2321 01:46:56,156 --> 01:46:59,703 السلام علیکم ورحمۃ اللہ وبرکاتہ۔ 2322 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2323 01:47:03,844 --> 01:47:07,086 السلام علیکم ورحمۃ اللہ وبرکاتہ۔ 2324 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2325 01:47:07,938 --> 01:47:10,570 فاتحہ میں غیر متعینہ روح۔ 2326 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2327 01:47:11,813 --> 01:47:18,713 غیر متعینہ (مزک - حزنل�) 2328 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2329 01:47:33,672 --> 01:47:40,572 غیر متعینہ (مزک - حزنل�) 2330 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2331 01:47:55,606 --> 01:48:02,506 غیر متعینہ (موسیقی جاری ہے) 2332 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2333 01:48:11,991 --> 01:48:14,077 غیر متعینہ (Ku_ c1 v1 lt1 s1 sesi) 2334 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2335 01:48:16,945 --> 01:48:23,845 غیر متعینہ (مزک - حزنل�) 2336 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2337 01:48:38,877 --> 01:48:45,777 غیر متعینہ (مزک - حزنل�) 2338 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2339 01:48:57,662 --> 01:48:59,920 undefined Usul�nce ula_ t1 r1 ls1 n Bursa'ya. 2340 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2341 01:49:00,001 --> 01:49:04,686 غیر متعینہ میزیں ان جگہوں پر لگائی جائیں جہاں وہ سڑکوں پر گزرتے ہیں، اور غریبوں کو کھانا کھلانا چاہیے۔ 2342 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2343 01:49:04,991 --> 01:49:06,865 undefined آپ کے حکم پر سلطان1م. 2344 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2345 01:49:11,249 --> 01:49:12,624 غیر متعینہ (کی_نیمی سیسی میں) 2346 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2347 01:49:13,858 --> 01:49:15,327 undefined (Halil) Sultan1m. 2348 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2349 01:49:19,685 --> 01:49:21,997 undefined آپ کے والد آپ پر فخر کریں گے۔ 2350 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2351 01:49:25,319 --> 01:49:26,913 غیر متعینہ (خاموشی) 2352 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2353 01:49:29,905 --> 01:49:31,318 غیر متعینہ (Ku_ c1 v1 lt1 s1 sesi) 2354 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2355 01:49:35,631 --> 01:49:36,998 غیر متعینہ Babam1 z... 2356 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2357 01:49:38,350 --> 01:49:41,116 undefined ...میرا بھائی علاء الدین کو ہم سے زیادہ پیار کرتا تھا۔ 2358 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2359 01:49:43,342 --> 01:49:44,436 undefined �yleydi. 2360 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2361 01:49:46,319 --> 01:49:47,725 غیر متعینہ لاکن... 2362 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2363 01:49:50,392 --> 01:49:54,204 undefined ... ہم اپنے بابا 1 z1 سے اپنے بھائی علاء الدین سے کچھ کم پیار کرتے تھے، کیا آپ کو لگتا ہے؟ 2364 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2365 01:50:04,603 --> 01:50:07,313 undefined آپ اس دنیا میں میرے دادا بن گئے ہیں۔ 2366 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2367 01:50:07,681 --> 01:50:12,657 undefined سڑک پر اس کے ساتھ جاؤ. ^ اب اپنا تجربہ ہمارے ساتھ شیئر کریں_ 1 rsan... 2368 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2369 01:50:13,275 --> 01:50:15,783 undefined ...kazas1 z belas1 z ہم ان سڑکوں سے گزریں گے۔ 2370 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2371 01:50:16,758 --> 01:50:19,977 undefined اگر آپ چاہیں تو، سلطان 1 ایم. 2372 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2373 01:50:23,529 --> 01:50:25,990 غیر متعینہ (حلیل) بیر دارا ac1 گردم صباح۔ 2374 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2375 01:50:26,771 --> 01:50:29,677 undefined آپ Var m1 اور ac1 میں کیا دیکھنا چاہتے ہیں؟ 2376 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2377 01:50:31,887 --> 01:50:38,787 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 2378 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2379 01:50:41,473 --> 01:50:43,551 غیر متعینہ جون1 انسٹال ہونے پر۔ 2380 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2381 01:50:48,611 --> 01:50:49,869 غیر متعینہ Hadiselatle. 2382 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2383 01:50:54,201 --> 01:51:01,101 غیر متعینہ (مزک - حزنل�) 2384 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2385 01:51:09,842 --> 01:51:11,498 غیر متعینہ (Arabas1 sesi میں) 2386 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2387 01:51:28,431 --> 01:51:29,939 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 2388 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2389 01:51:30,861 --> 01:51:31,923 غیر متعینہ (مرد) سال 2390 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2391 01:51:32,011 --> 01:51:33,095 undefined کیا ہو رہا ہے؟ 2392 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2393 01:51:33,176 --> 01:51:34,704 undefined -Yir. -آپ کہاں جا رہے ہیں؟ 