Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,676
James took everything from me.
3
00:00:09,718 --> 00:00:12,429
- He needs to be stopped.
- It's a slow acting poison.
4
00:00:12,470 --> 00:00:14,347
Levi tried to kill James today.
5
00:00:14,389 --> 00:00:16,349
I don't want you
anywhere near my family.
6
00:00:16,391 --> 00:00:18,351
So he wants to go back
to when I was a kid.
7
00:00:18,393 --> 00:00:20,520
It's called Project Blue Moon,
8
00:00:20,562 --> 00:00:23,314
but he can't do it without the journal.
9
00:00:23,356 --> 00:00:25,608
James is obsessed with
getting that journal.
10
00:00:25,650 --> 00:00:27,736
- He'll hurt anyone he needs to.
- And I would never hurt her.
11
00:00:27,777 --> 00:00:30,405
I don't believe you! He killed her!
12
00:00:30,447 --> 00:00:32,532
- I don't think he did.
- I think it was Kiera.
13
00:00:32,574 --> 00:00:36,077
Stay there.
14
00:00:36,119 --> 00:00:37,537
I don't want anyone else getting hurt.
15
00:00:37,579 --> 00:00:39,372
She's now in charge of Lazarus.
16
00:00:39,414 --> 00:00:41,458
She'll never let you
near that building again.
17
00:00:41,499 --> 00:00:46,254
We can get back inside if
you are willing to trust me.
18
00:00:52,010 --> 00:00:55,263
I still can't get over how
little time I had with her.
19
00:00:55,305 --> 00:00:57,015
I find myself thinking the same thing
20
00:00:57,057 --> 00:01:01,269
and wondering how I could
have done things differently.
21
00:01:01,311 --> 00:01:03,563
But I am grateful for
the time we had together,
22
00:01:03,605 --> 00:01:06,566
even though we didn't
always see eye to eye.
23
00:01:06,608 --> 00:01:09,361
And I'm grateful that we had a son.
24
00:01:14,115 --> 00:01:15,450
So what happens now?
25
00:01:15,492 --> 00:01:17,410
We honor what your mother wanted...
26
00:01:17,452 --> 00:01:20,497
for you to have a fulfilling life...
27
00:01:22,874 --> 00:01:24,584
Which is why we are
going to take the building
28
00:01:24,626 --> 00:01:26,419
back from Kiera, fix the portal,
29
00:01:26,461 --> 00:01:28,004
and send your family home.
30
00:01:28,046 --> 00:01:29,923
And we're going to get Ty back?
31
00:01:29,964 --> 00:01:33,093
Yeah.
32
00:01:33,134 --> 00:01:34,636
You think all of this is possible?
33
00:01:34,678 --> 00:01:36,137
I've made contact with an ally
34
00:01:36,179 --> 00:01:38,640
who has offered to help. We can do this.
35
00:01:38,682 --> 00:01:42,185
I'm certain that together,
we can overcome any problem.
36
00:01:42,227 --> 00:01:43,520
I'm still worried about Levi.
37
00:01:43,561 --> 00:01:45,021
Nobody's seen him since the wedding.
38
00:01:45,063 --> 00:01:47,440
Why is that a concern?
39
00:01:47,482 --> 00:01:49,734
Levi tried to kill you yesterday.
40
00:01:49,776 --> 00:01:52,904
His wife died in the sinkhole.
He blames your project.
41
00:01:52,946 --> 00:01:55,031
The drink he tried to
give me at the wedding?
42
00:01:55,073 --> 00:01:58,368
- Yeah.
- You were there too.
43
00:01:58,410 --> 00:02:02,205
And she stopped him.
44
00:02:02,247 --> 00:02:04,958
Then I should probably
thank you for saving my life.
45
00:02:05,000 --> 00:02:08,837
And let me repay that by
getting your family home.
46
00:02:27,230 --> 00:02:29,691
- Hey, how's he doing?
- He's stable.
47
00:02:29,733 --> 00:02:30,900
He's burning up.
48
00:02:30,942 --> 00:02:32,569
It means his body's
fighting an infection.
49
00:02:32,610 --> 00:02:33,737
I'm going to get some
herbs to help with that.
50
00:02:33,778 --> 00:02:35,196
Thank you, Sam.
51
00:02:36,698 --> 00:02:38,742
- What can we do?
- You're doing it right now.
52
00:02:38,783 --> 00:02:40,201
When we go to the building, stay here
53
00:02:40,243 --> 00:02:41,661
and keep helping Sam.
54
00:02:41,703 --> 00:02:43,705
Wait, what are we gonna do about Levi?
55
00:02:43,747 --> 00:02:45,498
No one's seen him since the wedding.
56
00:02:46,541 --> 00:02:48,835
Guys, he's not himself. He needs us.
57
00:02:48,877 --> 00:02:50,128
We have to find him.
58
00:02:50,170 --> 00:02:53,506
Iz, what we have to do
is find a way home, OK?
59
00:02:53,548 --> 00:02:55,675
The longer we stay here,
the greater the chance
60
00:02:55,717 --> 00:02:58,803
- my vision has of coming true.
- Dad, Levi is like family.
61
00:02:58,845 --> 00:03:00,764
Family doesn't do what he did yesterday.
62
00:03:00,805 --> 00:03:02,599
Maybe yesterday was him showing us
63
00:03:02,640 --> 00:03:03,767
that he needs us now more than ever.
64
00:03:03,808 --> 00:03:05,393
Iz.
65
00:03:07,312 --> 00:03:09,814
OK, look, I know things have
been complicated with Levi,
66
00:03:09,856 --> 00:03:11,649
but we wouldn't have
survived without him.
67
00:03:11,691 --> 00:03:14,402
- I know I couldn't have.
- Iz.
68
00:03:14,444 --> 00:03:16,988
Levi made his choice.
We have to make ours.
69
00:03:17,030 --> 00:03:18,030
That's it.
70
00:03:20,075 --> 00:03:24,329
- Fine.
- Izzy. Izzy!
71
00:03:24,371 --> 00:03:28,249
She'll calm down. You guys go.
72
00:03:28,291 --> 00:03:30,168
I'll make sure she's all right.
73
00:03:30,210 --> 00:03:32,712
We'll be back as soon as we can.
74
00:03:41,846 --> 00:03:45,016
- OK, thanks.
- Great job, guys.
75
00:03:45,058 --> 00:03:49,312
All right. A water tower, huh? Rad.
76
00:03:49,354 --> 00:03:51,439
Not bad for a little home
improvement project, right?
77
00:03:51,481 --> 00:03:53,441
What we can't forage, we slap together
78
00:03:53,483 --> 00:03:55,402
with bubblegum and duct tape. I like it.
