All language subtitles for Kommissar Rex S02E09 Im Zeichen des Satans

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,880 --> 00:00:53,749 INSPECTOR REX 2 00:00:55,280 --> 00:00:59,512 THE SlGN OF SATAN 3 00:01:31,760 --> 00:01:35,275 This is the fourth body within three days. 4 00:01:35,480 --> 00:01:38,631 - What's going on? - We don't know. It's crazy. 5 00:01:38,840 --> 00:01:41,638 If this doesn't stop we'll dig up the area. 6 00:01:41,840 --> 00:01:44,354 You haven't been a great help, Leo. 7 00:01:44,560 --> 00:01:47,916 Richard, you know what happens to bodies after a long time. 8 00:01:48,120 --> 00:01:50,076 This soil is very moist. 9 00:01:50,280 --> 00:01:53,431 The decay of two of the bodies was so advanced... 10 00:01:54,000 --> 00:01:56,070 And what's with this body? 11 00:01:56,280 --> 00:01:59,113 It seems she was here before it snowed. 12 00:01:59,320 --> 00:02:01,629 Or we'd have found traces. 13 00:02:01,840 --> 00:02:05,355 - Right, Doctor? - Of course. 14 00:02:06,160 --> 00:02:08,720 And this one hasn't been here as long. 15 00:02:08,920 --> 00:02:12,276 And I can tell her throat was cut too. 16 00:02:12,560 --> 00:02:14,152 Like the others. 17 00:02:14,360 --> 00:02:17,033 Could you identify her at least? 18 00:02:17,240 --> 00:02:19,117 Yes, but it won't be easy. 19 00:02:19,320 --> 00:02:22,790 We can determine her height, estimate her age, 20 00:02:23,000 --> 00:02:28,472 Iook for distinctive features, check her teeth, and so on. 21 00:02:29,680 --> 00:02:32,399 Four women dead and no progress. 22 00:02:53,320 --> 00:02:55,311 Can't you be more careful? 23 00:02:56,680 --> 00:03:00,389 Richard, I feel someone has planned this carefully, 24 00:03:00,680 --> 00:03:04,116 and he hasn't left any clues so far. 25 00:03:04,320 --> 00:03:07,153 If they hadn't dug up a faulty gas pipe 26 00:03:07,360 --> 00:03:09,715 the bodies would never have been found. 27 00:03:09,920 --> 00:03:13,549 Four women dead. All had their throats cut. 28 00:03:14,600 --> 00:03:16,909 It was a serial killer or... 29 00:03:17,400 --> 00:03:18,355 Or? 30 00:03:19,880 --> 00:03:21,108 What? 31 00:03:21,840 --> 00:03:23,637 I don't know yet. 32 00:03:33,800 --> 00:03:35,518 Still here? 33 00:03:35,720 --> 00:03:38,234 Think I gave you a lift out of kindness? 34 00:03:38,440 --> 00:03:42,479 No, Richard. But no news right now. Get up! 35 00:03:42,680 --> 00:03:45,114 Leo, four women dead and no clues. 36 00:03:45,400 --> 00:03:48,119 How long has the last body been there? 37 00:03:48,320 --> 00:03:50,276 I'd say three to four weeks. 38 00:03:50,480 --> 00:03:53,119 And I'm comparing the different times. 39 00:03:53,320 --> 00:03:57,029 Four young women buried at different times. 40 00:03:57,240 --> 00:03:59,629 Between four weeks and four months. 41 00:03:59,840 --> 00:04:02,513 Yes, and I'm trying to find a pattern. 42 00:04:02,720 --> 00:04:05,678 Victim one has been there for four months, 43 00:04:05,880 --> 00:04:09,634 victim two for three and victim three for two. 44 00:04:09,840 --> 00:04:12,434 And today's body for one month. 45 00:04:12,640 --> 00:04:15,916 So a young woman is killed every four weeks. 46 00:04:16,120 --> 00:04:18,076 Yes, looks like it. 47 00:04:22,760 --> 00:04:25,035 And all their throats were cut. 48 00:04:32,080 --> 00:04:34,594 Useless. First we must identify them. 49 00:04:34,800 --> 00:04:37,189 Then put out missing person notices. 50 00:04:40,120 --> 00:04:42,031 What's the doctor's verdict? 