All language subtitles for Kommissar Rex S05E12 Hetzjagd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,920 --> 00:00:36,593 INSPECTOR REX 2 00:00:41,320 --> 00:00:44,676 THE HUNT 3 00:01:00,800 --> 00:01:02,950 - Are you the last? - Yes. 4 00:01:04,280 --> 00:01:07,033 - Have a nice evening. - Same to you. 5 00:01:22,240 --> 00:01:23,878 What's this? 6 00:02:11,320 --> 00:02:13,595 Pass me the hammer, Rex. 7 00:02:16,160 --> 00:02:17,354 Thanks. 8 00:02:33,080 --> 00:02:35,036 Hold this, Rex. 9 00:02:47,000 --> 00:02:48,319 Brandtner. 10 00:02:52,640 --> 00:02:55,108 Okay, leaving right now. 11 00:02:55,480 --> 00:02:57,311 Rex, we must go. 12 00:02:57,680 --> 00:02:59,671 Come, there's work to do. 13 00:03:17,200 --> 00:03:19,509 Think we can repair it? 14 00:03:32,240 --> 00:03:33,593 Hello, Christian. 15 00:03:34,200 --> 00:03:36,270 Hello, Alex. Hello, Rex. 16 00:03:36,480 --> 00:03:38,436 Do we know who she was? 17 00:03:38,720 --> 00:03:41,871 The licence in her handbag says Maria Stein. 18 00:03:42,080 --> 00:03:45,516 - What's that? - It was under the dead body. 19 00:03:46,480 --> 00:03:48,550 - I'll send it to the lab. - Fine. 20 00:03:50,040 --> 00:03:53,669 And call Fritz. Ask him to check her particulars. 21 00:03:57,160 --> 00:03:59,594 - Hello, Mr Brandtner. - Hello. 22 00:03:59,800 --> 00:04:02,519 The projectile hit the aorta 23 00:04:02,720 --> 00:04:05,280 and came out below the shoulder blades. 24 00:04:05,680 --> 00:04:07,511 A gunshot wound. 25 00:04:07,720 --> 00:04:10,280 What about the abrasion on her left leg? 26 00:04:10,480 --> 00:04:12,391 Could be from a fall. 27 00:04:12,600 --> 00:04:15,353 - Till tomorrow. Good night. - Good night. 28 00:04:34,320 --> 00:04:37,517 - You're home? Moritz... - I was home all day. 29 00:04:37,720 --> 00:04:40,712 I rang an hour ago. Why didn't you answer? 30 00:04:40,920 --> 00:04:44,356 I went out briefly for some beer. 31 00:04:45,120 --> 00:04:49,033 - Brought some food, sister? - There's enough in the fridge. 32 00:04:50,240 --> 00:04:52,356 It was just enough for lunch. 33 00:04:55,240 --> 00:04:58,596 - Look at this mess! - It's not that bad, sister. 34 00:05:06,800 --> 00:05:08,199 I knew it. 35 00:05:08,400 --> 00:05:11,597 The switch is still broken. Will you ever do it? 36 00:05:11,800 --> 00:05:13,995 In a bad mood? Trouble at work? 37 00:05:14,200 --> 00:05:16,077 The same every day. 38 00:05:17,080 --> 00:05:18,593 I've had it! 39 00:05:18,800 --> 00:05:21,872 When I come home from work I don't feel like 40 00:05:22,080 --> 00:05:24,514 cleaning up after you in my free time. 41 00:05:24,720 --> 00:05:27,280 You're bitching like a frustrated housewife 42 00:05:27,480 --> 00:05:29,391 because of a few clothes. 43 00:05:30,800 --> 00:05:32,870 Hey, I was winning. 44 00:05:33,080 --> 00:05:35,275 Out of my place! And fast. 45 00:05:36,280 --> 00:05:38,589 I'm glad I won't see you any more. 46 00:06:07,320 --> 00:06:11,518 Regards from Forensics. 65 millimetre. 47 00:06:13,400 --> 00:06:17,757 Have you found out anything about Mrs Stein's private life? 48 00:06:17,960 --> 00:06:20,758 Yes. She has a flat in the ninth district. 49 00:06:20,960 --> 00:06:22,951 Near the Strudlhof Steps. 50 00:06:23,400 --> 00:06:26,710 A female neighbour told us she lived alone. 51 00:06:27,640 --> 00:06:31,155 She was the branch manager of the supermarket. 52 00:06:31,360 --> 00:06:34,796 She took a strongbox to the bank safe every night. 53 00:06:35,000 --> 00:06:36,592 About 200,000 schillings. 54 00:06:36,800 --> 00:06:39,234 And the man who found the body? 55 00:06:39,440 --> 00:06:40,873 He didn't say much. 56 00:06:41,080 --> 00:06:44,868 He thinks he saw a young man run away. 57 00:06:45,280 --> 00:06:46,872 - Brandtner. - Graf. 58 00:06:47,160 --> 00:06:49,151 I found papier mach� 59 00:06:49,360 --> 00:06:51,715 on three fingertips and under one nail. 60 00:06:51,920 --> 00:06:54,309 So she tore the mask off his face? 61 00:06:54,640 --> 00:06:57,677 Yes, it's likely. That's why I'm calling. 62 00:06:58,080 --> 00:07:00,799 - Good. Thanks, Doctor. - You're welcome. 