2394 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2395 01:51:34,986 --> 01:51:36,064 غیر متعینہ B1 ریک! 2396 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2397 01:51:47,017 --> 01:51:48,814 undefined My bones 1 s1 nd1 . اوہ! 2398 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2399 01:51:48,938 --> 01:51:50,780 undefined کیا اچھی بات ہے آپ نے ہمیں حمام تک پہنچایا۔ 2400 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2401 01:51:50,861 --> 01:51:52,077 undefined موسم بھی برف کی طرح سرد ہے۔ 2402 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2403 01:51:52,158 --> 01:51:54,703 undefined (Deliba_ ) ہم ایک بار پھر _ u _ شہر کہلانے والی مصیبت میں آگئے ہیں۔ 2404 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2405 01:51:55,110 --> 01:51:56,835 undefined Ne g�zel i_ te, insan g�r�yoruz. 2406 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2407 01:51:56,916 --> 01:51:58,468 غیر متعینہ Laz1 m de il insan. 2408 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2409 01:51:58,648 --> 01:52:00,991 undefined Da a ta_ a, b rt b ce e curve olay1 m ben. 2410 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2411 01:52:01,171 --> 01:52:03,655 undefined ^ city belad1 ro lum، یہ فتنہ ہے۔ 2412 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2413 01:52:03,789 --> 01:52:07,835 undefined You as1 l _ دیکھو یہاں سے کیا آرہا ہے۔ خود فیصلہ کریں کہ آیا یہ کوئی مسئلہ نہیں ہے۔ 2414 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2415 01:52:11,460 --> 01:52:18,360 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 2416 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2417 01:52:27,073 --> 01:52:28,377 undefined Akl1 _ a_ t1 , akl1 . 2418 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2419 01:52:28,458 --> 01:52:29,510 غیر متعینہ Kes! 2420 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2421 01:52:31,260 --> 01:52:38,160 غیر متعینہ (مزک) 2422 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2423 01:52:45,481 --> 01:52:46,567 غیر متعینہ جین-- 2424 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2425 01:52:46,700 --> 01:52:49,161 undefined تم کس کے بعد ہو، کہاں ہو؟ 2426 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2427 01:52:49,364 --> 01:52:51,208 undefined Can1 m1 ac1 t1 آپ تھک گئے ہیں۔ B1 ریک۔ 2428 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2429 01:52:51,864 --> 01:52:53,059 میں غیر متعینہ At1 n1 z1 لایا ہوں۔ 2430 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2431 01:52:54,341 --> 01:52:56,239 undefined آپ کہاں غائب ہو گئے؟ 2432 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2433 01:52:56,654 --> 01:52:58,091 undefined Korktum آپ سے 1 میٹر دور ہے۔ 2434 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2435 01:52:58,172 --> 01:52:59,700 undefined As1 l _ imdi kork. 2436 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2437 01:53:00,068 --> 01:53:01,482 undefined آپ یہاں کس لیے آئے ہیں؟ 2438 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2439 01:53:01,563 --> 01:53:04,505 undefined میں نے کہا، میں at1 n1 z1 لایا ہوں۔ 2440 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2441 01:53:05,185 --> 01:53:06,974 undefined H1 rs1 z میں سائنس نہیں ہوں۔ 2442 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2443 01:53:14,419 --> 01:53:15,599 undefined دیر سے رہو! 2444 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2445 01:53:15,680 --> 01:53:16,794 غیر متعینہ (کی_نیمی سیسی میں) 2446 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2447 01:53:20,231 --> 01:53:23,051 undefined Sultan1 m، sultan1 m براہ کرم ایسا نہ کریں۔ 2448 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2449 01:53:23,661 --> 01:53:26,387 undefined براہ کرم ایسا نہ کریں n sultan1 m, beg1 r1 m۔ 2450 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2451 01:53:28,364 --> 01:53:30,520 undefined 0 stersen �ld�r demedin mi bana? 2452 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2453 01:53:31,005 --> 01:53:33,208 undefined کیا آپ نے اپنی خواہش سے انکار نہیں کیا؟ 2454 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2455 01:53:34,927 --> 01:53:36,911 undefined Yalvar1 r1 m، bir hata yapt1 m. 2456 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2457 01:53:36,992 --> 01:53:39,289 undefined براہ کرم ایسا نہ کریں۔ مجھے اپنا سر دو۔ 2458 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2459 01:53:41,193 --> 01:53:44,427 ان دیواروں کے درمیان 1 سے 1 خون کا مشاہدہ کیا جاتا ہے۔ 2460 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2461 01:53:45,060 --> 01:53:47,676 undefined کیونکہ میں زبان کو پورا کر سکتا ہوں۔ 2462 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2463 01:53:54,248 --> 01:53:56,357 undefined Hay1 r، hay1 r. سلطان 1 میٹر! 2464 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2465 01:53:56,623 --> 01:53:58,607 undefined Sultan1m، مجھے معاف کر دیں۔ 2466 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2467 01:53:58,903 --> 01:54:02,114 undefined Ne olur ba 1 _ lay1 n. Hay1r, hay1r Sultan1m. 2468 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2469 01:54:02,349 --> 01:54:03,958 undefined Ba 1 _ lay1 n ne olur. 2470 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2471 01:54:04,169 --> 01:54:06,239 undefined Hay1 r. Ne olur Sultan1m. 2472 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2473 01:54:06,490 --> 01:54:09,575 undefined Yapmay1 n sultan1 m, beg1 r1 m. برائے مہربانی. 