All language subtitles for Kommissar Rex S05E11 Mörderisches Spielzeug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,440 --> 00:00:36,079 INSPECTOR REX 2 00:00:41,120 --> 00:00:44,590 Killer Toys 3 00:01:02,720 --> 00:01:04,119 Alfred... 4 00:01:13,640 --> 00:01:16,074 - Thanks for the lift. - A pleasure. 5 00:01:26,200 --> 00:01:28,634 Tell me one more time what he wrote. 6 00:01:28,840 --> 00:01:31,991 I'll fax you the review the minute I get back. 7 00:01:35,720 --> 00:01:39,872 But from your lips it sounds much nicer. 8 00:01:40,960 --> 00:01:42,996 - Writers are so vain... - Please. 9 00:01:43,480 --> 00:01:47,439 "He's a master of thrilling narrative", 10 00:01:47,640 --> 00:01:49,471 and so on. 11 00:01:49,680 --> 00:01:52,240 A review that melts on the tongue. 12 00:01:54,000 --> 00:01:55,831 Fax it straight away. 13 00:01:56,040 --> 00:01:59,077 And don't forget the sales figures. 14 00:02:00,360 --> 00:02:02,590 Enjoy the rest of your day. 15 00:02:03,920 --> 00:02:05,273 You too. 16 00:03:39,320 --> 00:03:41,276 Night over Vienna 17 00:03:48,200 --> 00:03:50,077 "He's a master..." 18 00:06:48,160 --> 00:06:50,913 There you are! You took forever. 19 00:06:51,120 --> 00:06:53,076 We're off. Come on. 20 00:07:00,000 --> 00:07:01,797 God, Rex... 21 00:07:02,000 --> 00:07:05,913 You could have left one for me, you know. 22 00:07:10,360 --> 00:07:12,715 Hello, Rex. Mr Brandtner. 23 00:07:12,920 --> 00:07:17,152 The explosive must have gone off right next to him. 24 00:07:17,360 --> 00:07:19,669 Killed him instantly. Bye. 25 00:07:24,880 --> 00:07:25,835 Hi. 26 00:07:26,040 --> 00:07:30,397 He was Jochen Horn, the well-known crime writer. 27 00:07:30,600 --> 00:07:33,034 - How did it happen? - Well... 28 00:07:33,240 --> 00:07:35,993 They found a helicopter rotor blade. 29 00:07:36,960 --> 00:07:39,520 - What? - From a model, that is. 30 00:08:05,440 --> 00:08:07,954 I bought schnitzel and potato salad. 31 00:08:08,160 --> 00:08:10,469 - All right? - Of course. 32 00:08:11,400 --> 00:08:13,516 Well? How are you today? 33 00:08:14,480 --> 00:08:15,595 The same... 34 00:08:16,640 --> 00:08:19,791 - I'll do the salad. - No way, I'll do it. 35 00:08:20,080 --> 00:08:23,834 - Don't overdo things. - But I feel so useless. 36 00:08:24,760 --> 00:08:26,716 As I can't cook any more, 37 00:08:26,920 --> 00:08:30,674 it makes me feel alive if I can do something to help. 38 00:08:30,880 --> 00:08:34,236 - Soon I won't be able to. - Nonsense. 39 00:08:36,560 --> 00:08:38,118 Well, darling... 40 00:08:38,320 --> 00:08:41,437 after lunch, we'll do something together. 41 00:08:42,520 --> 00:08:43,589 Yes. 42 00:08:45,920 --> 00:08:48,593 Don't you have to work today? 43 00:08:48,800 --> 00:08:50,995 No. My boss gave me a day off. 44 00:08:55,400 --> 00:08:57,038 This came. 45 00:08:59,440 --> 00:09:03,513 Must be the invitation to the boss's birthday party. 46 00:09:04,280 --> 00:09:06,714 Why was it sent by registered mail? 47 00:09:07,680 --> 00:09:11,798 No idea. Maybe the secretary made a mistake. 48 00:09:15,280 --> 00:09:18,909 Sending it registered... that's so expensive. 49 00:09:25,560 --> 00:09:29,439 I don't think he controlled the helicopter from the street. 