All language subtitles for Kubo-san.wa.Mob.wo.Yurusanai.S01E06.Bilibili.id-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:06,160 I'm a very low profile person, 2 00:00:06,540 --> 00:00:08,090 often have to be seen more than twice 3 00:00:08,130 --> 00:00:12,380 and need five times new others can see where I am. 4 00:00:13,840 --> 00:00:15,560 However... 5 00:00:18,740 --> 00:00:21,240 Kubo can always find me. 6 00:00:21,600 --> 00:00:23,540 (stares) stare. 7 00:00:23,600 --> 00:00:25,220 What's with that view? 8 00:00:25,380 --> 00:00:28,400 Kubo, have you seen Shiraishi? 9 00:00:28,640 --> 00:00:31,720 You said you were very skilled in finding Shiraishi, right? 10 00:00:31,860 --> 00:00:34,470 Tell me where he is. I want to take the lottery today. 11 00:00:39,720 --> 00:00:41,400 I didn't see him today. 12 00:00:42,000 --> 00:00:44,820 However, I want to pay my respects to Shiraishi. 13 00:00:44,940 --> 00:00:47,240 Sorry, I can't help you. 14 00:00:47,260 --> 00:00:48,900 I went looking for him. 15 00:00:51,340 --> 00:00:55,560 I think Kubo can definitely find me... 16 00:00:57,340 --> 00:01:01,700 - No, Kubo should have found me. - Stare. 17 00:01:01,700 --> 00:01:03,740 Why would he lie about that? 18 00:01:07,520 --> 00:01:08,580 Shiraishi. 19 00:01:10,200 --> 00:01:12,080 Your hair is a mess. 20 00:01:13,120 --> 00:01:15,180 His hair stood up and was so weird. 21 00:01:18,220 --> 00:01:20,920 If someone else saw it, would you feel embarrassed? 22 00:01:21,060 --> 00:01:23,820 However, if I don't say, others may not even notice. 23 00:01:25,000 --> 00:01:26,400 I tidy up first. 24 00:01:26,460 --> 00:01:28,720 Fine, please. 25 00:01:33,820 --> 00:01:36,680 It was the first time seeing her messy hair. 26 00:01:36,780 --> 00:01:39,500 Very cute. 27 00:01:43,540 --> 00:01:49,210 (Kubo-san wa Mobu o Yurusanai) 28 00:03:15,760 --> 00:03:18,170 (Episode 6: UKS and Main Figures) It will be very troublesome when 29 00:03:18,510 --> 00:03:20,600 my item is lost or left behind. 30 00:03:20,630 --> 00:03:21,380 (student card) 31 00:03:21,380 --> 00:03:25,940 Due to items left behind or lost visible to others, 32 00:03:27,680 --> 00:03:31,800 but they couldn't find me. 33 00:03:32,480 --> 00:03:35,380 So, normally I would be very careful. 34 00:03:35,720 --> 00:03:37,860 However, just like lost my previous student card, 35 00:03:38,200 --> 00:03:41,560 sometimes my stuff can also be lost. 36 00:03:46,360 --> 00:03:47,960 Your item fell. 37 00:03:50,740 --> 00:03:52,100 Thank You. 38 00:03:52,240 --> 00:03:58,580 However, recently it seems I became found more often. 39 00:03:59,160 --> 00:04:01,560 However, what kind of strange feeling was this? 40 00:04:01,740 --> 00:04:04,640 Is it because this kid is talking to me? 41 00:04:05,320 --> 00:04:06,580 A moment. 42 00:04:07,680 --> 00:04:10,180 He looks a lot like someone... 43 00:04:10,620 --> 00:04:12,840 What's wrong, Saki? 44 00:04:16,060 --> 00:04:17,300 Who are you? 45 00:04:17,480 --> 00:04:18,980 I remember this person was... 46 00:04:19,260 --> 00:04:20,579 Bookstore keeper... 47 00:04:20,640 --> 00:04:23,640 You were the young man back then read a book there. 