51 00:04:42,240 --> 00:04:44,708 - Not much. - Why not? 52 00:04:47,400 --> 00:04:49,834 - Bless you! - Looks like he caught a cold. 53 00:04:50,400 --> 00:04:52,994 - Let's see it again. - You've got the file. 54 00:04:53,960 --> 00:04:56,952 While digging up a broken gas pipe 55 00:04:57,160 --> 00:04:59,628 workers found a murdered young woman. 56 00:04:59,840 --> 00:05:03,196 A search party found three more bodies nearby. 57 00:05:03,400 --> 00:05:07,712 And the locations make a geometric figure. 58 00:05:08,080 --> 00:05:09,638 A trapezium. 59 00:05:10,040 --> 00:05:12,508 Yes, Forensics worked that out too. 60 00:05:14,120 --> 00:05:15,235 Look. 61 00:05:15,440 --> 00:05:19,035 They measured the distances between the locations. 62 00:05:19,240 --> 00:05:21,708 That line and this one 63 00:05:21,920 --> 00:05:24,992 are exactly 666 metres long. 64 00:05:26,080 --> 00:05:28,514 Strange... what could it mean? 65 00:05:29,520 --> 00:05:30,748 666... 66 00:05:32,200 --> 00:05:37,433 It's a satanic symbol. A biblical number. 67 00:05:38,000 --> 00:05:39,991 A black magic symbol. 68 00:05:40,320 --> 00:05:43,835 But usually it's an upside-down pentagram. 69 00:05:45,320 --> 00:05:47,436 Maybe they're ritual murders. 70 00:05:48,680 --> 00:05:50,955 Or they want us to believe they are. 71 00:05:51,400 --> 00:05:52,355 Right... 72 00:05:53,120 --> 00:05:57,477 Let's assume they were buried in chronological order. 73 00:05:57,680 --> 00:06:00,274 Assuming it was a pentagram, then... 74 00:06:00,480 --> 00:06:02,675 Then this is the fifth point. 75 00:06:02,880 --> 00:06:05,348 Another woman might be buried there. 76 00:06:11,680 --> 00:06:15,070 Come on, we'll go back there. Call the surveyors. 77 00:06:19,880 --> 00:06:21,711 50 centimetres to the right. 78 00:06:23,600 --> 00:06:25,033 Upright! 79 00:06:26,080 --> 00:06:27,911 Watch your fingers. 80 00:06:46,560 --> 00:06:49,597 - Hey, not getting out? - What's wrong? 81 00:06:49,840 --> 00:06:52,513 Nothing. Maybe he feels cold. 82 00:06:53,080 --> 00:06:55,435 You're standing right on the point. 83 00:06:58,920 --> 00:07:01,354 - Found the point yet? - Right here. 84 00:07:01,880 --> 00:07:04,440 We used the other points for our bearings. 85 00:07:04,640 --> 00:07:06,835 This is exactly 666 metres. 86 00:07:18,160 --> 00:07:20,037 Look at the markings. 87 00:07:23,640 --> 00:07:25,551 Like for a grave. 88 00:07:26,320 --> 00:07:29,278 Maybe it is, and they're going to kill again. 89 00:07:30,760 --> 00:07:32,512 666... 90 00:07:34,920 --> 00:07:37,195 Cults are big on symbolism. 91 00:07:38,360 --> 00:07:40,112 Work this out... 92 00:07:41,320 --> 00:07:44,437 How many days do 666 hours make? 93 00:07:47,680 --> 00:07:49,636 - 27... - A month? 94 00:07:49,840 --> 00:07:55,039 Leo said there was about a month between each murder. 95 00:07:56,400 --> 00:07:59,358 The last woman was killed about a month ago. 96 00:08:00,360 --> 00:08:02,316 It would mean... 97 00:08:03,920 --> 00:08:06,878 another one within the next few days. 98 00:08:58,560 --> 00:09:01,199 - Is he here? - He's already waiting. 99 00:09:04,200 --> 00:09:06,430 No calls for the next 30 minutes. 100 00:09:06,640 --> 00:09:08,358 All right. 101 00:09:11,760 --> 00:09:13,113 Mr F,,rber... 102 00:09:13,320 --> 00:09:14,355 Anne... 103 00:09:14,920 --> 00:09:17,229 Aren't you preparing for your initiation? 104 00:09:17,440 --> 00:09:20,034 Yes, I just went to get a few books. 105 00:09:20,280 --> 00:09:23,750 I'm proud to be accepted into the circle of the initiates. 