50 00:09:29,640 --> 00:09:32,712 Too obvious. Those things are noisy. 51 00:09:32,920 --> 00:09:36,356 Looks as if the place opposite has closed down. 52 00:09:38,200 --> 00:09:39,553 Let's see. 53 00:10:14,480 --> 00:10:17,074 - He's indicating explosives. - Yes. 54 00:10:19,080 --> 00:10:21,753 - Very good, Rex. - I'll call Forensics. 55 00:10:21,960 --> 00:10:24,110 Perhaps they'll find something. 56 00:10:29,640 --> 00:10:33,792 You know, we should move to the south. 57 00:10:35,120 --> 00:10:37,554 It would be better for your health. 58 00:10:37,760 --> 00:10:39,990 That's a bit of an impossibility. 59 00:10:41,480 --> 00:10:44,074 The main thing is, you're close to me. 60 00:10:45,200 --> 00:10:46,952 Your book will do well, 61 00:10:47,960 --> 00:10:49,837 I'm sure of it. 62 00:10:50,040 --> 00:10:52,679 That's all I still wish for. 63 00:10:53,960 --> 00:10:56,599 It will be a success. I know it. 64 00:11:02,600 --> 00:11:03,555 Alfred? 65 00:11:04,560 --> 00:11:06,073 - Alfred? - Yes? 66 00:11:06,320 --> 00:11:09,278 - What's wrong? - Nothing. 67 00:11:18,960 --> 00:11:20,916 It's a common explosive, 68 00:11:21,120 --> 00:11:25,716 generally used in gravel pits. 69 00:11:26,560 --> 00:11:30,394 Check for any explosives stolen in recent break-ins. 70 00:11:30,600 --> 00:11:32,989 I see. Thanks. Bye. 71 00:11:37,200 --> 00:11:40,158 How long has the model been on the market? 72 00:11:41,200 --> 00:11:44,476 I get it. Thank you very much. 73 00:11:45,680 --> 00:11:49,309 That helicopter came on the market two years ago. 74 00:11:49,520 --> 00:11:53,308 - It's easy to control, cheap. - Right. 75 00:11:53,520 --> 00:11:56,637 - So there are lots of them. - Probably. 76 00:12:00,480 --> 00:12:02,391 Hello, gentlemen. 77 00:12:02,600 --> 00:12:04,352 A frontal attack. 78 00:12:09,200 --> 00:12:12,954 You had my ham roll this morning. 79 00:12:13,640 --> 00:12:15,596 Rex, no. I'm hungry. 80 00:12:17,360 --> 00:12:20,796 All right. We'll share. But turn off the light. 81 00:12:21,200 --> 00:12:22,155 Kunz! 82 00:12:25,640 --> 00:12:26,868 Tricks, eh? 83 00:12:27,080 --> 00:12:29,548 Yes, or it'll fly out of the window. 84 00:12:29,760 --> 00:12:32,957 - Or into the coffee. - Coffee! 85 00:12:47,400 --> 00:12:49,630 - What's that? - Like it? 86 00:12:49,840 --> 00:12:53,230 - Hand-knitted? - Not by me. 87 00:12:53,440 --> 00:12:56,079 Very smart. Perhaps a bit homely. 88 00:12:56,280 --> 00:12:58,953 - But warm for sure. - Yes, very. 89 00:13:16,720 --> 00:13:19,359 Do you know the type of explosive? 90 00:13:19,560 --> 00:13:21,755 Quite a simple one. 91 00:13:21,960 --> 00:13:25,635 It wasn't triggered by remote control. 92 00:13:25,840 --> 00:13:29,992 - It worked like a landmine. - So it exploded on impact. 93 00:13:30,200 --> 00:13:31,394 Exactly. 94 00:14:47,720 --> 00:14:51,508 - How well you do that! - Take off my jacket. 95 00:14:51,720 --> 00:14:55,349 - It must be too hot now. - Thank you. 96 00:16:06,640 --> 00:16:07,993 Why now? 97 00:16:35,800 --> 00:16:37,756 Don't touch it! 98 00:16:37,960 --> 00:16:40,076 Why not? 99 00:16:40,280 --> 00:16:43,829 It's a bit broken, you see. 100 00:16:44,560 --> 00:16:47,996 - You might hurt yourself. - I don't think so. 101 00:16:48,200 --> 00:16:49,553 Yes. 102 00:16:55,960 --> 00:16:58,997 - Now you may have it. - I don't want it. 103 00:17:02,880 --> 00:17:05,348 Why am I doing this to myself? 