48 00:04:24,640 --> 00:04:26,340 Strange perception of me. 49 00:04:27,020 --> 00:04:28,620 I didn't read it. 50 00:04:28,840 --> 00:04:30,300 Base. 51 00:04:30,560 --> 00:04:33,340 Has Nagisa returned your student card? 52 00:04:33,540 --> 00:04:36,040 Nagisa? Student card? 53 00:04:36,200 --> 00:04:41,040 I heard from Kubo, The student card was found by his brother... 54 00:04:45,700 --> 00:04:48,600 Could it be that Kubo's brother is... 55 00:04:49,340 --> 00:04:50,960 Right, that's me. 56 00:04:51,080 --> 00:04:53,180 I am Nagisa's older sister, Akina Kubo. 57 00:04:54,140 --> 00:04:56,900 This was his younger cousin, Saki Kubo. 58 00:04:57,040 --> 00:05:00,100 Thank you for taking care of Nagisa normally. 59 00:05:00,400 --> 00:05:02,680 No. I am Junta Shiraishi. 60 00:05:04,440 --> 00:05:08,420 No wonder he looks like someone, looks like Kubo. 61 00:05:09,900 --> 00:05:13,360 Saki looks very similar with Nagisa in middle school. 62 00:05:13,520 --> 00:05:15,360 Oh, I see. 63 00:05:15,680 --> 00:05:17,200 My mind has been guessed. 64 00:05:18,300 --> 00:05:20,380 Saki is so cute, right? 65 00:05:20,780 --> 00:05:23,260 Isn't he so cute? 66 00:05:23,840 --> 00:05:24,800 Yes... 67 00:05:24,800 --> 00:05:26,200 Just as cute as Nagisa. 68 00:05:28,420 --> 00:05:29,480 That... 69 00:05:30,510 --> 00:05:32,010 Ouch. 70 00:05:32,140 --> 00:05:34,320 In this sense, they are indeed a family. 71 00:05:36,020 --> 00:05:38,840 Because Saki really likes and admires Nagisa, 72 00:05:38,900 --> 00:05:41,140 So, he wants to grow his hair now. 73 00:05:41,740 --> 00:05:42,690 What do you think? 74 00:05:42,690 --> 00:05:47,160 Don't you feel that if Saki's hair is long, would be more like Nagisa? 75 00:05:48,080 --> 00:05:49,920 It should be. 76 00:05:50,420 --> 00:05:53,520 I'll show you. This is a photo of Nagisa in middle school. 77 00:05:54,120 --> 00:05:55,580 Very similar. 78 00:05:56,140 --> 00:05:58,700 Nagisa is so cute, so, I'm really happy. 79 00:06:01,020 --> 00:06:05,660 Do you think I'll be as cute as Nagisa? 80 00:06:06,180 --> 00:06:07,020 What? 81 00:06:07,560 --> 00:06:08,620 Young adult, 82 00:06:09,520 --> 00:06:11,200 quickly tell him. 83 00:06:15,180 --> 00:06:17,820 It should be. 84 00:06:18,260 --> 00:06:22,200 You lost to a child, young man. 85 00:06:22,410 --> 00:06:24,400 Because you try so hard, 86 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 I gave you a photo of Nagisa. 87 00:06:26,600 --> 00:06:28,540 You have to take good care of it. 88 00:06:30,740 --> 00:06:32,760 Come on, let's exchange contact information. 89 00:06:41,300 --> 00:06:43,920 The genetic factors of the Kubo Family are terrifying. 90 00:06:47,000 --> 00:06:48,440 I have come home. 91 00:06:49,020 --> 00:06:51,860 Sister, Saki, welcome back. 92 00:06:52,180 --> 00:06:53,240 Nagisa. 93 00:06:53,780 --> 00:06:58,160 Today we met Shiraishi whose student card was lost at that time. 94 00:06:58,220 --> 00:06:59,100 What? 95 00:06:59,460 --> 00:07:02,180 What's up? Do you really care? 96 00:07:02,720 --> 00:07:03,820 Nope. 97 00:07:04,880 --> 00:07:07,220 Did Shiraishi say something? 