All language subtitles for Kommissar Rex S02E06 Die blinde Zeugin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,040 --> 00:00:53,670 INSPECTOR REX 2 00:00:56,440 --> 00:01:00,718 THE BLIND WITNESS 3 00:01:08,520 --> 00:01:11,910 It's 7.15. Good morning. 4 00:01:12,360 --> 00:01:14,316 Today's weather... 5 00:01:19,080 --> 00:01:21,469 - Switchboard. - Schumann speaking. 6 00:01:22,000 --> 00:01:23,956 Tell me... 7 00:01:24,160 --> 00:01:28,631 Is there a shop near the hotel that sells hunting weapons? 8 00:01:28,840 --> 00:01:31,115 Yes, there is. 9 00:01:31,880 --> 00:01:34,030 - I'll look up the address. - I'll wait. 10 00:01:36,400 --> 00:01:40,075 Someone's at the door. I'll be right back. 11 00:01:45,600 --> 00:01:48,876 - Yes? - We have to talk. 12 00:01:54,920 --> 00:01:57,878 I've heard you've been in Slovakia. 13 00:01:58,400 --> 00:02:01,437 - You know where I mean. - Who are you? 14 00:02:03,640 --> 00:02:05,756 That's irrelevant. 15 00:02:05,960 --> 00:02:09,396 I just want to know what you're planning. 16 00:02:09,600 --> 00:02:12,068 I can guess how you found out 17 00:02:12,280 --> 00:02:14,919 and who told you where to find me. 18 00:02:16,080 --> 00:02:20,039 But I've nothing to say to you. I don't talk to murderers. 19 00:02:20,240 --> 00:02:23,550 It would be better for everyone if we could agree. 20 00:02:23,760 --> 00:02:25,557 For you, perhaps. 21 00:02:25,760 --> 00:02:30,231 But I saw what's going on and I'm going public. 22 00:02:30,440 --> 00:02:31,793 Please leave. 23 00:02:32,000 --> 00:02:34,560 - Listen, Mr Schumann. - Out. 24 00:02:34,760 --> 00:02:36,591 Or I'll call the police. 25 00:02:37,280 --> 00:02:40,158 Pity... Mr Schumann. 26 00:02:44,280 --> 00:02:45,679 Get out! 27 00:02:52,080 --> 00:02:53,399 Hotel Bristol. 28 00:02:58,320 --> 00:02:59,719 One moment. 29 00:03:03,760 --> 00:03:05,796 A call for you. 30 00:03:11,680 --> 00:03:13,989 Mr Schumann? Is everything okay? 31 00:03:16,360 --> 00:03:18,590 Has something happened? 32 00:03:19,240 --> 00:03:22,437 Is everything okay, Mr Schumann? 33 00:03:42,080 --> 00:03:44,640 Are you all right, Mr Schumann? 34 00:03:57,200 --> 00:03:58,918 Switchboard, good morning. 35 00:04:08,040 --> 00:04:11,953 - Is something wrong? - It's Mr Schumann. 36 00:04:12,960 --> 00:04:17,192 - You should tell the boss. - I'll call him. 37 00:04:19,320 --> 00:04:21,276 It's Miss Heinrich here. 38 00:04:21,480 --> 00:04:23,550 I think a guest's been attacked. 39 00:05:11,400 --> 00:05:14,870 Hey, mind the cupboard! I painted it myself. 40 00:05:33,480 --> 00:05:35,436 That's not fair. 41 00:05:35,640 --> 00:05:37,835 Right. Come here. 42 00:05:38,360 --> 00:05:41,397 Go on. Go! 43 00:05:49,400 --> 00:05:52,836 Don't complain. Watch the ball and speed up. 44 00:05:53,480 --> 00:05:55,789 Now we'll do it all again. Now... 45 00:06:13,920 --> 00:06:15,751 So you're sorry now, eh? 46 00:06:17,280 --> 00:06:18,599 It's too late. 47 00:06:31,480 --> 00:06:33,357 Moser here. 48 00:06:34,000 --> 00:06:35,638 What's up, Stocki? 49 00:06:38,240 --> 00:06:39,468 Where? 50 00:06:41,080 --> 00:06:44,038 We're on our way. Rex, there's work to do. 51 00:06:51,240 --> 00:06:53,071 Good morning. 52 00:07:02,320 --> 00:07:04,276 Right. You stay there. 53 00:07:05,040 --> 00:07:06,598 Sit. Good. 54 00:07:47,320 --> 00:07:51,279 Two shots at close range. We have the bullets. 55 00:07:52,360 --> 00:07:55,238 - Any shells? - No, unfortunately. 56 00:07:55,440 --> 00:08:00,275 So he either used a revolver or he took the shells. 57 00:08:00,480 --> 00:08:02,835 - Morning. Hi, Stocki. - Hello, Richard. 58 00:08:04,400 --> 00:08:06,789 - Where's Rex? - In the lobby. What happened? 59 00:08:07,000 --> 00:08:10,037 Klaus Schumann, a German. Arrived yesterday. 