All language subtitles for Kommissar Rex S06E09 Ein Toter kehrt zurück

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,880 --> 00:00:36,348 INSPECTOR REX 2 00:00:41,920 --> 00:00:44,275 THE DEAD MAN RETURNS 3 00:03:06,600 --> 00:03:07,555 Hanusch! 4 00:03:09,560 --> 00:03:12,028 Stop scanning. Come up slowly. 5 00:03:14,520 --> 00:03:16,829 I underestimated you. 6 00:03:20,240 --> 00:03:22,071 How did you find me? 7 00:03:22,280 --> 00:03:26,353 I've been tracking you down for two days. 8 00:03:27,320 --> 00:03:30,596 I knew you'd be digging down here again. 9 00:03:30,800 --> 00:03:33,314 - Now you know. - Hands up! 10 00:03:37,040 --> 00:03:40,749 - You're shaking. - Shut up. Approach slowly. 11 00:03:46,720 --> 00:03:48,756 Hanusch, stop! 12 00:04:36,240 --> 00:04:37,593 Good morning... 13 00:04:40,760 --> 00:04:44,036 The dead man had no money or papers on him. 14 00:04:44,240 --> 00:04:48,119 About 40 years of age, two bullets in the chest, 15 00:04:48,320 --> 00:04:51,676 no exit marks in the back, died instantly. 16 00:04:51,880 --> 00:04:54,838 But he wasn't murdered here. 17 00:04:55,240 --> 00:04:57,708 - Any signs of a struggle? - No. 18 00:05:03,880 --> 00:05:06,075 Any idea when it happened? 19 00:05:06,520 --> 00:05:09,990 About eight hours ago. Details after the autopsy. 20 00:05:16,280 --> 00:05:18,271 It can't be true! 21 00:05:24,040 --> 00:05:25,553 What's up? 22 00:05:26,040 --> 00:05:29,077 So, we have the dead man's missing shoe. 23 00:05:29,280 --> 00:05:31,430 Where would we be without you? 24 00:05:35,640 --> 00:05:36,959 Hans. 25 00:05:39,960 --> 00:05:41,439 Fritz. 26 00:05:43,440 --> 00:05:45,556 - Are you all right? - Yes. 27 00:05:45,760 --> 00:05:49,753 - Did you know him? - Yes. He's Walz. 28 00:05:49,960 --> 00:05:52,599 I worked with him in Robbery. 29 00:06:06,440 --> 00:06:09,876 Here's your bill. Please stay with us again. 30 00:06:10,320 --> 00:06:12,072 - Thank you. - Goodbye. 31 00:06:14,080 --> 00:06:16,514 - May l? - I'll carry it myself. 32 00:06:36,560 --> 00:06:38,118 Hello. 33 00:06:40,160 --> 00:06:44,711 I have a reservation. The name is Mendes. 34 00:06:45,640 --> 00:06:47,278 Carlos Mendes. 35 00:06:49,280 --> 00:06:52,158 This is Detective Kogler from Robbery. 36 00:06:52,520 --> 00:06:55,990 My name's Brandtner. Sorry about your colleague. 37 00:06:56,200 --> 00:07:01,194 He was no longer with us. He was suspended four weeks ago. 38 00:07:01,560 --> 00:07:02,879 What? 39 00:07:03,280 --> 00:07:04,759 And why? 40 00:07:04,960 --> 00:07:08,430 You remember the bank robbery six months ago? 41 00:07:08,640 --> 00:07:11,200 Our colleague Walz was shot and seriously hurt. 42 00:07:11,400 --> 00:07:14,153 That case with Hanusch, "the mole". 43 00:07:14,880 --> 00:07:18,589 Walz reproached himself, felt he'd failed. 44 00:07:18,800 --> 00:07:21,189 He'd often stay home for days. 45 00:07:22,440 --> 00:07:24,874 - Can I have one too? - Yes. 46 00:07:25,080 --> 00:07:27,150 So he was suspended? 47 00:07:27,360 --> 00:07:32,115 He hardly worked at all. He was constantly drunk. 