98 00:07:07,580 --> 00:07:09,640 It seems so. Really, right, Saki? 99 00:07:12,700 --> 00:07:13,200 Yes. 100 00:07:14,340 --> 00:07:20,480 Shiraishi's sister says I can be as cute as Nagisa. 101 00:07:22,320 --> 00:07:24,520 That's right? That's good. 102 00:07:24,640 --> 00:07:25,440 Yes. 103 00:07:26,940 --> 00:07:29,120 Nagisa, you too. Very good. 104 00:07:30,360 --> 00:07:31,740 You're so annoying. 105 00:07:32,460 --> 00:07:35,360 We also exchange contact information. 106 00:07:35,760 --> 00:07:37,900 Next time take him just come to our house again. 107 00:07:38,400 --> 00:07:40,540 (Flustered) Why did you say come again? 108 00:07:40,800 --> 00:07:43,000 Brother, how do you know? 109 00:07:43,280 --> 00:07:46,320 God, you really did bring it to our house? 110 00:07:46,860 --> 00:07:48,200 Wow! 111 00:07:48,580 --> 00:07:50,840 Older brother. 112 00:07:50,960 --> 00:07:54,560 Looks like Nagisa's relationship and Shiraishi's sister is very kind. 113 00:07:55,740 --> 00:07:56,940 Yes. 114 00:07:58,580 --> 00:08:01,400 Why is Saki pouting? 115 00:08:04,400 --> 00:08:08,000 By the way, Junta You're about to have your final exams soon, right? 116 00:08:08,100 --> 00:08:08,720 Yes. 117 00:08:08,940 --> 00:08:10,780 How are your preparations? 118 00:08:12,440 --> 00:08:13,620 Reasonable. 119 00:08:14,840 --> 00:08:15,640 Ah. 120 00:08:16,080 --> 00:08:19,900 If your score drops, your game will be confiscated. 121 00:08:20,540 --> 00:08:21,640 What? 122 00:08:23,020 --> 00:08:27,860 Next week is the final exam of the semester, you have to fight. 123 00:08:28,100 --> 00:08:29,920 Exam... 124 00:08:31,000 --> 00:08:34,200 During the exam, because I didn't stand out, 125 00:08:34,340 --> 00:08:38,360 so very hard to take eraser that fell to the floor. 126 00:08:38,919 --> 00:08:42,020 Even if I raise my hand, the teacher will not see either. 127 00:08:42,840 --> 00:08:47,020 So, I'll bring 10 erasers at the time of the exam. 128 00:08:48,410 --> 00:08:51,860 If my grades drop, my game will be confiscated. 129 00:08:52,260 --> 00:08:55,100 I can't let that happen no matter how. 130 00:08:55,220 --> 00:08:57,500 Hazuki, help me study. 131 00:08:57,560 --> 00:08:59,200 Base. 132 00:09:00,180 --> 00:09:04,540 Lots of people are studying in the classroom today. 133 00:09:04,620 --> 00:09:06,820 Study with friends? 134 00:09:06,840 --> 00:09:08,440 It has nothing to do with me. 135 00:09:08,440 --> 00:09:10,800 (Library) 136 00:09:17,160 --> 00:09:20,280 I don't know what I don't understand in this matter. 137 00:09:21,640 --> 00:09:23,600 How about this? Exam grid... 138 00:09:27,700 --> 00:09:30,180 Kubo, why are you here? 139 00:09:30,240 --> 00:09:33,660 Shiraishi, please calm down in the library. 140 00:09:34,880 --> 00:09:36,700 I came to return the book. 141 00:09:36,820 --> 00:09:38,320 Oh I see. 142 00:09:38,580 --> 00:09:39,960 Are you studying? 143 00:09:40,740 --> 00:09:41,940 Yes. 144 00:09:42,680 --> 00:09:44,800 I just learned this part yesterday. 145 00:09:44,880 --> 00:09:47,000 If there's anything you don't understand, I just teach. 146 00:09:47,140 --> 00:09:47,740 What? 147 00:09:47,980 --> 00:09:50,080 You don't need to be shy. 148 00:09:51,580 --> 00:09:53,200 Wait a second. 