60 00:08:10,240 --> 00:08:13,596 His company booked the room a while ago. 61 00:08:13,840 --> 00:08:15,592 He was a big shot. 62 00:08:16,120 --> 00:08:19,351 His secretary said he was on holiday here. 63 00:08:20,280 --> 00:08:21,474 Ah, Richard. 64 00:08:21,680 --> 00:08:24,274 Two shots fired into the chest cavity 65 00:08:24,480 --> 00:08:26,630 at a range of over 50 centimetres. 66 00:08:26,840 --> 00:08:30,071 No powder burns. Nothing. 67 00:08:30,280 --> 00:08:32,635 - Any sign of a struggle? - No. 68 00:08:32,840 --> 00:08:34,796 They were facing each other. 69 00:08:35,000 --> 00:08:40,393 The entry and exit wounds show the bullet went straight through. 70 00:08:41,000 --> 00:08:43,833 In short, he surprised him, and bang! 71 00:08:46,160 --> 00:08:49,630 - Time of death? - About half an hour ago. 72 00:08:49,840 --> 00:08:52,354 But Mr Stockinger knows more. 73 00:08:52,680 --> 00:08:55,797 I'll call you again after the post-mortem. 74 00:08:56,000 --> 00:08:58,275 - Goodbye, gentlemen. - Goodbye. 75 00:09:02,040 --> 00:09:04,713 He used the pillow as a silencer. 76 00:09:04,920 --> 00:09:07,115 Judging by the calibre it's a pistol. 77 00:09:07,320 --> 00:09:09,117 I'll keep going. 78 00:09:09,920 --> 00:09:12,354 - Anything missing? - Quite a bit. 79 00:09:12,560 --> 00:09:15,120 Money, papers, credit cards. 80 00:09:15,360 --> 00:09:18,796 The hotel staff say he had a briefcase. It's gone. 81 00:09:19,000 --> 00:09:21,639 - Who found him? - The manager. 82 00:09:21,840 --> 00:09:25,799 A telephonist told him something may have happened. 83 00:09:26,000 --> 00:09:28,116 Did he miss his wake-up call? 84 00:09:28,320 --> 00:09:31,357 No, she seems to have heard the whole thing. 85 00:09:31,560 --> 00:09:33,835 That's how we know the time of death. 86 00:09:34,040 --> 00:09:35,632 Finished? 87 00:09:35,840 --> 00:09:40,436 Schumann put the receiver here when he went to the door. 88 00:09:40,640 --> 00:09:42,631 - Then it happened. - Spoken to her? 89 00:09:42,840 --> 00:09:44,432 No, I just got here. 90 00:09:44,680 --> 00:09:47,274 - Where's the telephonist? - Downstairs. 91 00:09:47,480 --> 00:09:51,473 We can use the conference room for interviews. She's there. 92 00:09:52,640 --> 00:09:55,029 - What do you want? - Look at this. 93 00:10:10,240 --> 00:10:12,231 Hello. My name is Moser. 94 00:10:12,920 --> 00:10:14,876 I'm Brigitte Heinrich. 95 00:10:15,880 --> 00:10:17,233 Good. 96 00:10:17,440 --> 00:10:20,512 So you saw someone... 97 00:10:22,200 --> 00:10:27,149 - I'd have come sooner if... - You'd known I'm blind? 98 00:10:27,600 --> 00:10:32,196 That doesn't matter. Treat me like a normal person. 99 00:10:35,080 --> 00:10:38,038 I'm sorry. That wasn't exactly... 100 00:10:38,240 --> 00:10:40,310 That's fine. 101 00:10:40,520 --> 00:10:44,877 You know, it was dreadful for me to hear it all 102 00:10:45,120 --> 00:10:47,111 and not be able to stop it. 103 00:10:47,320 --> 00:10:49,709 - We can discuss it later. - No, no. 104 00:10:49,920 --> 00:10:52,673 It might help you find the murderer. 105 00:10:53,040 --> 00:10:54,155 Right. 106 00:10:54,720 --> 00:10:57,553 I start work at 9 o'clock. 107 00:10:57,760 --> 00:11:00,672 Mr Schumann rang just after that... 108 00:11:01,080 --> 00:11:03,230 and asked about a gun shop. 109 00:11:04,000 --> 00:11:06,070 I thought that was odd. 110 00:11:06,280 --> 00:11:09,238 - Did he say he wanted a gun? - No. 111 00:11:09,680 --> 00:11:14,356 He just wanted to know if there was a gun shop nearby. 112 00:11:14,680 --> 00:11:18,355 I said I'd look up the address. 113 00:11:18,920 --> 00:11:22,037 We have Braille phone directories. 114 00:11:23,480 --> 00:11:28,873 Mr Schumann said he was going to answer the door. 115 00:11:30,320 --> 00:11:33,118 He thought it was room service. 