79
00:03:55,443 --> 00:03:58,905
Ow!
80
00:03:58,947 --> 00:04:00,490
Hey! You OK?
81
00:04:00,532 --> 00:04:05,161
Yeah.
82
00:04:05,203 --> 00:04:10,000
- Do you hear that?
- Yeah.
83
00:04:10,041 --> 00:04:11,751
Where's it coming from?
84
00:04:11,793 --> 00:04:14,879
- Is that an earthquake?
- No.
85
00:04:14,921 --> 00:04:20,010
I think something's underneath us.
86
00:04:24,347 --> 00:04:26,599
Scott, what's happening?
87
00:04:30,061 --> 00:04:32,981
Good God.
88
00:04:38,611 --> 00:04:40,697
Are you sure you saw a sextant?
89
00:04:40,739 --> 00:04:42,365
I don't remember one in the clearing.
90
00:04:42,407 --> 00:04:43,742
Trust me, it was there.
91
00:04:43,783 --> 00:04:45,952
It came through when the Aurora opened.
92
00:04:45,994 --> 00:04:49,622
If we do find it, I can help you use it.
93
00:04:49,664 --> 00:04:51,041
Figure out where those coordinates
94
00:04:51,082 --> 00:04:52,500
and that journal lead.
95
00:04:52,542 --> 00:04:54,461
May I ask why you're familiar
96
00:04:54,502 --> 00:04:57,547
with a celestial navigation device?
97
00:04:57,589 --> 00:04:59,716
When you have a Navy SEAL for a dad,
98
00:04:59,758 --> 00:05:01,968
you pick up all sorts of weird things.
99
00:05:03,678 --> 00:05:06,181
Not that I mind the
company, but I got to ask.
100
00:05:06,222 --> 00:05:07,474
Why did you want to join me?
101
00:05:07,515 --> 00:05:10,018
We don't really talk to each other.
102
00:05:11,728 --> 00:05:15,565
I know. I just thought maybe
I'd change that.
103
00:05:16,691 --> 00:05:19,486
Not a lot of people our age down here.
104
00:05:19,527 --> 00:05:21,821
I bet you had a lot
of friends back home.
105
00:05:21,863 --> 00:05:23,782
Less than you'd think...
106
00:05:23,823 --> 00:05:26,534
at least the ones that matter.
107
00:05:26,576 --> 00:05:31,039
But I do miss having someone to talk to.
108
00:05:31,081 --> 00:05:32,540
What's going on?
109
00:05:33,958 --> 00:05:37,629
I got into a fight with Josh.
110
00:05:38,880 --> 00:05:41,633
I'm just bummed,
111
00:05:41,675 --> 00:05:43,510
and I don't know how to fix it,
112
00:05:43,551 --> 00:05:46,012
but I'm glad I could be here with you.
113
00:06:02,570 --> 00:06:04,239
Where is everyone?
114
00:06:04,280 --> 00:06:08,034
This is super creepy.
115
00:06:08,076 --> 00:06:09,577
Anyone here?
116
00:06:14,249 --> 00:06:15,750
Ella?
117
00:06:25,468 --> 00:06:28,805
Shh, get in the truck.
118
00:06:28,847 --> 00:06:30,348
- What happened here?
- Get in the truck.
119
00:06:30,390 --> 00:06:32,058
- I'll explain.
- No, explain now.
120
00:06:32,100 --> 00:06:33,476
Riley, if they hear us, we're dead.
121
00:06:33,518 --> 00:06:38,565
If who hears us?
122
00:06:44,946 --> 00:06:48,616
No way!
123
00:06:58,960 --> 00:07:01,796
OK.
124
00:07:01,838 --> 00:07:04,758
They're going back into
their nests underground.
125
00:07:04,799 --> 00:07:06,801
If they get distracted
by something else,
126
00:07:06,843 --> 00:07:08,595
eventually, they'll retreat.
127
00:07:08,636 --> 00:07:10,013
What the hell are those things?
128
00:07:10,055 --> 00:07:12,474
Officially, they're
called Vespula maculifrons.
129
00:07:12,515 --> 00:07:14,642
You may know them as your pesky
130
00:07:14,684 --> 00:07:16,311
neighborhood yellowjacket wasp.
131
00:07:16,353 --> 00:07:18,480
But the Pleistocene
version are far bigger
132
00:07:18,521 --> 00:07:20,231
and immensely more toxic.
133
00:07:21,274 --> 00:07:22,901
Where did they come from?
134
00:07:22,942 --> 00:07:24,778
There weren't any
bugs in here yesterday.
135
00:07:24,819 --> 00:07:26,529
Yesterday, they were still underground
136
00:07:26,571 --> 00:07:28,698
in their dormant stage,
137
00:07:28,740 --> 00:07:30,033
but this morning, we woke them up.
138
00:07:30,075 --> 00:07:32,619
So please, keep your voices down.
139
00:07:32,660 --> 00:07:34,204
These guys are hypersensitive to noise,
140
00:07:34,245 --> 00:07:36,164
so any little thing will set them off.
141
00:07:37,457 --> 00:07:41,419
- Ella, have you seen her?
- I did.
142
00:07:41,461 --> 00:07:43,546
But the bugs came, and
I lost her in the chaos.
143
00:07:43,588 --> 00:07:45,924
I think she left with everyone else.
144
00:07:45,965 --> 00:07:48,635
People were screaming and
running for their lives.
145
00:07:48,677 --> 00:07:50,095
The wasps were about to sting me,
146
00:07:50,136 --> 00:07:52,847
- so I jumped in here.
- How do we get rid of them?
147
00:07:52,889 --> 00:07:57,185
Uh, we could give them
a nice bath with water
148
00:07:57,227 --> 00:07:59,020
from the tower.
149
00:07:59,062 --> 00:08:01,231
Soap and water can clog their spiracles,
150
00:08:01,272 --> 00:08:03,983
the pores they breathe through.
Then they're as good as dead.
151
00:08:04,025 --> 00:08:06,736
Or we skip bath time and
get the hell out of here.
152
00:08:06,778 --> 00:08:08,947
That too.
153
00:08:11,449 --> 00:08:13,410
No.
154
00:08:13,451 --> 00:08:17,706
That's Ella.
155
00:08:17,747 --> 00:08:22,669
Hang on. I think she's alive.
156
00:08:32,262 --> 00:08:34,431
Are all security systems
under our control now?
157
00:08:34,472 --> 00:08:36,057
- Good.
- On your knees.
158
00:08:36,099 --> 00:08:37,308
Now we move to the portal room,
159
00:08:37,350 --> 00:08:39,269
upload the new protocols
from Moore's journal.