149 00:09:55,800 --> 00:09:59,000 From now on, I am Shiraishi's teacher. 150 00:09:59,080 --> 00:10:01,280 Where did he get those glasses? 151 00:10:01,960 --> 00:10:05,240 The librarian is my friend, I borrowed it from him. 152 00:10:05,380 --> 00:10:07,160 Caught again. 153 00:10:07,360 --> 00:10:08,520 Apparently so. 154 00:10:09,060 --> 00:10:12,300 By the way, Kubo is very smart, 155 00:10:12,720 --> 00:10:16,560 I can ask the part which I did not understand earlier to him. 156 00:10:16,860 --> 00:10:19,420 However, he is Kubo. 157 00:10:20,720 --> 00:10:24,800 If you're wrong, what should I tell you to do? 158 00:10:25,000 --> 00:10:25,780 Like that. 159 00:10:26,370 --> 00:10:30,200 Shiraishi, you don't even understand this? 160 00:10:30,540 --> 00:10:31,860 I think he would say that... 161 00:10:32,640 --> 00:10:34,620 (Game Confiscated. Laughed at by Kubo.) However, I really don't understand. 162 00:10:34,740 --> 00:10:37,200 If my grades drop, my game will be confiscated. 163 00:10:37,260 --> 00:10:39,240 Already can't think of so much. 164 00:10:40,160 --> 00:10:41,960 I don't understand number five. 165 00:10:42,400 --> 00:10:44,040 Will definitely be laughed at. 166 00:10:45,460 --> 00:10:48,720 Number five? Let me see the problem. 167 00:10:49,340 --> 00:10:51,460 If you don't understand this, then... 168 00:10:51,540 --> 00:10:53,840 Number three and number four... 169 00:10:54,220 --> 00:10:56,520 Also wrong. 170 00:10:56,580 --> 00:10:59,660 Number five is the application of number three and number four. 171 00:10:59,740 --> 00:11:03,280 So, it won't work if don't understand the formula here. 172 00:11:03,480 --> 00:11:06,180 We start with number three and number four first. 173 00:11:06,720 --> 00:11:07,740 Eh? 174 00:11:09,000 --> 00:11:11,760 Did I say something weird? 175 00:11:11,860 --> 00:11:14,380 No. How to say? 176 00:11:15,440 --> 00:11:21,000 You think I'd laugh at you for... You can't answer this easy question? 177 00:11:21,460 --> 00:11:22,280 No. 178 00:11:22,480 --> 00:11:24,660 Your expression has betrayed you. 179 00:11:25,980 --> 00:11:28,820 Not only in terms of learning, 180 00:11:29,180 --> 00:11:34,560 I'm not going to laugh at people who want to trying to do what he can't. 181 00:11:38,520 --> 00:11:40,420 All right, let's work on it. 182 00:11:45,160 --> 00:11:47,520 After she taught me, I realized... 183 00:11:48,240 --> 00:11:49,500 Correct. 184 00:11:49,680 --> 00:11:51,860 Kubo is very good at teaching. 185 00:11:52,120 --> 00:11:54,200 It feels like a real teacher. 186 00:11:54,440 --> 00:11:57,260 Shiraishi, you did well. 187 00:11:59,760 --> 00:12:01,860 Your expression is very interesting. 188 00:12:02,060 --> 00:12:04,980 Shiraishi, are you going to study at the library tomorrow as well? 189 00:12:06,340 --> 00:12:07,700 Maybe so. 190 00:12:09,080 --> 00:12:12,200 Oh, I see? In that case, let's study together tomorrow too. 191 00:12:12,400 --> 00:12:13,880 See you soon, Shiraishi. 192 00:12:14,260 --> 00:12:15,840 Thanks for the glasses. 193 00:12:15,900 --> 00:12:18,120 It's okay, it's just ordinary glasses. 194 00:12:18,920 --> 00:12:20,360 Until tomorrow. 195 00:12:20,580 --> 00:12:21,960 Until tomorrow. 