106 00:09:24,360 --> 00:09:26,635 I'm also looking forward to it. 107 00:09:26,840 --> 00:09:29,798 Excuse me, the Grand Master is waiting. 108 00:09:32,560 --> 00:09:33,595 Goodbye. 109 00:09:36,840 --> 00:09:38,034 Goodbye. 110 00:09:53,000 --> 00:09:53,955 Yes? 111 00:10:02,080 --> 00:10:05,356 I came to discuss the ritual in two days' time. 112 00:10:05,680 --> 00:10:09,798 Oh, yes. Anne's her name, right? 113 00:10:10,080 --> 00:10:11,957 Yes, Anne. 114 00:10:14,080 --> 00:10:15,957 We can't use the place now. 115 00:10:16,160 --> 00:10:18,799 The police have been around for days. 116 00:10:19,000 --> 00:10:21,275 I also read the paper, Mr F,,rber. 117 00:10:23,400 --> 00:10:26,631 It's most regrettable we can't finish the pentagram. 118 00:10:26,840 --> 00:10:30,196 It could damage our community immensely. 119 00:10:30,400 --> 00:10:34,029 Right from the start I had a bad feeling. 120 00:10:34,400 --> 00:10:36,231 Maybe we should have... 121 00:10:36,440 --> 00:10:39,637 You don't put enough trust in our power, Mr F,,rber. 122 00:10:40,320 --> 00:10:43,232 The closer we stick to the old rituals 123 00:10:43,440 --> 00:10:45,271 the more power we have. 124 00:10:45,480 --> 00:10:47,311 This is a small country. 125 00:10:47,520 --> 00:10:51,593 Every care has been taken that we keep a low profile. 126 00:10:52,680 --> 00:10:57,117 Our organisation has become successful in recent years. 127 00:10:57,320 --> 00:11:00,073 People want to believe again. 128 00:11:00,760 --> 00:11:02,716 Negativity and mystery 129 00:11:02,920 --> 00:11:06,674 have always been more attractive than positivity. 130 00:11:06,880 --> 00:11:10,509 And therefore we must go back to the true teachings. 131 00:11:10,720 --> 00:11:13,553 What do you want me to do? 132 00:11:13,800 --> 00:11:17,315 The ritual will go ahead. Go and find a new place. 133 00:11:17,600 --> 00:11:20,068 Now that we can't finish the pentagram 134 00:11:20,280 --> 00:11:23,636 we must at least stick to the number of victims. 135 00:11:23,840 --> 00:11:25,796 There have to be five. 136 00:11:29,880 --> 00:11:31,677 Could this be your friend? 137 00:11:31,880 --> 00:11:33,279 Thanks, Leo. 138 00:11:33,480 --> 00:11:34,959 I'm sure. 139 00:11:35,160 --> 00:11:38,516 The scar on her knee is also in the missing person notice. 140 00:11:39,320 --> 00:11:42,357 We read your notice by chance. 141 00:11:43,400 --> 00:11:45,960 But after some time you withdrew it. 142 00:11:46,880 --> 00:11:51,351 Yes, Elisabeth disappeared. But later she rang her parents. 143 00:11:51,560 --> 00:11:54,677 - When did she go missing? - Four months ago. 144 00:11:54,880 --> 00:11:58,350 We came from Graz to study in Vienna. 145 00:11:58,960 --> 00:12:02,077 Did you ask her parents if they knew anything? 146 00:12:03,080 --> 00:12:06,959 She rang occasionally to say she was all right. 147 00:12:08,680 --> 00:12:12,229 She wrote postcards from all over the world. 148 00:12:13,000 --> 00:12:15,309 When did you receive the last one? 149 00:12:15,520 --> 00:12:17,829 A week ago. From Egypt. 150 00:12:19,080 --> 00:12:22,117 I'm sure she was already dead at the time. 151 00:12:23,160 --> 00:12:25,276 Do you have the postcard on you? 152 00:12:26,560 --> 00:12:28,790 The last two. Here. 153 00:12:31,760 --> 00:12:34,228 The same writing on both postcards. 154 00:12:35,760 --> 00:12:38,354 I doubt your friend wrote them. 155 00:12:38,840 --> 00:12:42,879 At first I didn't worry, as she'd met this guy. 156 00:12:43,920 --> 00:12:47,117 She was very much in love and changed completely. 