48 00:07:32,320 --> 00:07:35,437 He was one of the best policemen I've known. 49 00:07:35,800 --> 00:07:39,429 Thanks. Wasn't he offered early retirement? 50 00:07:39,640 --> 00:07:43,792 - He refused. - Sure. He was a proud man. 51 00:07:44,080 --> 00:07:48,039 - We must let his wife know. - She divorced him a while ago. 52 00:07:48,240 --> 00:07:52,153 So he lived for his job until the robbery and shooting. 53 00:07:52,360 --> 00:07:53,998 And the culprit? 54 00:07:54,200 --> 00:07:57,909 He escaped during relocation to another prison. 55 00:07:58,120 --> 00:08:02,716 Hanusch got to Brazil on a false passport. 56 00:08:02,920 --> 00:08:05,354 Two months ago he was declared dead. 57 00:08:30,320 --> 00:08:32,914 - Yes? - Hello. It's me. 58 00:08:34,040 --> 00:08:37,316 - How are you? - Fine. Listen to this. 59 00:09:11,160 --> 00:09:12,718 How was it? 60 00:09:12,920 --> 00:09:15,070 Nice. 61 00:09:15,760 --> 00:09:19,594 What's up with you? You sound so... strange. 62 00:09:20,640 --> 00:09:23,154 Come on. It's your imagination. 63 00:09:23,360 --> 00:09:26,193 I know you well enough. What's up? 64 00:09:26,400 --> 00:09:29,597 - Nothing. Everything's fine. - Don't lie. 65 00:09:30,560 --> 00:09:34,712 Believe me. Everything's going well. 66 00:09:35,280 --> 00:09:38,829 I so look forward to Brazil. Do you believe it? 67 00:09:43,520 --> 00:09:47,433 Time of death 1 2.30 a.m. give or take half an hour. 68 00:09:47,640 --> 00:09:51,030 - Any clues as to location? - I'm afraid not. 69 00:09:51,240 --> 00:09:53,959 But I do have something for you. 70 00:09:54,160 --> 00:09:55,673 Just wait. 71 00:09:57,640 --> 00:09:59,312 Look at this. 72 00:10:00,560 --> 00:10:02,551 A rather unusual calibre. 73 00:10:05,640 --> 00:10:08,438 - A.762? - I'd say so too. 74 00:10:09,120 --> 00:10:12,874 If I'd only known about Walz I'd have gone to see him. 75 00:10:13,080 --> 00:10:16,595 Stop blaming yourself. It won't change things. 76 00:10:19,880 --> 00:10:21,438 What's up, Rex? 77 00:10:23,040 --> 00:10:25,838 He just senses that you're not well. 78 00:10:29,160 --> 00:10:31,515 Your tongue is really rough. 79 00:10:41,800 --> 00:10:43,950 Don't look at me like that. 80 00:10:53,040 --> 00:10:56,237 And if I use the phone, you will too, eh? 81 00:10:56,440 --> 00:10:59,193 He's worried about you. Let's go. 82 00:10:59,400 --> 00:11:01,914 We'll take a look at Walz's flat. 83 00:11:06,720 --> 00:11:08,711 - Bless you. - Thanks. 84 00:11:11,920 --> 00:11:14,275 Must you do everything I do? 85 00:11:15,040 --> 00:11:17,759 Now he did coax a smile out of you. 86 00:11:19,160 --> 00:11:22,436 Have there been any .762 calibre guns around? 87 00:11:22,640 --> 00:11:26,952 Not that I know of. But recently a gun shop was robbed. 88 00:11:27,160 --> 00:11:31,676 Three.762 calibre Polish pistols were taken. 89 00:11:31,880 --> 00:11:35,634 - Anything more on that? - No fingerprints at the shop. 90 00:11:35,840 --> 00:11:40,277 The shop owner's description of the thief was very vague. 