All language subtitles for La.Brea.S02E12.720p.WEB.h264-KO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,676 James took everything from me. 3 00:00:09,718 --> 00:00:12,429 - He needs to be stopped. - It's a slow acting poison. 4 00:00:12,470 --> 00:00:14,347 Levi tried to kill James today. 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,349 I don't want you anywhere near my family. 6 00:00:16,391 --> 00:00:18,351 So he wants to go back to when I was a kid. 7 00:00:18,393 --> 00:00:20,520 It's called Project Blue Moon, 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,314 but he can't do it without the journal. 9 00:00:23,356 --> 00:00:25,608 James is obsessed with getting that journal. 10 00:00:25,650 --> 00:00:27,736 - He'll hurt anyone he needs to. - And I would never hurt her. 11 00:00:27,777 --> 00:00:30,405 I don't believe you! He killed her! 12 00:00:30,447 --> 00:00:32,532 - I don't think he did. - I think it was Kiera. 13 00:00:32,574 --> 00:00:36,077 Stay there. 14 00:00:36,119 --> 00:00:37,537 I don't want anyone else getting hurt. 15 00:00:37,579 --> 00:00:39,372 She's now in charge of Lazarus. 16 00:00:39,414 --> 00:00:41,458 She'll never let you near that building again. 17 00:00:41,499 --> 00:00:46,254 We can get back inside if you are willing to trust me. 18 00:00:52,010 --> 00:00:55,263 I still can't get over how little time I had with her. 19 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 I find myself thinking the same thing 20 00:00:57,057 --> 00:01:01,269 and wondering how I could have done things differently. 21 00:01:01,311 --> 00:01:03,563 But I am grateful for the time we had together, 22 00:01:03,605 --> 00:01:06,566 even though we didn't always see eye to eye. 23 00:01:06,608 --> 00:01:09,361 And I'm grateful that we had a son. 24 00:01:14,115 --> 00:01:15,450 So what happens now? 25 00:01:15,492 --> 00:01:17,410 We honor what your mother wanted... 26 00:01:17,452 --> 00:01:20,497 for you to have a fulfilling life... 27 00:01:22,874 --> 00:01:24,584 Which is why we are going to take the building 28 00:01:24,626 --> 00:01:26,419 back from Kiera, fix the portal, 29 00:01:26,461 --> 00:01:28,004 and send your family home. 30 00:01:28,046 --> 00:01:29,923 And we're going to get Ty back? 31 00:01:29,964 --> 00:01:33,093 Yeah. 32 00:01:33,134 --> 00:01:34,636 You think all of this is possible? 33 00:01:34,678 --> 00:01:36,137 I've made contact with an ally 34 00:01:36,179 --> 00:01:38,640 who has offered to help. We can do this. 35 00:01:38,682 --> 00:01:42,185 I'm certain that together, we can overcome any problem. 36 00:01:42,227 --> 00:01:43,520 I'm still worried about Levi. 37 00:01:43,561 --> 00:01:45,021 Nobody's seen him since the wedding. 38 00:01:45,063 --> 00:01:47,440 Why is that a concern? 39 00:01:47,482 --> 00:01:49,734 Levi tried to kill you yesterday. 40 00:01:49,776 --> 00:01:52,904 His wife died in the sinkhole. He blames your project. 41 00:01:52,946 --> 00:01:55,031 The drink he tried to give me at the wedding? 42 00:01:55,073 --> 00:01:58,368 - Yeah. - You were there too. 43 00:01:58,410 --> 00:02:02,205 And she stopped him. 44 00:02:02,247 --> 00:02:04,958 Then I should probably thank you for saving my life. 45 00:02:05,000 --> 00:02:08,837 And let me repay that by getting your family home. 46 00:02:27,230 --> 00:02:29,691 - Hey, how's he doing? - He's stable. 47 00:02:29,733 --> 00:02:30,900 He's burning up. 48 00:02:30,942 --> 00:02:32,569 It means his body's fighting an infection. 49 00:02:32,610 --> 00:02:33,737 I'm going to get some herbs to help with that. 50 00:02:33,778 --> 00:02:35,196 Thank you, Sam. 51 00:02:36,698 --> 00:02:38,742 - What can we do? - You're doing it right now. 52 00:02:38,783 --> 00:02:40,201 When we go to the building, stay here 53 00:02:40,243 --> 00:02:41,661 and keep helping Sam. 54 00:02:41,703 --> 00:02:43,705 Wait, what are we gonna do about Levi? 55 00:02:43,747 --> 00:02:45,498 No one's seen him since the wedding. 56 00:02:46,541 --> 00:02:48,835 Guys, he's not himself. He needs us. 57 00:02:48,877 --> 00:02:50,128 We have to find him. 58 00:02:50,170 --> 00:02:53,506 Iz, what we have to do is find a way home, OK? 59 00:02:53,548 --> 00:02:55,675 The longer we stay here, the greater the chance 60 00:02:55,717 --> 00:02:58,803 - my vision has of coming true. - Dad, Levi is like family. 61 00:02:58,845 --> 00:03:00,764 Family doesn't do what he did yesterday. 62 00:03:00,805 --> 00:03:02,599 Maybe yesterday was him showing us 63 00:03:02,640 --> 00:03:03,767 that he needs us now more than ever. 64 00:03:03,808 --> 00:03:05,393 Iz. 65 00:03:07,312 --> 00:03:09,814 OK, look, I know things have been complicated with Levi, 66 00:03:09,856 --> 00:03:11,649 but we wouldn't have survived without him. 67 00:03:11,691 --> 00:03:14,402 - I know I couldn't have. - Iz. 68 00:03:14,444 --> 00:03:16,988 Levi made his choice. We have to make ours. 69 00:03:17,030 --> 00:03:18,030 That's it. 70 00:03:20,075 --> 00:03:24,329 - Fine. - Izzy. Izzy! 71 00:03:24,371 --> 00:03:28,249 She'll calm down. You guys go. 72 00:03:28,291 --> 00:03:30,168 I'll make sure she's all right. 73 00:03:30,210 --> 00:03:32,712 We'll be back as soon as we can. 74 00:03:41,846 --> 00:03:45,016 - OK, thanks. - Great job, guys. 75 00:03:45,058 --> 00:03:49,312 All right. A water tower, huh? Rad. 76 00:03:49,354 --> 00:03:51,439 Not bad for a little home improvement project, right? 