116 00:11:33,320 --> 00:11:36,039 And then this man came into his room. 117 00:11:36,240 --> 00:11:38,913 Are you quite sure it was a man? 118 00:11:39,920 --> 00:11:42,832 - And that he was alone? - You know... 119 00:11:43,680 --> 00:11:47,559 I only heard it all over the phone. 120 00:11:47,840 --> 00:11:50,673 But hearing well is a must for me. 121 00:11:51,080 --> 00:11:54,789 I'd recognise that man by his voice any time. 122 00:11:55,000 --> 00:11:56,956 Were any names mentioned? 123 00:11:58,480 --> 00:11:59,799 No. 124 00:12:00,000 --> 00:12:02,912 Mr Schumann didn't know the other man. 125 00:12:03,360 --> 00:12:05,476 He said "Who are you?" 126 00:12:06,480 --> 00:12:10,029 But the other man used Mr Schumann's name. 127 00:12:10,880 --> 00:12:14,077 Was there a quarrel, an argument? 128 00:12:16,400 --> 00:12:19,995 The man who came to see Mr Schumann was quiet. 129 00:12:21,080 --> 00:12:24,959 It was about something Mr Schumann had found out 130 00:12:25,160 --> 00:12:28,232 and was about to go public with. 131 00:12:29,720 --> 00:12:31,995 It was about Slovakia. 132 00:12:33,240 --> 00:12:35,629 Schumann called the other man a murderer 133 00:12:35,840 --> 00:12:38,308 and said he wouldn't talk to him. 134 00:12:38,520 --> 00:12:41,239 Do you know why he called him a murderer? 135 00:12:41,440 --> 00:12:42,475 No. 136 00:12:43,000 --> 00:12:46,117 The other man just said "Pity, Mr Schumann." 137 00:12:46,920 --> 00:12:50,799 And then there were two muffled bangs. 138 00:12:51,000 --> 00:12:53,309 I heard Mr Schumann groaning. 139 00:12:53,760 --> 00:12:55,193 And then... 140 00:12:57,400 --> 00:13:00,233 I don't think I can keep going. 141 00:13:00,560 --> 00:13:04,314 - Could we talk tomorrow? - Of course. 142 00:13:05,680 --> 00:13:07,636 Someone will drive you home. 143 00:13:07,840 --> 00:13:11,549 No, no. I'd rather walk home. 144 00:13:40,200 --> 00:13:42,156 Let's have a look. 145 00:13:49,720 --> 00:13:51,358 - Richard... - Yes. 146 00:13:53,400 --> 00:13:55,868 Schumann deposited a safe key here. 147 00:13:57,160 --> 00:14:00,994 All we need is the safe and we're home and hosed. 148 00:15:04,120 --> 00:15:06,031 - Hello, Miss Heinrich. - Hello. 149 00:16:05,240 --> 00:16:08,869 So Schumann's secretary booked a room only in Vienna? 150 00:16:09,080 --> 00:16:12,959 No mention of Slovakia or other Eastern European countries. 151 00:16:13,160 --> 00:16:17,950 He told her to book a room for his holiday in Vienna. 152 00:16:18,160 --> 00:16:19,115 Okay. 153 00:16:19,320 --> 00:16:23,518 His firm makes accessories, mainly for the car industry. 154 00:16:25,080 --> 00:16:27,036 What was Schumann's job? 155 00:16:27,240 --> 00:16:31,518 Quality-control manager. He was a mechanical engineer. 156 00:16:31,800 --> 00:16:35,793 I've sent a query to his German colleagues. That might help. 157 00:16:38,800 --> 00:16:42,190 He must have gone to Slovakia, then come to Vienna. 158 00:16:42,400 --> 00:16:44,277 A man comes into his room. 159 00:16:44,480 --> 00:16:48,359 Schumann calls him a murderer, threatens to blow the whistle 160 00:16:48,560 --> 00:16:50,471 and is shot and killed. 161 00:16:50,680 --> 00:16:52,716 There are plenty of motives. 162 00:16:52,920 --> 00:16:55,912 Drugs, arms dealing, industrial espionage... 163 00:16:56,120 --> 00:16:58,429 Hey, are you snoring? 164 00:16:59,920 --> 00:17:02,309 It's Rex. He pigged out at the hotel. 165 00:17:05,280 --> 00:17:08,989 First of all, if I sleep at work, I'm quiet. 166 00:17:09,560 --> 00:17:13,109 Secondly, we now know about the safe-deposit key. 167 00:17:13,320 --> 00:17:16,915 It's from a private locker-hire company. 168 00:17:17,920 --> 00:17:20,878 Mr Schumann rented the safe only yesterday. 169 00:17:29,320 --> 00:17:30,309 There. 170 00:17:37,680 --> 00:17:41,468 22. 1 0. 1 994. That was two days ago. 171 00:17:42,480 --> 00:17:43,799 Lesice. 