160
00:08:39,310 --> 00:08:41,062
And take these men to containment.
161
00:08:42,647 --> 00:08:44,149
So now you're in charge.
162
00:08:44,190 --> 00:08:46,443
Now I give this project what it's needed
163
00:08:46,484 --> 00:08:49,320
for some time, focus.
164
00:08:49,362 --> 00:08:51,865
Now we get back to the
business of helping the world.
165
00:08:51,906 --> 00:08:57,370
And those who don't agree?
166
00:08:57,412 --> 00:09:02,375
You're free to leave.
167
00:09:02,417 --> 00:09:05,086
Wait.
168
00:09:05,128 --> 00:09:06,296
If you really want to help,
169
00:09:06,338 --> 00:09:09,132
there are people here who need it.
170
00:09:09,174 --> 00:09:12,218
Once you fix that portal,
please send my friends home.
171
00:09:12,260 --> 00:09:13,553
I can't do that.
172
00:09:13,595 --> 00:09:15,555
Look what's happened
since they came to Lazarus.
173
00:09:15,597 --> 00:09:18,099
A virus was uploaded,
nearly destroying everything.
174
00:09:18,141 --> 00:09:20,143
The project's been
jeopardized because of them.
175
00:09:20,185 --> 00:09:21,186
I am not going to invite another problem
176
00:09:21,227 --> 00:09:23,563
- into my building.
- Your building?
177
00:09:23,605 --> 00:09:26,107
Look, whatever anger you
feel at what's happened,
178
00:09:26,149 --> 00:09:28,860
you cannot let that cloud your judgment.
179
00:09:28,902 --> 00:09:32,530
We are here because of
your project's mistakes.
180
00:09:32,572 --> 00:09:34,032
You owe us your help.
181
00:09:34,074 --> 00:09:36,159
I have a responsibility
to many more people
182
00:09:36,201 --> 00:09:38,703
than are down here. I'm sorry.
183
00:09:38,745 --> 00:09:39,829
This is the way it has to be.
184
00:09:39,871 --> 00:09:41,498
You're making a mistake.
185
00:09:41,539 --> 00:09:43,500
My friends, the people here,
they will not let this go.
186
00:09:43,541 --> 00:09:44,834
If they don't, I promise you,
187
00:09:44,876 --> 00:09:46,294
they will suffer more
than they already have.
188
00:10:10,819 --> 00:10:13,988
- Levi.
- Sam.
189
00:10:14,989 --> 00:10:16,157
What are you doing here?
190
00:10:16,199 --> 00:10:18,034
Looking for medicine to help Silas.
191
00:10:18,076 --> 00:10:19,911
The better question
is, what are you doing?
192
00:10:19,953 --> 00:10:22,872
Are those explosives?
193
00:10:22,914 --> 00:10:25,083
We need to talk about this.
194
00:10:25,125 --> 00:10:27,168
Why don't you go back to the village?
195
00:10:27,210 --> 00:10:29,170
Why don't you come back with me?
196
00:10:30,547 --> 00:10:32,841
Look, I heard what happened
with James yesterday,
197
00:10:32,882 --> 00:10:34,050
and I know you're hurting,
198
00:10:34,092 --> 00:10:35,760
and from the looks of the explosives,
199
00:10:35,802 --> 00:10:37,012
it seems you're not done with him yet.
200
00:10:37,053 --> 00:10:40,015
Sam, just go.
201
00:10:40,056 --> 00:10:42,600
I don't have any love
for Gavin's father either,
202
00:10:42,642 --> 00:10:45,270
but he's our only way home.
203
00:10:45,311 --> 00:10:47,772
What you're doing, that's
not the way to help.
204
00:10:47,814 --> 00:10:49,315
- It's the only way.
- Levi.
205
00:10:49,357 --> 00:10:52,068
- Stay back.
- I can't let you do this.
206
00:10:52,110 --> 00:10:53,319
I don't want to hurt you, Sam,
207
00:10:53,361 --> 00:10:54,529
but if you don't walk away right now,
208
00:10:54,571 --> 00:10:59,492
I won't have another choice.
209
00:11:03,872 --> 00:11:04,914
We gotta get to her now.
210
00:11:04,956 --> 00:11:06,583
No, no, no, that is a terrible idea.
211
00:11:06,624 --> 00:11:09,544
The wasps have built an
empire beneath the dirt.
212
00:11:09,586 --> 00:11:10,962
You see that opening?
213
00:11:11,004 --> 00:11:13,173
They're all around the clearing.
214
00:11:13,214 --> 00:11:14,549
That's where the wasps are.
215
00:11:14,591 --> 00:11:16,301
And there's one right in front of Ella.
216
00:11:16,343 --> 00:11:20,096
- We can't get close to her.
- What if we're super quiet?
217
00:11:20,138 --> 00:11:21,598
It's not just noise that disturbs them.
218
00:11:21,639 --> 00:11:24,351
It's all sound vibrations,
including footsteps.
219
00:11:24,392 --> 00:11:27,771
Think of the ground between us
and Ella as a giant minefield.
220
00:11:27,812 --> 00:11:29,397
One step can be fine, and then...
221
00:11:29,439 --> 00:11:32,108
The next could wake up the sting squad.
222
00:11:32,150 --> 00:11:33,234
Ella's never abandoned me.
223
00:11:33,276 --> 00:11:34,736
There's no way I'm abandoning her.
224
00:11:34,778 --> 00:11:36,654
If we were able to get to her,
225
00:11:36,696 --> 00:11:38,114
how are we gonna help?
226
00:11:38,156 --> 00:11:39,366
It's not like we can give her
227
00:11:39,407 --> 00:11:41,368
a shot of prehistoric antivenom.
228
00:11:42,827 --> 00:11:44,496
What about an EpiPen?
229
00:11:44,537 --> 00:11:46,456
My dad has one in the
med kit on the bus.
230
00:11:46,498 --> 00:11:49,459
Uh, I mean, there are no cracks
231
00:11:49,501 --> 00:11:51,002
between here and the bus.
232
00:11:51,044 --> 00:11:53,463
That shouldn't be a
problem if we stay quiet.
233
00:11:53,505 --> 00:11:58,301
I think we can do this.
234
00:11:58,343 --> 00:11:59,552
Let's go.
235
00:12:07,018 --> 00:12:09,729
My contact should be here any moment.
236
00:12:09,771 --> 00:12:11,815
I'm gonna go see if he's nearby.
237
00:12:11,856 --> 00:12:12,982
All right.
238
00:12:15,694 --> 00:12:17,570
- Hey, you OK?
- Yeah.
239
00:12:17,612 --> 00:12:19,447
I just got a lot on my mind.