104 00:17:16,480 --> 00:17:19,153 This is his latest book. 105 00:17:19,360 --> 00:17:21,920 Have any of you read his thrillers? 106 00:17:22,120 --> 00:17:24,714 Not me. Life's bad enough as it is. 107 00:17:24,920 --> 00:17:27,718 Once in a while I read one to relax. 108 00:17:29,080 --> 00:17:30,308 Here. 109 00:17:31,200 --> 00:17:33,919 Fritz, ring the model plane clubs. 110 00:17:34,120 --> 00:17:35,872 Get membership lists. 111 00:17:36,080 --> 00:17:39,038 Maybe someone knows about explosives. 112 00:17:39,240 --> 00:17:42,676 And we'll go and see the publisher, eh? 113 00:18:14,120 --> 00:18:17,078 Naughty boy. A good dog doesn't do that. 114 00:18:19,080 --> 00:18:23,358 Please check Unmack Publishing's finances. 115 00:18:23,560 --> 00:18:25,357 I'll take care of it. 116 00:18:25,560 --> 00:18:27,676 Hey, what's up? Let's go. 117 00:18:38,200 --> 00:18:41,909 I see. Thanks, Fritz. Bye. 118 00:18:49,800 --> 00:18:52,360 Unfortunately, I'm very short of time. 119 00:18:52,560 --> 00:18:55,518 We're preparing a special edition 120 00:18:55,720 --> 00:18:58,712 for a famous writer of crime fiction. 121 00:19:00,200 --> 00:19:04,352 Making heaps of money out of Jochen Horn's book... 122 00:19:05,400 --> 00:19:06,753 What's that? 123 00:19:06,960 --> 00:19:09,838 Well, you're in dire straits, financially. 124 00:19:11,200 --> 00:19:12,872 His death helps. 125 00:19:13,800 --> 00:19:18,316 The problem's due to licensing agreements. 126 00:19:18,520 --> 00:19:21,478 If people read more home-grown writing, 127 00:19:21,680 --> 00:19:23,477 there'd be no crisis. 128 00:19:23,680 --> 00:19:26,274 Mr Horn was laying the golden eggs. 129 00:19:28,080 --> 00:19:29,638 Excuse me. 130 00:19:30,400 --> 00:19:31,355 Unmack... 131 00:19:33,400 --> 00:19:35,755 Good Lord. I'll be over. 132 00:19:36,600 --> 00:19:39,433 Where were we? Golden eggs... 133 00:19:40,720 --> 00:19:43,632 Sure, Mr Horn was my goose, if you like. 134 00:19:43,840 --> 00:19:47,753 I had some interesting plans for him. 135 00:19:47,960 --> 00:19:49,712 What can you do? 136 00:19:50,520 --> 00:19:54,638 - His death is a great loss. - Yes, I can imagine. 137 00:19:54,840 --> 00:19:58,549 Did you and Mr Horn often disagree? 138 00:19:58,760 --> 00:20:00,716 Disagree... 139 00:20:00,920 --> 00:20:05,118 Mr Horn was certainly a somewhat difficult person. 140 00:20:05,320 --> 00:20:07,470 But disagree... 141 00:20:08,920 --> 00:20:11,753 I've been in business long enough 142 00:20:11,960 --> 00:20:15,430 to know how to deal with eccentric authors. 143 00:20:16,040 --> 00:20:19,271 - How do you? - You treat them like children. 144 00:20:20,120 --> 00:20:23,874 You have to praise them, flatter them, 145 00:20:24,080 --> 00:20:26,594 give presents... you know what I mean. 146 00:20:26,800 --> 00:20:29,837 Gentlemen, now I have an urgent meeting. 147 00:20:30,040 --> 00:20:32,679 - Well, if it's urgent... - Well... 148 00:20:32,880 --> 00:20:33,835 Goodbye. 