63 00:07:01,160 --> 00:07:04,038 Bye. You heard for yourself. 64 00:07:04,480 --> 00:07:07,756 So we have two clues. The mask and the projectile. 65 00:07:07,960 --> 00:07:08,915 Yes. 66 00:07:10,240 --> 00:07:12,674 Maybe the computer can help us. 67 00:07:15,120 --> 00:07:17,793 Let's compare this case with other robberies 68 00:07:18,000 --> 00:07:19,752 for similarities. 69 00:07:21,320 --> 00:07:24,198 Gentlemen, I got hold of this at the garage. 70 00:07:24,520 --> 00:07:28,035 Or does anyone here not like homemade ham rolls? 71 00:07:30,480 --> 00:07:32,710 You like ham rolls? 72 00:07:35,800 --> 00:07:38,360 I'm putting in another ten. 73 00:07:39,320 --> 00:07:40,275 Okay. 74 00:07:52,520 --> 00:07:54,272 Twelve in here, and double. 75 00:08:02,720 --> 00:08:04,597 - What do you want? - I just... 76 00:08:04,800 --> 00:08:05,755 What? 77 00:08:05,960 --> 00:08:09,191 - Sorry I yelled at you. - You were right. 78 00:08:09,400 --> 00:08:11,231 Let me continue my game. 79 00:08:15,560 --> 00:08:19,235 And... thanks for remembering my birthday. 80 00:08:20,600 --> 00:08:22,830 Don't be sentimental, sister. 81 00:08:39,520 --> 00:08:42,318 If we assume he was a re-offender 82 00:08:42,520 --> 00:08:44,511 we're left with 1 3 cases 83 00:08:44,720 --> 00:08:49,589 where the culprit used a mask and a 7.65 mm weapon. 84 00:08:49,800 --> 00:08:52,439 Forensics didn't find any casings. 85 00:08:52,640 --> 00:08:54,870 Then he used a revolver. 86 00:08:56,480 --> 00:08:58,675 That leaves five robberies 87 00:08:58,880 --> 00:09:02,793 resulting in serious bodily harm and death. 88 00:09:03,000 --> 00:09:05,514 The eyewitness said he was young. 89 00:09:08,560 --> 00:09:11,472 - That leaves two. - One's already dead. 90 00:09:12,080 --> 00:09:13,035 Right. 91 00:09:13,240 --> 00:09:17,631 The other, Moritz Hollub, is inside for another six months. 92 00:09:17,840 --> 00:09:19,353 False alarm. 93 00:09:20,640 --> 00:09:22,596 Only another six months. 94 00:09:22,800 --> 00:09:27,430 Just check if by chance he was allowed out today. 95 00:09:27,840 --> 00:09:30,070 And if it wasn't a re-offender? 96 00:09:30,320 --> 00:09:32,311 We still have the clues. 97 00:09:33,400 --> 00:09:37,598 Well... nearly ready. A good ham roll takes time. 98 00:09:37,800 --> 00:09:39,950 Give him a piece. He's starving. 99 00:09:40,160 --> 00:09:41,593 I will. 100 00:09:41,800 --> 00:09:45,315 Only those with patience are rewarded. 101 00:09:53,560 --> 00:09:56,199 - Is your screen black? - No. 102 00:10:02,480 --> 00:10:04,596 Rex, pay more attention. 103 00:10:11,640 --> 00:10:13,676 Who didn't pay attention? 104 00:10:28,040 --> 00:10:30,600 - Well, I never! - I promised, right? 105 00:10:32,760 --> 00:10:37,709 When I went shopping yesterday, she greeted me politely. 106 00:10:38,000 --> 00:10:40,150 She was a very friendly person. 107 00:10:40,360 --> 00:10:42,555 Who would do such a thing? 108 00:10:46,720 --> 00:10:50,315 - Have you seen my bag? - Am I your slave? 109 00:10:50,920 --> 00:10:53,275 I think it's in the kitchen. 110 00:10:53,640 --> 00:10:56,438 Do you think he learnt much in prison? 111 00:10:56,640 --> 00:10:59,598 Someone who's done it once will do it again. 112 00:10:59,800 --> 00:11:01,836 I wouldn't put it past him. 113 00:11:02,040 --> 00:11:05,589 He shot a man once who's limping to this day. 114 00:11:05,800 --> 00:11:09,270 Five years just isn't enough for robbery. 115 00:11:09,480 --> 00:11:12,278 Mrs Swoboda, are you gossiping again? 116 00:11:12,600 --> 00:11:15,273 I have my own theories. 117 00:11:15,800 --> 00:11:18,872 Heard about the murder on the Strudlhof Steps? 118 00:11:19,080 --> 00:11:20,195 Yes. 119 00:11:20,920 --> 00:11:24,879 I heard they suspect Moritz on the second floor. 120 00:11:25,080 --> 00:11:27,036 That's natural, isn't it? 121 00:11:27,360 --> 00:11:30,591 He was 1 9 then. The rashness of youth. 122 00:11:31,080 --> 00:11:34,311 I hope he's not stupid enough to do it again. 123 00:11:34,800 --> 00:11:36,756 I wouldn't know. 124 00:11:45,160 --> 00:11:46,752 Not hungry? 