Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,040 --> 00:00:53,670
INSPECTOR REX
2
00:00:56,440 --> 00:01:00,718
THE BLIND WITNESS
3
00:01:08,520 --> 00:01:11,910
It's 7.15.
Good morning.
4
00:01:12,360 --> 00:01:14,316
Today's weather...
5
00:01:19,080 --> 00:01:21,469
- Switchboard.
- Schumann speaking.
6
00:01:22,000 --> 00:01:23,956
Tell me...
7
00:01:24,160 --> 00:01:28,631
Is there a shop near the hotel
that sells hunting weapons?
8
00:01:28,840 --> 00:01:31,115
Yes, there is.
9
00:01:31,880 --> 00:01:34,030
- I'll look up the address.
- I'll wait.
10
00:01:36,400 --> 00:01:40,075
Someone's at the door.
I'll be right back.
11
00:01:45,600 --> 00:01:48,876
- Yes?
- We have to talk.
12
00:01:54,920 --> 00:01:57,878
I've heard
you've been in Slovakia.
13
00:01:58,400 --> 00:02:01,437
- You know where I mean.
- Who are you?
14
00:02:03,640 --> 00:02:05,756
That's irrelevant.
15
00:02:05,960 --> 00:02:09,396
I just want to know
what you're planning.
16
00:02:09,600 --> 00:02:12,068
I can guess
how you found out
17
00:02:12,280 --> 00:02:14,919
and who told you
where to find me.
18
00:02:16,080 --> 00:02:20,039
But I've nothing to say to you.
I don't talk to murderers.
19
00:02:20,240 --> 00:02:23,550
It would be better for everyone
if we could agree.
20
00:02:23,760 --> 00:02:25,557
For you, perhaps.
21
00:02:25,760 --> 00:02:30,231
But I saw what's going on
and I'm going public.
22
00:02:30,440 --> 00:02:31,793
Please leave.
23
00:02:32,000 --> 00:02:34,560
- Listen, Mr Schumann.
- Out.
24
00:02:34,760 --> 00:02:36,591
Or I'll call the police.
25
00:02:37,280 --> 00:02:40,158
Pity...
Mr Schumann.
26
00:02:44,280 --> 00:02:45,679
Get out!
27
00:02:52,080 --> 00:02:53,399
Hotel Bristol.
28
00:02:58,320 --> 00:02:59,719
One moment.
29
00:03:03,760 --> 00:03:05,796
A call for you.
30
00:03:11,680 --> 00:03:13,989
Mr Schumann?
Is everything okay?
31
00:03:16,360 --> 00:03:18,590
Has something happened?
32
00:03:19,240 --> 00:03:22,437
Is everything okay,
Mr Schumann?
33
00:03:42,080 --> 00:03:44,640
Are you all right,
Mr Schumann?
34
00:03:57,200 --> 00:03:58,918
Switchboard, good morning.
35
00:04:08,040 --> 00:04:11,953
- Is something wrong?
- It's Mr Schumann.
36
00:04:12,960 --> 00:04:17,192
- You should tell the boss.
- I'll call him.
37
00:04:19,320 --> 00:04:21,276
It's Miss Heinrich here.
38
00:04:21,480 --> 00:04:23,550
I think a guest's been attacked.
39
00:05:11,400 --> 00:05:14,870
Hey, mind the cupboard!
I painted it myself.
40
00:05:33,480 --> 00:05:35,436
That's not fair.
41
00:05:35,640 --> 00:05:37,835
Right. Come here.
42
00:05:38,360 --> 00:05:41,397
Go on. Go!
43
00:05:49,400 --> 00:05:52,836
Don't complain.
Watch the ball and speed up.
44
00:05:53,480 --> 00:05:55,789
Now we'll do it all again.
Now...
45
00:06:13,920 --> 00:06:15,751
So you're sorry now, eh?
46
00:06:17,280 --> 00:06:18,599
It's too late.
47
00:06:31,480 --> 00:06:33,357
Moser here.
48
00:06:34,000 --> 00:06:35,638
What's up, Stocki?
49
00:06:38,240 --> 00:06:39,468
Where?
50
00:06:41,080 --> 00:06:44,038
We're on our way.
Rex, there's work to do.
51
00:06:51,240 --> 00:06:53,071
Good morning.
52
00:07:02,320 --> 00:07:04,276
Right. You stay there.
53
00:07:05,040 --> 00:07:06,598
Sit. Good.
54
00:07:47,320 --> 00:07:51,279
Two shots at close range.
We have the bullets.
55
00:07:52,360 --> 00:07:55,238
- Any shells?
- No, unfortunately.
56
00:07:55,440 --> 00:08:00,275
So he either used a revolver
or he took the shells.