149 00:20:34,960 --> 00:20:37,030 Rex, put that folder back. 150 00:20:38,160 --> 00:20:40,116 Let me read it, Rex. 151 00:20:41,600 --> 00:20:43,795 Just ten more minutes. 152 00:20:46,120 --> 00:20:49,237 All right then. Let's go for a run. 153 00:21:06,120 --> 00:21:09,715 - It was in today's news. - It's impossible. 154 00:21:11,280 --> 00:21:14,078 I'm a physical wreck, not a mental one. 155 00:21:14,280 --> 00:21:16,953 A model helicopter carrying explosives 156 00:21:17,160 --> 00:21:18,991 entered by a window. 157 00:21:19,200 --> 00:21:21,316 Just as you described it. 158 00:21:21,520 --> 00:21:22,839 Amazing. 159 00:21:24,480 --> 00:21:26,710 It's nothing to do with you? 160 00:21:28,120 --> 00:21:32,796 Me? I only kill people on paper, you know that. 161 00:21:33,000 --> 00:21:36,151 They say coincidence doesn't exist, but... 162 00:21:36,360 --> 00:21:37,554 Unbelievable! 163 00:21:37,800 --> 00:21:41,031 - What's in the letter? - What letter? 164 00:21:42,880 --> 00:21:46,077 It wasn't an invitation. Don't lie to me. 165 00:21:52,720 --> 00:21:54,711 The freight company is closing. 166 00:21:54,920 --> 00:21:57,354 - In three months. - Three months? 167 00:21:59,640 --> 00:22:02,279 - How long have you known? - A long time. 168 00:22:08,080 --> 00:22:11,595 You see, I didn't want to worry you. 169 00:22:11,800 --> 00:22:14,872 Perhaps my thriller will get published soon. 170 00:22:15,720 --> 00:22:17,676 No need to panic. 171 00:22:25,120 --> 00:22:28,874 Okay then. Where's the folder? 172 00:22:30,720 --> 00:22:33,712 Come on, old man. I went for a run with you. 173 00:22:33,920 --> 00:22:35,672 You hid it, eh? 174 00:22:35,880 --> 00:22:36,869 Where? 175 00:22:37,080 --> 00:22:39,548 All right then, show me. 176 00:22:42,720 --> 00:22:44,756 In here, is it? 177 00:23:00,680 --> 00:23:01,635 Rex... 178 00:23:01,840 --> 00:23:05,913 You should never put coloureds in with whites. 179 00:24:21,200 --> 00:24:22,952 Morning, Fritz. 180 00:24:23,160 --> 00:24:25,958 - What is it? - A fax from Burglary. 181 00:24:26,160 --> 00:24:29,118 A break-in two weeks ago, at a gravel pit. 182 00:24:29,320 --> 00:24:32,949 A few dynamite sticks and blast-caps were taken. 183 00:24:33,880 --> 00:24:35,916 - Any leads? - No. 184 00:24:36,120 --> 00:24:38,076 - Seen Christian? - No. 185 00:24:38,800 --> 00:24:41,075 Anything new, gentlemen? 186 00:24:41,280 --> 00:24:42,235 Yes. 187 00:24:42,440 --> 00:24:47,355 Forensics found letters in Mr Horn's room. 188 00:24:47,560 --> 00:24:50,632 - From another publisher. - Look at that. 189 00:24:50,840 --> 00:24:52,193 Come on. 190 00:24:55,720 --> 00:24:57,676 What would you like to eat? 191 00:24:57,880 --> 00:25:00,599 Here. It really doesn't matter. 192 00:25:00,800 --> 00:25:03,360 Mineral water, fruit, washing powder. 193 00:25:05,280 --> 00:25:07,236 Is everything all right? 194 00:25:10,920 --> 00:25:13,229 Have a lovely day. 195 00:25:15,440 --> 00:25:17,032 You too. 196 00:25:36,880 --> 00:25:39,519 What about the wheelchair? 197 00:25:40,800 --> 00:25:42,756 The left wheel is wobbly. 