All language subtitles for Kommissar Rex S04E06 Der Mann mit den 1000 Gesichtern

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,480 --> 00:00:30,755 INSPECTOR REX 2 00:00:42,400 --> 00:00:46,791 THE MAN WlTH A THOUSAND FACES 3 00:01:29,840 --> 00:01:31,592 This is a hold-up. 4 00:01:34,240 --> 00:01:36,196 Put all the money in here. 5 00:01:54,280 --> 00:01:55,793 The money! 6 00:02:33,560 --> 00:02:35,471 Don't try that again. 7 00:04:40,120 --> 00:04:42,190 Yes, I want four. 8 00:04:42,840 --> 00:04:43,795 Thanks. 9 00:04:44,400 --> 00:04:47,312 H�llerer, are you buying shares? 10 00:04:47,520 --> 00:04:50,080 What? I was ordering ham rolls. 11 00:04:50,640 --> 00:04:53,279 Somehow you look so different today. 12 00:04:53,480 --> 00:04:56,358 You mean a bit more elegant? 13 00:04:56,560 --> 00:04:58,676 A new shirt and new braces. 14 00:04:58,880 --> 00:05:01,394 Alex is always so well dressed 15 00:05:01,600 --> 00:05:03,750 I thought I'd dress better too. 16 00:05:03,960 --> 00:05:06,349 I bought something new too. Look. 17 00:05:06,640 --> 00:05:07,789 Smart! 18 00:05:08,000 --> 00:05:11,117 And I'd like to do away with the tie. 19 00:05:11,640 --> 00:05:13,596 It makes you look old. 20 00:05:15,600 --> 00:05:16,589 Well? 21 00:05:17,240 --> 00:05:19,879 - Even smarter! - See? 22 00:05:23,560 --> 00:05:26,120 Look at you, Alex. 23 00:05:27,040 --> 00:05:27,995 Well? 24 00:05:29,480 --> 00:05:34,429 You always look so elegant, I thought I'd wear a tie. 25 00:05:35,240 --> 00:05:37,515 Somehow it doesn't suit him. 26 00:05:39,640 --> 00:05:40,959 No? 27 00:05:42,480 --> 00:05:43,435 Thanks. 28 00:05:44,920 --> 00:05:45,875 Rex... 29 00:05:46,840 --> 00:05:49,593 Now you can't annoy me with it any more. 30 00:05:53,120 --> 00:05:54,997 So what now? 31 00:05:55,200 --> 00:05:59,352 We were going to finish early and have a beer. 32 00:05:59,560 --> 00:06:01,516 - Yes. - We will. 33 00:06:01,840 --> 00:06:05,276 - Nobody's going to stop us. - So let's go. 34 00:06:15,080 --> 00:06:16,229 H�llerer. 35 00:06:19,280 --> 00:06:20,235 Yes. 36 00:06:21,920 --> 00:06:23,273 All right. 37 00:06:25,640 --> 00:06:28,029 We can't have that beer after all. 38 00:06:28,240 --> 00:06:32,199 There's been a murder in a supermarket in district 5. 39 00:06:34,920 --> 00:06:37,354 There's a bullet lodged in the body. 40 00:06:37,560 --> 00:06:39,710 The time of death is known. 41 00:06:40,080 --> 00:06:42,958 Let us have the projectile very soon. 42 00:06:43,160 --> 00:06:45,037 Of course. 43 00:06:45,480 --> 00:06:48,233 After the post mortem. See you. 44 00:06:49,640 --> 00:06:53,679 - Where did he shoot from? - From the cash register. 45 00:06:55,720 --> 00:06:58,553 Quite a way. And earlier he shot at you? 46 00:06:58,760 --> 00:06:59,795 No, her. 47 00:07:00,000 --> 00:07:04,118 Not really. I tried to press the alarm button and he fired. 48 00:07:04,320 --> 00:07:06,436 So I moved my hand at once. 49 00:07:07,320 --> 00:07:11,074 Notice anything special, like a watch or jewellery? 50 00:07:11,280 --> 00:07:13,191 No, nothing. 51 00:07:13,400 --> 00:07:16,517 And was he nervous or quite calm? 52 00:07:16,720 --> 00:07:19,951 When he was shopping he looked like an old man 53 00:07:20,160 --> 00:07:22,151 but he walked away very fast. 54 00:07:22,360 --> 00:07:25,557 A witness saw a man who fits the description. 