240
00:12:19,489 --> 00:12:21,324
If you're worried about
James and Project Blue Moon,
241
00:12:21,366 --> 00:12:23,243
I'm pretty sure he's put it behind him.
242
00:12:23,284 --> 00:12:25,370
I do, too. It's Levi.
243
00:12:26,746 --> 00:12:27,997
Maybe 'cause he has a point.
244
00:12:28,039 --> 00:12:29,332
Maybe we should be helping him out.
245
00:12:29,374 --> 00:12:31,167
OK, Izzy's right in that we treated him
246
00:12:31,209 --> 00:12:33,169
like family because he
was, but he's not anymore.
247
00:12:33,211 --> 00:12:35,380
I can forgive him for everything
248
00:12:35,422 --> 00:12:38,341
that happened with you
because I had a part in that.
249
00:12:38,383 --> 00:12:40,010
But what he did
yesterday, that jeopardized
250
00:12:40,051 --> 00:12:41,845
our best hope of keeping you safe
251
00:12:41,886 --> 00:12:44,014
and getting everyone home.
252
00:12:44,055 --> 00:12:45,640
What if we run into him again?
253
00:12:45,682 --> 00:12:47,308
I don't think he's
gonna give up on this.
254
00:12:47,350 --> 00:12:50,812
When I see him, I'm gonna do
whatever it takes to stop him.
255
00:12:50,854 --> 00:12:55,025
Hey, what's that?
256
00:12:55,066 --> 00:12:57,110
It's the Lazarus evacuation alarm.
257
00:12:57,152 --> 00:12:59,529
This is Elliot.
258
00:12:59,571 --> 00:13:02,449
He's been quietly by my
side for over two decades.
259
00:13:02,490 --> 00:13:04,200
He's gonna help us get
back in the building.
260
00:13:04,242 --> 00:13:06,036
I'll help, but I don't think anyone
261
00:13:06,077 --> 00:13:08,204
- should be in there right now.
- Why?
262
00:13:08,246 --> 00:13:10,165
Kiera's takeover inadvertently corrupted
263
00:13:10,206 --> 00:13:11,458
the security network.
264
00:13:11,499 --> 00:13:13,376
Worse, all the animals
in the research lab
265
00:13:13,418 --> 00:13:16,004
have gotten loose.
They're running rampant.
266
00:13:16,046 --> 00:13:18,381
So everyone's getting
out as fast as they can.
267
00:13:18,423 --> 00:13:20,842
- But we don't have a choice.
- We have to get in the building.
268
00:13:20,884 --> 00:13:23,261
Eve? Gavin?
269
00:13:24,763 --> 00:13:27,807
Ty. How did you get here?
270
00:13:27,849 --> 00:13:29,059
How did you get away from Kiera?
271
00:13:29,100 --> 00:13:30,602
She had no use for me once she made it
272
00:13:30,643 --> 00:13:32,020
back to the building.
273
00:13:32,062 --> 00:13:34,356
After she let me go, I
started to get this headache,
274
00:13:34,397 --> 00:13:37,317
and anyway, then I found you guys.
275
00:13:37,359 --> 00:13:39,235
Whatever progress you've
made against the cancer
276
00:13:39,277 --> 00:13:40,570
goes away immediately
277
00:13:40,612 --> 00:13:42,280
if you're not doing
consistent treatment.
278
00:13:42,322 --> 00:13:44,991
When I take back the building,
I will get you your pills.
279
00:13:45,033 --> 00:13:47,494
Ty, you need to go back to the village.
280
00:13:47,535 --> 00:13:49,079
Paara has been guiding
an army to come save you.
281
00:13:49,120 --> 00:13:50,455
You have to let her know you're safe.
282
00:13:50,497 --> 00:13:52,165
No, I can't leave you guys now.
283
00:13:52,207 --> 00:13:53,541
Kiera is not gonna let
you near that portal room
284
00:13:53,583 --> 00:13:55,085
without a fight.
285
00:13:55,126 --> 00:13:56,336
You need all the help you can get.
286
00:13:56,378 --> 00:13:58,380
Whoever's going needs to go now.
287
00:13:58,421 --> 00:14:00,256
I've disabled all the security cameras,
288
00:14:00,298 --> 00:14:02,592
but they'll be back online in minutes.
289
00:14:03,468 --> 00:14:04,886
You sure you're OK with this?
290
00:14:04,928 --> 00:14:06,471
Yeah, you guys would do the same for me.
291
00:14:13,436 --> 00:14:16,606
- Thank you for everything.
- Good luck.
292
00:14:50,640 --> 00:14:52,559
Here we go.
293
00:14:52,600 --> 00:14:53,810
This is where we launch our attack.
294
00:14:53,852 --> 00:14:55,770
From this computer, I
can implement a series
295
00:14:55,812 --> 00:14:57,272
of security protocols that will allow me
296
00:14:57,313 --> 00:14:58,732
to take back the building.
297
00:14:58,773 --> 00:15:00,442
Then Elliot's team can detain Kiera
298
00:15:00,483 --> 00:15:02,027
and the rest of her traitors.
299
00:15:02,068 --> 00:15:04,029
- How do you still have access?
- I don't.
300
00:15:04,070 --> 00:15:05,321
The first thing she will
have done is shut me out,
301
00:15:05,363 --> 00:15:06,698
but you do.
302
00:15:06,740 --> 00:15:09,325
It's the same way that
you helped load the virus.
303
00:15:09,367 --> 00:15:10,618
Your credentials are hidden deep
304
00:15:10,660 --> 00:15:12,037
within the security network
305
00:15:12,078 --> 00:15:14,289
where Kiera will have a
very hard time finding them.
306
00:15:14,330 --> 00:15:16,166
All I need is your handprint.
307
00:15:17,751 --> 00:15:22,047
Yes, I'll take things from here.
308
00:15:22,088 --> 00:15:24,466
Hey, won't this alert Kiera we're here?
309
00:15:24,507 --> 00:15:26,676
Yeah, I'm sure it will.
310
00:15:26,718 --> 00:15:29,054
And it's gonna take time to
implement things on my end,
311
00:15:29,095 --> 00:15:32,265
so I need some of you to go
into the western corridors
312
00:15:32,307 --> 00:15:33,725
and manually seal them off.
313
00:15:33,767 --> 00:15:35,727
Every second we can slow her down
314
00:15:35,769 --> 00:15:39,189
- buys us valuable time.
- Understood.
315
00:15:39,230 --> 00:15:44,194
I'll go with Gavin.
316
00:15:53,828 --> 00:15:56,664
All right, I think
we've got enough herbs.