125 00:11:47,040 --> 00:11:49,349 Too much sausage yesterday, right? 126 00:11:58,360 --> 00:12:00,351 - Brandtner. - Christian. 127 00:12:01,480 --> 00:12:03,471 Your suspicion was right. 128 00:12:03,680 --> 00:12:06,399 Hollub was recently granted regular day leave. 129 00:12:06,600 --> 00:12:07,953 Guess what? 130 00:12:08,160 --> 00:12:10,879 He was released two weeks ago for good behaviour. 131 00:12:11,080 --> 00:12:15,471 - Why isn't it in the computer? - They forgot to enter it. 132 00:12:15,680 --> 00:12:17,910 - Do we know where he lives? - Yes. 133 00:12:18,120 --> 00:12:21,874 1 9 Pasteur Lane, District 9. He lives with his sister. 134 00:12:22,080 --> 00:12:24,036 Fine, I'm leaving now. 135 00:12:42,400 --> 00:12:44,277 MURDERER 136 00:13:07,280 --> 00:13:10,113 At last, lnspector! 137 00:13:10,320 --> 00:13:12,880 That muck's living on the second floor. 138 00:13:19,920 --> 00:13:23,356 I hope he gets life, that criminal. 139 00:13:23,560 --> 00:13:27,758 This is a decent house. He shouldn't be living here. 140 00:13:27,960 --> 00:13:30,269 Will they never leave me in peace? 141 00:13:42,040 --> 00:13:45,510 Someone seems quite certain who shot Mrs Stein. 142 00:13:45,720 --> 00:13:47,676 Good-hearted Vienna.... 143 00:13:53,320 --> 00:13:56,312 - Homicide. - Come in. 144 00:14:10,400 --> 00:14:11,958 I'm here. 145 00:14:25,800 --> 00:14:27,870 Put your weapons down or... 146 00:14:36,280 --> 00:14:39,955 - Let's talk about it. - I won't go back to prison. 147 00:14:40,560 --> 00:14:43,870 I was innocent and did 5 years. I'd rather be dead. 148 00:14:44,920 --> 00:14:48,037 - Weapons down. - Okay, we'll put them down. 149 00:14:55,400 --> 00:14:58,278 If you're innocent you don't need to worry. 150 00:14:58,800 --> 00:15:01,360 Your colleagues said that five years ago. 151 00:15:01,560 --> 00:15:03,232 You're all the same. 152 00:15:05,880 --> 00:15:07,871 Push the weapons towards me. 153 00:15:12,000 --> 00:15:15,595 If you come with us I promise we'll reopen your case. 154 00:15:16,720 --> 00:15:20,429 Do you think I'm stupid? You're all phonies. 155 00:15:27,200 --> 00:15:30,078 - If you have an alibi... - Stay there. 156 00:15:49,800 --> 00:15:51,153 At last! 157 00:15:55,120 --> 00:15:57,076 He belongs behind bars. 158 00:16:00,800 --> 00:16:03,155 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 159 00:16:04,320 --> 00:16:06,629 - In the past they'd... - What? 160 00:16:07,080 --> 00:16:09,355 What would they have done to him? 161 00:16:09,560 --> 00:16:11,118 You know, lnspector. 162 00:16:11,360 --> 00:16:13,510 And some people never learn. 163 00:16:23,280 --> 00:16:25,271 Like some tea? 164 00:16:26,120 --> 00:16:29,271 - Is he talking? - No, silent as a post. 165 00:16:29,560 --> 00:16:32,597 For over three hours. He has staying power. 166 00:16:35,000 --> 00:16:36,672 Here's the mask back. 167 00:16:36,880 --> 00:16:39,519 No hair, no traces of saliva. Nothing. 168 00:16:39,720 --> 00:16:42,632 By the way, what the sister said is true. 169 00:16:42,840 --> 00:16:45,673 - He did buy some beer. - Got the exact time? 170 00:16:45,920 --> 00:16:46,955 Yes. 171 00:16:47,800 --> 00:16:50,951 This is the file on his previous case. 172 00:16:51,160 --> 00:16:55,119 Hollub was sentenced due to the manager's evidence. 173 00:16:55,320 --> 00:16:59,677 He stated that a masked man entered his office 174 00:17:00,080 --> 00:17:02,275 and threatened him with a gun. 175 00:17:02,480 --> 00:17:04,755 They got into a scuffle. 176 00:17:05,120 --> 00:17:09,352 The masked man shot at him. He was injured and collapsed. 177 00:17:09,920 --> 00:17:13,117 Then the thief disappeared with the takings. 178 00:17:13,320 --> 00:17:15,788 Why did Hollub's name come up? 179 00:17:16,240 --> 00:17:17,514 Well... 180 00:17:17,720 --> 00:17:20,871 The manger said he recognised his voice. 181 00:17:21,720 --> 00:17:23,119 What's up? 182 00:17:25,280 --> 00:17:26,872 Shall we go? 183 00:17:28,480 --> 00:17:32,473 Weeks before, Hollub had complained in the supermarket 184 00:17:32,680 --> 00:17:37,037 that he'd been sold food past its Use By date. 185 00:17:37,320 --> 00:17:39,276 And the money and weapon? 