77 00:03:51,481 --> 00:03:53,441 What we can't forage, we slap together 78 00:03:53,483 --> 00:03:55,402 with bubblegum and duct tape. I like it. 79 00:03:55,443 --> 00:03:58,905 Ow! 80 00:03:58,947 --> 00:04:00,490 Hey! You OK? 81 00:04:00,532 --> 00:04:05,161 Yeah. 82 00:04:05,203 --> 00:04:10,000 - Do you hear that? - Yeah. 83 00:04:10,041 --> 00:04:11,751 Where's it coming from? 84 00:04:11,793 --> 00:04:14,879 - Is that an earthquake? - No. 85 00:04:14,921 --> 00:04:20,010 I think something's underneath us. 86 00:04:24,347 --> 00:04:26,599 Scott, what's happening? 87 00:04:30,061 --> 00:04:32,981 Good God. 88 00:04:38,611 --> 00:04:40,697 Are you sure you saw a sextant? 89 00:04:40,739 --> 00:04:42,365 I don't remember one in the clearing. 90 00:04:42,407 --> 00:04:43,742 Trust me, it was there. 91 00:04:43,783 --> 00:04:45,952 It came through when the Aurora opened. 92 00:04:45,994 --> 00:04:49,622 If we do find it, I can help you use it. 93 00:04:49,664 --> 00:04:51,041 Figure out where those coordinates 94 00:04:51,082 --> 00:04:52,500 and that journal lead. 95 00:04:52,542 --> 00:04:54,461 May I ask why you're familiar 96 00:04:54,502 --> 00:04:57,547 with a celestial navigation device? 97 00:04:57,589 --> 00:04:59,716 When you have a Navy SEAL for a dad, 98 00:04:59,758 --> 00:05:01,968 you pick up all sorts of weird things. 99 00:05:03,678 --> 00:05:06,181 Not that I mind the company, but I got to ask. 100 00:05:06,222 --> 00:05:07,474 Why did you want to join me? 101 00:05:07,515 --> 00:05:10,018 We don't really talk to each other. 102 00:05:11,728 --> 00:05:15,565 I know. I just thought maybe I'd change that. 103 00:05:16,691 --> 00:05:19,486 Not a lot of people our age down here. 104 00:05:19,527 --> 00:05:21,821 I bet you had a lot of friends back home. 105 00:05:21,863 --> 00:05:23,782 Less than you'd think... 106 00:05:23,823 --> 00:05:26,534 at least the ones that matter. 107 00:05:26,576 --> 00:05:31,039 But I do miss having someone to talk to. 108 00:05:31,081 --> 00:05:32,540 What's going on? 109 00:05:33,958 --> 00:05:37,629 I got into a fight with Josh. 110 00:05:38,880 --> 00:05:41,633 I'm just bummed, 111 00:05:41,675 --> 00:05:43,510 and I don't know how to fix it, 112 00:05:43,551 --> 00:05:46,012 but I'm glad I could be here with you. 113 00:06:02,570 --> 00:06:04,239 Where is everyone? 114 00:06:04,280 --> 00:06:08,034 This is super creepy. 115 00:06:08,076 --> 00:06:09,577 Anyone here? 116 00:06:14,249 --> 00:06:15,750 Ella? 117 00:06:25,468 --> 00:06:28,805 Shh, get in the truck. 118 00:06:28,847 --> 00:06:30,348 - What happened here? - Get in the truck. 119 00:06:30,390 --> 00:06:32,058 - I'll explain. - No, explain now. 120 00:06:32,100 --> 00:06:33,476 Riley, if they hear us, we're dead. 121 00:06:33,518 --> 00:06:38,565 If who hears us? 122 00:06:44,946 --> 00:06:48,616 No way! 123 00:06:58,960 --> 00:07:01,796 OK. 124 00:07:01,838 --> 00:07:04,758 They're going back into their nests underground. 125 00:07:04,799 --> 00:07:06,801 If they get distracted by something else, 126 00:07:06,843 --> 00:07:08,595 eventually, they'll retreat. 127 00:07:08,636 --> 00:07:10,013 What the hell are those things? 128 00:07:10,055 --> 00:07:12,474 Officially, they're called Vespula maculifrons. 129 00:07:12,515 --> 00:07:14,642 You may know them as your pesky 130 00:07:14,684 --> 00:07:16,311 neighborhood yellowjacket wasp. 131 00:07:16,353 --> 00:07:18,480 But the Pleistocene version are far bigger 132 00:07:18,521 --> 00:07:20,231 and immensely more toxic. 133 00:07:21,274 --> 00:07:22,901 Where did they come from? 134 00:07:22,942 --> 00:07:24,778 There weren't any bugs in here yesterday. 135 00:07:24,819 --> 00:07:26,529 Yesterday, they were still underground 136 00:07:26,571 --> 00:07:28,698 in their dormant stage, 137 00:07:28,740 --> 00:07:30,033 but this morning, we woke them up. 138 00:07:30,075 --> 00:07:32,619 So please, keep your voices down. 139 00:07:32,660 --> 00:07:34,204 These guys are hypersensitive to noise, 140 00:07:34,245 --> 00:07:36,164 so any little thing will set them off. 141 00:07:37,457 --> 00:07:41,419 - Ella, have you seen her? - I did. 142 00:07:41,461 --> 00:07:43,546 But the bugs came, and I lost her in the chaos. 143 00:07:43,588 --> 00:07:45,924 I think she left with everyone else. 144 00:07:45,965 --> 00:07:48,635 People were screaming and running for their lives. 145 00:07:48,677 --> 00:07:50,095 The wasps were about to sting me, 146 00:07:50,136 --> 00:07:52,847 - so I jumped in here. - How do we get rid of them? 147 00:07:52,889 --> 00:07:57,185 Uh, we could give them a nice bath with water 148 00:07:57,227 --> 00:07:59,020 from the tower. 149 00:07:59,062 --> 00:08:01,231 Soap and water can clog their spiracles, 150 00:08:01,272 --> 00:08:03,983 the pores they breathe through. Then they're as good as dead. 151 00:08:04,025 --> 00:08:06,736 Or we skip bath time and get the hell out of here. 152 00:08:06,778 --> 00:08:08,947 That too. 153 00:08:11,449 --> 00:08:13,410 No. 154 00:08:13,451 --> 00:08:17,706 That's Ella. 155 00:08:17,747 --> 00:08:22,669 Hang on. I think she's alive. 156 00:08:32,262 --> 00:08:34,431 Are all security systems under our control now? 157 00:08:34,472 --> 00:08:36,057 - Good. - On your knees. 