196 00:12:24,320 --> 00:12:26,480 I also have to go home. 197 00:12:27,540 --> 00:12:29,480 Studying together... 198 00:12:29,640 --> 00:12:32,500 I thought something like this nothing to do with me. 199 00:12:34,920 --> 00:12:37,600 Until tomorrow? 200 00:12:38,780 --> 00:12:42,860 I feel like I'm starting to look forward to tomorrow. 201 00:12:44,500 --> 00:12:50,380 However, the next day I did can't go to school because of fever... 202 00:12:55,860 --> 00:12:58,040 First time asking permission. 203 00:12:58,360 --> 00:12:59,960 Although it's nothing to be proud of, 204 00:13:00,100 --> 00:13:03,360 but since elementary school, I always attended school. 205 00:13:04,060 --> 00:13:06,640 However, I didn't stand out. 206 00:13:06,640 --> 00:13:09,340 Even if you ask permission, there will be no problem either. 207 00:13:09,740 --> 00:13:13,900 My classmates might as well will not be conscious before being told by the teacher. 208 00:13:15,440 --> 00:13:17,220 If anyone would know... 209 00:13:18,800 --> 00:13:20,480 My head hurts so much. 210 00:13:24,480 --> 00:13:27,320 The class meeting ends here. 211 00:13:27,490 --> 00:13:31,600 Oh yes, Shiraishi excused herself today because of a fever. 212 00:13:31,700 --> 00:13:35,020 Now it's so easy to get a fever, you should also pay attention to your health. 213 00:13:35,460 --> 00:13:38,100 Shiraishi asking permission? 214 00:13:38,220 --> 00:13:39,560 Yes. 215 00:13:39,640 --> 00:13:41,420 I didn't notice. 216 00:13:41,460 --> 00:13:44,200 After all, he usually doesn't stand out. 217 00:13:44,600 --> 00:13:46,520 Kubo, have you noticed? 218 00:13:46,540 --> 00:13:47,300 What? 219 00:13:49,860 --> 00:13:53,480 I didn't notice either before the teacher says it. 220 00:13:53,620 --> 00:13:55,080 That is true. 221 00:13:55,440 --> 00:13:57,680 It seems he noticed. 222 00:14:03,820 --> 00:14:06,280 (Has your fever gotten better?) 223 00:14:09,490 --> 00:14:11,700 (Can I go see you?) 224 00:14:20,020 --> 00:14:21,200 Until tomorrow. 225 00:14:21,200 --> 00:14:23,080 See you. 226 00:14:26,480 --> 00:14:28,280 What's wrong with you, Nagisa? 227 00:14:28,820 --> 00:14:30,720 It's time to go back to school. 228 00:14:34,000 --> 00:14:37,860 Kubo, if I go in sick, remember to visit me 229 00:14:38,000 --> 00:14:39,760 Why suddenly say like that? 230 00:14:39,860 --> 00:14:44,120 When I have a fever, if there's a girl like you who visited me, 231 00:14:44,120 --> 00:14:46,560 I think my fever will definitely get better soon. 232 00:14:47,540 --> 00:14:49,140 B...Really? 233 00:14:49,960 --> 00:14:51,400 What are you talking about? 234 00:14:51,400 --> 00:14:53,920 When you have a fever, won't it be troublesome if let people come visit? 235 00:14:54,320 --> 00:14:56,260 Seems right. 236 00:14:59,160 --> 00:15:01,660 Nagisa, you're not home yet? 237 00:15:01,660 --> 00:15:04,820 Yes. Hazuki, Tama, you guys go home first. 238 00:15:04,960 --> 00:15:07,320 Fine, see you tomorrow. 239 00:15:07,460 --> 00:15:09,000 Until tomorrow. 240 00:15:10,360 --> 00:15:12,380 Tama doesn't look like she's going to have a fever. 