186 00:17:39,480 --> 00:17:41,596 They were never found. 187 00:17:43,000 --> 00:17:45,275 When did Mrs Stein set the alarm? 188 00:17:45,800 --> 00:17:50,874 According to the recording at 7. 1 5 p.m. and 37 seconds. 189 00:17:51,080 --> 00:17:54,675 Good. Then she left the shop and locked up. 190 00:17:54,880 --> 00:17:57,952 - How long would that take? - 30 seconds. 191 00:17:58,560 --> 00:18:00,949 Then she went to the bank. Come. 192 00:18:07,720 --> 00:18:12,032 Doctor Graf thinks she was pushed down the steps first 193 00:18:12,240 --> 00:18:14,515 and shot dead here. 194 00:18:14,720 --> 00:18:16,950 The attacker grabbed the strongbox, 195 00:18:17,160 --> 00:18:19,435 then heard a passer-by. 196 00:18:19,640 --> 00:18:21,835 He forgot the mask and walked off. 197 00:18:22,040 --> 00:18:23,871 No, he ran off. 198 00:18:26,160 --> 00:18:28,469 Hey... Why didn't he walk? 199 00:18:28,680 --> 00:18:32,116 - Why a man? - According to statistics... 200 00:18:32,320 --> 00:18:34,276 That's Fritz's department. 201 00:18:45,400 --> 00:18:47,755 Well... you finally made it. And? 202 00:18:48,040 --> 00:18:51,316 The publican watched soccer with his regulars. 203 00:18:51,520 --> 00:18:56,275 He said Hollub entered the pub before the first goal. 204 00:18:56,520 --> 00:18:58,954 Then he bought three bottles of beer. 205 00:18:59,160 --> 00:19:01,116 He was served promptly. 206 00:19:01,320 --> 00:19:04,869 Walk in, pay, walk out... about three minutes. 207 00:19:05,080 --> 00:19:07,548 Fine and we add another three minutes... 208 00:19:08,160 --> 00:19:10,355 When was the first goal? 209 00:19:11,480 --> 00:19:13,789 - At 7.26 p.m. - At 7.26 p.m. 210 00:19:14,000 --> 00:19:15,752 That would mean... 211 00:19:16,040 --> 00:19:18,349 - It doesn't add up, does it? - No. 212 00:19:18,560 --> 00:19:19,993 No, never. 213 00:19:20,200 --> 00:19:22,395 No champion could have done it. 214 00:19:22,600 --> 00:19:23,874 Nor me. 215 00:19:27,080 --> 00:19:29,753 Hello. Here's the lab report. 216 00:19:30,000 --> 00:19:33,959 No traces of smoke were found on his body or clothes. 217 00:19:41,840 --> 00:19:42,795 And? 218 00:19:47,480 --> 00:19:49,436 You can leave, Mr Hollub. 219 00:19:50,640 --> 00:19:52,596 Really, you can go. 220 00:19:58,920 --> 00:20:00,035 Thanks. 221 00:20:00,240 --> 00:20:02,879 A miracle! He's talking again. 222 00:20:06,080 --> 00:20:08,036 Weren't you a bit rash? 223 00:20:08,240 --> 00:20:11,835 If you're clever, you can remove traces of smoke. 224 00:20:12,480 --> 00:20:14,152 It wasn't him. 225 00:20:15,600 --> 00:20:17,318 Intuition. 226 00:20:23,320 --> 00:20:26,869 No need to count it. It's there to the last cent. 227 00:20:27,560 --> 00:20:29,676 I don't want any more contact. 228 00:20:29,880 --> 00:20:32,519 This is the last time I borrow money. 229 00:20:32,720 --> 00:20:34,039 Shark! 230 00:20:41,640 --> 00:20:45,076 His sister told me. They sent him home. 231 00:20:45,280 --> 00:20:49,034 I don't understand the police. How can they let him go? 232 00:20:49,240 --> 00:20:53,153 Apparently they have no evidence against him. 233 00:20:53,360 --> 00:20:55,351 They must try harder. 234 00:20:55,560 --> 00:20:56,879 Hello. 235 00:20:57,080 --> 00:20:59,150 Have you heard, Mr Nagl? 236 00:20:59,560 --> 00:21:01,755 He's been released. 237 00:21:02,560 --> 00:21:03,675 Moritz? 238 00:21:04,320 --> 00:21:07,596 I don't know why the police did it. 239 00:21:07,800 --> 00:21:10,872 If I was the minister... Good evening. 240 00:21:11,080 --> 00:21:12,513 Evening. 241 00:21:14,400 --> 00:21:16,356 How's your brother? 242 00:21:16,720 --> 00:21:19,109 Did you paint our door? 243 00:21:19,320 --> 00:21:21,356 Your door? What's wrong? 244 00:21:22,160 --> 00:21:24,037 Coming up? 245 00:21:24,720 --> 00:21:25,869 Thanks. 246 00:21:33,640 --> 00:21:36,438 I knew five years ago your brother was innocent. 247 00:21:36,640 --> 00:21:38,039 I know. 248 00:21:38,480 --> 00:21:39,993 How is he? 249 00:21:40,200 --> 00:21:42,668 Not good. He's looking for a job. 250 00:21:46,800 --> 00:21:48,711 Give him my regards. 