91 00:11:52,960 --> 00:11:56,839 So if you'd please join me. 92 00:11:57,040 --> 00:11:58,871 This is the new area here. 93 00:11:59,080 --> 00:12:02,709 In these glass cases you see bones found here. 94 00:12:02,920 --> 00:12:07,232 Some are from other graves in the area. 95 00:12:07,440 --> 00:12:11,558 In the first one we see remains dating back to 1 530. 96 00:12:11,760 --> 00:12:14,593 You can certainly call them old bones. 97 00:12:14,800 --> 00:12:16,836 Please keep following me. 98 00:12:17,040 --> 00:12:19,998 This part was opened in 1 735 99 00:12:20,200 --> 00:12:23,272 after the old cemetery was closed down. 100 00:12:23,480 --> 00:12:27,598 People call this place the plague pit. 101 00:12:27,800 --> 00:12:30,075 The reason is obvious. 102 00:12:30,280 --> 00:12:33,670 Once such a chamber was full it was walled up 103 00:12:33,880 --> 00:12:36,838 and a new one was opened. 104 00:12:37,040 --> 00:12:39,190 If you could please follow me. 105 00:12:40,640 --> 00:12:44,838 - Mum, can I use your camera? - Yes, but join us straight after. 106 00:12:45,040 --> 00:12:47,793 During the period from 1 735 107 00:13:11,040 --> 00:13:15,033 Mum, there was a hand. I saw it between the bones... 108 00:13:15,240 --> 00:13:16,593 It moved. 109 00:13:16,800 --> 00:13:20,839 It told you straight off you'd need strong nerves. 110 00:13:21,040 --> 00:13:24,510 History can be more exciting than a video game. 111 00:13:24,720 --> 00:13:28,759 - Come on, I'll show you. - No more ghost stories. 112 00:13:28,960 --> 00:13:33,033 - Having nightmares, lad? - But it was really there. 113 00:13:33,240 --> 00:13:36,596 This staircase takes us back to our starting point. 114 00:13:42,880 --> 00:13:46,111 Someone really went over Walz's flat. 115 00:13:46,320 --> 00:13:50,279 - No coincidence, I'm sure. - So the killer knew him? 116 00:13:50,480 --> 00:13:52,914 And was after something specific. 117 00:13:53,120 --> 00:13:55,588 We found this bankbook in his flat. 118 00:13:55,800 --> 00:13:58,553 He withdrew a large sum two weeks ago. 119 00:13:58,760 --> 00:14:01,752 He owns a car space behind the flat, 120 00:14:01,960 --> 00:14:03,598 but it was empty. 121 00:14:03,800 --> 00:14:06,598 - Got a search under way? - I'll do it now. 122 00:14:22,040 --> 00:14:24,759 - How is he? - Not too good. 123 00:14:25,120 --> 00:14:28,032 At least Rex is trying to cheer him up. 124 00:15:42,160 --> 00:15:42,910 Yes? 125 00:15:43,520 --> 00:15:46,990 - Brandtner speaking. - I know what you want. 126 00:15:47,200 --> 00:15:49,919 I heard it on the news just now, 127 00:15:50,120 --> 00:15:52,714 but I've no lead on who killed the cop. 128 00:15:52,920 --> 00:15:56,799 I want to talk about the robbery at the gun shop. 129 00:15:57,000 --> 00:15:59,878 Your people would know who did it. 130 00:16:00,080 --> 00:16:03,117 Is the robbery linked to the murder? 131 00:16:03,320 --> 00:16:05,231 - Possibly. - Let's hope not. 132 00:16:05,440 --> 00:16:07,874 It'd be even harder to get information. 