55 00:07:25,760 --> 00:07:28,911 He went around the corner to a peep show. 56 00:07:29,120 --> 00:07:30,075 And? 57 00:07:30,280 --> 00:07:33,511 A police patrol checked, but didn't find him. 58 00:07:35,200 --> 00:07:38,510 Does the video camera record or just monitor? 59 00:07:38,720 --> 00:07:40,676 It wasn't switched on. 60 00:07:42,640 --> 00:07:46,519 Rex, you're not allowed in. You're under 1 8. 61 00:07:46,720 --> 00:07:48,950 How old is a dog at 1 8? 62 00:07:49,160 --> 00:07:52,755 Compared to humans... over 1 00 years. 63 00:07:53,320 --> 00:07:56,278 At that age he's past a peep show. 64 00:08:00,240 --> 00:08:02,196 Hello. Anybody in? 65 00:08:02,400 --> 00:08:04,550 Coming. Need some change? 66 00:08:05,000 --> 00:08:08,276 - Change? - You need coins to watch. 67 00:08:10,760 --> 00:08:14,116 - So you've been here before? - Yes, officially. 68 00:08:16,240 --> 00:08:20,995 Hello, I'm Brandtner from the Crime Squad. 69 00:08:21,240 --> 00:08:23,276 My colleague B�ck. 70 00:08:23,480 --> 00:08:26,950 The police came and scared off all our customers. 71 00:08:27,400 --> 00:08:31,279 Was an elderly man here, long white hair, light jacket? 72 00:08:31,480 --> 00:08:35,189 Yes, he changed some money and went into a cabin. 73 00:08:35,400 --> 00:08:38,676 - When did he leave? - I didn't see him leave. 74 00:08:38,880 --> 00:08:42,270 I'm not aways here, I also empty the slot machines. 75 00:08:42,480 --> 00:08:45,950 - Did you see anyone leave? - Several, but not him. 76 00:08:46,160 --> 00:08:49,470 I don't look at them closely. They don't like it. 77 00:08:49,680 --> 00:08:51,318 Was he carrying anything? 78 00:08:51,560 --> 00:08:54,438 A paper bag, I think, but I'm not sure. 79 00:08:54,840 --> 00:08:58,355 What was your impression? Did he walk fast or slowly? 80 00:08:58,560 --> 00:09:02,553 No idea. I had no impression. He was just an old man. 81 00:09:05,920 --> 00:09:08,354 Well... were you successful? 82 00:09:08,560 --> 00:09:11,518 - Catch the suspect? - That'd be the day. 83 00:09:11,720 --> 00:09:15,030 He went to a peep show after the hold-up. 84 00:09:15,320 --> 00:09:17,117 A good hiding place. 85 00:09:17,320 --> 00:09:20,517 He could wait there until the search was over. 86 00:09:20,720 --> 00:09:24,793 Right. But he must have left fairly soon. 87 00:09:25,000 --> 00:09:29,278 A police patrol was there 1 5 minutes after the hold-up 88 00:09:30,320 --> 00:09:32,197 but he'd gone. 89 00:09:32,400 --> 00:09:34,914 That goes against him hiding there. 90 00:09:35,120 --> 00:09:39,193 But what goes for it is that the cabins lock from the inside. 91 00:09:39,400 --> 00:09:40,355 Really? 92 00:09:41,080 --> 00:09:45,039 It seems Christian has investigated it at one stage. 93 00:09:45,240 --> 00:09:46,639 Yes, officially. 94 00:09:46,840 --> 00:09:49,798 You went to a peep show officially? 95 00:09:50,000 --> 00:09:53,993 It was before my official transfer to this division. 96 00:09:54,240 --> 00:09:55,275 I see. 97 00:10:02,120 --> 00:10:03,917 Christian... Christian! 98 00:10:06,480 --> 00:10:08,948 Were you also officially a builder? 99 00:10:09,160 --> 00:10:12,277 If you want to eat your ham roll later 100 00:10:12,480 --> 00:10:15,472 it's advisable to safeguard it from Rex. 101 00:10:20,560 --> 00:10:22,835 Have there been any similar cases? 102 00:10:23,040 --> 00:10:26,794 Four unsolved supermarket hold-ups. 103 00:10:27,000 --> 00:10:29,230 During one a person was wounded, 104 00:10:29,440 --> 00:10:31,795 today was the first death. 105 00:10:32,080 --> 00:10:34,036 We should compare the cases. 