172 00:17:44,000 --> 00:17:48,039 - Sounds like Slovakia, eh? - It's soil and water samples. 173 00:17:48,240 --> 00:17:50,993 If Schumann called the other guy a killer, 174 00:17:51,200 --> 00:17:54,556 that stuff's pretty dangerous... perhaps. 175 00:17:57,040 --> 00:17:57,995 Fine. 176 00:17:58,680 --> 00:18:01,114 I don't know if I can just give it to you. 177 00:18:01,320 --> 00:18:03,117 This is a murder case. 178 00:18:03,320 --> 00:18:07,916 Count yourself lucky we're removing toxic material. 179 00:18:13,000 --> 00:18:15,912 If you like, I'll stay longer. 180 00:18:16,680 --> 00:18:19,672 No, thanks. I'm feeling a bit better. 181 00:18:20,320 --> 00:18:23,437 If you need anything, let me know. 182 00:18:23,640 --> 00:18:27,519 Terrible... hearing someone being killed. 183 00:18:28,480 --> 00:18:30,675 You really deserve sympathy. 184 00:18:33,680 --> 00:18:37,150 He deserves more sympathy than I do. 185 00:18:44,240 --> 00:18:45,832 Come here. 186 00:18:48,800 --> 00:18:50,916 I found this in my surgery. 187 00:18:52,040 --> 00:18:53,792 Would you like it? 188 00:19:02,560 --> 00:19:04,516 Right. I'm ready. 189 00:19:04,800 --> 00:19:07,712 He just has to learn he can't come to the movies. 190 00:19:07,920 --> 00:19:09,512 He's grumpy. 191 00:19:09,720 --> 00:19:11,392 - Why? - Ask him. 192 00:19:11,600 --> 00:19:13,750 I'll make myself beautiful. 193 00:19:13,960 --> 00:19:17,714 Even more beautiful? Then we'll miss the movie. 194 00:19:20,240 --> 00:19:24,518 Listen, Rex. You can't come to the movies. 195 00:19:28,800 --> 00:19:30,631 Don't get upset. 196 00:19:31,160 --> 00:19:33,355 You can't always come with us. 197 00:20:01,760 --> 00:20:04,354 I don't think we'll get out of here. 198 00:20:04,560 --> 00:20:06,471 Then let's stay here. 199 00:20:06,680 --> 00:20:07,795 What? 200 00:20:13,800 --> 00:20:14,949 Okay. 201 00:20:15,160 --> 00:20:17,720 - We'll stay here, then. - What? 202 00:20:18,920 --> 00:20:20,831 We'll stay here, then. 203 00:20:21,040 --> 00:20:24,794 If Rex doesn't want us to go, we must stay here. 204 00:21:01,440 --> 00:21:04,750 In the meantime, we've hidden the load 205 00:21:04,960 --> 00:21:07,758 until we can bring it over. 206 00:21:08,440 --> 00:21:11,557 What happened to Schumann was unavoidable. 207 00:21:11,760 --> 00:21:14,194 He wanted to blow the whistle. 208 00:21:16,720 --> 00:21:19,473 I took his documents with me. 209 00:21:21,080 --> 00:21:24,550 Good. I'll dispose of them. 210 00:21:25,200 --> 00:21:29,591 By the way, have the police called yet? 211 00:21:30,920 --> 00:21:32,319 Damn. 212 00:21:33,000 --> 00:21:34,274 And? 213 00:21:36,240 --> 00:21:37,229 Yes? 214 00:21:38,920 --> 00:21:41,036 Very good. 215 00:21:45,800 --> 00:21:49,236 The samples had high levels of potassium cyanide. 216 00:21:49,440 --> 00:21:53,115 It's used in metalwork and galvanising. 217 00:21:55,160 --> 00:21:56,912 The waste product contains cyanide. 218 00:21:57,120 --> 00:21:59,953 Then it could come from Schumann's company. 219 00:22:00,160 --> 00:22:04,631 But they know nothing and said their lawyer would call. 220 00:22:04,840 --> 00:22:09,231 Lesice is a tiny place just over the border. 221 00:22:09,440 --> 00:22:11,476 A few houses and no industry. 222 00:22:11,680 --> 00:22:14,114 The stuff must have been taken there. 223 00:22:14,320 --> 00:22:17,437 It's becoming common for that special waste shit 224 00:22:17,640 --> 00:22:19,631 to be dumped in Eastern Europe. 225 00:22:19,840 --> 00:22:22,434 The elegant disposal of toxic waste! 226 00:22:22,640 --> 00:22:26,076 Maybe he found out and was about to go public. 227 00:22:26,280 --> 00:22:29,556 It fits with what the telephonist heard. 228 00:22:32,320 --> 00:22:35,198 I'll go there. I'm more likely to find out. 229 00:22:35,400 --> 00:22:37,072 Just like that? 230 00:22:37,280 --> 00:22:40,636 Yes. You can mind Rex. I may have to stay the night. 