133 00:16:32,120 --> 00:16:34,509 How very considerate of you. 134 00:16:35,440 --> 00:16:38,113 We must check on all Walz's activities. 135 00:16:38,320 --> 00:16:41,596 Especially who he's been meeting up with. 136 00:16:41,800 --> 00:16:44,837 As far as I know he was rather a loner. 137 00:16:45,040 --> 00:16:48,874 Well, somewhere he must have met up with his murderer. 138 00:16:49,200 --> 00:16:52,397 All right, he was an alcoholic but no criminal. 139 00:16:52,600 --> 00:16:54,989 I understand your defending him, 140 00:16:55,200 --> 00:16:58,510 but maybe he went downhill after being suspended. 141 00:16:58,720 --> 00:17:01,996 It wouldn't be the first time a cop turned criminal. 142 00:17:02,200 --> 00:17:04,077 But not Walz, not him. 143 00:17:04,280 --> 00:17:06,510 I hope you're right, okay? 144 00:17:08,080 --> 00:17:10,878 Let's call it quits for today. Rex, let's go. 145 00:17:19,320 --> 00:17:22,676 All right, go along. I feel better now. 146 00:18:40,760 --> 00:18:42,432 Calling B6. 147 00:19:04,080 --> 00:19:05,877 You composed it for me? 148 00:19:06,080 --> 00:19:08,958 Of course. But I don't have a title yet. 149 00:19:09,160 --> 00:19:10,513 Spanish or Portuguese? 150 00:19:10,720 --> 00:19:12,278 Portuguese. 151 00:19:14,760 --> 00:19:18,036 - I have to go now. - Oh no... 152 00:19:18,240 --> 00:19:20,196 See you soon. 153 00:19:20,400 --> 00:19:23,472 I guess the boys at the bank will be surprised. 154 00:19:23,680 --> 00:19:26,194 - Take care. - Yes. 155 00:19:34,120 --> 00:19:35,075 Find. 156 00:20:07,280 --> 00:20:10,829 - Looks like blood. - Thanks, Rex. 157 00:20:23,640 --> 00:20:26,074 Bingo! I'll call the lab. 158 00:20:29,800 --> 00:20:34,510 - Brandtner. - Getting the info was tough. 159 00:20:34,760 --> 00:20:35,875 Well? 160 00:20:36,080 --> 00:20:38,674 Possibly this was Schmoll's handiwork. 161 00:20:38,880 --> 00:20:42,919 - Schmoll... first name? - Harald, I think. 162 00:20:43,120 --> 00:20:44,348 Where is he? 163 00:20:44,560 --> 00:20:48,678 He's an electrician with a small workshop in Rohrer Lane. 164 00:21:13,280 --> 00:21:15,111 I have to look inside. 165 00:21:39,280 --> 00:21:42,590 Business isn't going too well, I guess. 166 00:21:46,640 --> 00:21:49,074 Pretty unexciting program, eh? 167 00:22:01,640 --> 00:22:05,349 Says "repaired" but the picture's no better. 168 00:22:46,560 --> 00:22:47,913 Stop, police! 169 00:23:02,880 --> 00:23:05,235 Mr Schmoll, just give up. 170 00:23:05,920 --> 00:23:07,273 Get me. 171 00:23:21,080 --> 00:23:24,197 Don't be an idiot. You don't have a chance. 172 00:23:47,280 --> 00:23:49,157 Drop your gun! Now! 173 00:23:52,280 --> 00:23:55,078 You can't pin the murder on me. 174 00:23:55,280 --> 00:23:58,192 Who has the Polish pistol from the robbery? 175 00:23:59,520 --> 00:24:01,829 - I sold it. - Who to? 176 00:24:02,360 --> 00:24:04,112 I never saw him. 177 00:24:04,320 --> 00:24:08,313 You never saw him and you sold him a pistol? 178 00:24:08,520 --> 00:24:09,999 It's the truth. 179 00:24:10,200 --> 00:24:13,272 A man rang wanting to buy something. 