106 00:10:34,240 --> 00:10:36,549 I have several identikits. 107 00:10:42,640 --> 00:10:44,790 This was number one. 108 00:10:50,200 --> 00:10:51,633 Number two. 109 00:10:52,320 --> 00:10:56,279 He shot a person in the knee when he tried to trail him. 110 00:10:59,240 --> 00:11:00,878 Number three. 111 00:11:03,840 --> 00:11:05,512 Number four. 112 00:11:10,400 --> 00:11:13,119 Show me number one again, please. 113 00:11:15,080 --> 00:11:17,275 Looks like Elvis Presley. 114 00:11:18,400 --> 00:11:21,278 Can you combine number two and three? 115 00:11:25,000 --> 00:11:26,592 Che Guevara. 116 00:11:27,520 --> 00:11:29,556 And number four again. 117 00:11:32,320 --> 00:11:36,233 Today's suspect had longer hair. Add that in, please. 118 00:11:38,840 --> 00:11:42,799 Now he looks like that famous scientist... what's his name? 119 00:11:43,320 --> 00:11:44,389 Einstein. 120 00:11:46,080 --> 00:11:50,039 They're all disguises of famous people. 121 00:11:51,160 --> 00:11:52,957 It would be unusual 122 00:11:53,160 --> 00:11:56,596 if five different men used the same sort of disguise. 123 00:11:57,000 --> 00:11:59,958 I'm pretty sure it's always the same man. 124 00:12:02,480 --> 00:12:06,712 Remove the hair and moustache and superimpose them all. 125 00:12:15,160 --> 00:12:17,799 That could be his real face. 126 00:12:19,640 --> 00:12:22,359 A hold-up in a supermarket today 127 00:12:22,560 --> 00:12:25,154 ended in an exchange of gunfire. 128 00:12:25,360 --> 00:12:29,194 The manager died from gunshot wounds soon afterwards. 129 00:12:29,400 --> 00:12:33,359 The culprit escaped with an unknown amount of money. 130 00:12:33,560 --> 00:12:35,949 He is elderly, with white hair. 131 00:12:36,160 --> 00:12:38,276 Now for the weather... 132 00:12:38,840 --> 00:12:42,799 On the radio they said that a supermarket was robbed. 133 00:12:46,640 --> 00:12:49,438 One person was killed in the hold-up. 134 00:12:54,600 --> 00:12:56,556 You killed someone. 135 00:12:57,840 --> 00:13:01,037 It's too dangerous for me to have you here. 136 00:13:01,240 --> 00:13:03,834 Relax. Nobody will recognise me. 137 00:13:04,040 --> 00:13:07,589 - I'll go soon anyway. - Why don't you rob a bank? 138 00:13:07,800 --> 00:13:09,836 Too much security. 139 00:13:11,000 --> 00:13:14,037 One more job and I'll have enough money. 140 00:13:14,240 --> 00:13:17,789 For your bar in the Mediterranean! Pipedreams! 141 00:13:18,000 --> 00:13:20,958 Look, why don't we start our show again? 142 00:13:21,640 --> 00:13:25,713 You as Diego with the thousand faces, me with the singing saw. 143 00:13:25,920 --> 00:13:27,876 That's all over, you dreamer. 144 00:13:29,320 --> 00:13:30,639 Thanks. 145 00:13:31,480 --> 00:13:35,792 Christian, there's new evidence that the same man is involved. 146 00:13:36,000 --> 00:13:39,788 In two incidents, shots were fired from the same weapon. 147 00:13:40,480 --> 00:13:44,917 I visited three shops that sell magic and masks. Nothing! 148 00:13:45,120 --> 00:13:48,715 So I bought something nice for Rex. Come here, Rex! 149 00:13:52,320 --> 00:13:53,594 Got you! 150 00:13:56,720 --> 00:13:58,517 Stop it, Rex! 151 00:13:59,240 --> 00:14:00,195 Stop! 152 00:14:06,360 --> 00:14:08,794 Get him to stop. That was expensive. 153 00:14:09,000 --> 00:14:09,955 Rex! 154 00:14:17,440 --> 00:14:21,479 - How did you do that? - I gave him a sign. 155 00:14:21,840 --> 00:14:23,956 We communicate with gestures. 