All language subtitles for Kommissar Rex S04E01 Lebendig begraben

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,920 --> 00:00:53,835 INSPECTOR REX 2 00:01:00,720 --> 00:01:03,598 BURlED ALlVE 3 00:02:01,040 --> 00:02:02,155 G�nther? 4 00:02:05,720 --> 00:02:06,869 G�nther? 5 00:02:07,600 --> 00:02:10,194 - G�nther! - What are you doing here? 6 00:02:10,400 --> 00:02:13,995 - I've rung three times. - I didn't hear the phone. 7 00:02:14,880 --> 00:02:17,474 Can't the staff do the stocktaking? 8 00:02:17,680 --> 00:02:19,636 Who'll pay the overtime? 9 00:02:20,000 --> 00:02:23,390 I'm not going to the health resort tomorrow. 10 00:02:23,600 --> 00:02:26,831 - Of course you are. - We can't afford it. 11 00:02:27,040 --> 00:02:29,315 - You need a rest. - But l... 12 00:02:37,200 --> 00:02:39,634 You need time to relax too. 13 00:02:40,800 --> 00:02:42,756 I won't be late tonight. 14 00:02:43,200 --> 00:02:44,872 How late? 15 00:02:47,320 --> 00:02:50,471 Go away tomorrow. We'll holiday in summer. 16 00:03:43,640 --> 00:03:45,232 Who am l? 17 00:03:45,440 --> 00:03:48,432 - Arnold Schwarzenegger. - Wrong! 18 00:03:50,240 --> 00:03:52,595 Perhaps you're Brad Pitt. 19 00:03:52,800 --> 00:03:56,634 Getting warmer. You've got one more chance. 20 00:03:57,120 --> 00:03:59,076 Give me a clue. 21 00:03:59,520 --> 00:04:03,035 - Think of planes. - I know! Tom Cruise. 22 00:04:03,800 --> 00:04:05,870 Have you been waiting long? 23 00:04:06,800 --> 00:04:08,756 Two hours, three minutes. 24 00:04:09,400 --> 00:04:13,518 Granny made me eat a whole bowl of muesli. 25 00:04:13,720 --> 00:04:17,918 Muesli, yuck! Only old people like Schwarzenegger eat that. 26 00:04:18,120 --> 00:04:21,556 - Tell my Granny that. - She's really nice. 27 00:04:28,000 --> 00:04:31,436 Yes, I'm having a bath. You had one last week. 28 00:04:56,080 --> 00:04:57,354 Rex! 29 00:04:57,560 --> 00:04:59,516 We have to go to work. 30 00:05:02,000 --> 00:05:03,399 Oh dear. 31 00:05:08,720 --> 00:05:11,280 I can't leave you for five minutes. 32 00:05:11,480 --> 00:05:14,074 If you think I'm getting in there... 33 00:05:24,760 --> 00:05:26,716 ETHER 34 00:05:54,680 --> 00:05:57,114 Morning, Richard. Hello, Rex. 35 00:05:57,320 --> 00:05:59,276 Morning, H�llerer. 36 00:06:02,920 --> 00:06:04,638 Anything new? 37 00:06:04,840 --> 00:06:08,879 Nothing, thank God. Looks like being a quiet day. 38 00:06:09,240 --> 00:06:11,390 I've got no objection to that. 39 00:06:15,680 --> 00:06:18,114 Have you got a new aftershave? 40 00:06:18,320 --> 00:06:21,153 It's pretty strong. What is it? Lilac? 41 00:06:21,360 --> 00:06:22,918 Ask him. 42 00:06:23,120 --> 00:06:26,271 Did you spend the night in a perfumery, Rex? 43 00:06:26,480 --> 00:06:28,311 It's for your benefit. 44 00:06:28,520 --> 00:06:30,795 I didn't know you were so vain. 45 00:06:31,000 --> 00:06:32,672 Morning, all. 46 00:06:32,880 --> 00:06:35,314 Thanks. I'm starving. 47 00:06:38,680 --> 00:06:40,875 Have you got a new perfume? 48 00:06:41,080 --> 00:06:43,116 It's not funny, guys. 49 00:06:52,280 --> 00:06:55,272 Your perfume really bowls me over, Rex. 50 00:06:56,360 --> 00:07:00,797 - I can't do it. - Of course you can. Practise. 51 00:07:01,000 --> 00:07:04,959 Why do we have to do sums? Teachers are such a pain. 52 00:07:05,160 --> 00:07:08,596 If you promise not to tell, I'll let you know a secret. 53 00:07:10,480 --> 00:07:13,438 I never do my maths homework. Granny does it. 54 00:07:13,640 --> 00:07:16,074 Would she do mine if I asked her? 55 00:07:16,280 --> 00:07:19,238 Sure. If you buy me a lucky dip, I'll ask her. 56 00:07:19,440 --> 00:07:21,032 It's a deal. 57 00:07:21,240 --> 00:07:24,152 May we have two lucky dips? 58 00:07:24,360 --> 00:07:26,078 Yes. Which ones? 59 00:07:26,280 --> 00:07:28,840 - That one. And you? - That one. 60 00:07:39,720 --> 00:07:42,757 - l, 2, 3... - Go. 61 00:07:44,280 --> 00:07:46,919 - What have you got? - Snakes. You? 62 00:07:47,120 --> 00:07:49,395 - A rat. Swap? - I don't like rats. 63 00:07:49,600 --> 00:07:51,397 Me neither. 