157 00:12:47,320 --> 00:12:48,355 How? 158 00:12:48,920 --> 00:12:50,831 She was on cloud nine. 159 00:12:51,320 --> 00:12:55,108 She moved out after a few days, took all her belongings. 160 00:12:55,680 --> 00:12:58,069 I thought nothing of it at first. 161 00:12:58,280 --> 00:13:02,398 When she stopped attending uni I put up a notice. 162 00:13:03,000 --> 00:13:07,516 When she rang her parents I withdrew it. 163 00:13:10,240 --> 00:13:14,279 Do you know more about this guy she fell in love with? 164 00:13:14,760 --> 00:13:15,715 No. 165 00:13:16,320 --> 00:13:18,390 She was very secretive. 166 00:13:19,160 --> 00:13:21,720 I know she met him in the museum. 167 00:13:21,920 --> 00:13:26,038 She said he was there often, in the Egyptian section. 168 00:13:27,520 --> 00:13:30,273 Elisabeth had always been interested 169 00:13:31,320 --> 00:13:33,276 in mystical things. 170 00:13:43,920 --> 00:13:44,875 Hey... 171 00:13:45,480 --> 00:13:48,916 I came straight from surgery. What's with him? 172 00:13:49,240 --> 00:13:52,630 I don't know. He's sneezing, restless and nervous. 173 00:13:52,840 --> 00:13:55,149 - Will you give him a check-up? - I will. 174 00:13:56,320 --> 00:13:58,276 But first I have to find him. 175 00:14:02,320 --> 00:14:04,231 Stocki. Look, I have... 176 00:14:05,160 --> 00:14:08,630 Sorry to call at dinnertime. I'll be late tomorrow. 177 00:14:08,960 --> 00:14:11,110 I'm going to the museum. 178 00:14:13,360 --> 00:14:15,112 You could do with some culture. 179 00:14:15,320 --> 00:14:20,269 Rex has a cold, but no fever. Make him stay at home. 180 00:14:20,480 --> 00:14:23,153 - I can't take him to the office? - Don't worry. 181 00:14:23,360 --> 00:14:25,510 I'll take care of him. 182 00:14:38,080 --> 00:14:41,629 Thanks, ladies and gentlemen, for listening. 183 00:14:41,840 --> 00:14:44,638 I hope you enjoyed the tour. 184 00:14:45,000 --> 00:14:47,230 Catalogues are at the entrance. 185 00:14:47,440 --> 00:14:50,273 This will interest you. It's important. 186 00:14:52,560 --> 00:14:55,028 You have great power within you. 187 00:14:57,360 --> 00:15:00,238 Here. Our address is printed on the back. 188 00:15:00,440 --> 00:15:04,319 - Can I have one? - This won't interest you. 189 00:15:04,520 --> 00:15:06,431 - Here. - Thanks. 190 00:15:20,520 --> 00:15:22,511 Hello. Do you have an appointment? 191 00:15:22,720 --> 00:15:23,675 No. 192 00:15:24,240 --> 00:15:26,959 But I'll get one very soon. 193 00:15:28,240 --> 00:15:29,878 Just a minute. 194 00:15:51,680 --> 00:15:53,193 That way. 195 00:15:53,680 --> 00:15:56,035 I could have worked that out myself. 196 00:16:35,720 --> 00:16:38,234 I assume you've already been informed. 197 00:16:38,840 --> 00:16:42,230 Of course. Please take a seat, Mr... 198 00:16:42,560 --> 00:16:43,675 Moser. 199 00:16:44,320 --> 00:16:48,279 My visit is about four murdered women we found recently. 200 00:16:48,480 --> 00:16:50,436 Do you know this girl? 201 00:16:52,960 --> 00:16:55,633 No, I don't. But we have many members. 202 00:16:55,840 --> 00:16:59,150 We're a charitable international organisation 203 00:16:59,360 --> 00:17:02,318 where young people can work, learn... 204 00:17:02,520 --> 00:17:04,078 and meditate. 