317
00:15:56,706 --> 00:15:59,668
- We should get back to Silas.
- No, you go.
318
00:15:59,709 --> 00:16:02,504
- I need to find Levi.
- Hang on, Iz.
319
00:16:02,545 --> 00:16:03,755
I'm worried about him, too,
320
00:16:03,797 --> 00:16:05,715
but we have no idea where he is.
321
00:16:06,883 --> 00:16:08,385
Do you remember when
I was in the hospital
322
00:16:08,426 --> 00:16:11,554
- after my accident?
- Of course.
323
00:16:12,347 --> 00:16:14,224
I couldn't have gotten
through without Levi.
324
00:16:14,265 --> 00:16:17,018
OK, On my bad days, when I
wouldn't do physical therapy
325
00:16:17,060 --> 00:16:19,437
or even get out of bed, Levi was the one
326
00:16:19,479 --> 00:16:21,189
to snap me out of it.
327
00:16:21,231 --> 00:16:23,358
He would say, "I'm not
here to bring you flowers.
328
00:16:23,400 --> 00:16:25,318
I'm here to kick your ass."
329
00:16:25,360 --> 00:16:28,113
That does sound like Levi.
330
00:16:28,154 --> 00:16:29,948
And he told me that he was gonna go down
331
00:16:29,989 --> 00:16:31,491
to the cafeteria and
get a cup of coffee,
332
00:16:31,533 --> 00:16:34,035
and he was not gonna leave
until I got out of bed,
333
00:16:34,077 --> 00:16:37,080
walked down there, and had
a cup of coffee with him.
334
00:16:37,122 --> 00:16:41,459
He waited in that cafeteria
for two days before I made it.
335
00:16:41,501 --> 00:16:42,836
He hadn't slept, he looked like crap,
336
00:16:42,877 --> 00:16:45,505
but he was there for me.
337
00:16:45,547 --> 00:16:47,132
OK, now I need to be there for him.
338
00:16:53,430 --> 00:16:56,224
- Oh, my God.
- Sam?
339
00:16:56,266 --> 00:16:59,019
Sam?
340
00:16:59,060 --> 00:17:01,146
What happened? You OK?
341
00:17:02,397 --> 00:17:05,233
- I found Levi.
- He did this to you?
342
00:17:05,275 --> 00:17:07,235
Yeah, now he's headed to the building
343
00:17:07,277 --> 00:17:09,279
with a bunch of plastic explosives.
344
00:17:09,320 --> 00:17:12,240
- I have to stop him.
- Easy, easy.
345
00:17:12,282 --> 00:17:15,618
We got to get you back
to the village, OK?
346
00:17:19,539 --> 00:17:22,167
Hey, Iz! What are you doing?
347
00:17:22,208 --> 00:17:24,002
I need to get to that building.
348
00:17:24,044 --> 00:17:25,754
- Izzy, don't!
- I'm sorry.
349
00:17:25,795 --> 00:17:27,964
I have to.
350
00:17:28,006 --> 00:17:32,135
Izzy!
351
00:17:37,682 --> 00:17:40,435
Great, let's get to the next one.
352
00:17:40,477 --> 00:17:43,563
Hey, hey, are you OK?
353
00:17:43,605 --> 00:17:44,814
Yeah. Come on.
354
00:17:44,856 --> 00:17:46,900
Ty, wait. I'll take care of the doors.
355
00:17:46,941 --> 00:17:48,234
You should get to the infirmary.
356
00:17:48,276 --> 00:17:50,236
There's nobody there.
You can get your pills.
357
00:17:50,278 --> 00:17:51,613
There'll be time for that later...
358
00:17:51,654 --> 00:17:52,947
Hey, you don't know that, OK?
359
00:17:52,989 --> 00:17:54,783
You got to take the
opportunity while it's there.
360
00:17:54,824 --> 00:17:56,034
I can't leave you alone.
361
00:17:56,076 --> 00:17:57,118
There are animals in these halls.
362
00:17:57,160 --> 00:17:59,079
Ty, you've done enough for my family.
363
00:17:59,120 --> 00:18:00,955
It's time you did
something for yourself.
364
00:18:00,997 --> 00:18:05,585
Please.
365
00:18:05,627 --> 00:18:11,591
Thank you. I'll catch up.
366
00:18:24,688 --> 00:18:25,980
Levi! Hey!
367
00:18:26,022 --> 00:18:28,817
What are you doing with those?
368
00:18:30,026 --> 00:18:32,821
Levi, hey, look at me!
369
00:18:32,862 --> 00:18:35,365
Levi! Stop!
370
00:18:35,407 --> 00:18:36,783
You don't have to do this.
371
00:18:38,159 --> 00:18:40,036
No, no, no, Levi! Levi, look at me!
372
00:18:40,078 --> 00:18:41,663
We can talk this through!
373
00:18:41,705 --> 00:18:44,207
Hey, hey, Levi, listen!
374
00:18:44,249 --> 00:18:45,792
Hey, I know you lost your wife,
375
00:18:45,834 --> 00:18:47,293
but this is not how you honor her.
376
00:18:49,129 --> 00:18:50,213
It's not.
377
00:18:53,091 --> 00:18:55,135
You don't understand.
378
00:18:56,553 --> 00:18:58,221
This isn't just about her.
379
00:18:59,889 --> 00:19:03,518
The day she died...
380
00:19:03,560 --> 00:19:05,061
she wasn't alone.
381
00:19:06,438 --> 00:19:08,398
She had our daughter with her too.
382
00:19:11,234 --> 00:19:12,444
I'm sorry.
383
00:19:12,485 --> 00:19:15,864
This project has taken
everything from me.
384
00:19:15,905 --> 00:19:21,494
I got to stop it.
385
00:19:23,955 --> 00:19:25,957
Levi! Hey, hey!
386
00:19:29,419 --> 00:19:31,171
You need to leave.
387
00:19:31,212 --> 00:19:33,465
I'm gonna destroy this entire building.
388
00:19:34,799 --> 00:19:39,763
No. Levi! Hey!
389
00:19:39,804 --> 00:19:44,184
Levi! Levi!
390
00:19:44,225 --> 00:19:46,227
Levi!
391
00:19:51,316 --> 00:19:52,567
I need an update on those
stabilization numbers.
392
00:19:53,943 --> 00:19:56,321
We're 90% through instituting
the new directives.
393
00:19:56,363 --> 00:19:58,365
We're on the verge
of fixing the machine.
394
00:20:01,159 --> 00:20:03,328
- What now?
- Threat level breach.
395
00:20:03,370 --> 00:20:06,122
Someone in the executive lounge
accessed the security network.
396
00:20:06,164 --> 00:20:09,793
- It appears to be Gavin.