64 00:07:54,880 --> 00:07:56,711 Do you like it? 65 00:07:58,080 --> 00:07:59,513 It's okay. 66 00:07:59,720 --> 00:08:02,917 - What have you got? - Just chewing gum. 67 00:08:03,720 --> 00:08:05,551 It's cool, isn't it? 68 00:08:05,760 --> 00:08:07,716 - It's too big. - True. 69 00:08:07,920 --> 00:08:10,753 - I've got to go home. - Me too. 70 00:08:11,000 --> 00:08:12,433 See you. 71 00:08:13,600 --> 00:08:14,555 Bye. 72 00:08:48,880 --> 00:08:50,393 Bunnyhead! 73 00:08:56,520 --> 00:08:58,670 Hey, you're hurting her! 74 00:09:02,240 --> 00:09:05,152 Leave her alone. Let her go! 75 00:09:05,960 --> 00:09:06,915 You? 76 00:09:40,160 --> 00:09:41,798 Good morning. 77 00:09:43,080 --> 00:09:46,277 - Fresh supplies. - About time too. 78 00:09:46,480 --> 00:09:48,311 You've already had four. 79 00:09:49,640 --> 00:09:51,039 Excellent. 80 00:09:52,600 --> 00:09:56,559 - Hey, it's got a gherkin. - Rex won't want it. 81 00:09:58,000 --> 00:09:59,956 Let's get this sort in future. 82 00:10:00,160 --> 00:10:01,912 What about Rex? 83 00:10:02,120 --> 00:10:04,270 I've got something for you. 84 00:10:08,960 --> 00:10:12,157 - What on earth is it? - A ham-roll kitty. 85 00:10:12,360 --> 00:10:14,316 You can make a donation. 86 00:10:15,120 --> 00:10:17,554 Why always me? 87 00:10:18,040 --> 00:10:20,395 Because you eat the most. 88 00:10:29,080 --> 00:10:31,150 B�ck. Homicide Division. 89 00:10:33,360 --> 00:10:35,157 Very well. 90 00:10:35,360 --> 00:10:38,432 I know where that is. We're on our way. 91 00:10:40,560 --> 00:10:42,994 A woman's been shot. 92 00:10:59,800 --> 00:11:01,233 Rex... 93 00:11:10,600 --> 00:11:12,670 Hello, Richard. Hi, B�ck. 94 00:11:12,880 --> 00:11:17,112 She was shot at close range. Two bullets hit her. 95 00:11:17,320 --> 00:11:21,074 One penetrated her stomach, the other her spleen. 96 00:11:21,280 --> 00:11:24,272 She could have lived if we'd found her sooner. 97 00:11:24,480 --> 00:11:26,710 She actually bled to death. 98 00:11:26,920 --> 00:11:30,071 - Who found her? - The nun over there. 99 00:11:33,440 --> 00:11:36,273 Talk to the nun. I'll go to the kiosk. 100 00:11:56,520 --> 00:12:00,399 - Dr K�nig's office. - I want to speak to Dr K�nig. 101 00:12:00,600 --> 00:12:03,512 I'm afraid he's in a meeting. 102 00:12:03,720 --> 00:12:06,871 - Can I help you? - It concerns his daughter. 103 00:12:07,080 --> 00:12:10,038 - I've got bad news. - Hold the line. 104 00:12:10,240 --> 00:12:11,958 Look at item 4. 105 00:12:12,240 --> 00:12:14,196 Dr K�nig, please. 106 00:12:14,400 --> 00:12:17,278 As for item 1 1 in our calculations, 107 00:12:17,920 --> 00:12:20,229 make the necessary cutbacks. 108 00:12:20,440 --> 00:12:22,192 No calls, please. 109 00:12:22,400 --> 00:12:26,279 It's about your daughter. An urgent call. 110 00:12:26,480 --> 00:12:27,833 My daughter? 111 00:12:28,040 --> 00:12:31,794 - Shall I put it through? - Yes, do that. 112 00:12:32,960 --> 00:12:33,915 Hello. 113 00:12:34,120 --> 00:12:37,396 I'll only say this once. I have your daughter. 114 00:12:37,600 --> 00:12:41,752 I want 20 million in four hours or you won't see her again. 115 00:12:41,960 --> 00:12:43,916 I'll call back in two hours. 116 00:12:44,120 --> 00:12:46,759 If you call the cops, she dies. 117 00:12:46,960 --> 00:12:48,632 Who are you? 118 00:12:54,000 --> 00:12:56,878 - Could I ask you to leave? - Of course. 