2474 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2475 01:54:09,770 --> 01:54:11,293 undefined L�tfen, ba 1 _ lay1 n beni. 2476 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2477 01:54:11,708 --> 01:54:13,864 undefined Hay1 r، ne olur. 2478 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2479 01:54:14,177 --> 01:54:15,747 غیر متعینہ (ایک طویل سیشن) 2480 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2481 01:54:16,052 --> 01:54:17,943 undefined B1 rak1 n ne olur sultan1 m. 2482 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2483 01:54:18,849 --> 01:54:20,740 undefined Beg1 r1 m don't do1 n. 2484 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2485 01:54:24,795 --> 01:54:27,623 undefined Sultan1 m, ne olur ba 1 _ lay1 n. 2486 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2487 01:54:29,779 --> 01:54:31,662 undefined آپ کیا بن جاتے ہیں. 2488 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2489 01:54:31,966 --> 01:54:33,747 undefined Beg1 r1 m، do1 n نہ کریں۔ 2490 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2491 01:54:33,911 --> 01:54:35,231 undefined Ne olur. 2492 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2493 01:54:38,373 --> 01:54:40,341 غیر متعینہ (ایک طویل سیشن) 2494 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2495 01:54:46,052 --> 01:54:47,818 undefined Yalvar1 r1 m، ne olur. 2496 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2497 01:54:48,490 --> 01:54:49,802 undefined Ne olur sultan1 m. 2498 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2499 01:54:51,302 --> 01:54:53,341 آپ کے لیے undefined Plead1 تبصرہ، برائے مہربانی۔ 2500 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2501 01:54:54,685 --> 01:55:01,585 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 2502 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2503 01:55:14,558 --> 01:55:16,175 غیر متعینہ (Sehpa �ekme سیشن) 2504 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2505 01:55:18,089 --> 01:55:19,699 غیر متعینہ (�1 l1 k sesi) 2506 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2507 01:55:20,824 --> 01:55:27,724 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 2508 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2509 01:55:39,939 --> 01:55:44,034 undefined Mehmed نے ہم سب کو دکھایا کہ وہ کتنا کمزور کردار ہے۔ 2510 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2511 01:55:44,885 --> 01:55:49,634 undefined اور وہ zorlasayd1 _ ehzadeyi میں سے ہے، وہ irebilirdi ہے۔ اس سے میرا لوکاس؟ 2512 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2513 01:55:51,737 --> 01:55:55,838 undefined اگر موقع میرے ہاتھ میں آگیا تو میں ہار نہیں مانوں گا۔ 2514 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2515 01:55:56,089 --> 01:55:58,877 undefined ڈرنے کے لیے کچھ بھی نہیں بچا ہے۔ 2516 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2517 01:55:59,135 --> 01:56:03,901 undefined ہو سکتا ہے Roma'n1 n ayd1 nl1 kg'ns دوبارہ آجائے۔ 2518 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2519 01:56:04,471 --> 01:56:10,009 undefined 0 پہلی بار ایک ایسا شخص جو اپنے ہی جنگجوؤں کو قابو نہیں کر سکا تخت سنبھال رہا ہے۔ 2520 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2521 01:56:10,090 --> 01:56:12,126 غیر متعینہ 0 _ صرف اس وجہ سے... 2522 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2523 01:56:12,322 --> 01:56:15,516 غیر متعینہ ... اسے حاصل کرنے کے لئے. 2524 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2525 01:56:15,814 --> 01:56:16,986 غیر متعینہ شاید. 2526 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2527 01:56:19,673 --> 01:56:21,977 غیر متعینہ شاید ڈو یو رومن میں دوسرا بلند ترین... 2528 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2529 01:56:22,711 --> 01:56:25,867 undefined ...سلطان محمد کے دور میں ہو گا۔ 2530 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2531 01:56:26,921 --> 01:56:29,085 undefined Bana verilmi_ bir s�n�z vard1 . 2532 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2533 01:56:29,554 --> 01:56:33,265 غیر متعینہ اورہان، سیاست سے کیے گئے وعدے... 2534 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2535 01:56:34,109 --> 01:56:36,007 undefined...یہ سیاست کے ساتھ بھی کام کرتا ہے۔ 2536 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2537 01:56:36,452 --> 01:56:39,968 undefined اور آج کے لیے یہی کافی ہے۔ میں تھک گیا ہوں۔ 2538 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2539 01:56:43,593 --> 01:56:46,827 undefined ترکوں کو اپنے سفید صفحہ کی وضاحت کرنے دیں۔ 2540 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2541 01:56:49,290 --> 01:56:56,190 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 2542 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2543 01:57:03,737 --> 01:57:06,214 undefined نیا شوہر ہمیشہ ہیلو کہے گا۔ 