205 00:17:05,480 --> 00:17:07,436 What is work for you? 206 00:17:08,640 --> 00:17:12,918 Going to museums to recruit members we later find dead? 207 00:17:15,400 --> 00:17:17,277 How dare you accuse us of... 208 00:17:17,480 --> 00:17:20,790 Mr F,,rber, send the gentleman to me. 209 00:17:23,680 --> 00:17:25,238 Yes, sir. 210 00:17:42,960 --> 00:17:46,191 I assume you listened in. So you know why I came. 211 00:17:46,440 --> 00:17:49,193 Still, would you explain it again? 212 00:17:49,400 --> 00:17:53,154 It's about four dead women we found on the heath. 213 00:17:53,840 --> 00:17:58,834 Killed and buried in the shape of an upside-down pentagram. 214 00:18:00,040 --> 00:18:03,635 - The same as above you. - Ah, the Drudenfuss. 215 00:18:03,840 --> 00:18:06,638 It was already used in the Middle Ages. 216 00:18:06,840 --> 00:18:10,628 Against witches that caused nightmares at night. 217 00:18:10,840 --> 00:18:13,229 What does the saying underneath mean? 218 00:18:14,120 --> 00:18:16,315 It's just an old aphorism. 219 00:18:16,720 --> 00:18:20,349 Apparently the aphorism opens the gate to hell. 220 00:18:21,200 --> 00:18:23,634 I see you're well informed. 221 00:18:23,840 --> 00:18:25,796 It doesn't mean anything. 222 00:18:26,000 --> 00:18:29,959 The symbols and formulas have been used by many people. 223 00:18:30,720 --> 00:18:34,110 - What about the number 666? - 666? 224 00:18:34,600 --> 00:18:37,876 Four bodies buried 666 metres apart 225 00:18:38,080 --> 00:18:41,755 and also murdered at intervals of 666 hours. 226 00:18:43,000 --> 00:18:44,877 In Satan's name or what? 227 00:18:45,080 --> 00:18:49,119 Who'd ever believe in such stories? 228 00:18:49,560 --> 00:18:51,994 If you tell that to a prosecutor 229 00:18:52,200 --> 00:18:54,668 he'll probably think you're insane. 230 00:18:54,880 --> 00:18:57,235 - Please... - It might well be. 231 00:18:58,000 --> 00:19:01,959 If I said one member approached a victim in a museum 232 00:19:02,160 --> 00:19:03,798 it would look different. 233 00:19:04,000 --> 00:19:07,117 Our organisation has centres all over the world. 234 00:19:07,320 --> 00:19:09,754 Students from abroad come here. 235 00:19:10,080 --> 00:19:12,674 Our students go to foreign countries. 236 00:19:12,880 --> 00:19:14,757 A student exchange? 237 00:19:14,960 --> 00:19:16,109 Right. 238 00:19:16,320 --> 00:19:19,437 At times it's hard to find out where students end up. 239 00:19:21,080 --> 00:19:23,548 Could I have a look at your membership list? 240 00:19:23,760 --> 00:19:27,639 For reasons of data protection you need an injunction. 241 00:19:27,840 --> 00:19:29,637 Do you have it? 242 00:19:31,680 --> 00:19:33,272 Not yet. 243 00:19:33,760 --> 00:19:35,432 Thanks very much, Mr... 244 00:19:36,080 --> 00:19:37,752 - Mr... - Norton. 245 00:19:38,480 --> 00:19:40,232 Thomas Norton. 246 00:19:41,760 --> 00:19:43,512 Thomas Norton. 247 00:19:54,920 --> 00:19:57,354 Excuse me, can I use your toilet? 248 00:19:58,880 --> 00:20:00,359 This way, please. 249 00:22:37,840 --> 00:22:39,990 Thanks for taking me. 250 00:22:46,240 --> 00:22:48,834 Come on, no reason to get excited. 251 00:22:52,840 --> 00:22:55,513 Come on... Here's your medicine. 252 00:23:01,360 --> 00:23:04,477 Fine. Then I'll take it. 253 00:23:20,320 --> 00:23:24,677 Thomas Norton, born 1 2 June 1 934 in Cairo, English citizen. 254 00:23:24,880 --> 00:23:28,031 Head of many organisations with different names. 255 00:23:28,720 --> 00:23:32,190 Interpol says he's in a different country every six months. 256 00:23:32,400 --> 00:23:34,311 A real missionary! 257 00:23:35,400 --> 00:23:38,551 We need an injunction so we can get the list. 258 00:23:38,760 --> 00:23:40,751 Please try again, Stocki. 