119 00:13:09,880 --> 00:13:11,791 Mrs K�nig speaking. 120 00:13:12,000 --> 00:13:14,798 - Is lsabella home? - No. Why? 121 00:13:15,000 --> 00:13:17,514 - When is school out? - At 1 2. 122 00:13:17,720 --> 00:13:20,439 It's after 1. Do you know where she is? 123 00:13:20,640 --> 00:13:25,760 She'll be with her friend, Paula. Why do you ask? 124 00:13:25,960 --> 00:13:28,713 You don't usually bother about her. 125 00:13:28,920 --> 00:13:32,754 Please, Mother. Call her friend and ask if she's there. 126 00:13:32,960 --> 00:13:35,235 - Yes, all right. - Thank you. 127 00:13:38,480 --> 00:13:40,436 The nun must have got here 128 00:13:40,640 --> 00:13:43,757 about five minutes after it happened. 129 00:13:43,960 --> 00:13:45,916 No one was at the kiosk. 130 00:13:49,360 --> 00:13:51,237 Look at these flowers. 131 00:13:51,440 --> 00:13:53,795 You wouldn't discard them, would you? 132 00:13:54,000 --> 00:13:56,275 Not unless something happened. 133 00:14:03,280 --> 00:14:04,235 Rex? 134 00:14:11,400 --> 00:14:13,960 What have you found? Good boy. 135 00:14:15,840 --> 00:14:18,638 It belongs to an lsabella K�nig. 136 00:15:39,840 --> 00:15:41,671 - Any news? - No. 137 00:15:41,880 --> 00:15:45,953 Paula said that lsabella went home after school. 138 00:15:46,160 --> 00:15:48,116 What's happened? 139 00:15:49,720 --> 00:15:51,472 Who's Paula? 140 00:15:51,680 --> 00:15:56,231 Typical. You don't even know your daughter's best friend. 141 00:15:56,440 --> 00:15:59,637 - How can l? - What's the matter? 142 00:16:01,840 --> 00:16:05,628 A man called me. He's kidnapped lsabella. 143 00:16:05,840 --> 00:16:07,751 He wants 20 million. 144 00:16:07,960 --> 00:16:12,351 - He's playing a joke on you. - Then tell me where she is. 145 00:16:29,760 --> 00:16:34,550 - Perhaps it's the police. - What are they doing here? 146 00:16:39,440 --> 00:16:41,351 - See those two? - Where? 147 00:16:41,560 --> 00:16:42,913 Up there. 148 00:16:43,120 --> 00:16:45,714 At least we know someone is home. 149 00:16:53,200 --> 00:16:56,636 If it's the police, don't mention the abduction. 150 00:16:56,840 --> 00:17:00,628 He threatened to kill lsabella if I go to the police. 151 00:17:00,840 --> 00:17:02,671 I won't risk it. 152 00:17:04,560 --> 00:17:06,312 Moser, Crime Squad. 153 00:17:06,520 --> 00:17:09,353 - Hello. - Are you lsabella's father? 154 00:17:09,560 --> 00:17:11,278 Yes. Why? 155 00:17:11,480 --> 00:17:13,072 May we see her? 156 00:17:14,360 --> 00:17:17,636 Isabella? Why? Is she in trouble? 157 00:17:18,960 --> 00:17:21,349 We found this. 158 00:17:21,840 --> 00:17:24,149 Is this her gym bag? 159 00:17:24,360 --> 00:17:25,588 Perhaps. 160 00:17:25,800 --> 00:17:29,509 - Can you fetch her? - She's not home yet. 161 00:17:29,720 --> 00:17:32,234 - What's wrong? - We have some questions. 162 00:17:32,440 --> 00:17:34,237 When will she be home? 163 00:17:34,440 --> 00:17:35,395 Robert? 164 00:17:35,600 --> 00:17:38,034 Won't you ask the gentlemen in? 165 00:17:57,600 --> 00:18:00,273 Help! I'm down here. 166 00:18:00,480 --> 00:18:02,550 Help! 167 00:18:06,840 --> 00:18:10,435 The lady at the kiosk has been shot? How awful! 168 00:18:10,640 --> 00:18:12,596 Who'd do something like that? 169 00:18:12,800 --> 00:18:16,429 We don't know yet. Did lsabella know her? 170 00:18:16,640 --> 00:18:17,755 Of course. 171 00:18:17,960 --> 00:18:20,520 She passes the kiosk every day. 172 00:18:20,720 --> 00:18:22,676 What's the connection 173 00:18:22,880 --> 00:18:25,792 between a gym bag and the murder victim? 174 00:18:26,000 --> 00:18:27,956 We have to check everything out. 175 00:18:28,160 --> 00:18:31,436 She's not at her friend's. Where can she be? 176 00:18:31,640 --> 00:18:33,153 At the movies. 