158 00:08:36,099 --> 00:08:37,308 Now we move to the portal room, 159 00:08:37,350 --> 00:08:39,269 upload the new protocols from Moore's journal. 160 00:08:39,310 --> 00:08:41,062 And take these men to containment. 161 00:08:42,647 --> 00:08:44,149 So now you're in charge. 162 00:08:44,190 --> 00:08:46,443 Now I give this project what it's needed 163 00:08:46,484 --> 00:08:49,320 for some time, focus. 164 00:08:49,362 --> 00:08:51,865 Now we get back to the business of helping the world. 165 00:08:51,906 --> 00:08:57,370 And those who don't agree? 166 00:08:57,412 --> 00:09:02,375 You're free to leave. 167 00:09:02,417 --> 00:09:05,086 Wait. 168 00:09:05,128 --> 00:09:06,296 If you really want to help, 169 00:09:06,338 --> 00:09:09,132 there are people here who need it. 170 00:09:09,174 --> 00:09:12,218 Once you fix that portal, please send my friends home. 171 00:09:12,260 --> 00:09:13,553 I can't do that. 172 00:09:13,595 --> 00:09:15,555 Look what's happened since they came to Lazarus. 173 00:09:15,597 --> 00:09:18,099 A virus was uploaded, nearly destroying everything. 174 00:09:18,141 --> 00:09:20,143 The project's been jeopardized because of them. 175 00:09:20,185 --> 00:09:21,186 I am not going to invite another problem 176 00:09:21,227 --> 00:09:23,563 - into my building. - Your building? 177 00:09:23,605 --> 00:09:26,107 Look, whatever anger you feel at what's happened, 178 00:09:26,149 --> 00:09:28,860 you cannot let that cloud your judgment. 179 00:09:28,902 --> 00:09:32,530 We are here because of your project's mistakes. 180 00:09:32,572 --> 00:09:34,032 You owe us your help. 181 00:09:34,074 --> 00:09:36,159 I have a responsibility to many more people 182 00:09:36,201 --> 00:09:38,703 than are down here. I'm sorry. 183 00:09:38,745 --> 00:09:39,829 This is the way it has to be. 184 00:09:39,871 --> 00:09:41,498 You're making a mistake. 185 00:09:41,539 --> 00:09:43,500 My friends, the people here, they will not let this go. 186 00:09:43,541 --> 00:09:44,834 If they don't, I promise you, 187 00:09:44,876 --> 00:09:46,294 they will suffer more than they already have. 188 00:10:10,819 --> 00:10:13,988 - Levi. - Sam. 189 00:10:14,989 --> 00:10:16,157 What are you doing here? 190 00:10:16,199 --> 00:10:18,034 Looking for medicine to help Silas. 191 00:10:18,076 --> 00:10:19,911 The better question is, what are you doing? 192 00:10:19,953 --> 00:10:22,872 Are those explosives? 193 00:10:22,914 --> 00:10:25,083 We need to talk about this. 194 00:10:25,125 --> 00:10:27,168 Why don't you go back to the village? 195 00:10:27,210 --> 00:10:29,170 Why don't you come back with me? 196 00:10:30,547 --> 00:10:32,841 Look, I heard what happened with James yesterday, 197 00:10:32,882 --> 00:10:34,050 and I know you're hurting, 198 00:10:34,092 --> 00:10:35,760 and from the looks of the explosives, 199 00:10:35,802 --> 00:10:37,012 it seems you're not done with him yet. 200 00:10:37,053 --> 00:10:40,015 Sam, just go. 201 00:10:40,056 --> 00:10:42,600 I don't have any love for Gavin's father either, 202 00:10:42,642 --> 00:10:45,270 but he's our only way home. 203 00:10:45,311 --> 00:10:47,772 What you're doing, that's not the way to help. 204 00:10:47,814 --> 00:10:49,315 - It's the only way. - Levi. 205 00:10:49,357 --> 00:10:52,068 - Stay back. - I can't let you do this. 206 00:10:52,110 --> 00:10:53,319 I don't want to hurt you, Sam, 207 00:10:53,361 --> 00:10:54,529 but if you don't walk away right now, 208 00:10:54,571 --> 00:10:59,492 I won't have another choice. 209 00:11:03,872 --> 00:11:04,914 We gotta get to her now. 210 00:11:04,956 --> 00:11:06,583 No, no, no, that is a terrible idea. 211 00:11:06,624 --> 00:11:09,544 The wasps have built an empire beneath the dirt. 212 00:11:09,586 --> 00:11:10,962 You see that opening? 213 00:11:11,004 --> 00:11:13,173 They're all around the clearing. 214 00:11:13,214 --> 00:11:14,549 That's where the wasps are. 215 00:11:14,591 --> 00:11:16,301 And there's one right in front of Ella. 216 00:11:16,343 --> 00:11:20,096 - We can't get close to her. - What if we're super quiet? 217 00:11:20,138 --> 00:11:21,598 It's not just noise that disturbs them. 218 00:11:21,639 --> 00:11:24,351 It's all sound vibrations, including footsteps. 219 00:11:24,392 --> 00:11:27,771 Think of the ground between us and Ella as a giant minefield. 220 00:11:27,812 --> 00:11:29,397 One step can be fine, and then... 221 00:11:29,439 --> 00:11:32,108 The next could wake up the sting squad. 222 00:11:32,150 --> 00:11:33,234 Ella's never abandoned me. 223 00:11:33,276 --> 00:11:34,736 There's no way I'm abandoning her. 224 00:11:34,778 --> 00:11:36,654 If we were able to get to her, 225 00:11:36,696 --> 00:11:38,114 how are we gonna help? 226 00:11:38,156 --> 00:11:39,366 It's not like we can give her 227 00:11:39,407 --> 00:11:41,368 a shot of prehistoric antivenom. 228 00:11:42,827 --> 00:11:44,496 What about an EpiPen? 229 00:11:44,537 --> 00:11:46,456 My dad has one in the med kit on the bus. 230 00:11:46,498 --> 00:11:49,459 Uh, I mean, there are no cracks 231 00:11:49,501 --> 00:11:51,002 between here and the bus. 232 00:11:51,044 --> 00:11:53,463 That shouldn't be a problem if we stay quiet. 