251 00:21:48,920 --> 00:21:52,276 - Tell him not to give up. - I will. 252 00:21:52,640 --> 00:21:54,039 Bye. 253 00:22:13,440 --> 00:22:15,431 - Mr Gerd Nagl? - Yes. 254 00:22:15,640 --> 00:22:18,598 Hello. I'm B�ck, Homicide. 255 00:22:18,800 --> 00:22:21,234 I want to ask you a few questions. 256 00:22:22,560 --> 00:22:23,549 Please... 257 00:22:24,960 --> 00:22:26,916 - Come in. - Thanks. 258 00:22:28,080 --> 00:22:30,071 It's about Mrs Stein's murder. 259 00:22:30,280 --> 00:22:33,955 In her flat we found a photo of you together. 260 00:22:34,360 --> 00:22:35,315 Here. 261 00:22:37,720 --> 00:22:40,518 It was at the office party three months ago. 262 00:22:41,320 --> 00:22:45,279 - How well did you know her? - As well as anyone else here. 263 00:22:45,480 --> 00:22:47,835 She lives a few blocks away. Lived! 264 00:22:48,040 --> 00:22:49,996 Also from the supermarket. 265 00:22:50,200 --> 00:22:52,873 Look, we must investigate every lead. 266 00:22:53,080 --> 00:22:56,595 Where were you yesterday between 6 and 7 p.m.? 267 00:22:57,480 --> 00:23:00,517 After work I went straight home. 268 00:23:01,520 --> 00:23:02,475 And... 269 00:23:03,040 --> 00:23:05,076 it was about 5.30 p.m. 270 00:23:05,280 --> 00:23:08,590 I was home all evening listening to music. 271 00:23:09,000 --> 00:23:10,035 Jazz. 272 00:23:13,600 --> 00:23:15,556 - A great system. - My hobby. 273 00:23:15,760 --> 00:23:19,878 Congratulations. On my salary I can only afford a small one. 274 00:23:20,120 --> 00:23:22,680 - Nice. You live alone? - Yes. 275 00:23:22,880 --> 00:23:26,270 - You had visitors last night? - Unfortunately, no. 276 00:23:26,920 --> 00:23:29,275 Thanks, that's it. Bye. 277 00:23:29,480 --> 00:23:32,119 I'll find my way out. Bye. 278 00:23:37,160 --> 00:23:38,991 That stupid photo. 279 00:24:48,160 --> 00:24:49,752 Hello. 280 00:24:49,960 --> 00:24:52,315 We asked everyone who was at the party. 281 00:24:52,520 --> 00:24:55,956 - They hardly knew Mrs Stein. - That's their story. 282 00:24:56,160 --> 00:24:58,674 - Their alibis? - That will take time. 283 00:24:58,880 --> 00:25:00,677 They're still checking. 284 00:25:02,160 --> 00:25:03,115 Well... 285 00:25:04,920 --> 00:25:07,309 Here's the exit of the supermarket. 286 00:25:07,520 --> 00:25:11,957 Let's assume the suspect used to watch Mrs Stein. 287 00:25:12,160 --> 00:25:14,958 It's possible that no one saw him. 288 00:25:15,440 --> 00:25:19,752 Opposite are two shops and a caf, with flats above it. 289 00:25:20,800 --> 00:25:25,157 I must ask you to make door-to-door enquiries. 290 00:25:25,720 --> 00:25:27,870 Murderer and victim know... 291 00:25:28,080 --> 00:25:31,755 I forget the figure. What was the percentage? 292 00:25:32,000 --> 00:25:34,116 Doesn't matter. They knew each other. 293 00:25:34,320 --> 00:25:36,880 - It does matter! - Not right now. 294 00:25:38,920 --> 00:25:41,036 I think you offended him. 295 00:25:41,480 --> 00:25:43,436 I didn't intend to. 296 00:25:47,160 --> 00:25:49,116 Careful, mind the step. 297 00:25:49,520 --> 00:25:50,475 Fine. 298 00:25:54,000 --> 00:25:55,228 Slowly. 299 00:25:55,680 --> 00:25:59,070 I've got an idea. You have a sweet tooth, right? 300 00:25:59,280 --> 00:26:01,589 What about a fresh vanilla slice? 301 00:26:01,800 --> 00:26:03,631 You know me. 302 00:26:03,840 --> 00:26:06,070 I can't resist a vanilla slice. 303 00:26:06,280 --> 00:26:07,872 I'll get some. 304 00:26:08,080 --> 00:26:10,514 Sit down here, Granny. I'll be right back. 305 00:26:10,720 --> 00:26:12,995 Then we'll take the lift. Right? 306 00:26:13,480 --> 00:26:16,358 And buy a few extras, please. 307 00:26:16,560 --> 00:26:19,438 Maybe some chocolate bananas. 308 00:26:20,800 --> 00:26:23,758 At my age you don't have to watch your figure. 309 00:26:58,920 --> 00:27:01,115 Hello, Mrs Nagl. 310 00:27:01,640 --> 00:27:05,519 - Morning, Mrs Swoboda. - I haven't seen you for ages. 311 00:27:06,240 --> 00:27:07,958 How are you? 312 00:27:08,160 --> 00:27:11,516 It pinches and hurts everywhere. 