231 00:22:40,840 --> 00:22:45,118 No way. Leave him with your vet girlfriend. 232 00:22:45,320 --> 00:22:47,436 She's busy. 233 00:22:54,560 --> 00:22:56,755 See how much he likes you. 234 00:22:56,960 --> 00:23:00,714 Sorry, but I have to look after your master. 235 00:23:00,920 --> 00:23:03,388 I'm coming to Slovakia with you. 236 00:23:03,840 --> 00:23:06,274 - Please. - Okay, but leave Rex alone. 237 00:23:06,480 --> 00:23:08,948 Rex, we're going to Miss Heinrich's place. 238 00:23:38,880 --> 00:23:40,677 Hello, Miss Heinrich. 239 00:23:41,840 --> 00:23:46,755 - Your neighbour sent me here. - Hello, Mr Moser. Do come in. 240 00:23:48,760 --> 00:23:52,548 - Nice hiding place. - Is someone with you? 241 00:23:52,760 --> 00:23:54,398 Just my dog. 242 00:23:55,000 --> 00:23:57,514 - His name is Rex. - Rex? 243 00:23:58,880 --> 00:24:00,632 Come here, Rex. 244 00:24:03,160 --> 00:24:06,391 What a beautiful dog. He's so big. 245 00:24:07,200 --> 00:24:08,679 German shepherd? 246 00:24:08,880 --> 00:24:11,872 I once had a dog, for ten years. 247 00:24:12,080 --> 00:24:14,469 - Oh? - Sadly, he died. 248 00:24:15,160 --> 00:24:19,870 Some relatives gave him to me shortly after my accident. 249 00:24:21,760 --> 00:24:23,637 Was he a guide dog? 250 00:24:23,840 --> 00:24:29,198 He wasn't trained or anything, but he was a great help. 251 00:24:30,440 --> 00:24:33,238 Then why didn't you get another one? 252 00:24:33,480 --> 00:24:36,119 Losing him was so terrible. 253 00:24:36,480 --> 00:24:38,869 I'm afraid of going through that again. 254 00:24:39,640 --> 00:24:43,599 We were always together. I even took him to work. 255 00:24:44,160 --> 00:24:47,914 His name was Arko. He was a German shepherd too. 256 00:24:49,080 --> 00:24:52,914 Sometimes I think I'd like to have a dog again. 257 00:24:53,240 --> 00:24:55,196 I wouldn't be so lonely. 258 00:25:01,320 --> 00:25:04,278 I'm going to Slovakia for a couple of days... 259 00:25:05,400 --> 00:25:08,039 I have to leave Rex somewhere. 260 00:25:09,400 --> 00:25:11,630 If it's not a nuisance for you... 261 00:25:12,160 --> 00:25:13,752 could you... 262 00:25:14,880 --> 00:25:17,110 Could he possibly stay with you? 263 00:25:17,320 --> 00:25:20,710 - You'd leave him with me? - Why not? 264 00:25:20,920 --> 00:25:22,592 I'd love that. 265 00:25:23,000 --> 00:25:26,754 - He'd take my mind off things. - He could walk with you. 266 00:25:26,960 --> 00:25:30,919 It would be a bit like before, when I had Arko. 267 00:25:31,960 --> 00:25:36,636 But I'm sure you're not just here to leave Rex with me. 268 00:25:37,120 --> 00:25:38,997 That's true, unfortunately. 269 00:25:39,200 --> 00:25:41,236 I thought of something else. 270 00:25:42,800 --> 00:25:44,597 Mr Schumann said 271 00:25:44,800 --> 00:25:48,031 "I've seen what's going on down there 272 00:25:48,240 --> 00:25:53,519 "and I can imagine where you get your information." 273 00:25:54,280 --> 00:25:56,840 I think Schumann was onto some people 274 00:25:57,040 --> 00:25:59,793 who transport toxic waste to Eastern Europe. 275 00:26:00,320 --> 00:26:03,198 But can you think of anything about the other man? 276 00:26:03,400 --> 00:26:07,393 Yes, but I don't know if it will be much help. 277 00:26:08,320 --> 00:26:10,311 He speaks very slowly. 278 00:26:11,000 --> 00:26:14,197 That is something. Thank you, Miss Heinrich. 279 00:26:14,400 --> 00:26:17,233 So it's all set. Rex, you stay here. 280 00:26:17,440 --> 00:26:20,716 I'll be back soon. I'll bring you a present. 281 00:26:21,160 --> 00:26:23,469 I'll take good care of him. 282 00:26:23,920 --> 00:26:26,639 - I hope so. Goodbye. - Goodbye. 283 00:26:33,640 --> 00:26:36,108 He'll be back soon. 284 00:26:37,480 --> 00:26:40,040 I'll look after you until then, Rex. 285 00:26:40,240 --> 00:26:42,276 Come on. Let's go for a walk. 286 00:26:53,360 --> 00:26:55,715 Thanks, Rex. Come on. 287 00:27:04,520 --> 00:27:06,715 I had two ham rolls somewhere. 