233 00:11:53,505 --> 00:11:58,301 I think we can do this. 234 00:11:58,343 --> 00:11:59,552 Let's go. 235 00:12:07,018 --> 00:12:09,729 My contact should be here any moment. 236 00:12:09,771 --> 00:12:11,815 I'm gonna go see if he's nearby. 237 00:12:11,856 --> 00:12:12,982 All right. 238 00:12:15,694 --> 00:12:17,570 - Hey, you OK? - Yeah. 239 00:12:17,612 --> 00:12:19,447 I just got a lot on my mind. 240 00:12:19,489 --> 00:12:21,324 If you're worried about James and Project Blue Moon, 241 00:12:21,366 --> 00:12:23,243 I'm pretty sure he's put it behind him. 242 00:12:23,284 --> 00:12:25,370 I do, too. It's Levi. 243 00:12:26,746 --> 00:12:27,997 Maybe 'cause he has a point. 244 00:12:28,039 --> 00:12:29,332 Maybe we should be helping him out. 245 00:12:29,374 --> 00:12:31,167 OK, Izzy's right in that we treated him 246 00:12:31,209 --> 00:12:33,169 like family because he was, but he's not anymore. 247 00:12:33,211 --> 00:12:35,380 I can forgive him for everything 248 00:12:35,422 --> 00:12:38,341 that happened with you because I had a part in that. 249 00:12:38,383 --> 00:12:40,010 But what he did yesterday, that jeopardized 250 00:12:40,051 --> 00:12:41,845 our best hope of keeping you safe 251 00:12:41,886 --> 00:12:44,014 and getting everyone home. 252 00:12:44,055 --> 00:12:45,640 What if we run into him again? 253 00:12:45,682 --> 00:12:47,308 I don't think he's gonna give up on this. 254 00:12:47,350 --> 00:12:50,812 When I see him, I'm gonna do whatever it takes to stop him. 255 00:12:50,854 --> 00:12:55,025 Hey, what's that? 256 00:12:55,066 --> 00:12:57,110 It's the Lazarus evacuation alarm. 257 00:12:57,152 --> 00:12:59,529 This is Elliot. 258 00:12:59,571 --> 00:13:02,449 He's been quietly by my side for over two decades. 259 00:13:02,490 --> 00:13:04,200 He's gonna help us get back in the building. 260 00:13:04,242 --> 00:13:06,036 I'll help, but I don't think anyone 261 00:13:06,077 --> 00:13:08,204 - should be in there right now. - Why? 262 00:13:08,246 --> 00:13:10,165 Kiera's takeover inadvertently corrupted 263 00:13:10,206 --> 00:13:11,458 the security network. 264 00:13:11,499 --> 00:13:13,376 Worse, all the animals in the research lab 265 00:13:13,418 --> 00:13:16,004 have gotten loose. They're running rampant. 266 00:13:16,046 --> 00:13:18,381 So everyone's getting out as fast as they can. 267 00:13:18,423 --> 00:13:20,842 - But we don't have a choice. - We have to get in the building. 268 00:13:20,884 --> 00:13:23,261 Eve? Gavin? 269 00:13:24,763 --> 00:13:27,807 Ty. How did you get here? 270 00:13:27,849 --> 00:13:29,059 How did you get away from Kiera? 271 00:13:29,100 --> 00:13:30,602 She had no use for me once she made it 272 00:13:30,643 --> 00:13:32,020 back to the building. 273 00:13:32,062 --> 00:13:34,356 After she let me go, I started to get this headache, 274 00:13:34,397 --> 00:13:37,317 and anyway, then I found you guys. 275 00:13:37,359 --> 00:13:39,235 Whatever progress you've made against the cancer 276 00:13:39,277 --> 00:13:40,570 goes away immediately 277 00:13:40,612 --> 00:13:42,280 if you're not doing consistent treatment. 278 00:13:42,322 --> 00:13:44,991 When I take back the building, I will get you your pills. 279 00:13:45,033 --> 00:13:47,494 Ty, you need to go back to the village. 280 00:13:47,535 --> 00:13:49,079 Paara has been guiding an army to come save you. 281 00:13:49,120 --> 00:13:50,455 You have to let her know you're safe. 282 00:13:50,497 --> 00:13:52,165 No, I can't leave you guys now. 283 00:13:52,207 --> 00:13:53,541 Kiera is not gonna let you near that portal room 284 00:13:53,583 --> 00:13:55,085 without a fight. 285 00:13:55,126 --> 00:13:56,336 You need all the help you can get. 286 00:13:56,378 --> 00:13:58,380 Whoever's going needs to go now. 287 00:13:58,421 --> 00:14:00,256 I've disabled all the security cameras, 288 00:14:00,298 --> 00:14:02,592 but they'll be back online in minutes. 289 00:14:03,468 --> 00:14:04,886 You sure you're OK with this? 290 00:14:04,928 --> 00:14:06,471 Yeah, you guys would do the same for me. 291 00:14:13,436 --> 00:14:16,606 - Thank you for everything. - Good luck. 292 00:14:50,640 --> 00:14:52,559 Here we go. 293 00:14:52,600 --> 00:14:53,810 This is where we launch our attack. 294 00:14:53,852 --> 00:14:55,770 From this computer, I can implement a series 295 00:14:55,812 --> 00:14:57,272 of security protocols that will allow me 296 00:14:57,313 --> 00:14:58,732 to take back the building. 297 00:14:58,773 --> 00:15:00,442 Then Elliot's team can detain Kiera 298 00:15:00,483 --> 00:15:02,027 and the rest of her traitors. 299 00:15:02,068 --> 00:15:04,029 - How do you still have access? - I don't. 300 00:15:04,070 --> 00:15:05,321 The first thing she will have done is shut me out, 301 00:15:05,363 --> 00:15:06,698 but you do. 302 00:15:06,740 --> 00:15:09,325 It's the same way that you helped load the virus. 303 00:15:09,367 --> 00:15:10,618 Your credentials are hidden deep 304 00:15:10,660 --> 00:15:12,037 within the security network 305 00:15:12,078 --> 00:15:14,289 where Kiera will have a very hard time finding them. 306 00:15:14,330 --> 00:15:16,166 All I need is your handprint. 