241 00:15:12,380 --> 00:15:14,880 Not like that. 242 00:15:20,300 --> 00:15:23,280 What to send so as not to bother him? 243 00:15:25,100 --> 00:15:26,800 Ask him "Are you all right?" 244 00:15:26,820 --> 00:15:28,760 However, he wasn't well either. 245 00:15:29,260 --> 00:15:32,480 Just play it safe and say "Take care of your health". 246 00:15:33,680 --> 00:15:35,440 Then, go visit him... 247 00:15:37,550 --> 00:15:39,900 (Obviously agreed to study together today.) 248 00:15:40,360 --> 00:15:42,180 It's not good to say that. 249 00:15:53,090 --> 00:15:54,760 (Are you going to school tomorrow?) 250 00:16:08,300 --> 00:16:08,980 (Are you going to school tomorrow?) 251 00:16:09,020 --> 00:16:10,820 This is a message from Kubo. 252 00:16:14,990 --> 00:16:15,910 (Are you going to school tomorrow?) 253 00:16:15,910 --> 00:16:16,990 (Should be.) 254 00:16:17,100 --> 00:16:18,880 Brother, let's play. 255 00:16:18,940 --> 00:16:22,780 - Seita, you still have a fever. - Let's play. 256 00:16:22,780 --> 00:16:23,520 I want to. 257 00:16:23,540 --> 00:16:25,210 - I want to. - Don't touch my phone. 258 00:16:25,210 --> 00:16:26,760 Mother! 259 00:16:26,760 --> 00:16:27,680 I want to! 260 00:16:29,700 --> 00:16:31,400 (Want to meet you.) I...This... 261 00:16:31,840 --> 00:16:34,720 What should I do, Seita? 262 00:16:47,550 --> 00:16:50,150 (Sorry, it's Seita! He accidentally sent a sticker!) 263 00:16:53,040 --> 00:16:55,500 Oh, I see? Seita sent it? 264 00:16:56,960 --> 00:16:58,740 If so, I'll just reply. 265 00:16:58,880 --> 00:17:01,060 Older brother. 266 00:17:01,200 --> 00:17:04,280 - No kidding. Brother needs to rest. - Older brother. 267 00:17:04,400 --> 00:17:06,440 - Let's go, Seita. - Don't want to. 268 00:17:07,440 --> 00:17:08,540 Older brother. 269 00:17:10,660 --> 00:17:11,940 (So ​​lonely. Hugs) This... 270 00:17:17,000 --> 00:17:18,349 (Sister sent the sticker!) 271 00:17:18,359 --> 00:17:21,480 Turns out it's her brother? Just startled me. 272 00:17:24,140 --> 00:17:27,920 Looks like fever again. 273 00:17:35,820 --> 00:17:37,260 Just go home. 274 00:17:43,580 --> 00:17:44,250 (You have a new message) 275 00:17:44,280 --> 00:17:46,460 Message from brother huh? 276 00:17:54,760 --> 00:17:55,960 Very cold. 277 00:17:56,930 --> 00:18:00,850 (Kubo Won't Let Me Be Invisible Ahciuu!) 278 00:18:05,770 --> 00:18:07,100 (Please calm) 279 00:18:07,100 --> 00:18:08,460 I'm late, 280 00:18:09,340 --> 00:18:11,180 but definitely not caught. 281 00:18:11,320 --> 00:18:13,600 There shouldn't be who realized that I was not there. 282 00:18:14,740 --> 00:18:17,200 Although I could openly enter. 283 00:18:17,320 --> 00:18:19,260 You're late. 284 00:18:20,480 --> 00:18:23,960 Still not found out. Enter during the second lesson only. 285 00:18:26,080 --> 00:18:26,900 Eh? 286 00:18:27,800 --> 00:18:29,160 Kubo. 287 00:18:29,280 --> 00:18:31,340 It turned out to be Shiraishi. 288 00:18:32,020 --> 00:18:35,520 Kubo looked a little dazed. 289 00:18:40,840 --> 00:18:44,060 Sorry, my stance is not steady. 290 00:18:44,320 --> 00:18:44,840 That... 291 00:18:44,880 --> 00:18:48,020 Turns out Shiraishi wasn't allowed today. 