156 00:14:24,920 --> 00:14:27,912 - How does it work? - I'll show you. 157 00:14:44,320 --> 00:14:45,639 Super! 158 00:14:46,960 --> 00:14:48,678 I'll try it, too. 159 00:15:10,240 --> 00:15:13,596 - Any news from H�llerer? - No. 160 00:15:13,800 --> 00:15:16,360 I guess they'll work through the night. 161 00:15:16,560 --> 00:15:20,394 - There are so many theatres. - And so many possibilities. 162 00:15:20,600 --> 00:15:23,956 Make-up artists, hairdressers, actors... 163 00:15:24,160 --> 00:15:27,038 or anyone who had access to those things. 164 00:15:27,240 --> 00:15:31,279 I think this man is a master of disguise. 165 00:15:51,400 --> 00:15:53,038 That'll be Christian. 166 00:15:56,000 --> 00:15:57,353 Hi, Rex. 167 00:15:57,640 --> 00:16:01,349 This is a Ficus Benjaminus, very precious and expensive. 168 00:16:01,560 --> 00:16:03,790 I'm going inside anyway. 169 00:16:05,840 --> 00:16:08,115 I've brought you something. 170 00:16:09,640 --> 00:16:11,596 Thanks. It's very nice. 171 00:16:12,000 --> 00:16:14,116 This is beautiful. 172 00:16:15,160 --> 00:16:16,593 Beautiful. 173 00:16:18,640 --> 00:16:20,198 Really lovely. 174 00:16:29,240 --> 00:16:33,028 - Did you teach him that? - I had nothing to do with it. 175 00:16:33,240 --> 00:16:35,435 Be glad it wasn't the sand bag... 176 00:16:35,640 --> 00:16:37,437 So I should be grateful? 177 00:16:38,320 --> 00:16:41,357 - Did you give up your place? - I was forced to. 178 00:16:41,560 --> 00:16:45,519 Rex didn't want to leave. What else could I do? 179 00:16:47,400 --> 00:16:50,949 I wish someone would rent a house for me. 180 00:16:51,160 --> 00:16:53,390 Wait and see. 181 00:16:53,840 --> 00:16:57,799 Here, last night I studied the previous hold-ups. 182 00:16:58,320 --> 00:17:01,278 - I noticed something. - What? 183 00:17:01,840 --> 00:17:05,515 This guy can hit a victim's knee from a distance. 184 00:17:06,000 --> 00:17:08,195 - Like in the supermarket? - Exactly. 185 00:17:08,400 --> 00:17:12,109 We're after a man who's good at shooting and disguises. 186 00:17:12,320 --> 00:17:14,993 I looked up a book on circus artists. 187 00:17:15,200 --> 00:17:19,034 - You think he's in a circus? - Yes, or working in a show... 188 00:17:19,240 --> 00:17:22,312 as a sharpshooter or a disguise artist. 189 00:17:30,080 --> 00:17:31,229 Rex! 190 00:17:39,240 --> 00:17:42,277 Good morning, Rex. Thank you. 191 00:17:42,560 --> 00:17:45,279 Nobody's woken me up like that in ages. 192 00:17:45,480 --> 00:17:47,789 - Morning. - Morning, Alex. 193 00:17:48,080 --> 00:17:50,036 Tell me, how was the theatre? 194 00:17:50,240 --> 00:17:52,390 It went on forever. 195 00:17:52,600 --> 00:17:55,353 Afterwards I visited some performers' bars. 196 00:17:55,560 --> 00:17:57,790 But nobody seems to know our man. 197 00:17:58,000 --> 00:18:02,278 We might find him in a variety show or a circus. 198 00:18:02,640 --> 00:18:06,792 Alex thinks he's a sharpshooter or a quick-change artist. 199 00:18:07,000 --> 00:18:09,798 Go to the variety show in Anna Lane. 200 00:18:10,000 --> 00:18:13,197 The director is a woman called Claudine Potovsky. 201 00:18:13,400 --> 00:18:17,029 She used to run an agency. She knows all the artists. 202 00:18:29,160 --> 00:18:30,229 Hello. 203 00:18:59,000 --> 00:19:02,117 That dog act is great. You've got the job. 204 00:19:02,320 --> 00:19:04,880 Sorry, the dog's taken. By me. 205 00:19:05,480 --> 00:19:07,118 What do you do? 206 00:19:07,320 --> 00:19:10,357 Detective Brandtner. I'm chasing a murderer. 