307 00:15:17,751 --> 00:15:22,047 Yes, I'll take things from here. 308 00:15:22,088 --> 00:15:24,466 Hey, won't this alert Kiera we're here? 309 00:15:24,507 --> 00:15:26,676 Yeah, I'm sure it will. 310 00:15:26,718 --> 00:15:29,054 And it's gonna take time to implement things on my end, 311 00:15:29,095 --> 00:15:32,265 so I need some of you to go into the western corridors 312 00:15:32,307 --> 00:15:33,725 and manually seal them off. 313 00:15:33,767 --> 00:15:35,727 Every second we can slow her down 314 00:15:35,769 --> 00:15:39,189 - buys us valuable time. - Understood. 315 00:15:39,230 --> 00:15:44,194 I'll go with Gavin. 316 00:15:53,828 --> 00:15:56,664 All right, I think we've got enough herbs. 317 00:15:56,706 --> 00:15:59,668 - We should get back to Silas. - No, you go. 318 00:15:59,709 --> 00:16:02,504 - I need to find Levi. - Hang on, Iz. 319 00:16:02,545 --> 00:16:03,755 I'm worried about him, too, 320 00:16:03,797 --> 00:16:05,715 but we have no idea where he is. 321 00:16:06,883 --> 00:16:08,385 Do you remember when I was in the hospital 322 00:16:08,426 --> 00:16:11,554 - after my accident? - Of course. 323 00:16:12,347 --> 00:16:14,224 I couldn't have gotten through without Levi. 324 00:16:14,265 --> 00:16:17,018 OK, On my bad days, when I wouldn't do physical therapy 325 00:16:17,060 --> 00:16:19,437 or even get out of bed, Levi was the one 326 00:16:19,479 --> 00:16:21,189 to snap me out of it. 327 00:16:21,231 --> 00:16:23,358 He would say, "I'm not here to bring you flowers. 328 00:16:23,400 --> 00:16:25,318 I'm here to kick your ass." 329 00:16:25,360 --> 00:16:28,113 That does sound like Levi. 330 00:16:28,154 --> 00:16:29,948 And he told me that he was gonna go down 331 00:16:29,989 --> 00:16:31,491 to the cafeteria and get a cup of coffee, 332 00:16:31,533 --> 00:16:34,035 and he was not gonna leave until I got out of bed, 333 00:16:34,077 --> 00:16:37,080 walked down there, and had a cup of coffee with him. 334 00:16:37,122 --> 00:16:41,459 He waited in that cafeteria for two days before I made it. 335 00:16:41,501 --> 00:16:42,836 He hadn't slept, he looked like crap, 336 00:16:42,877 --> 00:16:45,505 but he was there for me. 337 00:16:45,547 --> 00:16:47,132 OK, now I need to be there for him. 338 00:16:53,430 --> 00:16:56,224 - Oh, my God. - Sam? 339 00:16:56,266 --> 00:16:59,019 Sam? 340 00:16:59,060 --> 00:17:01,146 What happened? You OK? 341 00:17:02,397 --> 00:17:05,233 - I found Levi. - He did this to you? 342 00:17:05,275 --> 00:17:07,235 Yeah, now he's headed to the building 343 00:17:07,277 --> 00:17:09,279 with a bunch of plastic explosives. 344 00:17:09,320 --> 00:17:12,240 - I have to stop him. - Easy, easy. 345 00:17:12,282 --> 00:17:15,618 We got to get you back to the village, OK? 346 00:17:19,539 --> 00:17:22,167 Hey, Iz! What are you doing? 347 00:17:22,208 --> 00:17:24,002 I need to get to that building. 348 00:17:24,044 --> 00:17:25,754 - Izzy, don't! - I'm sorry. 349 00:17:25,795 --> 00:17:27,964 I have to. 350 00:17:28,006 --> 00:17:32,135 Izzy! 351 00:17:37,682 --> 00:17:40,435 Great, let's get to the next one. 352 00:17:40,477 --> 00:17:43,563 Hey, hey, are you OK? 353 00:17:43,605 --> 00:17:44,814 Yeah. Come on. 354 00:17:44,856 --> 00:17:46,900 Ty, wait. I'll take care of the doors. 355 00:17:46,941 --> 00:17:48,234 You should get to the infirmary. 356 00:17:48,276 --> 00:17:50,236 There's nobody there. You can get your pills. 357 00:17:50,278 --> 00:17:51,613 There'll be time for that later... 358 00:17:51,654 --> 00:17:52,947 Hey, you don't know that, OK? 359 00:17:52,989 --> 00:17:54,783 You got to take the opportunity while it's there. 360 00:17:54,824 --> 00:17:56,034 I can't leave you alone. 361 00:17:56,076 --> 00:17:57,118 There are animals in these halls. 362 00:17:57,160 --> 00:17:59,079 Ty, you've done enough for my family. 363 00:17:59,120 --> 00:18:00,955 It's time you did something for yourself. 364 00:18:00,997 --> 00:18:05,585 Please. 365 00:18:05,627 --> 00:18:11,591 Thank you. I'll catch up. 366 00:18:24,688 --> 00:18:25,980 Levi! Hey! 367 00:18:26,022 --> 00:18:28,817 What are you doing with those? 368 00:18:30,026 --> 00:18:32,821 Levi, hey, look at me! 369 00:18:32,862 --> 00:18:35,365 Levi! Stop! 370 00:18:35,407 --> 00:18:36,783 You don't have to do this. 371 00:18:38,159 --> 00:18:40,036 No, no, no, Levi! Levi, look at me! 372 00:18:40,078 --> 00:18:41,663 We can talk this through! 373 00:18:41,705 --> 00:18:44,207 Hey, hey, Levi, listen! 374 00:18:44,249 --> 00:18:45,792 Hey, I know you lost your wife, 375 00:18:45,834 --> 00:18:47,293 but this is not how you honor her. 376 00:18:49,129 --> 00:18:50,213 It's not. 377 00:18:53,091 --> 00:18:55,135 You don't understand. 378 00:18:56,553 --> 00:18:58,221 This isn't just about her. 379 00:18:59,889 --> 00:19:03,518 The day she died... 380 00:19:03,560 --> 00:19:05,061 she wasn't alone. 381 00:19:06,438 --> 00:19:08,398 She had our daughter with her too. 382 00:19:11,234 --> 00:19:12,444 I'm sorry. 383 00:19:12,485 --> 00:19:15,864 This project has taken everything from me. 384 00:19:15,905 --> 00:19:21,494 I got to stop it. 385 00:19:23,955 --> 00:19:25,957 Levi! Hey, hey! 386 00:19:29,419 --> 00:19:31,171 You need to leave. 387 00:19:31,212 --> 00:19:33,465 I'm gonna destroy this entire building. 388 00:19:34,799 --> 00:19:39,763 No. Levi! Hey! 389 00:19:39,804 --> 00:19:44,184 Levi! Levi! 390 00:19:44,225 --> 00:19:46,227 Levi! 391 00:19:51,316 --> 00:19:52,567 I need an update on those stabilization numbers. 