198 00:25:42,960 --> 00:25:46,270 I tried to tighten the spokes, but I couldn't. 199 00:25:46,480 --> 00:25:49,552 I'll ask the technician at work to look at it. 200 00:25:53,000 --> 00:25:56,470 Did you know another publisher approached Mr Horn? 201 00:25:56,680 --> 00:25:59,638 Another publisher? No, I don't believe it. 202 00:26:00,520 --> 00:26:01,475 There. 203 00:26:06,720 --> 00:26:08,597 What a scoundrel. 204 00:26:08,800 --> 00:26:10,995 I knew nothing about this. 205 00:26:11,200 --> 00:26:15,557 Please contact Mrs Sp�th, my chief editor. 206 00:26:15,760 --> 00:26:17,591 And closest colleague. 207 00:26:17,800 --> 00:26:20,951 She was rather close to Mr Horn. 208 00:26:21,880 --> 00:26:23,359 Her office... 209 00:26:23,560 --> 00:26:26,120 Along the corridor, the last door on the right. 210 00:26:26,720 --> 00:26:28,199 Thank you. 211 00:26:58,920 --> 00:27:02,799 He dropped a hint last week at tennis. 212 00:27:03,280 --> 00:27:05,032 The bastard. 213 00:27:05,240 --> 00:27:07,993 Well, so if I understand you correctly, 214 00:27:08,200 --> 00:27:09,872 he wanted more royalties? 215 00:27:10,080 --> 00:27:13,311 Yes! He'd have gone to the boss, all cock-a-hoop, 216 00:27:13,520 --> 00:27:16,353 proclaiming he'd get more elsewhere. 217 00:27:16,560 --> 00:27:18,232 Justifiably. 218 00:27:18,440 --> 00:27:21,000 Would Mr Unmack have paid him more? 219 00:27:21,440 --> 00:27:23,715 For sure. It's like soccer. 220 00:27:23,920 --> 00:27:26,957 If you're good you can set your own price. 221 00:27:27,160 --> 00:27:29,355 I must go to the layout office. 222 00:27:29,560 --> 00:27:31,869 They're waiting. You can join me... 223 00:27:32,080 --> 00:27:33,798 No. We've finished. 224 00:28:09,320 --> 00:28:10,719 Mrs Sp�th! 225 00:28:16,800 --> 00:28:18,916 Get out, hurry. 226 00:28:24,080 --> 00:28:26,036 Christian, call the bomb squad. 227 00:28:26,240 --> 00:28:29,038 Let no one leave. I'll secure the entrance. 228 00:29:08,520 --> 00:29:10,158 - Are you all right? - Yes. 229 00:29:15,440 --> 00:29:18,910 Horst Bauer, born 26th February, 1 952. 230 00:29:27,640 --> 00:29:31,110 Fritz Lehner, born 1 7th May 1 976. 231 00:29:33,480 --> 00:29:35,232 Kunz speaking. 232 00:29:35,440 --> 00:29:39,399 Please do a search for a blue Merc, 233 00:29:39,600 --> 00:29:42,751 registration W 63OO7A, and get me the owner. 234 00:29:42,960 --> 00:29:46,111 Right. I've checked the list of model clubs. 235 00:29:46,320 --> 00:29:48,470 No one has a record, though. 236 00:29:49,280 --> 00:29:50,793 Mrs Sp�th... 237 00:29:51,000 --> 00:29:54,675 Have you any idea who could be behind the attack? 238 00:29:55,720 --> 00:29:56,675 No. 239 00:29:56,880 --> 00:30:01,795 Have you had any threatening phone calls or letters? 240 00:30:02,000 --> 00:30:03,319 No, none. 241 00:30:03,840 --> 00:30:07,116 What about authors whose work is rejected? 242 00:30:08,520 --> 00:30:10,988 They do say some nasty things. 243 00:30:11,200 --> 00:30:13,156 They do abuse me on the phone 244 00:30:13,360 --> 00:30:15,920 and think their book is the greatest. 245 00:30:17,200 --> 00:30:19,156 They all think they're writers 246 00:30:19,360 --> 00:30:22,670 because they wrote good essays at school. 