177 00:18:35,280 --> 00:18:37,077 What do you think? 178 00:18:37,280 --> 00:18:41,478 I don't know. She usually comes straight home after school. 179 00:18:41,680 --> 00:18:44,717 As soon as she gets home, I'll call you. 180 00:18:44,920 --> 00:18:47,229 You mean you're throwing us out. 181 00:18:47,440 --> 00:18:50,034 My colleague is often rather blunt. 182 00:18:50,960 --> 00:18:52,916 Would you call me? 183 00:18:53,120 --> 00:18:55,076 I'll show you out. 184 00:19:01,320 --> 00:19:03,311 Goodbye. 185 00:19:10,080 --> 00:19:12,674 - Every word is a lie. - Why, though? 186 00:19:12,880 --> 00:19:16,634 - He's shitting himself. - Yes, his behaviour was odd. 187 00:19:18,560 --> 00:19:20,755 Maybe she saw something. 188 00:19:20,960 --> 00:19:23,918 I'd love to know what they're saying now. 189 00:19:31,680 --> 00:19:33,875 Rex! Come here. 190 00:19:35,480 --> 00:19:36,515 Down. 191 00:19:39,120 --> 00:19:40,075 Down. 192 00:19:40,280 --> 00:19:41,713 Stay! 193 00:20:01,760 --> 00:20:04,638 The lady from the kiosk was killed. 194 00:20:04,840 --> 00:20:06,990 What if lsabella... 195 00:20:07,200 --> 00:20:11,079 Pull yourself together. Let's not get hysterical. 196 00:20:11,280 --> 00:20:13,032 I'm quite calm. 197 00:20:14,840 --> 00:20:17,195 What was lsabella wearing today? 198 00:20:17,400 --> 00:20:20,631 I don't know. Jeans, I think. 199 00:20:20,840 --> 00:20:25,197 No, a dress. That's right. A dress. 200 00:20:25,400 --> 00:20:26,992 Which one? 201 00:20:27,200 --> 00:20:29,873 If you pressure me, I can't think. 202 00:20:30,080 --> 00:20:32,913 - What colour? - I don't know... 203 00:20:33,120 --> 00:20:35,634 Wait! She was wearing the blue one. 204 00:20:35,840 --> 00:20:39,150 The blue dress you bought her in Paris. 205 00:20:51,280 --> 00:20:53,236 Rex, open the door. 206 00:20:54,080 --> 00:20:55,399 Down. 207 00:20:55,760 --> 00:20:58,115 Good. Press it down. 208 00:20:58,320 --> 00:21:01,153 Good boy, Rex. Press it down. 209 00:21:02,640 --> 00:21:05,632 Open it. Fantastic. 210 00:21:05,840 --> 00:21:08,229 Fantastic, Rex. Okay. 211 00:21:08,440 --> 00:21:10,396 Where's the money? 212 00:21:10,600 --> 00:21:12,431 Why are you so slow? 213 00:21:12,640 --> 00:21:16,599 It shouldn't be hard for a bank to get 20 million. 214 00:21:21,160 --> 00:21:24,436 I thought so. In half an hour. Yes. 215 00:21:26,520 --> 00:21:28,078 Mr K�nig? 216 00:21:30,160 --> 00:21:32,116 I think we need to talk. 217 00:21:40,480 --> 00:21:43,040 Help! I'm down here. Help! 218 00:21:45,080 --> 00:21:46,479 Help! 219 00:21:48,440 --> 00:21:49,555 Help! 220 00:21:58,960 --> 00:22:02,157 Help! I'm down here. 221 00:22:09,120 --> 00:22:11,793 Help! I'm down here. Help! 222 00:22:15,760 --> 00:22:19,719 We know how you feel, but you must consider the risk. 223 00:22:20,280 --> 00:22:23,238 There's a risk if you get involved. 224 00:22:26,200 --> 00:22:28,634 You don't know who this man is. 225 00:22:28,840 --> 00:22:32,276 He may have no intention of freeing your daughter. 226 00:22:32,480 --> 00:22:34,152 Then what? 227 00:22:35,520 --> 00:22:37,158 Robert! 228 00:22:37,360 --> 00:22:39,828 You must cooperate with them. 229 00:22:40,040 --> 00:22:43,999 - Don't interfere, Mother. - Listen to me for once. 230 00:22:48,440 --> 00:22:50,396 No one will know we're here. 231 00:22:50,600 --> 00:22:54,718 Mr K�nig, you can trust us. We've done this before. 232 00:23:04,840 --> 00:23:06,034 Come on. 233 00:23:18,120 --> 00:23:19,712 Did you ring? 234 00:23:20,840 --> 00:23:22,717 Yes. Hello. 235 00:23:22,920 --> 00:23:26,196 - I'm a policeman. - Anyone can say that. 236 00:23:27,200 --> 00:23:30,237 That's true. Is Mum or Dad at home? 237 00:23:30,440 --> 00:23:33,671 - Dad's gone out, Mum's away. - I see. 238 00:23:35,160 --> 00:23:38,516 You're Paula, right? Isabella's friend? 