180 00:24:13,480 --> 00:24:15,755 - What man? - I don't know. 181 00:24:15,960 --> 00:24:18,713 I left the gun in a rubbish bin. 182 00:24:18,920 --> 00:24:22,310 There was a letter with the money. I took it and left. 183 00:24:22,520 --> 00:24:25,592 I didn't wait to see who took the gun. 184 00:24:25,960 --> 00:24:27,473 I'll be back. 185 00:24:28,880 --> 00:24:33,396 Now I want to know what, when and why. 186 00:24:33,600 --> 00:24:35,716 Or I'll get very angry. 187 00:24:37,640 --> 00:24:41,235 - What's new? - They found a second cartridge. 188 00:24:41,720 --> 00:24:45,759 - With fingerprints? - Yes, they're checking them. 189 00:24:46,040 --> 00:24:49,396 He claims he went to a night chemist. 190 00:24:49,600 --> 00:24:52,034 - A toothache. - I'll check it. 191 00:24:52,240 --> 00:24:56,233 Lab found this in Walz's car, in the glove box. 192 00:24:56,440 --> 00:24:59,318 - An airline ticket. - He was in Brazil. 193 00:24:59,520 --> 00:25:02,193 Now we know why he needed the money. 194 00:25:32,520 --> 00:25:34,476 The chemist remembered him. 195 00:25:34,680 --> 00:25:37,592 He bought pain-killers at 1 2.30 a.m. 196 00:25:37,880 --> 00:25:42,590 30 minutes from the murder site. So he's not our man. 197 00:25:43,040 --> 00:25:44,632 He's all yours. 198 00:25:45,640 --> 00:25:48,279 - I'll get him. - Thanks. 199 00:25:48,720 --> 00:25:51,598 You've helped us a lot. We owe you one. 200 00:25:51,800 --> 00:25:53,518 Not a problem... wait. 201 00:25:57,360 --> 00:25:58,588 Bye, guys. 202 00:25:58,800 --> 00:26:00,870 - Here's your man. - Wait. 203 00:26:01,360 --> 00:26:04,079 I think this might interest you. 204 00:26:04,320 --> 00:26:09,235 The fingerprints on the cartridge are Hanusch the mole's. 205 00:26:09,440 --> 00:26:11,829 Hanusch? They can't be. 206 00:26:12,040 --> 00:26:15,316 The Brazilian authorities said he was dead. 207 00:26:15,520 --> 00:26:18,910 These fingerprints are less than two days old. 208 00:26:19,120 --> 00:26:20,519 Hanusch is alive. 209 00:26:21,120 --> 00:26:24,829 But why come back to Austria? Far too risky. 210 00:26:26,920 --> 00:26:29,070 In Vienna he robbed banks, 211 00:26:29,280 --> 00:26:32,192 so if he needed money he'd find ways. 212 00:26:32,400 --> 00:26:34,675 He knows the city inside out. 213 00:26:34,880 --> 00:26:38,475 - Why did he come back? - Maybe Walz found out. 214 00:26:38,680 --> 00:26:40,238 So he died. 215 00:26:40,560 --> 00:26:42,437 That's very possible. 216 00:26:43,960 --> 00:26:48,590 But what does he want here? What is he planning to do? 217 00:26:50,880 --> 00:26:52,154 Tell me... 218 00:26:52,360 --> 00:26:55,079 - Does he have family here? - Yes, his mother. 219 00:26:55,280 --> 00:26:57,396 She lives in a retirement home. 220 00:26:57,600 --> 00:27:00,068 He's such a nice lad. 221 00:27:00,520 --> 00:27:03,398 When did you speak to your son last? 222 00:27:03,800 --> 00:27:07,679 Just a moment ago, before you came. 223 00:27:07,880 --> 00:27:12,590 - Did he ring you? - No. He visited me. 224 00:27:13,040 --> 00:27:15,508 He visits me as often as he can. 225 00:27:16,120 --> 00:27:19,396 - When did he leave? - But he's still here. 226 00:27:20,200 --> 00:27:22,316 He'll be back soon. 227 00:27:22,800 --> 00:27:24,233 He just... 228 00:27:24,440 --> 00:27:28,877 He just wanted to get me something to drink. 