247 00:31:11,800 --> 00:31:14,712 All these manuscripts came this year. 248 00:31:14,920 --> 00:31:19,789 Seventy to eighty percent are unsolicited. 249 00:31:20,000 --> 00:31:21,831 Are they recorded? 250 00:31:22,040 --> 00:31:26,113 Yes, there's a book where the titles are recorded. 251 00:31:26,320 --> 00:31:28,276 - May I see it? - Certainly. 252 00:31:32,440 --> 00:31:33,634 Brandtner. 253 00:31:33,840 --> 00:31:36,912 There's no record of those plates. 254 00:31:37,120 --> 00:31:40,556 Let's check all the owners of blue Mercs. 255 00:31:40,760 --> 00:31:42,876 It'll take at least three weeks. 256 00:31:43,080 --> 00:31:45,594 - Sure. Got a better idea? - No. 257 00:31:45,800 --> 00:31:49,429 Please fax me the list of model clubs. 258 00:31:49,640 --> 00:31:52,074 We might find a lead somewhere. 259 00:32:17,120 --> 00:32:18,439 Mrs Sp�th... 260 00:32:19,640 --> 00:32:22,074 In February, a certain Alfred Nordeck 261 00:32:22,280 --> 00:32:26,159 sent you a manuscript. Do you remember it? 262 00:32:26,360 --> 00:32:31,115 Nordeck, yes. He sent us a short thriller. 263 00:32:32,400 --> 00:32:35,198 Two or three pages long. It was quite original. 264 00:32:36,280 --> 00:32:40,558 Then he wrote a full-length thriller which was bad. 265 00:32:40,760 --> 00:32:42,591 I only read a few pages. 266 00:32:42,800 --> 00:32:45,917 When he rang me, I told him what I thought. 267 00:32:46,720 --> 00:32:49,553 Have you an address or a phone number? 268 00:32:49,760 --> 00:32:53,196 It should be on the manuscript. 269 00:32:53,400 --> 00:32:58,110 If we received it in February, it should be in that pile. 270 00:33:07,360 --> 00:33:11,239 Here it is. 1 7, Reblaus Lane. 271 00:33:11,560 --> 00:33:14,597 I'll send a colleague to guard you. 272 00:33:24,040 --> 00:33:27,157 Hello. I'm Brandtner, Crime Squad. 273 00:33:27,360 --> 00:33:31,956 This is Mr B�ck. We're looking for Alfred Nordeck. 274 00:33:35,120 --> 00:33:36,348 Police? 275 00:33:37,680 --> 00:33:40,069 What's the plot of the thriller? 276 00:33:40,280 --> 00:33:43,317 It's about an inventor of toys, 277 00:33:43,520 --> 00:33:45,476 whose ideas are stolen. 278 00:33:45,680 --> 00:33:48,672 But I don't know exactly. 279 00:33:48,880 --> 00:33:51,235 I stopped reading after a few pages. 280 00:33:55,080 --> 00:33:56,433 I wrote, 281 00:33:56,640 --> 00:33:58,676 "Plot much too murky, 282 00:33:58,880 --> 00:34:00,871 "naive language, no use to us." 283 00:34:02,800 --> 00:34:04,677 After a few pages? 284 00:34:04,880 --> 00:34:08,190 Yes. Otherwise I'd never get through it all. 285 00:34:08,800 --> 00:34:11,234 Okay. I get it. 286 00:34:12,080 --> 00:34:13,957 Mr Alfred Nordeck? 287 00:34:15,480 --> 00:34:18,631 Are you sure? I see. Thank you. 288 00:34:19,560 --> 00:34:22,279 He wasn't at work yesterday or today. 289 00:34:23,400 --> 00:34:25,356 Impossible. They're mistaken. 290 00:34:25,560 --> 00:34:28,120 Do you know where we can find him? 291 00:34:28,320 --> 00:34:30,993 No. But he said he'd be back at 5.30. 292 00:34:31,200 --> 00:34:33,668 - May we look around? - Of course. 293 00:34:35,440 --> 00:34:37,908 Won't you tell me what's happened? 294 00:34:38,120 --> 00:34:41,590 Never mind about my disability. 