292 00:18:48,180 --> 00:18:49,520 Very good. 293 00:18:49,760 --> 00:18:50,520 That... 294 00:18:50,520 --> 00:18:52,940 Are you hiding here because it's late? 295 00:18:53,340 --> 00:18:54,300 It can't be like that. 296 00:18:55,090 --> 00:18:56,220 It really hurts. 297 00:18:56,340 --> 00:18:57,470 You're okay, right? 298 00:18:57,640 --> 00:19:01,180 I seem to have a bit of a fever, was going to the ICU. 299 00:19:01,430 --> 00:19:02,640 Oh, I see. 300 00:19:04,230 --> 00:19:05,940 Sorry for stopping you. 301 00:19:06,190 --> 00:19:08,480 Ask the teacher to accompany you to go to the UKS. 302 00:19:08,690 --> 00:19:10,690 Danger for you if staggering like this alone. 303 00:19:10,860 --> 00:19:13,950 Now there is a quiz I don't like bothering teachers. 304 00:19:14,400 --> 00:19:18,450 Shiraishi, hurry up and get to class. 305 00:19:22,370 --> 00:19:25,170 Kubo looked slightly pale. 306 00:19:26,330 --> 00:19:30,340 During the exam, too, no one could took Kubo to the UKS. 307 00:19:30,960 --> 00:19:34,170 However, it would be bad if he fell down the stairs. 308 00:19:34,260 --> 00:19:38,050 After all, I also intend to enter the classroom during the second lesson. 309 00:19:38,260 --> 00:19:41,560 Besides, it might as well be transmitted by me. 310 00:19:43,430 --> 00:19:44,480 Kubo. 311 00:19:46,480 --> 00:19:48,900 I'll accompany you to the UKS only. 312 00:19:51,150 --> 00:19:54,530 If you can't stand steady, lean on my shoulder. 313 00:19:57,610 --> 00:20:00,240 No, it's... It's okay... 314 00:20:04,540 --> 00:20:07,210 Would you like to accompany me to the UKS? 315 00:20:08,370 --> 00:20:10,500 If you don't find me a bother. 316 00:20:14,630 --> 00:20:16,130 Thank You. 317 00:20:16,340 --> 00:20:18,510 If so, please help. 318 00:20:22,890 --> 00:20:23,720 Good. 319 00:20:32,850 --> 00:20:34,060 Excuse me. 320 00:20:35,690 --> 00:20:36,980 The teacher isn't there. 321 00:20:38,690 --> 00:20:40,570 Anyway, let Kubo lie down first... 322 00:20:49,450 --> 00:20:52,540 How about this? Is it necessary to find a teacher? 323 00:20:53,250 --> 00:20:55,830 Is it necessary to measure the temperature first? 324 00:20:57,880 --> 00:21:00,420 Shiraishi, thank you. 325 00:21:00,710 --> 00:21:02,880 You're welcome. 326 00:21:06,550 --> 00:21:08,470 Shiraishi's hand 327 00:21:08,890 --> 00:21:11,140 cold and comfortable. 328 00:21:17,480 --> 00:21:20,690 Kubo's hands are so warm... 329 00:21:22,190 --> 00:21:23,570 Already asleep? 330 00:21:25,820 --> 00:21:27,700 Forgive me. 331 00:21:28,160 --> 00:21:30,240 Is anybody there? 332 00:21:30,330 --> 00:21:32,580 There is me. Sorry, I... 333 00:21:32,700 --> 00:21:34,080 It doesn't matter. 334 00:21:34,160 --> 00:21:36,250 She has a little fever 335 00:21:36,330 --> 00:21:37,710 So, I let it be sleep in bed first. 336 00:21:37,830 --> 00:21:40,460 Thank you, leave the rest of the business to me. 337 00:21:43,130 --> 00:21:45,130 Good. 338 00:21:54,430 --> 00:21:56,020 I am today... 339 00:21:56,230 --> 00:21:57,690 How to say? 340 00:21:57,940 --> 00:22:00,070 Even though I don't deserve it accept this designation 341 00:22:01,480 --> 00:22:03,240 but i always feel 342 00:22:05,400 --> 00:22:08,410 like a main character. 22461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.