207 00:19:10,560 --> 00:19:11,959 This one. 208 00:19:12,560 --> 00:19:16,189 The masks he wears on his robberies are all expert. 209 00:19:18,080 --> 00:19:20,355 No one comes to mind right now. 210 00:19:20,560 --> 00:19:22,630 He's also a sharpshooter. 211 00:19:24,160 --> 00:19:26,116 Please wait a minute. 212 00:19:26,480 --> 00:19:28,436 Have we got the job? 213 00:19:29,480 --> 00:19:33,268 If the dog isn't yours, who'll pull her skirt off? 214 00:19:36,240 --> 00:19:37,514 I will. 215 00:19:45,040 --> 00:19:46,996 You have to give it back. 216 00:19:48,840 --> 00:19:50,796 You have enough balls. 217 00:20:13,320 --> 00:20:16,835 Sorry, the make-up remover makes your hands greasy. 218 00:20:17,040 --> 00:20:18,996 I might have something for you. 219 00:20:22,080 --> 00:20:23,718 This could be him. 220 00:20:23,920 --> 00:20:25,797 He appeared as a sharpshooter, 221 00:20:26,000 --> 00:20:28,958 then as "Diego, man of a thousand faces," 222 00:20:29,160 --> 00:20:31,116 a quick-change artist. 223 00:20:31,440 --> 00:20:35,797 - Do you know his real name? - No, he worked here years ago. 224 00:20:36,320 --> 00:20:39,949 I finalised the contract through an artists' agency. 225 00:20:40,160 --> 00:20:42,276 Any idea where to find him? 226 00:20:42,480 --> 00:20:45,870 He was friendly with the man who played the music. 227 00:20:46,240 --> 00:20:49,869 He lives in a caravan park near Hagenbrunn. 228 00:20:50,560 --> 00:20:52,790 - Do you know his name? - Koller. 229 00:20:55,960 --> 00:20:58,793 Christian, our man has a friend named Koller 230 00:20:59,000 --> 00:21:01,389 in a caravan park near Hagenbrunn. 231 00:21:01,600 --> 00:21:03,875 Drive over there. Thanks. 232 00:21:04,200 --> 00:21:06,031 What else do you know? 233 00:21:39,720 --> 00:21:42,188 Hello. My name's B�ck, Crime Squad. 234 00:21:42,400 --> 00:21:44,197 I'm looking for a Mr Koller. 235 00:21:47,280 --> 00:21:51,273 I'm B�ck, Crime Squad, looking for a Mr Koller. 236 00:21:51,960 --> 00:21:53,359 Next door. 237 00:21:54,840 --> 00:21:57,434 I see. Thank you. 238 00:21:57,640 --> 00:21:58,789 Thank you. 239 00:22:04,560 --> 00:22:07,199 - Can I help you? - Maybe. 240 00:22:07,400 --> 00:22:09,789 My name's B�ck, Crime Squad. 241 00:22:10,000 --> 00:22:12,673 - Are you Mr Koller? - Yes, I am. 242 00:22:13,560 --> 00:22:14,675 Please... 243 00:22:15,320 --> 00:22:17,356 - Come in. - Thank you. 244 00:22:21,960 --> 00:22:24,190 I was just practising. 245 00:22:32,560 --> 00:22:35,996 Great... But I came to ask you something else. 246 00:22:36,720 --> 00:22:38,597 What can I do for you? 247 00:22:38,800 --> 00:22:41,872 We're looking for a man you know well. 248 00:22:42,080 --> 00:22:45,038 A sharpshooter and quick-change artist. 249 00:22:45,240 --> 00:22:47,800 Diego, the man with a thousand faces. 250 00:22:48,080 --> 00:22:50,674 I haven't seen him for a long time. 251 00:22:51,080 --> 00:22:54,516 - What has he done? - We're looking for him, okay? 252 00:22:54,720 --> 00:22:57,553 - What's his real name? - You don't know? 253 00:22:57,760 --> 00:23:02,117 - I wanted you to tell me. - His name's Paul Wallisch. 254 00:23:02,320 --> 00:23:04,788 Where do I find Paul Wallisch? 255 00:23:05,320 --> 00:23:07,436 I haven't the faintest idea. 256 00:23:07,840 --> 00:23:12,391 Look, in your trade you always stay in touch somehow. 