313 00:27:11,920 --> 00:27:15,276 But I don't worry about it. No way. 314 00:27:15,560 --> 00:27:17,949 You have the right attitude. 315 00:27:31,320 --> 00:27:33,436 I'll be right back, Mrs Nagl. 316 00:27:34,040 --> 00:27:37,430 I must unlock the laundry, my morning routine. 317 00:27:47,800 --> 00:27:48,755 Hello. 318 00:27:51,000 --> 00:27:53,036 Is anyone there? 319 00:27:53,240 --> 00:27:56,198 They always leave the light on, the bastards. 320 00:28:13,480 --> 00:28:14,435 Hello. 321 00:28:15,480 --> 00:28:19,393 Hurry! Your sister's lying in the cellar, unconscious. 322 00:28:35,080 --> 00:28:36,433 Mrs Swoboda. 323 00:28:43,000 --> 00:28:43,955 Shit! 324 00:28:58,400 --> 00:29:00,277 It was really bad. 325 00:29:00,480 --> 00:29:03,756 There were so many people. I had to queue. 326 00:29:03,960 --> 00:29:06,997 But I bought you five fresh vanilla slices 327 00:29:07,360 --> 00:29:09,954 and twenty chocolate bananas. 328 00:29:10,480 --> 00:29:12,675 And now I'll make some good coffee. 329 00:29:12,880 --> 00:29:14,279 Come, Granny. 330 00:29:15,080 --> 00:29:18,311 - Hello, Mrs Nagl. - Hello, Mr Kaufmann. 331 00:29:18,520 --> 00:29:19,839 Visiting? 332 00:29:21,560 --> 00:29:24,472 Mrs Swoboda's downstairs in the cellar. 333 00:29:24,680 --> 00:29:26,079 Thank you. 334 00:29:43,720 --> 00:29:45,153 Emergency? 335 00:29:46,240 --> 00:29:48,879 There's an injured woman in the cellar. 336 00:29:49,400 --> 00:29:50,992 1 9 Pasteur Lane. 337 00:29:53,560 --> 00:29:55,755 I'd better have one now. 338 00:29:59,320 --> 00:30:02,039 - Hey! - Mrs Swoboda was attacked. 339 00:30:02,240 --> 00:30:05,038 - The janitor? - And the strongbox was found. 340 00:30:06,400 --> 00:30:07,992 My ham roll. 341 00:30:08,920 --> 00:30:10,194 Hurry up! 342 00:30:19,920 --> 00:30:21,956 You found Mrs Swoboda? 343 00:30:22,160 --> 00:30:24,594 Yes, she was lying there. 344 00:30:25,720 --> 00:30:27,756 Please write the report. 345 00:30:28,480 --> 00:30:30,038 Well, where's... 346 00:30:30,640 --> 00:30:31,959 Thanks. 347 00:30:39,320 --> 00:30:41,038 I thought so. 348 00:30:44,480 --> 00:30:48,871 This is very exciting. I always wanted to know 349 00:30:49,080 --> 00:30:52,868 what an inspector's office looked like. 350 00:30:53,480 --> 00:30:56,199 Nothing ever happens at the seniors' home. 351 00:30:56,400 --> 00:31:00,871 I never get out except for a party or an outing. 352 00:31:02,160 --> 00:31:04,594 You saw someone come out of the cellar 353 00:31:04,800 --> 00:31:07,360 and run outside, right? 354 00:31:07,680 --> 00:31:10,752 Yes, he ran straight past me. 355 00:31:10,960 --> 00:31:13,599 A young man. I saw him close up. 356 00:31:15,320 --> 00:31:18,039 Please look carefully at these photos. 357 00:31:20,600 --> 00:31:22,272 Not him. 358 00:31:22,480 --> 00:31:24,232 It was him! 359 00:31:28,320 --> 00:31:32,029 - Did I help solve a case? - Yes, it looks like it. 360 00:31:32,320 --> 00:31:36,438 People in our home won't believe me when I tell them. 361 00:31:36,840 --> 00:31:39,638 Mrs Nagl, thank you so much. 362 00:31:40,040 --> 00:31:42,679 Your grandson's waiting for you outside. 363 00:31:42,920 --> 00:31:44,956 And... 364 00:31:45,160 --> 00:31:47,355 What about a small reward? 365 00:31:47,920 --> 00:31:49,592 I'm sorry... 366 00:31:49,920 --> 00:31:52,753 No, I don't want money but... 367 00:31:52,960 --> 00:31:56,236 Couldn't that young man drive me home? 368 00:31:56,440 --> 00:31:59,432 Very fast and with a flashing blue light? 369 00:32:01,160 --> 00:32:04,516 I think we can make an exception. 370 00:32:09,480 --> 00:32:10,879 Thank you. 371 00:32:16,720 --> 00:32:18,995 If you have any further questions 372 00:32:19,200 --> 00:32:21,270 I'm always at your disposal. 373 00:32:21,480 --> 00:32:22,913 A pleasure. 374 00:32:28,320 --> 00:32:30,629 Are you sure? Fine, thanks. 