392 00:19:53,943 --> 00:19:56,321 We're 90% through instituting the new directives. 393 00:19:56,363 --> 00:19:58,365 We're on the verge of fixing the machine. 394 00:20:01,159 --> 00:20:03,328 - What now? - Threat level breach. 395 00:20:03,370 --> 00:20:06,122 Someone in the executive lounge accessed the security network. 396 00:20:06,164 --> 00:20:09,793 - It appears to be Gavin. - This is James. 397 00:20:09,834 --> 00:20:12,337 Get your team to the executive lounge now, 398 00:20:12,379 --> 00:20:13,379 and watch yourselves. 399 00:20:13,380 --> 00:20:14,381 Those animals could be anywhere. 400 00:20:22,013 --> 00:20:23,264 This is your only warning. 401 00:20:23,306 --> 00:20:25,266 Everybody leave the building now. 402 00:20:28,144 --> 00:20:32,232 Ah-ah, Kiera, put that journal down. 403 00:20:32,273 --> 00:20:33,775 You're staying. 404 00:20:33,817 --> 00:20:36,778 I need your help. 405 00:20:53,628 --> 00:20:55,130 Where's the EpiPen? 406 00:20:57,215 --> 00:20:58,883 I thought you said it was here. 407 00:20:58,925 --> 00:21:01,845 I thought it was. 408 00:21:01,886 --> 00:21:03,513 Well, you were wrong. 409 00:21:03,555 --> 00:21:05,348 And Ella's out there dying, and there's nothing we can do. 410 00:21:10,020 --> 00:21:12,063 I don't know what to do. 411 00:21:12,105 --> 00:21:16,568 Veronica, you need to breathe. 412 00:21:16,609 --> 00:21:19,529 If you're not calm, you make mistakes. 413 00:21:19,571 --> 00:21:21,656 You can't see the things that are right in front of you. 414 00:21:21,698 --> 00:21:23,074 OK? 415 00:21:23,116 --> 00:21:25,952 OK, let's just slow down and find that EpiPen. 416 00:21:25,994 --> 00:21:27,704 - OK? - OK. 417 00:21:27,746 --> 00:21:30,415 - OK. - Wait a minute. 418 00:21:30,457 --> 00:21:33,626 Yes! I'm all over it. 419 00:21:33,668 --> 00:21:35,795 Amazing. How do we get it to Ella? 420 00:21:38,590 --> 00:21:40,050 I know. Here's what we do. 421 00:21:41,092 --> 00:21:42,886 We just add soap to that water 422 00:21:42,927 --> 00:21:44,888 and then quietly connect the hose 423 00:21:44,929 --> 00:21:46,014 and get it into the crack. 424 00:21:46,056 --> 00:21:47,557 How will that kill all of them? 425 00:21:47,599 --> 00:21:48,683 There's more than one crack. 426 00:21:48,725 --> 00:21:49,893 What about the one in front of Ella? 427 00:21:51,227 --> 00:21:54,356 Wasp nests are interconnected... 428 00:21:54,397 --> 00:21:57,317 - typically. - Typically? 429 00:21:58,610 --> 00:22:00,862 It's better odds than we had five minutes ago. 430 00:22:02,322 --> 00:22:05,450 OK. Then we have to do this. 431 00:22:07,786 --> 00:22:12,123 Nobody ever said that killing wasps 432 00:22:12,165 --> 00:22:14,876 was environmentally friendly. 433 00:22:24,636 --> 00:22:28,223 Come on, baby. 434 00:22:28,264 --> 00:22:33,395 Come on. 435 00:22:37,065 --> 00:22:38,775 Do you think it's working? 436 00:22:38,817 --> 00:22:42,779 Oh, I'm sure they're dying excruciating deaths down there. 437 00:22:42,821 --> 00:22:46,950 So what do we do now? 438 00:22:46,991 --> 00:22:49,828 Not we. This is on me. 439 00:22:49,869 --> 00:22:51,287 I'm gonna bring the EpiPen to Ella. 440 00:22:51,329 --> 00:22:52,872 No, no, we're all going together. 441 00:22:52,914 --> 00:22:54,082 I'd like to say we got all the bugs, 442 00:22:54,124 --> 00:22:55,792 but I just can't be sure. 443 00:22:55,834 --> 00:22:57,961 That's why I'm gonna do it alone. 444 00:22:58,962 --> 00:23:00,922 She's my sister. I got this. 445 00:24:07,739 --> 00:24:09,115 Ugh! 446 00:24:23,421 --> 00:24:29,421 We got to go. Come here. 447 00:24:32,055 --> 00:24:34,474 OK. 448 00:24:39,187 --> 00:24:42,065 Come here. Come here. 449 00:24:42,107 --> 00:24:43,441 Shh. 450 00:24:43,483 --> 00:24:46,111 Hey. Shh. 451 00:24:48,113 --> 00:24:51,574 You're gonna be OK. I brought an EpiPen. 452 00:24:53,034 --> 00:24:58,206 Here. Where is it? Where is it? 453 00:25:00,291 --> 00:25:01,501 No. 454 00:25:03,586 --> 00:25:07,173 No. 455 00:25:17,350 --> 00:25:18,350 What's wrong? 456 00:25:21,813 --> 00:25:25,817 The EpiPen, it fell out of my pocket. 457 00:25:25,859 --> 00:25:27,027 It's out there. 458 00:25:31,990 --> 00:25:36,494 It's OK. I'm just happy you're here. 459 00:25:38,204 --> 00:25:40,790 Stop it. Stop talking like that. 460 00:25:40,832 --> 00:25:42,125 I know that tone. 461 00:25:42,167 --> 00:25:43,293 I heard it when you were little 462 00:25:43,335 --> 00:25:44,794 whenever you were about to give up, 463 00:25:44,836 --> 00:25:46,629 but I'm not going to let you. We'll figure this out, OK? 464 00:25:46,671 --> 00:25:48,173 We still have stuff we need to do together. 465 00:25:48,214 --> 00:25:51,634 Veronica, I'm not gonna make it. 466 00:25:54,679 --> 00:25:58,808 You have to. 467 00:25:58,850 --> 00:26:02,896 Together, we were strong. Alone is impossible. 468 00:26:02,937 --> 00:26:06,316 It's not. You were always the one 469 00:26:06,358 --> 00:26:08,568 who kept us going when things got hard. 470 00:26:08,610 --> 00:26:11,112 You always saved me. 471 00:26:11,154 --> 00:26:13,698 You'll be fine. 472 00:26:15,700 --> 00:26:18,745 No. No, we're gonna figure this out. 473 00:26:24,584 --> 00:26:28,254 What the hell are we gonna do? 474 00:26:28,296 --> 00:26:30,590 - We have to get to that EpiPen. - Yeah. 475 00:26:30,632 --> 00:26:33,301 OK, think, Scott. Think, Scott. 