239 00:23:38,720 --> 00:23:42,713 - Who told you that? - lsabella's granny, Mrs K�nig. 240 00:23:42,920 --> 00:23:45,354 Can I come in? I need to talk to you. 241 00:23:45,560 --> 00:23:47,152 Here's my badge. 242 00:23:47,360 --> 00:23:50,955 How do I know it's genuine? It could be fake. 243 00:23:52,160 --> 00:23:53,718 Right again. 244 00:23:55,280 --> 00:23:57,919 I've got another lD... if I can find it. 245 00:23:58,120 --> 00:24:00,111 Any idiot can fake stuff. 246 00:24:02,040 --> 00:24:04,076 What about a real police dog? 247 00:24:08,200 --> 00:24:11,795 In my business we often have to rationalise. 248 00:24:12,000 --> 00:24:15,549 Has a former employee ever threatened you? 249 00:24:15,960 --> 00:24:20,795 Some have threatened the company or the managers. 250 00:24:21,000 --> 00:24:24,436 - They see things their way. - I've made some coffee. 251 00:24:24,640 --> 00:24:27,313 - Have a seat, Mr... - B�ck. 252 00:24:27,520 --> 00:24:30,751 - Mr B�ck. And you, Robert? - No, thank you. 253 00:24:37,440 --> 00:24:39,590 Keep him talking if you can. 254 00:24:46,880 --> 00:24:47,835 K�nig. 255 00:24:48,040 --> 00:24:51,874 - Have you got the money? - Yes. How is my daughter? 256 00:24:52,080 --> 00:24:55,152 - All right so far. - What colour are her jeans? 257 00:24:55,360 --> 00:24:57,874 Her dress is blue. And she's crying. 258 00:24:58,080 --> 00:24:59,798 I'll call in an hour. 259 00:25:00,000 --> 00:25:03,595 Yes. Please don't hurt her. 260 00:25:03,800 --> 00:25:06,758 If you don't go to the police, 261 00:25:06,960 --> 00:25:08,916 no harm will come to her. 262 00:25:15,160 --> 00:25:17,594 He appears calm and determined. 263 00:25:17,800 --> 00:25:21,554 - Was it the same man? - Yes, I think so. 264 00:25:21,760 --> 00:25:25,673 He disguised his voice, but was it familiar in any way? 265 00:25:25,880 --> 00:25:28,872 - I don't know. - Shall I play it again? 266 00:25:29,080 --> 00:25:30,433 - Yes. - No! 267 00:25:30,640 --> 00:25:32,676 Why has she been kidnapped? 268 00:25:32,880 --> 00:25:34,438 I don't know. 269 00:25:34,640 --> 00:25:36,471 Maybe you can help. 270 00:25:36,680 --> 00:25:39,399 - You're the policeman. - True. 271 00:25:40,520 --> 00:25:45,230 Have any strangers talked to her or given her a present? 272 00:25:45,440 --> 00:25:47,396 We don't talk to strangers. 273 00:25:47,600 --> 00:25:50,239 Why is Rex eating biscuits? 274 00:25:51,200 --> 00:25:53,156 I've been wondering that. 275 00:25:53,360 --> 00:25:55,715 He must like them. Or he likes you. 276 00:25:55,920 --> 00:25:57,512 Don't be silly. 277 00:25:57,720 --> 00:25:59,790 I can't talk to you any more. 278 00:26:00,000 --> 00:26:02,434 Hey... what's your aftershave? 279 00:26:04,320 --> 00:26:07,517 - "Spring Lilac". - Didn't you overdo it? 280 00:26:08,680 --> 00:26:11,240 Dad! Guess what's happened. 281 00:26:11,440 --> 00:26:14,591 - Hi. Your little girl's cute. - I know. 282 00:26:14,800 --> 00:26:17,075 - Who are you? - Moser. Police. 283 00:26:17,280 --> 00:26:20,033 - What do you want? - lnformation. 284 00:26:20,240 --> 00:26:25,234 Paula's friend, lsabella K�nig, has been kidnapped. 285 00:26:25,880 --> 00:26:26,869 Isabella? 286 00:26:27,520 --> 00:26:30,512 - Are there any leads? - We're working on it. 287 00:26:30,720 --> 00:26:32,676 All right. See you later. 288 00:26:32,880 --> 00:26:34,233 Rex! 289 00:26:34,440 --> 00:26:37,238 - They found her gym bag. - Her gym bag? 290 00:26:38,280 --> 00:26:41,636 - What did the police ask? - Where I last saw her. 291 00:26:41,840 --> 00:26:44,274 And if I saw anything suspicious. 