257 00:23:12,600 --> 00:23:15,353 Still, I don't know where he is. 258 00:23:17,240 --> 00:23:20,312 If you do know I'll get you as an accessory, 259 00:23:20,520 --> 00:23:22,988 for aiding and abetting and more. 260 00:23:23,920 --> 00:23:25,273 My card. 261 00:23:25,480 --> 00:23:27,869 In case it comes back to you. 262 00:23:32,320 --> 00:23:34,117 Have a nice day. 263 00:24:11,640 --> 00:24:13,232 That's him! 264 00:24:15,840 --> 00:24:20,197 The question is where is he now and what does he look like? 265 00:24:21,320 --> 00:24:22,673 - Christian... - Yes? 266 00:24:22,880 --> 00:24:24,677 What did Koller say? 267 00:24:25,000 --> 00:24:29,516 Diego's real name is Wallisch. That's all he knew. 268 00:24:30,320 --> 00:24:31,435 What? 269 00:24:32,000 --> 00:24:35,197 Not a hint where he might be? 270 00:24:35,480 --> 00:24:36,435 No. 271 00:24:38,800 --> 00:24:41,030 I can't wash off this greasy cream. 272 00:24:41,640 --> 00:24:42,993 What cream? 273 00:24:43,200 --> 00:24:46,112 In the caravan I put my hands in a jar. 274 00:24:51,080 --> 00:24:53,958 Brandtner here. I need a police patrol to... 275 00:24:54,160 --> 00:24:59,188 1 5 lndustrie Street, an American caravan. 276 00:24:59,440 --> 00:25:02,671 Please arrest two men, Koller and Wallisch. 277 00:25:02,880 --> 00:25:05,872 Be careful, Wallisch is armed. Thank you. 278 00:25:06,560 --> 00:25:10,439 - They'll get there before us. - I don't quite understand. 279 00:25:11,240 --> 00:25:14,789 The one you talked to wasn't Koller. It was Wallisch. 280 00:25:15,000 --> 00:25:17,514 That grease is make-up remover. 281 00:25:17,720 --> 00:25:20,280 I learnt that at the variety show. 282 00:25:21,320 --> 00:25:22,275 Shit! 283 00:25:27,480 --> 00:25:30,040 The police were here. I'm off. Paul. 284 00:25:39,080 --> 00:25:41,355 Hands up! You're under arrest! 285 00:25:44,640 --> 00:25:46,198 For me? 286 00:25:47,840 --> 00:25:50,673 - And I'm allowed to eat it? - Yes. 287 00:25:50,880 --> 00:25:53,519 Forget it! It could happen to anyone. 288 00:25:53,720 --> 00:25:56,712 Here, a gherkin for your ham roll. 289 00:25:57,320 --> 00:26:00,756 - Thanks. Very kind of you. - To cheer you up. 290 00:26:03,240 --> 00:26:05,708 We only found this man in the van. 291 00:26:05,920 --> 00:26:08,354 According to his papers he's Thomas Koller. 292 00:26:08,560 --> 00:26:11,358 - Thanks. Please take a seat. - Please. 293 00:26:14,720 --> 00:26:16,597 So, Mr Koller... 294 00:26:17,400 --> 00:26:20,358 Paul Wallisch left you some money and fled. 295 00:26:20,560 --> 00:26:23,597 I advise you to tell us everything. 296 00:26:28,840 --> 00:26:30,273 Come in. 297 00:26:34,400 --> 00:26:35,674 Got everything? 298 00:26:35,880 --> 00:26:38,474 A Serbian passport, driver's licence, 299 00:26:38,680 --> 00:26:40,796 car registration papers. 300 00:26:45,080 --> 00:26:48,789 - Looks good. Where's the car? - Outside the hotel. 301 00:26:51,080 --> 00:26:52,035 There. 302 00:26:52,240 --> 00:26:55,516 Mr Koller, this is the statement of your testimony. 303 00:26:55,720 --> 00:26:59,235 Wallisch lived with you, you took no part in the raids. 304 00:26:59,640 --> 00:27:04,350 All you know is he'll do one more raid and then disappear. 305 00:27:04,560 --> 00:27:05,629 Here. 306 00:27:05,840 --> 00:27:08,877 We must take you into custody as an accessory. 307 00:27:09,080 --> 00:27:11,036 Please come with me. 308 00:27:14,560 --> 00:27:15,515 So... 309 00:27:16,480 --> 00:27:19,597 Here are all the supermarkets and peep shows. 