2544 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2545 01:57:06,338 --> 01:57:11,572 undefined آپ کا veziriazaml1 1 n1 z خوشی منائے گا کہ ریاست اور ضمانت alt1 ndad1 r دونوں۔ 2546 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2547 01:57:13,494 --> 01:57:15,181 غیر متعینہ Sa olsunlar. 2548 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2549 01:57:18,807 --> 01:57:20,416 غیر متعینہ (Ate_sesi) 2550 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2551 01:57:23,627 --> 01:57:26,220 undefined Art1 کے بارے میں فکر کرنے کی کوئی بات نہیں ہے... 2552 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2553 01:57:26,301 --> 01:57:28,744 undefined ... آپ اس 1 حلیل پا_ کے بارے میں کیا سوچتے ہیں؟ 2554 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2555 01:57:29,947 --> 01:57:33,635 undefined B1 rak1 n janissaries، Mehmed نے آج آپ کو گھٹنے پر مارا۔ 2556 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2557 01:57:34,104 --> 01:57:35,807 غیر متعینہ ریاست نے کہا کہ آپ ہیں. 2558 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2559 01:57:37,596 --> 01:57:39,135 undefined کیا آپ کو خوش نہیں ہونا چاہیے؟ 2560 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2561 01:57:40,721 --> 01:57:42,252 undefined Daha de il. 2562 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2563 01:57:44,604 --> 01:57:50,064 undefined اگر آپ بھول گئے تو yar1 n1 nas1 l آپ کی ہتھیلیوں میں پکڑے گا 1 n؟ 2564 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2565 01:57:51,158 --> 01:57:54,556 undefined Mehmed'in y1 llarca s�rm�_ h1 nc1 ... 2566 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2567 01:57:55,313 --> 01:57:57,250 undefined ...bir g�nde biter mi? 2568 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2569 01:57:57,852 --> 01:57:59,991 undefined (Halil) پھر بھی week1 dolmad1 . 2570 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2571 01:58:00,287 --> 01:58:04,685 undefined Dayanmad1 m1 Edirne surlar1 اس کے ساتھ والے تین حضرات کے ساتھ؟ 2572 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2573 01:58:05,100 --> 01:58:11,459 undefined یہاں تک کہ اگر ہم نے راستہ نہ دیا تو کیا یہ ایڈرن کو تباہ نہیں کرے گا؟ 2574 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2575 01:58:12,757 --> 01:58:15,452 کیا آپ undefined Y1 kacakt1 کہہ سکتے ہیں؟ 2576 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2577 01:58:18,070 --> 01:58:24,970 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 2578 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2579 01:58:29,433 --> 01:58:33,573 undefined Mehmed. 2580 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2581 01:58:34,277 --> 01:58:37,011 غیر متعینہ (حلیل D1 _ses) U�ar1 Mehmed... 2582 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2583 01:58:37,804 --> 01:58:41,296 undefined ...ہم نے ایک دن میں اپنے گھٹنے کیسے کھو دیے؟ 2584 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2585 01:58:42,789 --> 01:58:45,703 undefined (Halil d1 _ses) اس نے ہتھیار کیسے ڈالے؟ 2586 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2587 01:58:48,054 --> 01:58:54,954 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 2588 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2589 01:59:07,938 --> 01:59:13,210 undefined ایک طرف، کیا آپ کو لگتا ہے کہ Za anos' h1 rs1 میں n1 نہیں ہے؟ 2590 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2591 01:59:15,366 --> 01:59:16,436 غیر متعینہ Za سال۔ 2592 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2593 01:59:17,359 --> 01:59:21,257 undefined (Halil d1 _ses) کیا وہ نہیں جانتا کہ محمد کے بغیر کچھ نہیں؟ 2594 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2595 01:59:21,570 --> 01:59:23,710 undefined (Halil d1 _ ses) ^ ahabettin. 2596 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2597 01:59:24,796 --> 01:59:29,249 undefined (Halil d1 _ ses) ^ کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ احبطین سے زیادہ ہوشیار ہیں؟ 2598 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2599 01:59:29,624 --> 01:59:31,780 undefined (Halil d1 _ses) ایک سادہ حرم ایک as1 ۔ 2600 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2601 01:59:32,874 --> 01:59:34,437 undefined Bir had1 m. 2602 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2603 01:59:35,070 --> 01:59:39,834 undefined وہ عثمانی سلطنت کا سب سے مشہور معاشیات کا آدمی کیسے بن گیا، کیا آپ نہیں سوچیں گے؟ 2604 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2605 01:59:40,725 --> 01:59:44,826 undefined (Halil d1 _ voice) میں سریا ad1 m atal1 کے بعد سے سویا نہیں ہوں _... 2606 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2607 01:59:45,232 --> 01:59:48,528 undefined ...رات کی برف چیف معمار مصلح الدین i ça 1 rtm1 _ ... 2608 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2609 01:59:48,609 --> 01:59:50,998 undefined...