288 00:27:07,040 --> 00:27:08,996 Just as well Rex isn't here. 289 00:27:20,920 --> 00:27:22,512 Where are you? 290 00:27:33,000 --> 00:27:34,877 What is it, Rex? 291 00:27:38,800 --> 00:27:40,631 Let's keep going. 292 00:27:54,720 --> 00:27:58,076 Oh, I see. You want me to throw it for you. 293 00:27:58,720 --> 00:28:01,792 I hope I don't hit anyone. Watch out! 294 00:28:06,280 --> 00:28:10,034 If anyone asks, H�llerer will say we're out investigating. 295 00:28:10,240 --> 00:28:13,152 - I hope he doesn't say where. - Of course not. 296 00:28:13,360 --> 00:28:16,193 You couldn't be bothered filling out forms. 297 00:28:16,400 --> 00:28:20,871 It wasn't that. It was having to wait for an answer. 298 00:28:44,040 --> 00:28:46,349 This wasn't here yesterday. 299 00:28:46,920 --> 00:28:49,480 I have to get my bearings. 300 00:28:59,040 --> 00:29:00,917 Good, Rex. 301 00:29:07,200 --> 00:29:10,590 We should have contacted the Slovak authorities. 302 00:29:10,800 --> 00:29:14,793 We're here unofficially. Besides, they may know nothing. 303 00:29:15,280 --> 00:29:20,354 It would probably take ages to explain what we want. 304 00:29:21,040 --> 00:29:24,635 Exactly. I barely know enough Slovak to order dinner. 305 00:29:35,680 --> 00:29:39,309 Wait here. I'll just get my radio. 306 00:29:41,120 --> 00:29:43,759 They promised to repair it immediately. 307 00:29:55,440 --> 00:29:57,396 What's "the bill" in Slovak? 308 00:29:57,600 --> 00:29:59,556 Let me think. It's... 309 00:30:01,360 --> 00:30:05,194 Call H�llerer and tell him to stay at the office. 310 00:30:05,680 --> 00:30:08,114 Car 741. Come in, Control. 311 00:30:11,680 --> 00:30:13,352 Thanks. Over. 312 00:30:13,680 --> 00:30:17,275 Lucky Bratislava's only 30 minutes from Vienna. 313 00:30:31,680 --> 00:30:34,592 It's almost 1 2. We must hurry. 314 00:30:35,280 --> 00:30:36,793 Come, Rex. 315 00:30:37,000 --> 00:30:38,752 Come on. 316 00:31:12,600 --> 00:31:14,511 What's up, Rex? 317 00:31:25,400 --> 00:31:27,152 Is something wrong? 318 00:31:30,320 --> 00:31:33,118 Is everything all right now? 319 00:31:54,080 --> 00:31:57,356 It's me. It went wrong. 320 00:31:59,120 --> 00:32:01,839 - She has a dog with her. - Shit. 321 00:32:02,040 --> 00:32:04,873 Then think of something else. 322 00:32:05,360 --> 00:32:08,352 Our man in Germany has phoned again. 323 00:32:08,560 --> 00:32:10,630 He's getting nervous. 324 00:32:11,240 --> 00:32:15,791 If this gets out, we'll lose that client. 325 00:32:39,720 --> 00:32:44,111 Do you think Dr Swoboda knows about the toxic waste? 326 00:32:44,320 --> 00:32:46,151 Who else, if not the doctor? 327 00:32:46,360 --> 00:32:49,591 He wouldn't say anything on the phone, but... 328 00:32:50,160 --> 00:32:53,436 Let's see. After all, he does treat the locals. 329 00:32:54,920 --> 00:32:56,911 We're looking for Dr Swoboda. 330 00:32:57,720 --> 00:32:59,278 That's me. 331 00:33:32,760 --> 00:33:34,637 We have to go down there. 332 00:33:39,080 --> 00:33:44,200 They sink the barrels here. It's been going on for some time. 333 00:33:44,760 --> 00:33:46,751 How did you find out? 334 00:33:46,960 --> 00:33:49,997 The children from around here 335 00:33:50,200 --> 00:33:53,988 were coming to my surgery with symptoms 336 00:33:54,600 --> 00:33:57,831 for which there was no logical explanation. 337 00:33:58,040 --> 00:34:03,068 Headaches, stomach cramps, dizziness and asthma. 338 00:34:04,480 --> 00:34:08,314 Could they be caused by cyanide poisoning? 339 00:34:09,000 --> 00:34:10,718 That's certainly possible. 340 00:34:10,920 --> 00:34:14,629 Unfortunately, I'm not able to analyse the water. 