310 00:27:21,080 --> 00:27:24,277 He's under pressure, he knows we're after him. 311 00:27:25,320 --> 00:27:29,438 So he might even try to pull a job tomorrow. 312 00:27:30,000 --> 00:27:32,434 We can't watch every supermarket. 313 00:27:32,640 --> 00:27:36,428 Right. But there aren't that many peep shows. 314 00:28:08,000 --> 00:28:11,595 Koller said that Wallisch took everything, but... 315 00:28:13,040 --> 00:28:17,318 We might find something so Rex can pick up Wallisch's scent. 316 00:28:23,480 --> 00:28:26,438 No one knows what he looks like right now. 317 00:28:29,480 --> 00:28:31,596 This must be Wallisch's locker. 318 00:28:31,800 --> 00:28:33,791 Only his vest is left. 319 00:28:34,000 --> 00:28:35,353 Great! 320 00:28:35,720 --> 00:28:37,312 Come here, Rex. There! 321 00:28:39,320 --> 00:28:41,993 Now Rex knows Wallisch's smell. 322 00:28:42,680 --> 00:28:44,113 Look at this. 323 00:28:46,840 --> 00:28:49,274 A catalogue of all the peep shows. 324 00:28:52,240 --> 00:28:54,800 How does Sch"nbrunn fit into this? 325 00:28:55,160 --> 00:28:56,798 No idea. 326 00:28:58,200 --> 00:29:00,589 Sch�nbrunn has a currency exchange. 327 00:29:01,440 --> 00:29:04,034 - It's open today. - Let's drive over. 328 00:29:38,480 --> 00:29:39,799 Find him! 329 00:30:03,720 --> 00:30:05,392 Check his car! 330 00:30:27,000 --> 00:30:29,594 He's in the zoo. Block all entrances. 331 00:30:56,480 --> 00:31:00,109 - He'll change his disguise. - But Rex has his scent. 332 00:31:00,320 --> 00:31:03,915 I hope he'll keep it among all these animal smells. 333 00:31:07,000 --> 00:31:09,798 Without clothes he can't disguise himself. 334 00:31:10,000 --> 00:31:13,515 - He'll think of something. - That's what I'm afraid of. 335 00:34:54,840 --> 00:34:56,717 Move away! 336 00:35:03,240 --> 00:35:06,789 Get the dog away or something will happen. 337 00:35:09,400 --> 00:35:11,516 Clear the pavillion! 338 00:35:13,200 --> 00:35:15,395 Everybody lie down! 339 00:35:19,240 --> 00:35:20,389 You too. 340 00:35:35,720 --> 00:35:37,472 Close the shutters. 341 00:35:50,240 --> 00:35:52,196 We're all set. 342 00:35:56,240 --> 00:36:00,791 If you follow my instructions nothing will happen to you. 343 00:36:01,920 --> 00:36:03,353 Lie down! 344 00:36:06,480 --> 00:36:08,948 And don't make any noise. 345 00:36:14,920 --> 00:36:17,798 Mr Wallisch, I'm B�ck from the Crime Squad. 346 00:36:18,000 --> 00:36:20,958 We've met. We talked in the caravan. 347 00:36:21,160 --> 00:36:25,039 - Where do we go from here? - I bet you've searched my car. 348 00:36:26,000 --> 00:36:28,833 I want the suitcase with the money. Quickly! 349 00:36:29,040 --> 00:36:32,271 I have to talk to my superiors first. 350 00:36:32,480 --> 00:36:34,232 I'll call you back. 351 00:36:34,920 --> 00:36:37,798 Shall we give him the case with the money? 352 00:36:38,000 --> 00:36:40,798 Let him wait. Keep talking to him. 353 00:36:41,000 --> 00:36:44,276 Pretend we're negotiating with the authorities. 354 00:36:44,480 --> 00:36:46,914 What if he wants to talk to them? 355 00:36:47,120 --> 00:36:49,031 Get me. 356 00:36:49,240 --> 00:36:53,597 According to the waiter there are 8 to 1 0 guests inside. 357 00:36:53,800 --> 00:36:55,233 And the boy. 358 00:36:55,440 --> 00:36:57,271 There's only one entrance 359 00:36:57,480 --> 00:37:00,119 and we can't see what's going on inside. 360 00:37:00,320 --> 00:37:02,788 - Should they bring the case? - Yes. 361 00:37:03,000 --> 00:37:06,197 But only if he'll release some hostages in return. 