259 00:23:43,480 --> 00:23:46,631 No luck. The judge left two hours ago. 260 00:24:01,160 --> 00:24:03,390 What's wrong with you, eh? 261 00:24:04,680 --> 00:24:07,035 I haven't been away that long. 262 00:24:07,240 --> 00:24:09,708 It's all right. Feeling better now? 263 00:25:09,680 --> 00:25:13,639 Rex, I've got to go. You'll survive without me. 264 00:25:13,840 --> 00:25:16,434 I'll be back soon. All right? 265 00:25:16,840 --> 00:25:18,432 That's it! 266 00:25:21,280 --> 00:25:23,589 Hey, what's wrong with your leg? 267 00:25:33,880 --> 00:25:36,474 Come on, Rex, I'll have a look. 268 00:25:56,200 --> 00:25:59,556 You're pretending, Rex, so I won't leave. 269 00:25:59,760 --> 00:26:02,035 Good on you! Well done. 270 00:26:20,400 --> 00:26:22,356 You give good service, really. 271 00:26:22,560 --> 00:26:24,391 Stay if you like it here. 272 00:26:40,160 --> 00:26:43,118 Well, where is the Grand Master? 273 00:26:43,320 --> 00:26:45,151 I'd like to know too. 274 00:26:45,760 --> 00:26:47,716 But I bet he's not far away. 275 00:26:47,920 --> 00:26:50,229 Or we wouldn't be in his office. 276 00:26:50,760 --> 00:26:52,716 Are you looking for something? 277 00:26:52,920 --> 00:26:54,239 We... 278 00:26:55,240 --> 00:26:58,630 - Actually we're... - Mr Norton isn't here. 279 00:26:59,760 --> 00:27:03,116 - I see. And where is he? - On the plane. 280 00:27:03,760 --> 00:27:08,151 Mr Norton's on his way to our head office in Canada. 281 00:27:09,240 --> 00:27:12,869 An injunction to look at your members list. 282 00:27:13,080 --> 00:27:16,356 Sorry, but Mr Norton took the disk with him. 283 00:27:16,920 --> 00:27:19,798 F,,rber, I'll come back with a search warrant 284 00:27:20,000 --> 00:27:22,275 and turn the building upside down. 285 00:27:22,480 --> 00:27:24,232 I can't stop you. 286 00:28:07,000 --> 00:28:09,594 Why did you mention the search warrant? 287 00:28:09,800 --> 00:28:13,110 It won't help, just like the injunction didn't help. 288 00:28:13,320 --> 00:28:15,311 But if they get nervous... 289 00:28:26,720 --> 00:28:29,188 You must help me. I'm scared. 290 00:28:32,080 --> 00:28:35,436 Look, being just scared isn't enough. 291 00:28:35,640 --> 00:28:39,235 You must make a statement, or we can't do a thing. 292 00:28:40,680 --> 00:28:42,591 I can't talk about it. 293 00:28:43,560 --> 00:28:45,118 Not yet. 294 00:28:45,520 --> 00:28:48,398 But I'm definitely not going back. 295 00:28:48,600 --> 00:28:51,876 - Can't you go anywhere else? - Such as? 296 00:28:52,680 --> 00:28:54,989 They would find me anywhere. 297 00:28:57,200 --> 00:28:58,633 Protect me. 298 00:28:58,960 --> 00:29:02,873 Without a statement we won't get protective custody. 299 00:29:03,800 --> 00:29:04,869 Please. 300 00:29:05,800 --> 00:29:08,951 Nobody can get out of here without us knowing. 301 00:29:10,680 --> 00:29:13,638 It's likely she was hiding in the police car. 302 00:29:15,000 --> 00:29:17,195 That's the only possibility. 303 00:29:18,320 --> 00:29:21,630 - What will we do? - Find her and bring her back. 304 00:29:25,680 --> 00:29:29,559 And what if... she's with the police? 305 00:29:29,760 --> 00:29:33,799 Norton gave us an order and we'll carry it out. 306 00:29:40,160 --> 00:29:41,673 Okay, fine. 307 00:29:42,160 --> 00:29:43,309 Thanks. 308 00:29:44,520 --> 00:29:47,637 As I said, without a statement we can't do a thing. 309 00:29:47,840 --> 00:29:50,149 Is being scared not enough? 