375 00:32:31,240 --> 00:32:32,878 The lab. 376 00:32:33,080 --> 00:32:36,152 They found two fingerprints on the broken glass 377 00:32:36,360 --> 00:32:38,351 and also Hollub's. 378 00:32:38,560 --> 00:32:40,437 Why did we let him go? 379 00:32:40,640 --> 00:32:44,030 He went down for the money and she caught him. 380 00:32:44,240 --> 00:32:49,598 Yes, but why did he "only" knock her down? 381 00:32:49,800 --> 00:32:51,597 If he's the suspect 382 00:32:51,800 --> 00:32:54,439 and Mrs Swoboda caught him taking the money 383 00:32:54,640 --> 00:32:56,790 he would have killed her. 384 00:32:57,000 --> 00:33:01,198 I think someone's trying to mislead us. 385 00:33:02,240 --> 00:33:05,471 What about the fingerprints on the broken bottle? 386 00:33:06,320 --> 00:33:10,108 Tell me... was it a non-returnable bottle? 387 00:33:10,880 --> 00:33:12,871 You throw it away after use. 388 00:33:13,160 --> 00:33:16,436 This morning before I went to the office 389 00:33:16,920 --> 00:33:19,275 I threw the garbage bag in here 390 00:33:19,480 --> 00:33:22,278 and put three bottles in the bin for glass. 391 00:33:31,280 --> 00:33:34,477 - You're sure there were three? - Yes. 392 00:33:36,800 --> 00:33:38,870 Well, one bottle's missing. 393 00:33:39,200 --> 00:33:41,873 Did you see anyone around? 394 00:33:42,080 --> 00:33:43,274 No one. 395 00:33:44,400 --> 00:33:47,517 - I'm worried about my brother. - Think again. 396 00:33:47,720 --> 00:33:51,349 Couldn't he hide out with friends or colleagues? 397 00:33:51,680 --> 00:33:53,432 I don't think so. 398 00:33:53,640 --> 00:33:57,155 Since he was in prison he doesn't trust anyone. 399 00:33:59,800 --> 00:34:03,713 I'm sure the suspect lives behind one of those windows. 400 00:34:12,800 --> 00:34:15,951 This is the answering machine of Brigitte Hollub. 401 00:34:16,160 --> 00:34:18,116 I'm not home right now... 402 00:34:22,320 --> 00:34:25,312 I'm inclined to think it was Moritz. 403 00:34:27,560 --> 00:34:29,630 She had a guardian angel. 404 00:34:30,640 --> 00:34:35,111 If he'd struck a bit harder she'd be dead... 405 00:34:36,240 --> 00:34:37,514 Mrs Swoboda. 406 00:34:37,720 --> 00:34:41,110 Should he cross my path I won't waste any time. 407 00:34:41,320 --> 00:34:42,275 Right. 408 00:34:42,480 --> 00:34:45,472 If the police don't act we should. 409 00:34:51,800 --> 00:34:53,199 Good evening. 410 00:34:55,640 --> 00:34:57,119 Good evening. 411 00:35:04,120 --> 00:35:07,669 - Have you seen my brother? - He wouldn't come here. 412 00:35:08,480 --> 00:35:10,596 He might go back to the flat. 413 00:35:11,320 --> 00:35:13,276 He ran off in a hurry. 414 00:35:16,640 --> 00:35:19,598 We must keep watch on the flat. 415 00:35:23,480 --> 00:35:26,438 You take the first shift. 416 00:35:26,640 --> 00:35:29,074 If there's action, ring us. 417 00:35:29,320 --> 00:35:32,551 Absurd if we can't hunt him down. 418 00:35:32,760 --> 00:35:34,876 Shall we have another round? 419 00:35:35,080 --> 00:35:36,399 My shout. 420 00:35:37,000 --> 00:35:40,879 Let peaceful days return to our house. 421 00:35:41,320 --> 00:35:42,833 Cheers. 422 00:35:43,720 --> 00:35:44,675 There. 423 00:35:46,480 --> 00:35:50,359 The tenants are all clean, no previous records. 424 00:35:52,240 --> 00:35:54,674 Surprising when I think of yesterday. 425 00:35:55,000 --> 00:35:58,276 Does anyone there own a licenced gun? 426 00:35:58,640 --> 00:35:59,959 No. 427 00:36:00,160 --> 00:36:04,551 Mrs Swoboda unlocks the laundry every day at 1 0 a.m. 428 00:36:04,880 --> 00:36:06,518 They all know. 429 00:36:06,720 --> 00:36:09,598 So we must check their alibis. 430 00:36:09,800 --> 00:36:10,755 Yes. 431 00:36:12,640 --> 00:36:16,872 - Is Mrs Swoboda responsive? - Tomorrow, the doctor said. 432 00:36:17,280 --> 00:36:19,714 - Hello. - Where have you been? 433 00:36:19,920 --> 00:36:25,278 - We listed you as missing. - The seniors made such a fuss. 434 00:36:25,560 --> 00:36:29,269 They all wanted to see my official weapon and lD, 435 00:36:29,480 --> 00:36:32,472 sit in the car and play with the flashing light. 436 00:36:32,680 --> 00:36:36,309 So you could become their sole entertainer. 437 00:36:37,320 --> 00:36:41,677 Mrs Nagl was so excited. Something was happening again. 438 00:36:42,640 --> 00:36:46,189 She had tears in her eyes when I left. 439 00:36:46,520 --> 00:36:49,478 No one in her family takes care of her. 440 00:37:17,080 --> 00:37:19,275 Sorry, I overslept. 