362 00:37:06,440 --> 00:37:09,318 He'll never agree to it. He's too clever. 363 00:37:11,120 --> 00:37:13,111 Maybe he'll let the boy go. 364 00:37:14,320 --> 00:37:17,198 Is there another exit besides this door? 365 00:37:17,520 --> 00:37:20,990 No. Downstairs are the toilets and the kitchen. 366 00:37:44,000 --> 00:37:47,356 We've checked the case. There's only money inside. 367 00:37:47,640 --> 00:37:49,596 Should we install a microphone? 368 00:37:50,400 --> 00:37:53,198 No, he won't keep the case for long. 369 00:37:54,240 --> 00:37:56,595 Let's swap the case for the boy. 370 00:38:14,000 --> 00:38:17,993 Your case is outside. Let the boy go as we arranged. 371 00:38:18,280 --> 00:38:19,395 Okay. 372 00:38:30,640 --> 00:38:32,437 You can go now. 373 00:38:55,360 --> 00:38:57,590 Shit! He's conned us. 374 00:38:58,240 --> 00:39:00,708 - I'll call him. - Wait a few minutes. 375 00:39:11,400 --> 00:39:13,356 - Are you all right? - Yes. 376 00:39:13,560 --> 00:39:16,074 - What's happening? - They're in a corner. 377 00:39:16,280 --> 00:39:18,794 The man is aiming the pistol at them. 378 00:39:20,200 --> 00:39:21,189 Thanks. 379 00:39:22,080 --> 00:39:25,959 Yes... yes... I have to discuss it first. 380 00:39:26,840 --> 00:39:30,196 He wants a bus so he can drive off with the hostages. 381 00:39:37,000 --> 00:39:38,956 I think I know his plan. 382 00:39:39,160 --> 00:39:43,358 He'll dress up as a hostage and we won't know who he is. 383 00:39:43,560 --> 00:39:47,792 - Rex will sniff him out. - Yes, he's our only chance. 384 00:40:01,360 --> 00:40:03,794 Brandtner here. What happened? 385 00:40:04,000 --> 00:40:07,117 One hostage tried to escape. I had to shoot. 386 00:40:07,560 --> 00:40:11,519 - She's not badly injured. - Release the injured at once! 387 00:40:11,920 --> 00:40:14,434 Only when the escape vehicle arrives. 388 00:40:16,440 --> 00:40:18,078 Get up! 389 00:40:20,720 --> 00:40:22,597 Get undressed! 390 00:40:22,800 --> 00:40:25,917 Put your clothes on a chair. 391 00:40:26,720 --> 00:40:28,915 Then go down to the kitchen. 392 00:40:31,560 --> 00:40:33,198 Get undressed! 393 00:40:54,480 --> 00:40:56,436 This bus should be okay. 394 00:40:59,480 --> 00:41:02,916 Rex will recognise Wallisch by his scent, no matter what. 395 00:41:03,120 --> 00:41:07,432 As he enters the bus, Rex will jump on him and throw him off. 396 00:41:07,640 --> 00:41:09,676 And I'll fire from down there. 397 00:41:09,880 --> 00:41:12,348 What you're planning is very risky. 398 00:41:16,120 --> 00:41:17,599 Everything okay? 399 00:42:23,240 --> 00:42:27,518 The bus is here. You promised to let the injured hostage go. 400 00:42:27,720 --> 00:42:30,188 Okay. I'm sending her outside. 401 00:42:45,040 --> 00:42:48,271 Attention! The injured hostage is coming out. 402 00:43:27,400 --> 00:43:29,356 What is it, Rex? 403 00:43:42,640 --> 00:43:44,278 He's in the ambulance. 404 00:43:44,480 --> 00:43:47,278 Attention! Wallisch is in the ambulance. 405 00:44:42,080 --> 00:44:43,593 Come out, Mr Wallisch! 406 00:44:51,240 --> 00:44:54,516 - There's no driver now. - Not true. 407 00:44:55,760 --> 00:44:57,591 He'll drive me. 408 00:45:00,120 --> 00:45:02,031 Stay where you are. 409 00:45:20,160 --> 00:45:22,799 You might fool me, but not the dog. 410 00:45:33,200 --> 00:45:34,155 Rex! 411 00:45:39,680 --> 00:45:40,749 Come! 29841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.