292 00:26:44,480 --> 00:26:47,040 A man or a woman or a car. 293 00:26:47,240 --> 00:26:49,515 - Did you see anything? - No. 294 00:26:49,720 --> 00:26:53,679 - Will they hurt her? - No. They only want money. 295 00:26:55,040 --> 00:26:59,352 She'll be back tomorrow. Come on. We've got to go. 296 00:27:18,040 --> 00:27:20,554 What's lsabella's ring doing here? 297 00:27:20,760 --> 00:27:22,079 Pardon? 298 00:27:22,280 --> 00:27:24,919 How did lsabella's ring get in our car? 299 00:27:25,640 --> 00:27:27,596 She must have left it behind. 300 00:27:27,800 --> 00:27:29,756 But she only got it today. 301 00:27:29,960 --> 00:27:32,952 - It was in a lucky dip. - Maybe it's yours. 302 00:27:33,160 --> 00:27:36,436 It's hers. It was in the lucky dip. 303 00:27:39,920 --> 00:27:42,639 You must be wrong. It's not unique. 304 00:27:57,480 --> 00:28:00,916 Have you got your key? Have fun at ballet. 305 00:28:10,000 --> 00:28:12,116 It's definitely lsabella's ring. 306 00:28:13,800 --> 00:28:18,237 Suggest that someone else will deliver the ransom. 307 00:28:18,440 --> 00:28:22,956 Tell him that one of your staff is going to step in. 308 00:28:23,160 --> 00:28:24,957 I'll volunteer. 309 00:28:25,160 --> 00:28:29,199 It's out of the question. She's my child. I'll go. 310 00:28:35,680 --> 00:28:36,749 Calmly. 311 00:28:39,960 --> 00:28:40,915 K�nig. 312 00:28:41,120 --> 00:28:44,999 I want you to take the ransom in an hour's time 313 00:28:45,200 --> 00:28:47,794 to the Karlskirche's left column. 314 00:28:48,000 --> 00:28:50,878 I warn you that if I see any police, 315 00:28:51,080 --> 00:28:53,514 your daughter will die. 316 00:28:58,560 --> 00:29:01,996 If any harm befalls her, I'll make your life hell. 317 00:29:02,200 --> 00:29:04,509 We'll keep out of it at first. 318 00:29:04,720 --> 00:29:07,473 We'll only intervene when she's safe. 319 00:29:08,680 --> 00:29:12,150 - What's that? - A tracking device. 320 00:29:12,360 --> 00:29:13,315 No. 321 00:29:13,520 --> 00:29:17,479 If the kidnapper notices, he may panic. 322 00:29:17,680 --> 00:29:19,557 It's your decision. 323 00:30:30,720 --> 00:30:33,792 - What's up? - I've got something for you. 324 00:30:34,000 --> 00:30:35,956 - What is it? - A scanner. 325 00:30:36,160 --> 00:30:38,879 You can listen to K�nig's mobile. 326 00:30:42,480 --> 00:30:44,277 That's 56... 327 00:31:19,440 --> 00:31:21,112 Where are you? 328 00:31:21,320 --> 00:31:23,629 Outside the Karlskirche as you wanted. 329 00:31:23,840 --> 00:31:26,308 Can I speak to my daughter? 330 00:31:26,520 --> 00:31:28,715 When I have the money. 331 00:31:30,240 --> 00:31:33,596 Walk over to the Otto Wagner Pavilion. 332 00:31:38,960 --> 00:31:41,554 - Otto Wagner Pavilion. - Roger. 333 00:31:41,760 --> 00:31:44,320 New position, Otto Wagner Pavilion. 334 00:31:44,520 --> 00:31:45,475 Roger. 335 00:32:38,040 --> 00:32:38,995 Yes? 336 00:32:39,200 --> 00:32:43,955 Walk towards Canovagasse. A taxi will pick you up. 337 00:32:47,560 --> 00:32:51,519 K�nig is getting a cab at Canovagasse. Bring the car. 338 00:33:15,240 --> 00:33:16,832 Get in. 339 00:33:29,920 --> 00:33:32,912 Follow the red taxi, H�llerer. Step on it. 340 00:33:36,080 --> 00:33:37,832 Stay calm. 341 00:33:40,640 --> 00:33:42,835 Put the money in there. 342 00:33:43,520 --> 00:33:46,557 - When I can see my daughter? - The money! 343 00:34:12,360 --> 00:34:15,670 Get out quietly. I'll call you in ten minutes. 344 00:34:16,320 --> 00:34:19,357 Please... I beg of you. 345 00:34:19,560 --> 00:34:21,869 - Don't harm my daughter. - Out! 346 00:34:43,680 --> 00:34:45,830 Can you help me? 347 00:34:46,040 --> 00:34:49,635 - What's happening? - He's calling in ten minutes. 