ہم ایک محمد کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔ 2610 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2611 01:59:57,006 --> 01:59:58,928 غیر متعینہ B1 rak b1 rak! 2612 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2613 01:59:59,193 --> 02:00:00,701 غیر متعینہ B1 ریک! 2614 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2615 02:00:02,416 --> 02:00:06,970 undefined 0 محمد کی طرف سے نہیں جس کا پہلا کام حرم سے ایک لونڈی کا انتخاب کرنا تھا۔ 2616 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2617 02:00:08,790 --> 02:00:12,298 undefined (Halil d1 _ses) کیا آپ محمد کو شکست دینا چاہتے ہیں؟ 2618 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2619 02:00:14,596 --> 02:00:17,166 undefined �nce onu tan1 mal1 s1 n1 z. 2620 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2621 02:00:21,533 --> 02:00:22,877 undefined his art1 k... 2622 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2623 02:00:24,057 --> 02:00:27,174 undefined ...12 or_ 1 nda 1 1 n1 سمجھ1 s1 n1 z. 2624 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2625 02:00:29,189 --> 02:00:36,089 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 2626 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2627 02:00:44,632 --> 02:00:46,030 غیر متعینہ (Ate_sesi) 2628 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2629 02:00:52,882 --> 02:00:59,782 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 2630 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2631 02:01:12,697 --> 02:01:15,798 undefined پرسکون ہو جاؤ، پرسکون ہو جاؤ. حرکت نہ کرو۔ پرسکون ہو جاؤ۔ 2632 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2633 02:01:18,072 --> 02:01:19,509 undefined �lm�_ t�m ben. 2634 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2635 02:01:21,142 --> 02:01:22,618 undefined �lm�_ t�m. 2636 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2637 02:01:23,126 --> 02:01:24,657 undefined �ld�rm�_ t�n beni. 2638 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2639 02:01:24,777 --> 02:01:25,931 undefined �lmedin. 2640 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2641 02:01:29,322 --> 02:01:32,853 undefined بس نام بتائیں کہ مرنے کا فیصلہ کرنا کتنا مشکل تھا۔ 2642 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2643 02:01:33,376 --> 02:01:36,470 undefined Age name1 ہر بار جب کوئی آدمی میدان جنگ میں اترتا ہے۔ 2644 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2645 02:01:36,798 --> 02:01:40,540 undefined اگر عورت بدقسمت نہیں ہے تو یہ ایک بدقسمتی کا احساس ہے۔ 2646 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2647 02:01:41,197 --> 02:01:44,845 undefined Beni �ld�r derken ne kadar1 n1 kastetti ini g�rm�_ oldun. 2648 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2649 02:01:50,072 --> 02:01:51,908 undefined 0 dam1 n sahteydi. 2650 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2651 02:01:54,119 --> 02:01:56,291 undefined i_ b1 رکم 1 _ s1 n1 z. 2652 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2653 02:01:56,666 --> 02:02:01,619 undefined (Mehmed d1 _ ses) رسی رگ پر دبانے اور آپ کو بے ہوش کرنے کے لیے تیار ہے۔ 2654 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2655 02:02:08,142 --> 02:02:10,791 undefined (Mehmed) لیکن کوئی نہیں جانتا کہ یہ جعلی ہے۔ 2656 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2657 02:02:11,025 --> 02:02:14,384 undefined Art1 k آپ کا اس دنیا میں میرے سوا کوئی نہیں ہے۔ 2658 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2659 02:02:14,860 --> 02:02:17,312 کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کو دوبارہ مار دوں؟ 2660 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2661 02:02:17,883 --> 02:02:19,735 undefined Bu sefer ger�ekten. 2662 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2663 02:02:26,914 --> 02:02:28,281 غیر متعینہ Seninim. 2664 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2665 02:02:37,335 --> 02:02:39,515 undefined آپ کے اس جسم میں دو حدود ہیں۔ 2666 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2667 02:02:40,422 --> 02:02:42,312 undefined ایک میرا s1 rr1 m ہے۔ 2668 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2669 02:02:42,618 --> 02:02:45,181 میں قسطنطنیہ فتح کروں گا۔ 2670 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2671 02:02:46,211 --> 02:02:48,227 undefined Di eri kendi s1 rr1 n. 2672 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2673 02:02:49,282 --> 02:02:51,891 basit k1 z de ilsin میں undefined 0 dia etti. 2674 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2675 02:02:52,243 --> 02:02:56,446 undefined آپ پہلے کے لیے مرنے کے، یا دوسرے کے لیے مرنے کے مستحق ہیں۔ 2676 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2677 02:02:58,039 --> 02:02:59,867 undefined آپ مجھ سے کیا چاہتے ہیں؟ 2678 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2679 02:03:03,258 --> 02:03:06,055 undefined وہ مجھے Konstantiniyyes1 n کے بارے میں بتائے گا۔ 2680 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2681 02:03:07,274 --> 02:03:14,174 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 2682 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2683 02:03:19,418 --> 02:03:20,591 غیر متعینہ میناس 2684 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2685 02:03:21,505 --> 02:03:24,755 غیر متعینہ محمود تخت پر چڑھ گیا۔ آپ کام کو پورا کرنے میں ناکام رہے۔ 2686 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2687 02:03:24,836 --> 02:03:26,000 undefined Dinle. 2688 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2689 02:03:26,841 --> 02:03:28,722 undefined میگا ڈک نے ہمیں کیا کہا؟ 2690 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2691 02:03:28,847 --> 02:03:32,019 اگر آپ غیر متعینہ ہیں، تو فکر نہ کریں۔ نقوش۔ 2692 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2693 02:03:32,261 --> 02:03:38,081 undefined ہمیں شمار نہیں کیا جانا چاہیے۔ محمد کا باؤنسر ڈیلیبا_ مجھے بہت پسند ہے۔ 2694 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2695 02:03:38,162 --> 02:03:39,925 undefined یہ ایک جانور ہے۔ 2696 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2697 02:03:41,464 --> 02:03:43,323 undefined پھر وہ چھوٹا ہے۔ 2698 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2699 02:03:44,339 --> 02:03:47,488 undefined مجھے اسے لینے دو۔ 2700 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2701 02:03:48,425 --> 02:03:50,597 undefined محمد زندگی میں اس پر سب سے زیادہ اعتماد کرتا ہے۔ 2702 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2703 02:03:51,846 --> 02:03:56,543 undefined Mega D�k �n k1 z1 Eleni۔ اورحان غائب ہو گیا۔ 2704 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2705 02:03:56,762 --> 02:04:00,301 undefined اگر آپ اسے ڈھونڈ سکتے ہیں تو، Notaras اپنی زندگی شروع کر سکتا ہے۔ 2706 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2707 02:04:03,848 --> 02:04:10,748 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 2708 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2709 02:04:15,337 --> 02:04:16,594 غیر متعینہ 0 شب بخیر۔ 2710 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2711 02:04:19,025 --> 02:04:20,830 undefined میرے خیال میں نیند نہیں ہے۔ 2712 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2713 02:04:21,369 --> 02:04:26,040 undefined صرف Edirne میں، جب وہ محل میرا ہے، کیا میں Demetrios کو سوؤں گا۔ 2714 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2715 02:04:27,814 --> 02:04:29,415 undefined میرے بھائی نے فیصلہ دیا1n1۔ 2716 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2717 02:04:29,496 --> 02:04:30,643 undefined (اورہان) سین؟ 2718 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2719 02:04:31,635 --> 02:04:33,564 undefined آپ بھی فیصلہ کر سکتے ہیں۔ 2720 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2721 02:04:35,213 --> 02:04:36,963 undefined آپ کا کیا مطلب ہے؟ 2722 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2723 02:04:40,228 --> 02:04:43,470 undefined Abin_artlar1 accepted_one. 2724 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2725 02:04:44,471 --> 02:04:46,978 undefined میری نظر میں، محمد سے کوئی فرق نہیں ہے۔ 2726 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2727 02:04:47,096 --> 02:04:49,854 undefined Your inand1 1 کوئی سپریم روما میں inand1 1 یا کچھ بھی نہیں ہے۔ 2728 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2729 02:04:50,103 --> 02:04:52,619 undefined اسے چھوٹا ہونے دیں۔ 2730 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2731 02:04:53,557 --> 02:04:57,883 undefined بازنطینی گیمز1 n1 بازنطینیوں کے ساتھ کھیلنا _ ehzade. 2732 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2733 02:04:59,501 --> 02:05:00,657 غیر متعینہ ڈیمیٹریوس 2734 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2735 02:05:04,180 --> 02:05:07,305 undefined آپ پونٹس کی شہزادی کے ساتھ اچھی شادی کرنے والے ہیں۔ 2736 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2737 02:05:08,047 --> 02:05:10,149 غیر متعینہ فوجیں آپ کے حکم پر ہیں۔ 2738 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2739 02:05:10,696 --> 02:05:15,391 undefined اگر میں عثمانی سلطان 1 بن جاؤں تو آپ کو میرا ڈیک بھی مل جائے گا- 2740 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2741 02:05:20,470 --> 02:05:24,595 undefined میں آپ کو ایک çuval1 طاق میں Edirne Kap1 lar1 پر پھینک سکتا ہوں۔ 2742 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2743 02:05:25,133 --> 02:05:27,024 آپ یقیناً غیر متعینہ Att1 کو کال کر سکتے ہیں۔ 2744 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2745 02:05:27,469 --> 02:05:29,750 undefined لیکن آپ شہنشاہ بھی ہو سکتے ہیں۔ 2746 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2747 02:05:31,751 --> 02:05:33,024 غیر متعینہ D�_ �n 2748 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2749 02:05:34,985 --> 02:05:41,885 غیر متعینہ (مزک - گیریلیم) 2750 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2751 02:06:02,884 --> 02:06:04,955 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 2752 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2753 02:06:09,032 --> 02:06:11,024 undefined 0 yi ak_ amlar خوبصورت Teodora. 