57
00:08:00,480 --> 00:08:02,835
- Morning. Hi, Stocki.
- Hello, Richard.
58
00:08:04,400 --> 00:08:06,789
- Where's Rex?
- In the lobby. What happened?
59
00:08:07,000 --> 00:08:10,037
Klaus Schumann, a German.
Arrived yesterday.
60
00:08:10,240 --> 00:08:13,596
His company booked the room
a while ago.
61
00:08:13,840 --> 00:08:15,592
He was a big shot.
62
00:08:16,120 --> 00:08:19,351
His secretary said
he was on holiday here.
63
00:08:20,280 --> 00:08:21,474
Ah, Richard.
64
00:08:21,680 --> 00:08:24,274
Two shots fired
into the chest cavity
65
00:08:24,480 --> 00:08:26,630
at a range
of over 50 centimetres.
66
00:08:26,840 --> 00:08:30,071
No powder burns.
Nothing.
67
00:08:30,280 --> 00:08:32,635
- Any sign of a struggle?
- No.
68
00:08:32,840 --> 00:08:34,796
They were facing each other.
69
00:08:35,000 --> 00:08:40,393
The entry and exit wounds show
the bullet went straight through.
70
00:08:41,000 --> 00:08:43,833
In short,
he surprised him, and bang!
71
00:08:46,160 --> 00:08:49,630
- Time of death?
- About half an hour ago.
72
00:08:49,840 --> 00:08:52,354
But Mr Stockinger knows more.
73
00:08:52,680 --> 00:08:55,797
I'll call you again
after the post-mortem.
74
00:08:56,000 --> 00:08:58,275
- Goodbye, gentlemen.
- Goodbye.
75
00:09:02,040 --> 00:09:04,713
He used the pillow
as a silencer.
76
00:09:04,920 --> 00:09:07,115
Judging by the calibre
it's a pistol.
77
00:09:07,320 --> 00:09:09,117
I'll keep going.
78
00:09:09,920 --> 00:09:12,354
- Anything missing?
- Quite a bit.
79
00:09:12,560 --> 00:09:15,120
Money, papers, credit cards.
80
00:09:15,360 --> 00:09:18,796
The hotel staff say he had
a briefcase. It's gone.
81
00:09:19,000 --> 00:09:21,639
- Who found him?
- The manager.
82
00:09:21,840 --> 00:09:25,799
A telephonist told him
something may have happened.
83
00:09:26,000 --> 00:09:28,116
Did he miss his wake-up call?
84
00:09:28,320 --> 00:09:31,357
No, she seems to have
heard the whole thing.
85
00:09:31,560 --> 00:09:33,835
That's how
we know the time of death.
86
00:09:34,040 --> 00:09:35,632
Finished?
87
00:09:35,840 --> 00:09:40,436
Schumann put the receiver here
when he went to the door.
88
00:09:40,640 --> 00:09:42,631
- Then it happened.
- Spoken to her?
89
00:09:42,840 --> 00:09:44,432
No, I just got here.
90
00:09:44,680 --> 00:09:47,274
- Where's the telephonist?
- Downstairs.
91
00:09:47,480 --> 00:09:51,473
We can use the conference room
for interviews. She's there.
92
00:09:52,640 --> 00:09:55,029
- What do you want?
- Look at this.
93
00:10:10,240 --> 00:10:12,231
Hello. My name is Moser.
94
00:10:12,920 --> 00:10:14,876
I'm Brigitte Heinrich.
95
00:10:15,880 --> 00:10:17,233
Good.
96
00:10:17,440 --> 00:10:20,512
So you saw someone...
97
00:10:22,200 --> 00:10:27,149
- I'd have come sooner if...
- You'd known I'm blind?
98
00:10:27,600 --> 00:10:32,196
That doesn't matter.
Treat me like a normal person.
99
00:10:35,080 --> 00:10:38,038
I'm sorry.
That wasn't exactly...
100
00:10:38,240 --> 00:10:40,310
That's fine.
101
00:10:40,520 --> 00:10:44,877
You know, it was dreadful
for me to hear it all
102
00:10:45,120 --> 00:10:47,111
and not be able to stop it.
103
00:10:47,320 --> 00:10:49,709
- We can discuss it later.
- No, no.
104
00:10:49,920 --> 00:10:52,673
It might help you
find the murderer.
105
00:10:53,040 --> 00:10:54,155
Right.
106
00:10:54,720 --> 00:10:57,553
I start work at 9 o'clock.
107
00:10:57,760 --> 00:11:00,672
Mr Schumann rang
just after that...
108
00:11:01,080 --> 00:11:03,230
and asked about a gun shop.