310 00:29:50,400 --> 00:29:52,550 I'm sorry, not according to the law. 311 00:29:52,760 --> 00:29:56,639 Don't you understand? They're going to kill me. 312 00:29:57,680 --> 00:30:00,831 Ashtaroth... 313 00:30:49,680 --> 00:30:51,511 Come inside. 314 00:31:05,760 --> 00:31:08,433 Hey, what a nice welcome! 315 00:31:09,560 --> 00:31:12,154 Don't get excited. This is Anne. 316 00:31:12,680 --> 00:31:15,638 She's staying tonight. Go in, he won't bite. 317 00:31:23,760 --> 00:31:25,512 What's wrong today? 318 00:31:49,080 --> 00:31:51,514 I've been there about three months. 319 00:31:51,880 --> 00:31:53,836 At first I liked it a lot. 320 00:31:55,200 --> 00:31:57,270 You can do what you like. 321 00:31:57,480 --> 00:32:00,597 That philosophy in a tightly run organisation? 322 00:32:02,120 --> 00:32:04,076 Sure, you must work. 323 00:32:05,120 --> 00:32:07,236 But you don't have any worries. 324 00:32:07,440 --> 00:32:10,591 They give you a place to stay, food... 325 00:32:11,240 --> 00:32:13,071 and pleasure. 326 00:32:13,400 --> 00:32:15,630 Such as killing a few people. 327 00:32:16,680 --> 00:32:18,875 I didn't know about that. 328 00:32:25,160 --> 00:32:26,752 They're outside! 329 00:32:29,400 --> 00:32:31,197 Away from the window! 330 00:32:35,240 --> 00:32:36,912 Stay there. 331 00:32:44,760 --> 00:32:46,352 Come on. 332 00:32:47,080 --> 00:32:49,036 Come and stay behind me. 333 00:33:00,320 --> 00:33:01,275 Come! 334 00:33:10,840 --> 00:33:12,796 Move into the corner. 335 00:33:25,000 --> 00:33:27,992 "Let the girl go, and nothing will happen to you." 336 00:33:28,680 --> 00:33:30,238 They want me 337 00:33:30,560 --> 00:33:34,075 because I now know they sacrifice humans. 338 00:33:34,280 --> 00:33:36,874 And I'm the next one to be sacrificed. 339 00:33:37,080 --> 00:33:39,036 I suspected that. 340 00:33:40,320 --> 00:33:41,799 Stay there. 341 00:33:42,080 --> 00:33:43,877 Rex, keep an eye on her. 342 00:34:11,600 --> 00:34:12,669 No... 343 00:34:16,160 --> 00:34:18,276 They cut the phone line. 344 00:34:20,400 --> 00:34:22,391 My mobile's in the car. 345 00:34:23,240 --> 00:34:26,915 What do we do? They can overcome all obstacles. 346 00:34:27,120 --> 00:34:30,237 - Calm down. - Hey, will you release her? 347 00:34:30,440 --> 00:34:31,555 No! 348 00:34:31,760 --> 00:34:34,752 We can wait. You won't get out alive. 349 00:34:34,960 --> 00:34:37,713 And you won't get in alive. Listen, stay here. 350 00:34:37,920 --> 00:34:39,876 If you're in danger, scream. 351 00:34:40,080 --> 00:34:41,752 Where are you going? 352 00:34:41,960 --> 00:34:45,270 My girlfriend was to visit. Very unfortunate right now. 353 00:34:45,480 --> 00:34:47,038 Come, Rex. 354 00:35:06,040 --> 00:35:07,234 Here. 355 00:35:07,520 --> 00:35:10,398 Take this to Sonja. To Sonja. 356 00:35:10,600 --> 00:35:13,194 Be careful. Understand? Very careful. 357 00:35:20,400 --> 00:35:21,879 Nobody outside. 358 00:35:22,320 --> 00:35:23,514 Come, Rex. 359 00:35:25,240 --> 00:35:26,195 Go. 360 00:35:44,440 --> 00:35:47,318 I'll take you in five minutes, right? 361 00:35:47,560 --> 00:35:49,551 I'll just call Richard. 362 00:36:02,320 --> 00:36:04,390 The line's dead. 363 00:36:12,680 --> 00:36:16,639 Koller. You're lucky, I was just leaving. 364 00:36:17,640 --> 00:36:19,471 What? Yes. 365 00:36:19,680 --> 00:36:23,468 I'll drop by and check on Flocki. Fine. Bye. 366 00:36:51,640 --> 00:36:53,517 Your time is up. 367 00:36:54,240 --> 00:36:57,198 Either she comes out or we come inside. 368 00:37:01,400 --> 00:37:03,356 I hope Rex made it. 369 00:37:03,560 --> 00:37:05,630 Sonja will ring the police. 