348 00:34:49,840 --> 00:34:52,798 - Where's the money? - In the taxi. 349 00:34:53,000 --> 00:34:54,956 The money's in the taxi. 350 00:35:00,160 --> 00:35:01,593 Mr K�nig? 351 00:35:02,440 --> 00:35:04,271 Are you all right? 352 00:35:12,480 --> 00:35:14,152 There he is. 353 00:35:16,880 --> 00:35:18,518 Make way! 354 00:35:21,200 --> 00:35:23,430 - Damn it. - Mind the pedestrian. 355 00:35:34,960 --> 00:35:39,033 - Where is he? - There. We've nearly got him. 356 00:35:45,280 --> 00:35:46,235 Damn. 357 00:35:50,480 --> 00:35:52,232 I don't believe it. 358 00:35:53,280 --> 00:35:56,078 Car 6 here, we're looking for a red taxi 359 00:35:56,280 --> 00:35:59,750 with a Vienna registration, W 5267 TX, 360 00:35:59,960 --> 00:36:02,235 Iast seen near Naschmarkt. 361 00:36:02,440 --> 00:36:04,635 I repeat, a red taxi... 362 00:36:17,160 --> 00:36:21,233 Patrol 1 7 to Car 6. Repeat the registration. 363 00:36:21,440 --> 00:36:24,876 I think I've seen the vehicle in question. 364 00:36:25,080 --> 00:36:27,036 Car 6 to Patrol 1 7. 365 00:36:27,240 --> 00:36:32,109 The registration number is W 5267 TX. 366 00:36:37,000 --> 00:36:39,230 May I see your lD? 367 00:36:39,440 --> 00:36:41,396 Car 6 to Patrol 1 7. 368 00:36:41,600 --> 00:36:44,717 Observe the vehicle from a safe distance. 369 00:36:44,920 --> 00:36:47,275 I repeat, observe only. 370 00:36:47,480 --> 00:36:50,119 - What's in the bag? - Car 6 to... 371 00:36:50,320 --> 00:36:52,197 Old clothes. Look. 372 00:37:03,520 --> 00:37:05,192 What's wrong? 373 00:37:05,400 --> 00:37:08,915 - Can I stay here? - Of course you can. 374 00:37:09,120 --> 00:37:11,236 As long as you want to. 375 00:37:11,440 --> 00:37:14,193 You've got a hankie. Blow your nose. 376 00:37:14,400 --> 00:37:17,756 Sit down there. You'll soon feel better. 377 00:37:17,960 --> 00:37:20,155 Would you like to play a game? 378 00:37:32,760 --> 00:37:36,594 Stein! Where's the girl? Where is she? 379 00:37:36,800 --> 00:37:38,552 Come in, base. 380 00:37:38,760 --> 00:37:42,070 Ambulance needed urgently at Schillerplatz. 381 00:37:42,280 --> 00:37:44,635 Where is she? Where's lsabella? 382 00:37:51,920 --> 00:37:54,798 Don't move. The ambulance is coming. 383 00:37:55,000 --> 00:37:57,195 Rex, have you found something? 384 00:37:57,400 --> 00:37:59,550 Good boy. Let's see. 385 00:38:00,880 --> 00:38:02,632 Where's lsabella? 386 00:38:13,480 --> 00:38:15,914 What's the matter? 387 00:38:16,440 --> 00:38:18,874 Has lsabella been set free? 388 00:38:24,120 --> 00:38:25,394 No. 389 00:38:32,800 --> 00:38:35,758 I've spoken to Mrs K�nig. Paula's there. 390 00:38:35,960 --> 00:38:37,791 Did you tell her? 391 00:38:38,000 --> 00:38:40,230 I'd rather leave that to you. 392 00:38:40,440 --> 00:38:44,274 - How's K�nig? - He fainted. He's at home. 393 00:38:44,480 --> 00:38:46,311 At the front too. 394 00:38:46,520 --> 00:38:50,798 Then you can remove them so the lab can inspect them. 395 00:38:54,320 --> 00:38:58,074 Sweetheart, you haven't eaten anything. 396 00:38:58,280 --> 00:39:00,999 - I'm not hungry. - Dear me. 397 00:39:01,200 --> 00:39:04,078 Have a little drink of Coke at least. 398 00:39:05,600 --> 00:39:07,318 It's lsabella's ring. 399 00:39:07,520 --> 00:39:09,033 I found it. 400 00:39:09,240 --> 00:39:11,356 In Dad's car. 401 00:39:26,600 --> 00:39:28,477 Thank you, Mrs K�nig. 402 00:39:29,760 --> 00:39:33,150 Paula suspected that her dad was involved. 403 00:39:33,360 --> 00:39:35,316 Isabella's ring was in their car. 404 00:39:35,520 --> 00:39:37,476 I feel really sorry for her. 405 00:39:38,520 --> 00:39:40,670 - Moser. - B�ck. 406 00:39:41,120 --> 00:39:42,075 Well? 407 00:39:42,280 --> 00:39:44,953 I've searched Stein's work premises. 408 00:39:45,160 --> 00:39:47,116 There's no sign of lsabella. 