2754 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2755 02:06:12,626 --> 02:06:14,282 غیر متعینہ ڈیمیٹریوس 2756 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2757 02:06:21,957 --> 02:06:23,652 undefined میں تم سے محبت کرتا ہوں. 2758 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2759 02:06:29,433 --> 02:06:31,628 میں چاہتا ہوں کہ تم مجھ سے شادی کرو۔ 2760 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2761 02:06:33,879 --> 02:06:37,324 undefined آپ کا بھائی اس بارے میں کیا سوچتا ہے؟ 2762 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2763 02:06:39,941 --> 02:06:43,378 undefined میرے بھائی کا نہیں، میرا فیصلہ1 میٹر۔ 2764 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2765 02:06:48,264 --> 02:06:50,248 undefined مجھے کچھ وقت دو. 2766 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2767 02:06:54,405 --> 02:06:55,710 غیر متعینہ 0 شب بخیر۔ 2768 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2769 02:07:00,029 --> 02:07:01,631 غیر متعینہ (دروازہ 1 بند ہونے کی آواز) 2770 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2771 02:07:05,670 --> 02:07:12,570 غیر متعینہ (مزک) 2772 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2773 02:07:21,045 --> 02:07:22,959 undefined (Toka d�_ me sesi) 2774 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2775 02:07:25,013 --> 02:07:31,913 غیر متعینہ (مزک - صوفی) 2776 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2777 02:07:39,533 --> 02:07:41,127 undefined Allahuekber. 2778 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2779 02:07:52,390 --> 02:07:55,382 undefined Bre! یہ کیسا کھیل ہے؟ 2780 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2781 02:07:55,586 --> 02:07:57,226 undefined Pa_a! کیا ہو رہا ہے pa_a؟ 2782 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2783 02:07:57,422 --> 02:08:00,015 undefined تم کون ہو، تم کس کے پیچھے ہو؟ 2784 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2785 02:08:00,233 --> 02:08:02,342 undefined (^ahabettin) یہ کیا جاتا ہے 1 n1 z yan1 n1 za m1 kal1 r san1 rs1 n1 z؟ 2786 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2787 02:08:02,515 --> 02:08:04,054 undefined Deyyuslar! 2788 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2789 02:08:06,347 --> 02:08:13,247 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 2790 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2791 02:08:19,932 --> 02:08:21,604 undefined Pa_ alar. 2792 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2793 02:08:22,714 --> 02:08:24,573 undefined Hay1 rl1 شب بخیر۔ 2794 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2795 02:08:25,299 --> 02:08:26,549 undefined ^ eyhim. 2796 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2797 02:08:29,565 --> 02:08:33,167 undefined Ne o، �l�m korkusu mu sard1 i�inizi؟ 2798 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2799 02:08:34,260 --> 02:08:37,322 غیر متعینہ 0 ہے، اچھا۔ 0 man1 تازہ دم کرتا ہے n1۔ 2800 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2801 02:08:37,745 --> 02:08:39,229 undefined Lakin ni�in؟ 2802 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2803 02:08:41,096 --> 02:08:44,744 undefined مالک کو آنے دو، anlats1 n. 2804 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2805 02:08:46,964 --> 02:08:48,565 غیر متعینہ (باب 1 تا 1 لما بہن) 2806 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2807 02:08:50,542 --> 02:08:51,651 غیر متعینہ سلطان 1 میٹر 2808 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2809 02:08:51,732 --> 02:08:53,072 undefined (Za years) Sultan1 m. 2810 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2811 02:08:54,362 --> 02:08:56,377 undefined ^ eyhim yar1 s1 n1 s�yledi. 2812 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2813 02:08:58,362 --> 02:09:00,096 undefined �l�m korkusu pa_ a. 2814 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2815 02:09:00,596 --> 02:09:02,721 موت کا خوف ہمارا موضوع ہے۔ 2816 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2817 02:09:04,768 --> 02:09:06,839 undefined میں اس بار ہتھیار نہیں ڈالوں گا 1 m۔ 2818 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2819 02:09:08,674 --> 02:09:10,807 غیر متعینہ ڈیلیوری bes1 n ہوگی۔ 2820 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2821 02:09:11,885 --> 02:09:13,252 غیر متعینہ جب تک 1 میٹر 2822 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2823 02:09:13,333 --> 02:09:15,658 غیر متعینہ مراد یا لو محمد۔ 2824 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2825 02:09:16,878 --> 02:09:18,393 غیر متعینہ Teslim ol. 2826 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2827 02:09:20,362 --> 02:09:21,714 غیر متعینہ Teslim ol. 2828 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2829 02:09:22,620 --> 02:09:24,252 ان کے لیے بھی undefined. 2830 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2831 02:09:24,885 --> 02:09:27,010 undefined O'na، teslim ol. 2832 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2833 02:09:30,549 --> 02:09:32,330 غیر متعینہ کا مطلب ہے اس کے سامنے ہتھیار ڈالنا... 