295 00:34:43,600 --> 00:34:45,636 Has he done anything wrong? 296 00:34:46,240 --> 00:34:47,559 Too soon to say. 297 00:34:49,960 --> 00:34:51,916 More coffee? 298 00:34:52,120 --> 00:34:54,839 - No, thank you, Mrs... - Sp�th. 299 00:34:55,040 --> 00:34:58,555 Mrs Sp�th... Actually, I drink herbal tea. 300 00:34:58,800 --> 00:35:00,836 Oh, I see. 301 00:35:01,040 --> 00:35:04,112 Stay here. I'll take Rex to the freight depot. 302 00:35:28,680 --> 00:35:30,796 Shall I get you a torch? 303 00:35:31,440 --> 00:35:33,237 No need. 304 00:35:46,720 --> 00:35:48,676 What do you say to this? 305 00:35:49,280 --> 00:35:50,508 Bingo! 306 00:35:51,360 --> 00:35:53,396 Come on, answer. 307 00:35:55,040 --> 00:35:58,749 Alex, it's Fritz. I've looked at Nordeck's book. 308 00:35:58,960 --> 00:36:02,714 It's about a toy inventor. But that's not the point. 309 00:36:02,920 --> 00:36:05,878 Hear this. A killer murders three people. 310 00:36:06,080 --> 00:36:09,152 One with a toy helicopter and explosives. 311 00:36:09,360 --> 00:36:12,352 The next with a toy car and more explosives. 312 00:36:12,560 --> 00:36:15,518 And the third he ties up in a wheelchair, 313 00:36:15,720 --> 00:36:20,077 sends him into a maze and he can't find the exit. 314 00:36:20,280 --> 00:36:25,070 - So he gets blown to pieces. - Nordeck's staging his plot. 315 00:36:25,280 --> 00:36:29,319 But that means he's got it in for a third person. 316 00:36:31,280 --> 00:36:33,236 Just ask Mrs Sp�th 317 00:36:33,440 --> 00:36:37,592 if Nordeck spoke to anyone else besides her. 318 00:36:38,280 --> 00:36:42,273 Mrs Sp�th, did Mr Nordeck speak to anyone else here? 319 00:36:42,480 --> 00:36:45,995 The boss. He came to see him in his office. 320 00:36:46,200 --> 00:36:50,910 - Where is he? - Rollerblading in the Prater. 321 00:36:51,120 --> 00:36:56,069 - Where in the park? - You'll see his Rover there. 322 00:37:44,800 --> 00:37:47,268 - Yes? - Do you remember me? 323 00:37:47,480 --> 00:37:48,435 No. 324 00:37:50,960 --> 00:37:53,793 I do, but I can never remember names. 325 00:37:54,000 --> 00:37:56,070 "l had talent", you said. 326 00:37:56,760 --> 00:38:01,595 - You'd make me famous. - Yes, you're Mr... 327 00:38:01,800 --> 00:38:05,236 Norbach, no, Nordeck. 328 00:38:05,440 --> 00:38:07,874 You've written a thriller, right? 329 00:38:08,080 --> 00:38:10,071 You thought it was excellent. 330 00:38:10,280 --> 00:38:13,989 - Yes, I did indeed. - You'd know who killed Horn. 331 00:38:16,640 --> 00:38:18,517 You haven't read it. 332 00:38:18,720 --> 00:38:21,439 You lied to me, you mocked me. 333 00:38:21,640 --> 00:38:23,517 You raised my hopes. 334 00:38:23,720 --> 00:38:26,359 Mr Nordeck, what do you want from me? 335 00:38:26,560 --> 00:38:29,233 You'll do exactly as I tell you. 336 00:38:30,560 --> 00:38:33,199 If not, you'll be blown sky-high. 337 00:38:33,400 --> 00:38:35,470 - What nonsense. - Really? 338 00:38:36,120 --> 00:38:38,236 Look under your seat. 339 00:38:52,200 --> 00:38:54,634 The revenge of an affronted author. 340 00:38:55,280 --> 00:38:59,910 Perhaps I did raise your hopes, after all. 341 00:39:01,120 --> 00:39:02,838 I'm so sorry. 