- This is James.
397
00:20:09,834 --> 00:20:12,337
Get your team to the
executive lounge now,
398
00:20:12,379 --> 00:20:13,379
and watch yourselves.
399
00:20:13,380 --> 00:20:14,381
Those animals could be anywhere.
400
00:20:22,013 --> 00:20:23,264
This is your only warning.
401
00:20:23,306 --> 00:20:25,266
Everybody leave the building now.
402
00:20:28,144 --> 00:20:32,232
Ah-ah, Kiera, put that journal down.
403
00:20:32,273 --> 00:20:33,775
You're staying.
404
00:20:33,817 --> 00:20:36,778
I need your help.
405
00:20:53,628 --> 00:20:55,130
Where's the EpiPen?
406
00:20:57,215 --> 00:20:58,883
I thought you said it was here.
407
00:20:58,925 --> 00:21:01,845
I thought it was.
408
00:21:01,886 --> 00:21:03,513
Well, you were wrong.
409
00:21:03,555 --> 00:21:05,348
And Ella's out there dying,
and there's nothing we can do.
410
00:21:10,020 --> 00:21:12,063
I don't know what to do.
411
00:21:12,105 --> 00:21:16,568
Veronica, you need to breathe.
412
00:21:16,609 --> 00:21:19,529
If you're not calm, you make mistakes.
413
00:21:19,571 --> 00:21:21,656
You can't see the things that
are right in front of you.
414
00:21:21,698 --> 00:21:23,074
OK?
415
00:21:23,116 --> 00:21:25,952
OK, let's just slow down
and find that EpiPen.
416
00:21:25,994 --> 00:21:27,704
- OK?
- OK.
417
00:21:27,746 --> 00:21:30,415
- OK.
- Wait a minute.
418
00:21:30,457 --> 00:21:33,626
Yes! I'm all over it.
419
00:21:33,668 --> 00:21:35,795
Amazing. How do we get it to Ella?
420
00:21:38,590 --> 00:21:40,050
I know. Here's what we do.
421
00:21:41,092 --> 00:21:42,886
We just add soap to that water
422
00:21:42,927 --> 00:21:44,888
and then quietly connect the hose
423
00:21:44,929 --> 00:21:46,014
and get it into the crack.
424
00:21:46,056 --> 00:21:47,557
How will that kill all of them?
425
00:21:47,599 --> 00:21:48,683
There's more than one crack.
426
00:21:48,725 --> 00:21:49,893
What about the one in front of Ella?
427
00:21:51,227 --> 00:21:54,356
Wasp nests are interconnected...
428
00:21:54,397 --> 00:21:57,317
- typically.
- Typically?
429
00:21:58,610 --> 00:22:00,862
It's better odds than
we had five minutes ago.
430
00:22:02,322 --> 00:22:05,450
OK. Then we have to do this.
431
00:22:07,786 --> 00:22:12,123
Nobody ever said that killing wasps
432
00:22:12,165 --> 00:22:14,876
was environmentally friendly.
433
00:22:24,636 --> 00:22:28,223
Come on, baby.
434
00:22:28,264 --> 00:22:33,395
Come on.
435
00:22:37,065 --> 00:22:38,775
Do you think it's working?
436
00:22:38,817 --> 00:22:42,779
Oh, I'm sure they're dying
excruciating deaths down there.
437
00:22:42,821 --> 00:22:46,950
So what do we do now?
438
00:22:46,991 --> 00:22:49,828
Not we. This is on me.
439
00:22:49,869 --> 00:22:51,287
I'm gonna bring the EpiPen to Ella.
440
00:22:51,329 --> 00:22:52,872
No, no, we're all going together.
441
00:22:52,914 --> 00:22:54,082
I'd like to say we got all the bugs,
442
00:22:54,124 --> 00:22:55,792
but I just can't be sure.
443
00:22:55,834 --> 00:22:57,961
That's why I'm gonna do it alone.
444
00:22:58,962 --> 00:23:00,922
She's my sister. I got this.
445
00:24:07,739 --> 00:24:09,115
Ugh!
446
00:24:23,421 --> 00:24:29,421
We got to go. Come here.
447
00:24:32,055 --> 00:24:34,474
OK.
448
00:24:39,187 --> 00:24:42,065
Come here. Come here.
449
00:24:42,107 --> 00:24:43,441
Shh.
450
00:24:43,483 --> 00:24:46,111
Hey. Shh.
451
00:24:48,113 --> 00:24:51,574
You're gonna be OK. I brought an EpiPen.
452
00:24:53,034 --> 00:24:58,206
Here. Where is it? Where is it?
453
00:25:00,291 --> 00:25:01,501
No.
454
00:25:03,586 --> 00:25:07,173
No.
455
00:25:17,350 --> 00:25:18,350
What's wrong?
456
00:25:21,813 --> 00:25:25,817
The EpiPen, it fell out of my pocket.
457
00:25:25,859 --> 00:25:27,027
It's out there.
458
00:25:31,990 --> 00:25:36,494
It's OK. I'm just happy you're here.
459
00:25:38,204 --> 00:25:40,790
Stop it. Stop talking like that.
460
00:25:40,832 --> 00:25:42,125
I know that tone.
461
00:25:42,167 --> 00:25:43,293
I heard it when you were little
462
00:25:43,335 --> 00:25:44,794
whenever you were about to give up,
463
00:25:44,836 --> 00:25:46,629
but I'm not going to let you.
We'll figure this out, OK?
464
00:25:46,671 --> 00:25:48,173
We still have stuff
we need to do together.
465
00:25:48,214 --> 00:25:51,634
Veronica, I'm not gonna make it.
466
00:25:54,679 --> 00:25:58,808
You have to.
467
00:25:58,850 --> 00:26:02,896
Together, we were strong.
Alone is impossible.
468
00:26:02,937 --> 00:26:06,316
It's not. You were always the one
469
00:26:06,358 --> 00:26:08,568
who kept us going when things got hard.
470
00:26:08,610 --> 00:26:11,112
You always saved me.
471
00:26:11,154 --> 00:26:13,698
You'll be fine.
472
00:26:15,700 --> 00:26:18,745
No. No, we're gonna figure this out.
473
00:26:24,584 --> 00:26:28,254
What the hell are we gonna do?
474
00:26:28,296 --> 00:26:30,590
- We have to get to that EpiPen.
- Yeah.
475
00:26:30,632 --> 00:26:33,301
OK, think, Scott. Think, Scott.
476
00:26:33,343 --> 00:26:36,429
Think. Think.
477
00:26:36,471 --> 00:26:41,476
Oh! No, I got nothing. Damn it!