441 00:37:19,480 --> 00:37:22,278 - Partying last night? - No comment. 442 00:37:22,480 --> 00:37:24,869 - I see. - What did she say? 443 00:37:25,080 --> 00:37:29,278 She was surprised when her grandson invited her home. 444 00:37:29,480 --> 00:37:31,789 Usually he only does that on her birthday. 445 00:37:32,000 --> 00:37:35,197 - Why yesterday? - She asked herself that too. 446 00:37:35,400 --> 00:37:37,470 He didn't give any reason. 447 00:37:37,680 --> 00:37:41,434 She thinks he needed money and wanted to borrow some. 448 00:37:42,920 --> 00:37:45,434 So let's have a closer look at him. 449 00:37:55,400 --> 00:37:59,518 This is Brigitte Hollub's answering machine. 450 00:37:59,720 --> 00:38:03,474 Please leave your message after the tone. Thank you. 451 00:38:04,400 --> 00:38:07,790 Brigitte... if you're home please answer. 452 00:38:08,000 --> 00:38:09,672 Brigitte, please! 453 00:38:16,160 --> 00:38:17,639 Thanks, Kunz. 454 00:38:17,840 --> 00:38:20,673 Nagl's salary has been withheld for a year. 455 00:38:20,880 --> 00:38:23,838 He owes money to banks and mail order firms. 456 00:38:24,080 --> 00:38:26,230 Banks refuse to lend him money. 457 00:38:26,440 --> 00:38:29,876 So we have a motive. What do you think, Rex? 458 00:39:01,920 --> 00:39:05,595 - He's just arrived. - We've caught him at last. 459 00:39:05,800 --> 00:39:07,756 Go and tell the others. 460 00:39:31,120 --> 00:39:32,758 Keep calm. 461 00:39:33,320 --> 00:39:34,673 Moritz. 462 00:39:37,560 --> 00:39:40,518 - What's the knife for? - I thought... 463 00:39:42,920 --> 00:39:46,356 - I tried to ring you. - I looked for you all night. 464 00:39:48,120 --> 00:39:50,270 Why don't you go to the police? 465 00:39:50,480 --> 00:39:53,870 I'm sure Brandtner will help you again. 466 00:39:54,080 --> 00:39:57,595 - What will you do? - Germany... I don't know. 467 00:39:58,320 --> 00:40:00,390 Can you lend me some money? 468 00:40:07,480 --> 00:40:08,993 That's all I have. 469 00:40:10,000 --> 00:40:12,798 - I didn't beat her up. - I know. 470 00:40:13,000 --> 00:40:15,036 Will you see if it's clear? 471 00:40:30,920 --> 00:40:32,592 There's no one. 472 00:40:40,320 --> 00:40:42,276 Take care, my little brother. 473 00:40:59,920 --> 00:41:01,876 Going on a trip? 474 00:41:12,320 --> 00:41:14,276 Let's get after him. 475 00:41:31,640 --> 00:41:33,039 We'll catch him. 476 00:41:55,200 --> 00:41:57,031 I'll block them off. 477 00:42:06,320 --> 00:42:09,471 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 478 00:42:12,360 --> 00:42:13,873 No... Moritz. 479 00:42:35,720 --> 00:42:37,870 Stop it! Police. 480 00:42:48,200 --> 00:42:49,872 Nobody leaves here. 481 00:42:51,400 --> 00:42:53,356 - Where's Nagl? - He was here. 482 00:43:12,120 --> 00:43:13,109 Moritz! 483 00:43:16,920 --> 00:43:19,115 Are you all right, Moritz? 484 00:43:24,200 --> 00:43:25,155 Bastards! 485 00:43:25,480 --> 00:43:29,029 Mr Nagl, why are you leaving in such a hurry? 486 00:43:30,160 --> 00:43:34,676 Come on, tell the honourable gentlemen 487 00:43:34,880 --> 00:43:37,110 why you're in such a hurry. 488 00:43:37,480 --> 00:43:39,869 No? Let me do it for you. 489 00:43:40,720 --> 00:43:42,756 He killed Mrs Stein. 490 00:43:43,040 --> 00:43:46,430 - No. - Yes. And I'll prove it. 491 00:43:46,640 --> 00:43:48,119 I didn't. 492 00:43:48,560 --> 00:43:50,790 Shall we throw him to the hound? 493 00:43:51,000 --> 00:43:52,752 You can't do that. 494 00:43:54,680 --> 00:43:56,193 Sadly, no. 495 00:43:56,400 --> 00:43:59,039 All of you come to my office. Now! 496 00:44:00,520 --> 00:44:04,433 Now that Nagl's confessed to the raid of five years ago 497 00:44:04,640 --> 00:44:07,074 you have an unblemished record. 498 00:44:08,320 --> 00:44:10,311 I lost five years of my life. 499 00:44:10,520 --> 00:44:12,511 Moritz... Excuse me. 500 00:44:15,920 --> 00:44:17,876 What are your plans? 501 00:44:18,800 --> 00:44:23,191 To find a new flat. Far away from this one. 502 00:44:29,360 --> 00:44:31,510 So you play pinball too? 35451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.