342 00:39:03,040 --> 00:39:07,318 And for a moment I thought the dynamite was real. 343 00:39:08,640 --> 00:39:10,551 It is real. 344 00:39:12,000 --> 00:39:14,912 Please believe me. Remember Horn. 345 00:39:17,200 --> 00:39:19,589 Now, you'll follow my car. 346 00:39:19,960 --> 00:39:22,155 I'll watch my rearview mirror. 347 00:39:22,360 --> 00:39:26,319 If you try to jump out, I'll press this button... 348 00:39:29,480 --> 00:39:33,632 - You can't do that. - Just try me. 349 00:39:51,200 --> 00:39:53,714 I don't see a Range Rover. 350 00:39:55,360 --> 00:39:58,432 A successful publisher without a mobile phone! 351 00:39:58,640 --> 00:40:00,631 Who knows if he's rollerblading? 352 00:40:14,600 --> 00:40:17,558 They look new. Would you leave them behind? 353 00:40:17,760 --> 00:40:21,070 He probably forgot them, or he... 354 00:40:23,880 --> 00:40:25,438 The maze. 355 00:40:25,640 --> 00:40:29,997 Kunz said the third murder takes place in a warehouse. 356 00:40:30,200 --> 00:40:33,510 - And freight companies... - Have lots of warehouses. 357 00:41:20,160 --> 00:41:22,071 How are you feeling? 358 00:41:22,280 --> 00:41:25,431 My wife's been in a wheelchair for three years. 359 00:41:27,240 --> 00:41:28,798 I told you! 360 00:41:29,000 --> 00:41:30,831 We had to change our strategy. 361 00:41:31,360 --> 00:41:34,909 Your thriller didn't fit in with our new program. 362 00:41:35,120 --> 00:41:36,838 Don't tell lies. 363 00:41:37,600 --> 00:41:40,592 You didn't read it at all. Horn told me. 364 00:41:40,800 --> 00:41:42,392 You were mocking me. 365 00:41:42,880 --> 00:41:44,791 Why did you kill Horn? 366 00:41:45,000 --> 00:41:47,639 I gave him my thriller to read. 367 00:41:47,840 --> 00:41:51,389 In his arrogant way, he put me down. 368 00:41:51,600 --> 00:41:54,319 He said no one would kill anyone 369 00:41:54,560 --> 00:41:56,516 in such a ridiculous way. 370 00:41:57,640 --> 00:41:59,153 You see? 371 00:41:59,360 --> 00:42:01,112 Now I'm laughing. 372 00:42:17,200 --> 00:42:19,350 What are you up to? 373 00:42:20,400 --> 00:42:22,391 See the scales? 374 00:42:23,120 --> 00:42:26,795 You're inside a maze, with hidden explosives. 375 00:42:27,000 --> 00:42:30,151 You have five minutes to find them. 376 00:42:30,360 --> 00:42:32,954 Then you blow out the candle. If not... 377 00:42:35,000 --> 00:42:36,353 Well then... 378 00:42:36,560 --> 00:42:38,152 have fun. 379 00:42:42,080 --> 00:42:45,277 You can't do this. Stay here. 380 00:42:47,760 --> 00:42:51,912 Oh, yes... and you can't open the door from the inside. 381 00:43:19,800 --> 00:43:20,915 Shit. 382 00:44:02,120 --> 00:44:03,235 Where's Unmack? 383 00:44:03,440 --> 00:44:07,115 You're too late. He won't find his way out of the maze. 384 00:44:16,880 --> 00:44:18,313 Mr Unmack! 385 00:44:20,040 --> 00:44:21,712 Here. 386 00:44:23,240 --> 00:44:25,435 - Over here. - Rex, find him. 387 00:44:28,800 --> 00:44:30,756 Help! 388 00:45:06,600 --> 00:45:08,955 - Untie me. - Keep going, Rex. 389 00:45:09,640 --> 00:45:11,278 You're mad! 390 00:46:24,040 --> 00:46:25,268 Well? 391 00:46:25,800 --> 00:46:28,473 We won't even need the bomb squad. 392 00:46:29,040 --> 00:46:30,439 Love you too. 27577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.