478
00:26:47,148 --> 00:26:49,526
On second thought, there may be a way.
479
00:26:49,567 --> 00:26:52,112
I'm gonna need coolant from the engine,
480
00:26:52,153 --> 00:26:54,739
a roll of duct tape,
and some kind of helmet.
481
00:26:55,532 --> 00:26:58,243
- It sounds crazy.
- You're probably right.
482
00:27:22,475 --> 00:27:26,062
OK.
483
00:27:26,104 --> 00:27:28,064
Yes. You've got this.
484
00:27:28,106 --> 00:27:33,069
You are not afraid.
485
00:27:33,111 --> 00:27:35,447
Come on. Clear off!
486
00:27:39,784 --> 00:27:43,747
Come on!
487
00:27:45,331 --> 00:27:48,126
Yes, yes! Come on!
488
00:27:48,168 --> 00:27:49,919
I can't believe it's working.
489
00:27:49,961 --> 00:27:53,798
Yes! Come on!
490
00:27:59,137 --> 00:28:04,851
They're flying away. Yes!
491
00:28:10,148 --> 00:28:12,359
I did it. I think they're all gone.
492
00:28:12,400 --> 00:28:14,361
Ella, you're going to be OK.
493
00:28:14,402 --> 00:28:17,489
That's amazing. Give me the EpiPen.
494
00:28:17,530 --> 00:28:20,950
- Oh, no.
- What? What?
495
00:28:20,992 --> 00:28:25,747
You were stung.
496
00:28:25,789 --> 00:28:30,752
I didn't even feel it.
497
00:28:30,794 --> 00:28:32,671
It must have been the adrenaline.
498
00:28:34,130 --> 00:28:36,508
Veronica.
499
00:28:38,176 --> 00:28:40,345
- Give it to her.
- What?
500
00:28:40,387 --> 00:28:42,430
The shot, she needs it.
501
00:28:42,472 --> 00:28:44,224
No, you need to take it.
502
00:28:44,265 --> 00:28:50,188
Veronica, please. Please.
503
00:28:53,525 --> 00:28:56,986
- Is there another EpiPen?
- I'm sorry.
504
00:28:57,028 --> 00:29:01,741
There's only one.
505
00:29:15,005 --> 00:29:17,507
Can you give us a minute?
506
00:29:48,079 --> 00:29:52,584
Oh, my God.
507
00:30:13,688 --> 00:30:16,232
The infirmary, thank God.
508
00:30:23,406 --> 00:30:27,202
- Help!
- Gavin.
509
00:30:43,468 --> 00:30:46,596
[creature roaring softly
510
00:30:50,308 --> 00:30:51,935
Help! Help!
511
00:31:03,113 --> 00:31:04,531
Thank you.
512
00:31:04,572 --> 00:31:06,783
But we have a bigger problem.
513
00:31:06,825 --> 00:31:09,285
Levi, he's about to make a huge mistake.
514
00:31:09,327 --> 00:31:14,416
What?
515
00:31:14,457 --> 00:31:16,626
We can't debate this anymore.
516
00:31:16,668 --> 00:31:20,714
- You need to take the shot.
- No.
517
00:31:20,755 --> 00:31:26,678
Ella... you deserve a long, happy life.
518
00:31:26,720 --> 00:31:30,724
No. It's your turn.
519
00:31:30,765 --> 00:31:36,604
I came down here to save your life.
520
00:31:36,646 --> 00:31:39,524
Don't take that away from me now.
521
00:31:39,566 --> 00:31:45,363
Take the shot.
522
00:31:47,782 --> 00:31:49,534
Please.
523
00:31:56,332 --> 00:31:58,460
Go on.
524
00:31:59,419 --> 00:32:01,046
It's OK.
525
00:32:10,930 --> 00:32:13,433
I can't do it.
526
00:32:37,540 --> 00:32:39,668
I love you.
527
00:32:44,005 --> 00:32:46,633
I love you too.
528
00:33:20,041 --> 00:33:21,041
Have a little faith, Eve.
529
00:33:22,585 --> 00:33:25,547
I'm about to retake the system.
530
00:33:28,967 --> 00:33:32,721
No, I'm... I'm worried about
Gavin and Ty.
531
00:33:32,762 --> 00:33:34,681
They should be back by now.
532
00:33:34,723 --> 00:33:36,391
Oh, I'm sure they're fine.
533
00:33:38,601 --> 00:33:40,603
You know, for somebody
who said that they would do
534
00:33:40,645 --> 00:33:42,856
absolutely anything to
reunite with their son,
535
00:33:42,897 --> 00:33:44,149
I'm a little confused why you're not
536
00:33:44,190 --> 00:33:45,316
as concerned as I am.
537
00:33:45,358 --> 00:33:47,485
Of course, I'm concerned.
538
00:33:47,527 --> 00:33:50,447
We all have our tasks
that require focus.
539
00:33:53,700 --> 00:33:56,161
- What aren't you telling me?
- Nothing.
540
00:33:56,202 --> 00:33:57,871
I asked that you trust me.
541
00:33:57,912 --> 00:33:59,539
Now, given the complexity of
what I'm trying to achieve,
542
00:33:59,581 --> 00:34:01,416
I wish that you would
honor that request.
543
00:34:03,376 --> 00:34:05,295
You're a smart man, James.
544
00:34:05,337 --> 00:34:06,963
You choose your words carefully,
545
00:34:07,005 --> 00:34:10,216
and right now, you're choosing
your words very carefully.
546
00:34:10,258 --> 00:34:13,762
So I'm going to ask you again,
what aren't you telling me?
547
00:34:14,929 --> 00:34:17,515
I don't know what you're talking about.
548
00:34:17,557 --> 00:34:19,726
OK, then let me see
what you're working on.
549
00:34:21,561 --> 00:34:23,521
And if I refuse?
550
00:34:25,190 --> 00:34:28,193
Then the trust you're asking
for doesn't go both ways.
551
00:34:28,234 --> 00:34:31,613
Eve, stop.
552
00:34:31,654 --> 00:34:33,823
Wait a minute, Project Blue Moon.
553
00:34:33,865 --> 00:34:35,158
You're working on Project Blue Moon?
554
00:34:35,200 --> 00:34:37,160
What the hell is going on here?
555
00:34:37,202 --> 00:34:38,661
Tell me that what you're doing
556
00:34:38,703 --> 00:34:43,208
isn't going to erase my
family forever. James!
557
00:34:44,000 --> 00:34:46,795
- That's it. I'm stopping this right now.
- No, you're not.
558
00:34:46,836 --> 00:34:51,883
Put it down now.