229 00:27:29,080 --> 00:27:32,834 Let's wait for him here, then. Have a seat. 230 00:27:34,720 --> 00:27:39,032 But Claudia doesn't visit me any more. 231 00:27:39,240 --> 00:27:44,030 Such a shame. She often played me something. 232 00:27:44,240 --> 00:27:46,435 - On her guitar. - Really? 233 00:27:46,640 --> 00:27:49,518 You should know she plays very well. 234 00:27:50,600 --> 00:27:54,229 She even plays in a... in a... 235 00:27:57,080 --> 00:28:02,313 - How do you call it? - In a band? 236 00:28:02,520 --> 00:28:03,714 Yes! 237 00:28:04,680 --> 00:28:07,990 But what a funny name it has. 238 00:28:08,560 --> 00:28:10,118 Something like... 239 00:28:12,560 --> 00:28:15,154 Brazilian Nights. 240 00:28:19,280 --> 00:28:21,669 Why doesn't she come any more? 241 00:28:23,240 --> 00:28:25,231 Could she be dead as well? 242 00:28:25,440 --> 00:28:28,318 Is this Claudia a girlfriend of your son's? 243 00:28:30,600 --> 00:28:34,036 - You don't know Claudia? - No. 244 00:28:34,240 --> 00:28:37,152 But she had a dog just like yours. 245 00:28:37,360 --> 00:28:39,999 Such a cute dachshund. 246 00:28:41,760 --> 00:28:44,672 Do you know where Claudia lives? 247 00:28:48,240 --> 00:28:50,390 Which Claudia do you mean? 248 00:28:52,280 --> 00:28:54,874 Ah, here he comes. 249 00:28:56,040 --> 00:28:59,828 - lsn't he a nice lad? - I'm sure he is. 250 00:29:01,120 --> 00:29:03,998 Well, Mrs Hanusch... goodbye. 251 00:29:04,200 --> 00:29:07,590 Thank you so much and all the very best. 252 00:29:08,120 --> 00:29:10,270 Come on, little dachshund. 253 00:29:13,040 --> 00:29:15,600 Ex-Cop slain. Killer vanishes. 254 00:29:37,360 --> 00:29:41,239 Ladies and gentlemen, our branch will be closing soon. 255 00:29:41,440 --> 00:29:45,228 We'll be open again from 8 a.m. tomorrow. 256 00:29:45,480 --> 00:29:48,950 I've asked everyone. No one's heard of this Claudia. 257 00:29:49,160 --> 00:29:51,355 Maybe the old lady was wrong. 258 00:29:51,600 --> 00:29:54,114 I don't think so. I don't. 259 00:29:54,320 --> 00:29:56,754 Claudia is playing in a band... 260 00:29:56,960 --> 00:29:59,428 Brazilian Nights, something like that. 261 00:30:00,440 --> 00:30:02,954 - I'll check up on it. - Thanks. 262 00:30:03,160 --> 00:30:06,470 Wait. I found something on the ticket before. 263 00:30:09,720 --> 00:30:10,835 Look. 264 00:30:14,000 --> 00:30:18,471 - A phone number perhaps. - But not in Austria. I checked. 265 00:30:20,280 --> 00:30:23,158 Any idea what time it is in Rio now? 266 00:30:23,360 --> 00:30:26,397 Rio? They're four hours behind us. 267 00:30:27,000 --> 00:30:28,752 Thank you, Kunz. 268 00:30:47,320 --> 00:30:50,517 That was a colleague Walz contacted in Rio. 269 00:30:50,720 --> 00:30:55,032 He found Walz a doctor who issues false death certificates. 