476 00:26:33,343 --> 00:26:36,429 Think. Think. 477 00:26:36,471 --> 00:26:41,476 Oh! No, I got nothing. Damn it! 478 00:26:47,148 --> 00:26:49,526 On second thought, there may be a way. 479 00:26:49,567 --> 00:26:52,112 I'm gonna need coolant from the engine, 480 00:26:52,153 --> 00:26:54,739 a roll of duct tape, and some kind of helmet. 481 00:26:55,532 --> 00:26:58,243 - It sounds crazy. - You're probably right. 482 00:27:22,475 --> 00:27:26,062 OK. 483 00:27:26,104 --> 00:27:28,064 Yes. You've got this. 484 00:27:28,106 --> 00:27:33,069 You are not afraid. 485 00:27:33,111 --> 00:27:35,447 Come on. Clear off! 486 00:27:39,784 --> 00:27:43,747 Come on! 487 00:27:45,331 --> 00:27:48,126 Yes, yes! Come on! 488 00:27:48,168 --> 00:27:49,919 I can't believe it's working. 489 00:27:49,961 --> 00:27:53,798 Yes! Come on! 490 00:27:59,137 --> 00:28:04,851 They're flying away. Yes! 491 00:28:10,148 --> 00:28:12,359 I did it. I think they're all gone. 492 00:28:12,400 --> 00:28:14,361 Ella, you're going to be OK. 493 00:28:14,402 --> 00:28:17,489 That's amazing. Give me the EpiPen. 494 00:28:17,530 --> 00:28:20,950 - Oh, no. - What? What? 495 00:28:20,992 --> 00:28:25,747 You were stung. 496 00:28:25,789 --> 00:28:30,752 I didn't even feel it. 497 00:28:30,794 --> 00:28:32,671 It must have been the adrenaline. 498 00:28:34,130 --> 00:28:36,508 Veronica. 499 00:28:38,176 --> 00:28:40,345 - Give it to her. - What? 500 00:28:40,387 --> 00:28:42,430 The shot, she needs it. 501 00:28:42,472 --> 00:28:44,224 No, you need to take it. 502 00:28:44,265 --> 00:28:50,188 Veronica, please. Please. 503 00:28:53,525 --> 00:28:56,986 - Is there another EpiPen? - I'm sorry. 504 00:28:57,028 --> 00:29:01,741 There's only one. 505 00:29:15,005 --> 00:29:17,507 Can you give us a minute? 506 00:29:48,079 --> 00:29:52,584 Oh, my God. 507 00:30:13,688 --> 00:30:16,232 The infirmary, thank God. 508 00:30:23,406 --> 00:30:27,202 - Help! - Gavin. 509 00:30:43,468 --> 00:30:46,596 [creature roaring softly 510 00:30:50,308 --> 00:30:51,935 Help! Help! 511 00:31:03,113 --> 00:31:04,531 Thank you. 512 00:31:04,572 --> 00:31:06,783 But we have a bigger problem. 513 00:31:06,825 --> 00:31:09,285 Levi, he's about to make a huge mistake. 514 00:31:09,327 --> 00:31:14,416 What? 515 00:31:14,457 --> 00:31:16,626 We can't debate this anymore. 516 00:31:16,668 --> 00:31:20,714 - You need to take the shot. - No. 517 00:31:20,755 --> 00:31:26,678 Ella... you deserve a long, happy life. 518 00:31:26,720 --> 00:31:30,724 No. It's your turn. 519 00:31:30,765 --> 00:31:36,604 I came down here to save your life. 520 00:31:36,646 --> 00:31:39,524 Don't take that away from me now. 521 00:31:39,566 --> 00:31:45,363 Take the shot. 522 00:31:47,782 --> 00:31:49,534 Please. 523 00:31:56,332 --> 00:31:58,460 Go on. 524 00:31:59,419 --> 00:32:01,046 It's OK. 525 00:32:10,930 --> 00:32:13,433 I can't do it. 526 00:32:37,540 --> 00:32:39,668 I love you. 527 00:32:44,005 --> 00:32:46,633 I love you too. 528 00:33:20,041 --> 00:33:21,041 Have a little faith, Eve. 529 00:33:22,585 --> 00:33:25,547 I'm about to retake the system. 530 00:33:28,967 --> 00:33:32,721 No, I'm... I'm worried about Gavin and Ty. 531 00:33:32,762 --> 00:33:34,681 They should be back by now. 532 00:33:34,723 --> 00:33:36,391 Oh, I'm sure they're fine. 533 00:33:38,601 --> 00:33:40,603 You know, for somebody who said that they would do 534 00:33:40,645 --> 00:33:42,856 absolutely anything to reunite with their son, 535 00:33:42,897 --> 00:33:44,149 I'm a little confused why you're not 536 00:33:44,190 --> 00:33:45,316 as concerned as I am. 537 00:33:45,358 --> 00:33:47,485 Of course, I'm concerned. 538 00:33:47,527 --> 00:33:50,447 We all have our tasks that require focus. 539 00:33:53,700 --> 00:33:56,161 - What aren't you telling me? - Nothing. 540 00:33:56,202 --> 00:33:57,871 I asked that you trust me. 541 00:33:57,912 --> 00:33:59,539 Now, given the complexity of what I'm trying to achieve, 542 00:33:59,581 --> 00:34:01,416 I wish that you would honor that request. 543 00:34:03,376 --> 00:34:05,295 You're a smart man, James. 544 00:34:05,337 --> 00:34:06,963 You choose your words carefully, 545 00:34:07,005 --> 00:34:10,216 and right now, you're choosing your words very carefully. 546 00:34:10,258 --> 00:34:13,762 So I'm going to ask you again, what aren't you telling me? 547 00:34:14,929 --> 00:34:17,515 I don't know what you're talking about. 548 00:34:17,557 --> 00:34:19,726 OK, then let me see what you're working on. 549 00:34:21,561 --> 00:34:23,521 And if I refuse? 550 00:34:25,190 --> 00:34:28,193 Then the trust you're asking for doesn't go both ways. 551 00:34:28,234 --> 00:34:31,613 Eve, stop. 552 00:34:31,654 --> 00:34:33,823 Wait a minute, Project Blue Moon. 553 00:34:33,865 --> 00:34:35,158 You're working on Project Blue Moon? 554 00:34:35,200 --> 00:34:37,160 What the hell is going on here? 555 00:34:37,202 --> 00:34:38,661 Tell me that what you're doing 556 00:34:38,703 --> 00:34:43,208 isn't going to erase my family forever. James! 557 00:34:44,000 --> 00:34:46,795 - That's it. I'm stopping this right now. - No, you're not. 558 00:34:46,836 --> 00:34:51,883 Put it down now. 559 00:34:54,552 --> 00:34:55,845 A few hours ago, you were making promises 560 00:34:55,887 --> 00:34:57,597 to your son at your wife's grave. 