341 00:34:14,840 --> 00:34:17,638 But if the contents of the barrels 342 00:34:17,840 --> 00:34:19,876 have got into the ground water 343 00:34:20,080 --> 00:34:22,640 then this whole area is contaminated. 344 00:34:22,840 --> 00:34:25,434 There have already been fatalities. 345 00:34:25,680 --> 00:34:27,716 Dr Swoboda... 346 00:34:29,200 --> 00:34:31,998 Why didn't you inform the authorities? 347 00:34:32,200 --> 00:34:35,192 I tried, but I was threatened. 348 00:34:35,680 --> 00:34:36,635 And... 349 00:34:36,840 --> 00:34:39,308 I do have a family, after all. 350 00:34:40,400 --> 00:34:44,712 But when that Mr Schumann was here 351 00:34:44,920 --> 00:34:48,071 I gave him some documents. 352 00:34:48,760 --> 00:34:52,673 They vanished from his room after he was murdered. 353 00:34:54,280 --> 00:34:56,077 Do you know... 354 00:34:56,440 --> 00:34:58,158 who brings the waste? 355 00:34:58,360 --> 00:34:59,509 A man from Vienna. 356 00:34:59,720 --> 00:35:03,474 I saw him with our mayor at the pub. 357 00:35:04,040 --> 00:35:07,794 - Who is this man? - Janicek. He comes from here. 358 00:35:08,480 --> 00:35:11,552 He moved to Austria a few years ago. 359 00:35:11,760 --> 00:35:16,515 He tries to cover up his accent by speaking really slowly. 360 00:35:17,200 --> 00:35:19,873 It was him in the hotel room. 361 00:35:20,080 --> 00:35:24,039 - Where can we find him? - He has a business in Vienna. 362 00:35:24,240 --> 00:35:26,629 He doesn't deliver the waste himself. 363 00:35:26,840 --> 00:35:30,753 He gets a Slovak firm to pick it up from Vienna. 364 00:35:31,320 --> 00:35:33,709 And you told Mr Schumann all this? 365 00:35:33,920 --> 00:35:36,798 Yes. He was here a few days ago. 366 00:35:37,200 --> 00:35:40,476 He thought the barrels came from his company. 367 00:35:40,680 --> 00:35:44,514 Officially they went to a waste disposal company 368 00:35:44,720 --> 00:35:48,030 but unofficially Janicek dumped them here. 369 00:35:48,240 --> 00:35:52,711 Schumann thought someone from his firm was on the take. 370 00:35:53,640 --> 00:35:55,596 Behind you, on the left. 371 00:35:59,440 --> 00:36:00,953 Visitors? 372 00:36:01,880 --> 00:36:05,793 There are people here who want nothing to change. 373 00:36:06,000 --> 00:36:08,116 They told Janicek about Schumann, 374 00:36:08,320 --> 00:36:10,276 so they'll tell him we were here. 375 00:36:10,480 --> 00:36:13,233 - We must call H�llerer at once. - Let's do it. 376 00:36:13,440 --> 00:36:16,955 You can call from my surgery. 377 00:36:19,000 --> 00:36:23,437 We'll tell the Slovak police and make sure you're okay. 378 00:36:40,640 --> 00:36:44,030 Janicek's firm is actually in the phone book. 379 00:36:45,560 --> 00:36:48,199 Right. We'll put a 24-hour watch on him. 380 00:36:50,160 --> 00:36:53,789 Wimmer can pretend to be a customer wanting Janicek. 381 00:36:54,000 --> 00:36:56,833 Then we'll know what he looks like. 382 00:36:57,040 --> 00:36:58,871 See you. 383 00:37:01,800 --> 00:37:04,439 We should have arrested Janicek at once. 384 00:37:04,640 --> 00:37:07,200 Only to release him within half a day? 385 00:37:07,400 --> 00:37:10,119 No one at the hotel saw anyone suspicious. 386 00:37:10,320 --> 00:37:13,869 We know he used a pistol and took the shells with him. 387 00:37:14,480 --> 00:37:18,598 He wouldn't leave them around. They'll be in the Danube. 388 00:37:18,920 --> 00:37:21,195 We've got nothing on him. 389 00:37:21,400 --> 00:37:24,710 Unless the telephonist recognises his voice. 390 00:37:26,600 --> 00:37:30,229 It's H�llerer. Janicek's leaving in his car. 391 00:38:02,240 --> 00:38:06,153 It's me again. Janicek has a truck hidden here. 392 00:38:06,360 --> 00:38:08,669 He's just driven off in it. 393 00:38:17,400 --> 00:38:20,278 He's heading for the freeway. I'll tail him. 394 00:38:20,480 --> 00:38:22,869 But he won't do anything until it's dark. 395 00:38:57,560 --> 00:39:00,438 Richard? I've got through at last. 396 00:39:00,640 --> 00:39:02,596 Where are you now? 397 00:39:02,800 --> 00:39:05,155 Near Vienna. That's good. 398 00:39:05,560 --> 00:39:08,632 Janicek's heading for the Danube, 399 00:39:08,840 --> 00:39:10,956 probably to dump some waste. 