270 00:30:55,240 --> 00:30:56,195 And? 271 00:30:56,400 --> 00:30:59,233 It seems Hanusch flew back with false papers. 272 00:30:59,440 --> 00:31:03,149 Walz was after a man called Santos. 273 00:31:03,360 --> 00:31:05,078 Finally some good news. 274 00:31:41,040 --> 00:31:43,838 What's this junk? Not fit for a pig. 275 00:31:44,040 --> 00:31:45,996 You don't have to eat it. 276 00:31:46,200 --> 00:31:48,794 - Stupid arsehole! - Watch out! 277 00:31:50,800 --> 00:31:52,472 Step outside. 278 00:31:56,360 --> 00:31:58,237 You know the consequences? 279 00:31:58,440 --> 00:32:02,353 Yes. Wipe it up, then scrub out the kitchen. 280 00:32:02,560 --> 00:32:04,630 Get going, get a bucket. 281 00:32:06,040 --> 00:32:07,996 You can help her. 282 00:32:45,640 --> 00:32:48,154 - lnspector Brandtner here. - Hotel Kummer. 283 00:32:48,520 --> 00:32:50,715 I just got a fax from you. 284 00:32:50,920 --> 00:32:55,596 We do have a Brazilian guest but he's Mendes, not Santos. 285 00:32:55,800 --> 00:32:58,598 He looks like the man but he has a beard. 286 00:32:58,800 --> 00:33:01,598 - Is he still there? - He should be in his room. 287 00:33:41,760 --> 00:33:44,593 Hello. I'm Brandtner, Crime Squad. 288 00:33:44,800 --> 00:33:47,075 Monday's fine. I'll ring you back. 289 00:33:47,920 --> 00:33:50,798 Here. Mr Mendes' room number please. 290 00:33:51,000 --> 00:33:54,276 - 1 21, on the first floor. - The key please. 291 00:33:59,040 --> 00:34:01,634 - Who'll do the stairs? - My turn. 292 00:34:22,120 --> 00:34:23,872 Room service. 293 00:34:56,840 --> 00:35:00,992 Have fun washing up. I want this kitchen spotless. 294 00:35:01,200 --> 00:35:03,589 Or you'll be back here tomorrow. 295 00:35:45,720 --> 00:35:49,235 I love checking out other people's rubbish. 296 00:35:50,800 --> 00:35:54,270 He was living it up. Restaurant bills... 297 00:35:56,280 --> 00:35:59,511 Look at this, a map of the city. 298 00:36:00,440 --> 00:36:02,874 He's written something on it. 299 00:36:04,480 --> 00:36:07,040 Park Lane, corner Wiedner Street. 300 00:36:08,040 --> 00:36:12,352 - Didn't he rob that bank before? - You're right. 301 00:36:18,440 --> 00:36:20,112 Got the keys? 302 00:36:24,040 --> 00:36:25,917 Secure the back exit. 303 00:36:38,720 --> 00:36:41,917 There's no one here or Rex would have barked. 304 00:36:42,120 --> 00:36:44,076 What about the alarm? 305 00:36:51,600 --> 00:36:52,828 Water. 306 00:37:08,280 --> 00:37:10,510 Yes, simple but effective. 307 00:37:10,720 --> 00:37:13,598 The ice melts and the ball falls out. 308 00:37:14,560 --> 00:37:17,677 Shit. He wanted us to come here. 309 00:37:17,880 --> 00:37:20,075 He fooled us with that map. 310 00:37:20,280 --> 00:37:23,511 And we fall for it like two beginners. 311 00:37:43,880 --> 00:37:46,838 Why are you checking the clock? Got a date? 312 00:37:47,040 --> 00:37:50,589 - Why not? - The movies or a show? 313 00:37:50,800 --> 00:37:53,598 - A stroll in the city. - Then dinner. 