409 00:39:47,920 --> 00:39:51,549 They found sand and rubber in his tyre treads 410 00:39:51,760 --> 00:39:54,069 and traces of a petrol/oil mix, 411 00:39:54,280 --> 00:39:56,555 possibly from a two-stroke engine. 412 00:39:56,760 --> 00:39:59,320 That's what motocross bikes use. 413 00:39:59,520 --> 00:40:03,274 In the tyre treads of Stein's motocross bike 414 00:40:03,480 --> 00:40:05,550 Forensics found the same sand. 415 00:40:05,760 --> 00:40:06,715 There! 416 00:40:06,920 --> 00:40:10,117 Ask Paula where her dad used to ride his bike. 417 00:40:10,320 --> 00:40:11,912 It may help. 418 00:40:29,240 --> 00:40:30,434 Paula... 419 00:40:31,000 --> 00:40:32,149 Paula! 420 00:40:32,560 --> 00:40:35,711 Please, please, please wake up. Paula! 421 00:40:36,360 --> 00:40:37,952 Who are you? 422 00:40:38,160 --> 00:40:40,594 Who am l? Well... 423 00:40:40,800 --> 00:40:43,314 I'm... I'm Karl. 424 00:40:43,880 --> 00:40:47,589 I'm a nice old ghost. 425 00:40:47,800 --> 00:40:49,791 I'm very nosey 426 00:40:50,000 --> 00:40:52,514 and I happen to ride a motocross bike. 427 00:40:52,720 --> 00:40:54,153 You too? 428 00:40:54,360 --> 00:40:56,476 Dad once took me with him. 429 00:40:57,200 --> 00:41:00,476 You only rode around the garden, didn't you? 430 00:41:00,680 --> 00:41:03,319 No, we went to a desert. 431 00:41:05,160 --> 00:41:07,390 There are no deserts in Vienna. 432 00:41:07,880 --> 00:41:12,192 I know. It wasn't in Vienna. It was just outside Vienna. 433 00:41:12,400 --> 00:41:15,392 Do you know exactly where you went? 434 00:41:15,600 --> 00:41:16,919 Yes. 435 00:41:17,120 --> 00:41:19,680 Please, please, please tell me. 436 00:41:22,040 --> 00:41:25,635 We went to a huge quarry with lots of sand. 437 00:41:26,440 --> 00:41:29,830 A huge quarry with lots of sand? 438 00:41:47,760 --> 00:41:50,194 Stein's car and bike were both there. 439 00:41:50,400 --> 00:41:52,470 Paula said it was near Vienna. 440 00:41:52,680 --> 00:41:55,911 There are sand quarries in the south and west. 441 00:41:56,120 --> 00:41:58,429 Motocross riders use most of them. 442 00:41:58,640 --> 00:42:00,153 Oh, brother. 443 00:42:26,920 --> 00:42:29,115 You've been a great help. 444 00:42:29,320 --> 00:42:33,757 The lab says you only find that sand in two quarries. 445 00:42:33,960 --> 00:42:36,190 Let's go. H�llerer, hold the fort. 446 00:42:52,400 --> 00:42:54,118 Search! Search! 447 00:42:54,320 --> 00:42:55,719 Go on. 448 00:43:03,440 --> 00:43:04,395 Hello. 449 00:43:04,600 --> 00:43:05,715 What? 450 00:43:06,360 --> 00:43:08,316 That's good news. 451 00:43:08,600 --> 00:43:10,079 Rex, come! 452 00:43:10,280 --> 00:43:13,431 The lab found pine needles in the sand. 453 00:43:13,640 --> 00:43:16,279 They're found near the other quarry. 454 00:44:17,520 --> 00:44:19,272 Good boy, Rex. 455 00:44:26,640 --> 00:44:27,595 Shit! 456 00:44:35,520 --> 00:44:36,509 Pull! 457 00:44:56,600 --> 00:44:59,592 Let's get out of here fast. Rex! 458 00:45:12,280 --> 00:45:14,635 He still smells of lilac. 459 00:45:15,120 --> 00:45:16,235 What? 460 00:45:17,040 --> 00:45:20,271 You're right. Look, I've got a suggestion. 461 00:45:20,480 --> 00:45:23,950 You can visit us and bath him as often as you like. 462 00:45:24,160 --> 00:45:26,116 We've got lots of shampoo. 463 00:45:26,320 --> 00:45:28,276 She's woken up. 464 00:45:36,560 --> 00:45:37,515 Rex... 465 00:45:39,880 --> 00:45:41,996 I'm allowed to go and bath him. 466 00:45:42,200 --> 00:45:46,159 I've brought you something. It's yours. 467 00:45:47,960 --> 00:45:49,951 Are you still my best friend? 468 00:45:58,320 --> 00:46:00,675 They're real friends, aren't they? 32235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.