561 00:34:57,639 --> 00:34:59,432 I thought this family meant something to you. 562 00:34:59,474 --> 00:35:01,059 If you do this, you're gonna be throwing 563 00:35:01,101 --> 00:35:02,310 all of that away. 564 00:35:02,352 --> 00:35:05,355 I'm not throwing anything away. 565 00:35:05,397 --> 00:35:07,899 I am fixing what I broke. 566 00:35:07,941 --> 00:35:12,821 This way, I never lose Gavin, and I never lose his mother. 567 00:35:12,862 --> 00:35:15,448 You're trading my family for your own, James. 568 00:35:17,033 --> 00:35:18,868 Look, I get wanting to go back. I do. 569 00:35:18,910 --> 00:35:20,912 There's not a person alive who wouldn't want 570 00:35:20,954 --> 00:35:22,414 to go back and fix their mistakes, 571 00:35:22,455 --> 00:35:23,998 but that's not how life works. 572 00:35:24,040 --> 00:35:27,085 This isn't going to make you as happy as you think. 573 00:35:27,127 --> 00:35:29,045 Please. 574 00:35:29,087 --> 00:35:32,048 - Please, don't do this. - I've made my choice. 575 00:35:41,850 --> 00:35:44,019 Eve. Eve, please. 576 00:35:44,060 --> 00:35:46,688 Eve, you don't want to have to tell your husband 577 00:35:46,730 --> 00:35:49,441 that you killed his father. 578 00:35:50,483 --> 00:35:52,944 Please, put the knife down. 579 00:35:57,115 --> 00:35:59,284 Put the knife down! 580 00:36:36,821 --> 00:36:41,659 Hey, I just wanted to say... 581 00:36:44,204 --> 00:36:47,540 I know no one can fill Ella's shoes, 582 00:36:47,582 --> 00:36:50,168 but if you want, I'm here to talk. 583 00:37:08,186 --> 00:37:09,270 Riley. 584 00:37:16,903 --> 00:37:19,155 I'm not good at opening up to people... 585 00:37:21,991 --> 00:37:24,077 But I could really use a friend. 586 00:37:35,922 --> 00:37:38,341 Thanks for being here. 587 00:37:49,477 --> 00:37:51,312 It's time you let me go. 588 00:37:51,354 --> 00:37:53,648 The entire building has been evacuated. 589 00:37:53,690 --> 00:37:55,358 No, you still haven't done your part. 590 00:37:55,400 --> 00:37:56,985 Which is what exactly? 591 00:37:57,027 --> 00:37:59,237 Shift all auxiliary power to the portal. 592 00:38:00,739 --> 00:38:02,699 If I do that, those explosives 593 00:38:02,741 --> 00:38:04,784 will destroy the entire building. 594 00:38:04,826 --> 00:38:06,828 I guess they do put the smart people in charge. 595 00:38:08,329 --> 00:38:09,873 I won't do it. 596 00:38:09,914 --> 00:38:12,584 I can't destroy this project. It's too important. 597 00:38:13,752 --> 00:38:16,588 Think really hard about that. 598 00:38:29,142 --> 00:38:30,643 It's done. 599 00:38:33,813 --> 00:38:35,398 Maybe one day you'll realize 600 00:38:35,440 --> 00:38:37,734 that that was the moment you actually did something good 601 00:38:37,776 --> 00:38:40,278 for humanity. 602 00:38:40,320 --> 00:38:46,201 No, Levi! 603 00:38:46,242 --> 00:38:49,204 - Dear God. - You need to stop this. 604 00:38:49,245 --> 00:38:51,247 - I told you to leave. - Yeah? 605 00:38:51,289 --> 00:38:52,791 You know I can't do that. 606 00:38:52,832 --> 00:38:54,918 I made a promise to my family to get them home. 607 00:38:54,959 --> 00:38:57,045 Gavin, if you don't walk away now, 608 00:38:57,087 --> 00:38:58,797 what happens next is on you. 609 00:38:58,838 --> 00:39:00,131 What's that? 610 00:39:00,173 --> 00:39:04,135 Levi. 611 00:39:05,720 --> 00:39:06,930 You're gonna shoot me? 612 00:39:08,306 --> 00:39:11,184 After everything we've been through? 613 00:39:11,226 --> 00:39:12,811 I don't want to. 614 00:39:14,145 --> 00:39:17,607 Please, it doesn't have to end like this. 615 00:39:17,649 --> 00:39:20,777 Wait. 616 00:39:22,195 --> 00:39:23,279 Iz. 617 00:39:26,825 --> 00:39:29,327 - Iz, you shouldn't be here! - Izzy, he's right. 618 00:39:29,369 --> 00:39:31,121 You need to go now. 619 00:39:31,162 --> 00:39:32,914 That's exactly what I said to you in the hospital, 620 00:39:32,956 --> 00:39:34,207 but you stayed. 621 00:39:35,542 --> 00:39:38,795 - No, Izzy, this is different. - No, it's not. 622 00:39:38,837 --> 00:39:40,714 I needed help then like you do now. 623 00:39:40,755 --> 00:39:45,468 OK, but I'm not gonna help you here. 624 00:39:45,510 --> 00:39:46,970 What are you talking about? 625 00:39:47,012 --> 00:39:50,974 I'm gonna be in the cafeteria. OK? 626 00:39:51,016 --> 00:39:52,976 When you're ready to talk, I'm gonna be there. 627 00:39:53,018 --> 00:39:54,811 Izzy, this whole building is gonna explode. 628 00:39:54,853 --> 00:39:59,774 Then it's gonna explode with me in it. 629 00:40:02,193 --> 00:40:03,236 Levi. 630 00:40:10,285 --> 00:40:12,746 Izzy, wait. 631 00:40:16,041 --> 00:40:20,754 I won't lose you too. 632 00:40:28,762 --> 00:40:34,517 Levi, why isn't it stopping? 633 00:40:34,559 --> 00:40:37,645 I don't know. 634 00:40:37,687 --> 00:40:39,314 Pull the damn wire. 635 00:40:39,356 --> 00:40:43,860 What's happening? 636 00:40:43,902 --> 00:40:45,862 This was built by someone in '98. 637 00:40:45,904 --> 00:40:47,530 They must have put in a failsafe. 638 00:40:47,572 --> 00:40:49,032 - What does that mean? - It's not gonna stop. 639 00:40:49,074 --> 00:40:51,534 Look, we've got to move now! 640 00:41:15,306 --> 00:41:20,306 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 45882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.