370 00:37:46,840 --> 00:37:50,196 If you scream you're dead. 371 00:37:56,520 --> 00:37:58,476 Who are you? 372 00:37:58,680 --> 00:38:00,432 I'm a vet. 373 00:38:00,640 --> 00:38:03,632 - Is an animal inside? - Yes. 374 00:38:03,840 --> 00:38:05,637 A sick cat. 375 00:38:20,160 --> 00:38:22,720 Fine. At least you tried. 376 00:38:23,000 --> 00:38:24,956 We have the vet. 377 00:38:25,160 --> 00:38:27,515 Let the girl go and we'll release her. 378 00:38:27,720 --> 00:38:31,190 I won't talk. Let the vet go, then we'll talk. 379 00:38:41,560 --> 00:38:43,596 I'll look around outside. 380 00:40:01,560 --> 00:40:02,754 Well? 381 00:40:03,920 --> 00:40:07,390 I saw three. Could there be more? 382 00:40:07,600 --> 00:40:10,034 No idea. But they're unpredictable. 383 00:40:10,240 --> 00:40:12,356 We must do something. Come on. 384 00:40:16,480 --> 00:40:19,677 Don't worry. Nothing will happen to you. 385 00:40:24,720 --> 00:40:25,914 Okay. 386 00:40:26,120 --> 00:40:31,433 I'll swap the girl... for the vet. Bring her to the door. 387 00:40:31,640 --> 00:40:34,632 About time! We were about to come in. 388 00:40:44,080 --> 00:40:47,436 Take cover. When I say "ready", you jump. 389 00:41:05,400 --> 00:41:07,231 You don't need it. 390 00:41:20,400 --> 00:41:21,435 Okay. 391 00:41:22,240 --> 00:41:26,233 When I signal, they walk towards each other. 392 00:41:27,680 --> 00:41:29,750 - Got it? - Put your weapon down. 393 00:41:30,480 --> 00:41:33,597 Or the vet gets to feel my dagger. 394 00:41:34,360 --> 00:41:36,715 Okay. Fine. 395 00:41:39,120 --> 00:41:41,076 We'll do the exchange now. 396 00:41:42,760 --> 00:41:43,749 Ready! 397 00:41:52,200 --> 00:41:53,952 - Everything okay? - Yes. 398 00:42:01,480 --> 00:42:03,550 - Sure you're all right? - Yes. 399 00:42:03,760 --> 00:42:05,512 They didn't hurt me. 400 00:42:05,720 --> 00:42:08,029 That's Anne. They came to get her. 401 00:42:20,600 --> 00:42:21,794 Petrol. 402 00:42:26,240 --> 00:42:30,074 Release the girl or you'll go up in flames. 403 00:42:31,920 --> 00:42:34,639 Damn! They're setting fire to the house. 404 00:42:45,680 --> 00:42:48,638 - Did they give you something? - What? 405 00:42:49,240 --> 00:42:50,434 Drugs. 406 00:42:51,320 --> 00:42:54,278 They have some that knock you out. 407 00:42:54,720 --> 00:42:55,675 No. 408 00:43:04,000 --> 00:43:05,115 Shit! 409 00:43:07,040 --> 00:43:09,190 I hope this will do. Come. 410 00:43:09,400 --> 00:43:11,072 Damn! It won't burn. 411 00:43:12,560 --> 00:43:14,312 Everything's okay. 412 00:43:17,760 --> 00:43:19,637 Up to the attic! 413 00:43:49,200 --> 00:43:51,156 Take cover, Rex! 414 00:44:56,360 --> 00:44:58,316 Throw the knife away. 415 00:45:02,200 --> 00:45:05,272 Stockinger... I wasn't expecting you. 416 00:45:11,960 --> 00:45:14,997 We've now identified two more victims. 417 00:45:15,200 --> 00:45:16,952 What are your plans? 418 00:45:17,400 --> 00:45:20,198 I'll try to start all over again. 419 00:45:20,840 --> 00:45:22,637 I'm confident I can. 420 00:45:22,840 --> 00:45:24,637 I'm sure you can. 421 00:45:25,600 --> 00:45:28,512 "The New Religion", every brochure says. 422 00:45:29,520 --> 00:45:31,954 I hope it never will be. Stocki... 423 00:45:33,080 --> 00:45:35,389 What brought you to my house yesterday? 424 00:45:35,600 --> 00:45:37,591 My sixth sense. 425 00:45:39,600 --> 00:45:41,352 Did you hear that? 426 00:45:41,800 --> 00:45:43,472 His sixth sense. 30277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.