314 00:37:53,800 --> 00:37:56,473 - Of course. - Meeting a guy? 315 00:37:56,680 --> 00:37:57,829 Hey, baby! 316 00:37:58,040 --> 00:38:01,669 You're out of it, going funny like most of us in here. 317 00:38:01,880 --> 00:38:04,155 Hurry up, I want to go home. 318 00:38:49,440 --> 00:38:51,396 It'll come out of your pay! 319 00:38:52,040 --> 00:38:54,235 Thanks, Fritz. Very good. 320 00:38:54,520 --> 00:38:58,069 A certain Claudia Prosenik played in a band. 321 00:38:58,280 --> 00:39:01,238 She also worked in this bank. 322 00:39:01,440 --> 00:39:03,795 - Where is she now? - In gaol. 323 00:40:04,680 --> 00:40:07,513 This hole takes you straight to Brazil. 324 00:40:30,240 --> 00:40:32,800 - I missed you so. - Me too. 325 00:40:34,120 --> 00:40:36,588 The plane leaves in two hours. 326 00:40:36,800 --> 00:40:40,679 This time tomorrow I'll carry you across the threshold. 327 00:40:40,880 --> 00:40:42,074 How romantic. 328 00:40:43,200 --> 00:40:44,918 Where's Prosenik? 329 00:40:45,120 --> 00:40:47,236 Back there, in the pantry. 330 00:40:52,880 --> 00:40:54,472 Ms Prosenik? 331 00:40:56,360 --> 00:40:58,669 - Where did you say? - In there. 332 00:41:15,120 --> 00:41:17,634 Have all nearby exits checked. 333 00:41:17,840 --> 00:41:20,479 Rex! They'll get out somewhere. 334 00:41:23,520 --> 00:41:27,559 - I don't believe it... - And the bitch left me behind! 335 00:41:27,760 --> 00:41:29,352 Keep cleaning. 336 00:41:34,880 --> 00:41:37,952 - Is it far? - No, we're almost there. 337 00:41:39,640 --> 00:41:41,232 What was that? 338 00:41:41,960 --> 00:41:44,679 Here, this way. Through the gate. 339 00:41:52,960 --> 00:41:54,598 - You okay? - Fine. 340 00:41:54,800 --> 00:41:56,916 I'll get us out of here. 341 00:42:10,640 --> 00:42:13,552 200 metres down there, and you're out. 342 00:42:13,760 --> 00:42:16,672 - We'll go together. - Take the tickets. 343 00:42:16,880 --> 00:42:20,429 - We'll meet at the airport. - I won't go alone. 344 00:42:20,640 --> 00:42:24,235 I know this maze inside out. I'll distract them. 345 00:42:24,440 --> 00:42:26,795 - They'll get you. - Come off it. 346 00:42:27,000 --> 00:42:29,958 - They'll get you. - So what if they do? 347 00:42:30,200 --> 00:42:33,397 You know moles always find a way out. 348 00:42:39,880 --> 00:42:41,836 Now get going. 349 00:42:46,040 --> 00:42:47,598 I love you. 350 00:42:53,560 --> 00:42:54,709 Damn it. 351 00:42:56,640 --> 00:42:58,198 Quick, move. 352 00:43:35,360 --> 00:43:36,918 Cover your ears. 353 00:43:45,640 --> 00:43:46,993 Stay here. 354 00:43:47,640 --> 00:43:49,153 Be careful. 355 00:44:05,040 --> 00:44:08,396 Rex, go round the back. When I count three. 356 00:44:08,640 --> 00:44:13,156 Right... one, two and three... 357 00:44:24,880 --> 00:44:26,836 Drop your gun, now! 358 00:44:27,040 --> 00:44:28,553 Against the wall. 359 00:44:39,520 --> 00:44:40,589 There. 360 00:44:40,800 --> 00:44:42,472 Now be good. 361 00:44:52,280 --> 00:44:54,111 That damn dog... 362 00:45:26,720 --> 00:45:30,918 That's it, then. And in your usual grand style! 26241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.