2834 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2835 02:09:32,612 --> 02:09:34,846 undefined & O'na itimatla ba_lar. 2836 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2837 02:09:36,378 --> 02:09:41,776 undefined جو اس پر بھروسہ کرتا ہے اس کے پاس غصے اور انتقام کے ساتھ ضائع کرنے کا وقت نہیں ہے۔ 2838 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2839 02:09:42,612 --> 02:09:45,885 undefined B1 ریک، �andarl1 art yendi's sans1 n. 2840 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2841 02:09:46,151 --> 02:09:49,276 undefined B1 rak، k�firler seni alt etti ini d�_ �ns�n. 2842 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2843 02:09:51,549 --> 02:09:53,680 غیر متعینہ ایبو لیہبلر، ایبو سیلر... 2844 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2845 02:09:53,820 --> 02:09:58,459 دو جہانوں کے سلطان یتیم ہیں اگر چوری نہ کریں... 2846 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2847 02:09:58,701 --> 02:10:02,233 undefined ...�mm a_ a 1 lamasalard1 ہے ... 2848 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2849 02:10:02,904 --> 02:10:07,224 undefined...پہلا لفظ آکٹین ​​تھا۔ 2850 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2851 02:10:08,936 --> 02:10:13,068 اللہ نے ان کو تکبر دیا اور وہ نفع بخش بن گئے۔ 2852 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2853 02:10:13,600 --> 02:10:16,357 undefined نے ان کا آنے والا اختتام نہیں دیکھا۔ 2854 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2855 02:10:17,514 --> 02:10:20,396 undefined Sen de art1 k bir �ks�zs�n. 2856 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2857 02:10:21,404 --> 02:10:23,201 آپ یتیم ہیں۔ 2858 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2859 02:10:25,330 --> 02:10:32,230 غیر متعینہ (مزک - صوفی) 2860 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2861 02:10:35,182 --> 02:10:37,072 undefined �yle de il misin? 2862 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2863 02:10:44,025 --> 02:10:45,736 غیر متعینہ (خاموشی) 2864 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2865 02:10:49,252 --> 02:10:51,103 undefined ہمیں ایک مسئلہ ہے sultan1 m۔ 2866 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2867 02:10:51,369 --> 02:10:52,939 undefined L�tfedin, anlat1 n. 2868 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2869 02:10:53,900 --> 02:10:55,557 undefined Narrative1 m. 2870 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2871 02:10:56,619 --> 02:11:00,025 کیا آپ موت سے ڈرتے ہیں؟ 2872 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2873 02:11:00,782 --> 02:11:02,923 غیر متعینہ Summon1 r، احتیاط۔ 2874 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2875 02:11:04,751 --> 02:11:09,031 undefined ہم ایک ایسے وقت کے موقع پر ہیں جب ہم اس کو بحال کرنا چاہتے ہیں جس کا ہمیں سامنا ہے... 2876 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2877 02:11:09,211 --> 02:11:11,359 undefined ...ne tedbirlensin. 2878 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2879 02:11:11,915 --> 02:11:14,860 undefined (Mehmed) نے میرے دل سے موت کا خوف نکال دیا۔ 2880 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2881 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2882 02:11:19,111 --> 02:11:22,344 undefined Kald1 ral1 m کہ وہ ہماری راہ میں رکاوٹ ڈالنے کی کوشش کرتے ہیں۔ 2883 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2884 02:11:27,618 --> 02:11:29,641 undefined ہمارے دل میں ایک ٹریس. 2885 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2886 02:11:30,587 --> 02:11:34,055 undefined ہمارے علاوہ کوئی نہیں جان سکے گا ہماری نیت۔ 2887 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2888 02:11:37,896 --> 02:11:39,169 undefined Ve in_allah. 2889 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2890 02:11:40,630 --> 02:11:43,107 undefined ہم قسطنطنیہ کو فتح کریں گے۔ 2891 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2892 02:11:46,107 --> 02:11:53,007 غیر متعینہ (مزک - ہریکیٹلی) 2893 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2894 02:12:09,079 --> 02:12:13,696 undefined اس سیریز کی تفصیل کنال ڈی نے ایسوسی ایشن آف آڈیو ڈسکرپشن lm1 _ t1 r1 کو دی ہے۔ 2895 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2896 02:12:14,336 --> 02:12:16,899 غیر متعینہ www.sebeder.org 2897 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2898 02:12:17,765 --> 02:12:21,241 غیر متعینہ آڈیو تفصیل متن مصنف 1 : عینور کولیور سیلبی 2899 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2900 02:12:21,734 --> 02:12:24,757 ایمین کولیور کی غیر متعینہ آواز 2901 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2902 02:12:25,117 --> 02:12:29,883 undefined Alt Yaz1 : �a 1 l Do an - �a r1 Do an �zg�r Deniz T�rk - Nuray �nal 2903 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2904 02:12:30,131 --> 02:12:32,678 undefined 0 _ aret زبان کا ترجمہ: Oya Tanyeri 2905 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2906 02:12:33,202 --> 02:12:36,436 غیر متعینہ فائنل چیکس: Zerrin Y1 lmaz - Ela Korgan 194753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.