559
00:34:54,552 --> 00:34:55,845
A few hours ago, you
were making promises
560
00:34:55,887 --> 00:34:57,597
to your son at your wife's grave.
561
00:34:57,639 --> 00:34:59,432
I thought this family
meant something to you.
562
00:34:59,474 --> 00:35:01,059
If you do this, you're gonna be throwing
563
00:35:01,101 --> 00:35:02,310
all of that away.
564
00:35:02,352 --> 00:35:05,355
I'm not throwing anything away.
565
00:35:05,397 --> 00:35:07,899
I am fixing what I broke.
566
00:35:07,941 --> 00:35:12,821
This way, I never lose Gavin,
and I never lose his mother.
567
00:35:12,862 --> 00:35:15,448
You're trading my family
for your own, James.
568
00:35:17,033 --> 00:35:18,868
Look, I get wanting to go back. I do.
569
00:35:18,910 --> 00:35:20,912
There's not a person
alive who wouldn't want
570
00:35:20,954 --> 00:35:22,414
to go back and fix their mistakes,
571
00:35:22,455 --> 00:35:23,998
but that's not how life works.
572
00:35:24,040 --> 00:35:27,085
This isn't going to make
you as happy as you think.
573
00:35:27,127 --> 00:35:29,045
Please.
574
00:35:29,087 --> 00:35:32,048
- Please, don't do this.
- I've made my choice.
575
00:35:41,850 --> 00:35:44,019
Eve. Eve, please.
576
00:35:44,060 --> 00:35:46,688
Eve, you don't want to
have to tell your husband
577
00:35:46,730 --> 00:35:49,441
that you killed his father.
578
00:35:50,483 --> 00:35:52,944
Please, put the knife down.
579
00:35:57,115 --> 00:35:59,284
Put the knife down!
580
00:36:36,821 --> 00:36:41,659
Hey, I just wanted to say...
581
00:36:44,204 --> 00:36:47,540
I know no one can fill Ella's shoes,
582
00:36:47,582 --> 00:36:50,168
but if you want, I'm here to talk.
583
00:37:08,186 --> 00:37:09,270
Riley.
584
00:37:16,903 --> 00:37:19,155
I'm not good at opening up to people...
585
00:37:21,991 --> 00:37:24,077
But I could really use a friend.
586
00:37:35,922 --> 00:37:38,341
Thanks for being here.
587
00:37:49,477 --> 00:37:51,312
It's time you let me go.
588
00:37:51,354 --> 00:37:53,648
The entire building has been evacuated.
589
00:37:53,690 --> 00:37:55,358
No, you still haven't done your part.
590
00:37:55,400 --> 00:37:56,985
Which is what exactly?
591
00:37:57,027 --> 00:37:59,237
Shift all auxiliary power to the portal.
592
00:38:00,739 --> 00:38:02,699
If I do that, those explosives
593
00:38:02,741 --> 00:38:04,784
will destroy the entire building.
594
00:38:04,826 --> 00:38:06,828
I guess they do put the
smart people in charge.
595
00:38:08,329 --> 00:38:09,873
I won't do it.
596
00:38:09,914 --> 00:38:12,584
I can't destroy this
project. It's too important.
597
00:38:13,752 --> 00:38:16,588
Think really hard about that.
598
00:38:29,142 --> 00:38:30,643
It's done.
599
00:38:33,813 --> 00:38:35,398
Maybe one day you'll realize
600
00:38:35,440 --> 00:38:37,734
that that was the moment you
actually did something good
601
00:38:37,776 --> 00:38:40,278
for humanity.
602
00:38:40,320 --> 00:38:46,201
No, Levi!
603
00:38:46,242 --> 00:38:49,204
- Dear God.
- You need to stop this.
604
00:38:49,245 --> 00:38:51,247
- I told you to leave.
- Yeah?
605
00:38:51,289 --> 00:38:52,791
You know I can't do that.
606
00:38:52,832 --> 00:38:54,918
I made a promise to my
family to get them home.
607
00:38:54,959 --> 00:38:57,045
Gavin, if you don't walk away now,
608
00:38:57,087 --> 00:38:58,797
what happens next is on you.
609
00:38:58,838 --> 00:39:00,131
What's that?
610
00:39:00,173 --> 00:39:04,135
Levi.
611
00:39:05,720 --> 00:39:06,930
You're gonna shoot me?
612
00:39:08,306 --> 00:39:11,184
After everything we've been through?
613
00:39:11,226 --> 00:39:12,811
I don't want to.
614
00:39:14,145 --> 00:39:17,607
Please, it doesn't
have to end like this.
615
00:39:17,649 --> 00:39:20,777
Wait.
616
00:39:22,195 --> 00:39:23,279
Iz.
617
00:39:26,825 --> 00:39:29,327
- Iz, you shouldn't be here!
- Izzy, he's right.
618
00:39:29,369 --> 00:39:31,121
You need to go now.
619
00:39:31,162 --> 00:39:32,914
That's exactly what I said
to you in the hospital,
620
00:39:32,956 --> 00:39:34,207
but you stayed.
621
00:39:35,542 --> 00:39:38,795
- No, Izzy, this is different.
- No, it's not.
622
00:39:38,837 --> 00:39:40,714
I needed help then like you do now.
623
00:39:40,755 --> 00:39:45,468
OK, but I'm not gonna help you here.
624
00:39:45,510 --> 00:39:46,970
What are you talking about?
625
00:39:47,012 --> 00:39:50,974
I'm gonna be in the cafeteria. OK?
626
00:39:51,016 --> 00:39:52,976
When you're ready to
talk, I'm gonna be there.
627
00:39:53,018 --> 00:39:54,811
Izzy, this whole
building is gonna explode.
628
00:39:54,853 --> 00:39:59,774
Then it's gonna explode with me in it.
629
00:40:02,193 --> 00:40:03,236
Levi.
630
00:40:10,285 --> 00:40:12,746
Izzy, wait.
631
00:40:16,041 --> 00:40:20,754
I won't lose you too.
632
00:40:28,762 --> 00:40:34,517
Levi, why isn't it stopping?
633
00:40:34,559 --> 00:40:37,645
I don't know.
634
00:40:37,687 --> 00:40:39,314
Pull the damn wire.
635
00:40:39,356 --> 00:40:43,860
What's happening?
636
00:40:43,902 --> 00:40:45,862
This was built by someone in '98.
637
00:40:45,904 --> 00:40:47,530
They must have put in a failsafe.
638
00:40:47,572 --> 00:40:49,032
- What does that mean?
- It's not gonna stop.
639
00:40:49,074 --> 00:40:51,534
Look, we've got to move now!
640
00:41:15,306 --> 00:41:20,306
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
45882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.