400 00:39:11,160 --> 00:39:12,388 Listen. 401 00:39:12,600 --> 00:39:16,115 Take the freeway exit for the tanker terminal. 402 00:39:16,320 --> 00:39:19,073 I think he'll stop there. 403 00:39:19,440 --> 00:39:20,509 No. 404 00:39:20,760 --> 00:39:23,638 I'll wait at a safe distance until you arrive. 405 00:39:30,160 --> 00:39:34,199 Hurry, and park a long way from the river, or they'll hear you. 406 00:39:34,680 --> 00:39:38,719 I'll park in the bushes near the truck. See you. 407 00:39:48,840 --> 00:39:50,478 We must hurry. 408 00:39:50,680 --> 00:39:54,639 Angle the ramp so the barrels roll into the river. 409 00:40:17,680 --> 00:40:19,875 Bring the barrels to the ramp. 410 00:40:22,760 --> 00:40:24,671 - At last. - What's up? 411 00:40:24,880 --> 00:40:28,236 Janicek's dumping toxic waste into the Danube. 412 00:40:28,440 --> 00:40:31,398 - I've called Emergency. - We can't wait. 413 00:40:32,600 --> 00:40:35,034 Not one barrel must be dumped. 414 00:40:46,280 --> 00:40:50,114 Those barrels are meant for Slovakia, aren't they... 415 00:40:50,680 --> 00:40:52,238 Mr Janicek? 416 00:40:52,560 --> 00:40:55,358 - Did you get lost? - None of that. 417 00:40:56,000 --> 00:40:57,194 Stop! 418 00:40:57,400 --> 00:41:01,234 Not deserting your boss, are you? Let's go. 419 00:41:01,440 --> 00:41:03,396 Schumann was right. 420 00:41:03,600 --> 00:41:06,592 The barrels are from the firm he worked for. 421 00:41:07,400 --> 00:41:11,154 He saw what was going on with the toxic waste. 422 00:41:12,000 --> 00:41:16,516 A certain Dr Schneider is responsible for waste disposal. 423 00:41:16,720 --> 00:41:19,871 He told you everything Schumann was doing. 424 00:41:20,560 --> 00:41:25,190 I don't mind paying a fine for polluting the Danube. 425 00:41:25,400 --> 00:41:28,995 Oh? But Schumann's murder will cost you dearly. 426 00:41:30,000 --> 00:41:32,514 You have to prove that. 427 00:41:37,360 --> 00:41:41,478 That was a nice walk, Rex. It's almost time for dinner. 428 00:42:08,920 --> 00:42:10,512 Come, Rex. 429 00:42:34,560 --> 00:42:38,155 I know what happened. Someone tried to run me over. 430 00:42:38,920 --> 00:42:41,036 He's still there, isn't he? 431 00:42:41,760 --> 00:42:43,398 Come on, Rex. 432 00:42:50,760 --> 00:42:52,273 Come, Rex. 433 00:43:13,560 --> 00:43:15,869 You must be very quiet now. 434 00:43:27,680 --> 00:43:29,875 He didn't see us. 435 00:43:41,760 --> 00:43:43,512 Stay calm, Rex. 436 00:43:43,720 --> 00:43:44,789 So... 437 00:43:45,360 --> 00:43:46,918 There you are. 438 00:44:05,520 --> 00:44:06,999 Miss Heinrich? 439 00:44:12,920 --> 00:44:15,354 - Mr Moser. - Hello. 440 00:44:16,280 --> 00:44:17,315 Hello. 441 00:44:17,680 --> 00:44:21,150 Did it help that I recognised the killer's voice? 442 00:44:21,360 --> 00:44:24,955 Of course. It was easier to get him to confess. 443 00:44:25,160 --> 00:44:27,628 His German accomplice confessed too. 444 00:44:27,840 --> 00:44:32,072 Dr Swoboda got the authorities to send the waste back. 445 00:44:32,680 --> 00:44:33,635 Good. 446 00:44:34,320 --> 00:44:36,709 And how's Rex? 447 00:44:37,200 --> 00:44:38,189 Fine. 448 00:44:38,400 --> 00:44:41,676 Oh, yes. I've brought you something. 449 00:44:45,080 --> 00:44:47,230 - What? - Something special. 450 00:44:52,680 --> 00:44:54,636 He's yours. 451 00:44:55,360 --> 00:44:59,114 My dog handler mates will turn him into a guide dog. 452 00:44:59,320 --> 00:45:01,390 - Okay? - Thank you. 453 00:45:03,840 --> 00:45:05,273 Shake hands. 33064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.