109
00:11:04,000 --> 00:11:06,070
I thought that was odd.
110
00:11:06,280 --> 00:11:09,238
- Did he say he wanted a gun?
- No.
111
00:11:09,680 --> 00:11:14,356
He just wanted to know
if there was a gun shop nearby.
112
00:11:14,680 --> 00:11:18,355
I said I'd look up the address.
113
00:11:18,920 --> 00:11:22,037
We have Braille
phone directories.
114
00:11:23,480 --> 00:11:28,873
Mr Schumann said he was going
to answer the door.
115
00:11:30,320 --> 00:11:33,118
He thought it was room service.
116
00:11:33,320 --> 00:11:36,039
And then this man
came into his room.
117
00:11:36,240 --> 00:11:38,913
Are you quite sure
it was a man?
118
00:11:39,920 --> 00:11:42,832
- And that he was alone?
- You know...
119
00:11:43,680 --> 00:11:47,559
I only heard it all
over the phone.
120
00:11:47,840 --> 00:11:50,673
But hearing well
is a must for me.
121
00:11:51,080 --> 00:11:54,789
I'd recognise that man
by his voice any time.
122
00:11:55,000 --> 00:11:56,956
Were any names mentioned?
123
00:11:58,480 --> 00:11:59,799
No.
124
00:12:00,000 --> 00:12:02,912
Mr Schumann didn't know
the other man.
125
00:12:03,360 --> 00:12:05,476
He said "Who are you?"
126
00:12:06,480 --> 00:12:10,029
But the other man
used Mr Schumann's name.
127
00:12:10,880 --> 00:12:14,077
Was there a quarrel,
an argument?
128
00:12:16,400 --> 00:12:19,995
The man who came to see
Mr Schumann was quiet.
129
00:12:21,080 --> 00:12:24,959
It was about something
Mr Schumann had found out
130
00:12:25,160 --> 00:12:28,232
and was about
to go public with.
131
00:12:29,720 --> 00:12:31,995
It was about Slovakia.
132
00:12:33,240 --> 00:12:35,629
Schumann called
the other man a murderer
133
00:12:35,840 --> 00:12:38,308
and said
he wouldn't talk to him.
134
00:12:38,520 --> 00:12:41,239
Do you know why
he called him a murderer?
135
00:12:41,440 --> 00:12:42,475
No.
136
00:12:43,000 --> 00:12:46,117
The other man just said
"Pity, Mr Schumann."
137
00:12:46,920 --> 00:12:50,799
And then there were
two muffled bangs.
138
00:12:51,000 --> 00:12:53,309
I heard Mr Schumann groaning.
139
00:12:53,760 --> 00:12:55,193
And then...
140
00:12:57,400 --> 00:13:00,233
I don't think
I can keep going.
141
00:13:00,560 --> 00:13:04,314
- Could we talk tomorrow?
- Of course.
142
00:13:05,680 --> 00:13:07,636
Someone will drive you home.
143
00:13:07,840 --> 00:13:11,549
No, no.
I'd rather walk home.
144
00:13:40,200 --> 00:13:42,156
Let's have a look.
145
00:13:49,720 --> 00:13:51,358
- Richard...
- Yes.
146
00:13:53,400 --> 00:13:55,868
Schumann deposited
a safe key here.
147
00:13:57,160 --> 00:14:00,994
All we need is the safe
and we're home and hosed.
148
00:15:04,120 --> 00:15:06,031
- Hello, Miss Heinrich.
- Hello.
149
00:16:05,240 --> 00:16:08,869
So Schumann's secretary
booked a room only in Vienna?
150
00:16:09,080 --> 00:16:12,959
No mention of Slovakia or other
Eastern European countries.
151
00:16:13,160 --> 00:16:17,950
He told her to book a room
for his holiday in Vienna.
152
00:16:18,160 --> 00:16:19,115
Okay.
153
00:16:19,320 --> 00:16:23,518
His firm makes accessories,
mainly for the car industry.
154
00:16:25,080 --> 00:16:27,036
What was Schumann's job?
155
00:16:27,240 --> 00:16:31,518
Quality-control manager.
He was a mechanical engineer.
156
00:16:31,800 --> 00:16:35,793
I've sent a query to his German
colleagues. That might help.
157
00:16:38,800 --> 00:16:42,190
He must have gone to Slovakia,
then come to Vienna.
158
00:16:42,400 --> 00:16:44,277
A man comes into his room.
159
00:16:44,480 --> 00:16:48,359
Schumann calls him a murderer,
threatens to blow the whistle
160
00:16:48,560 --> 00:16:50,471
and is shot and killed.
161
00:16:50,680 --> 00:16:52,716
There are plenty of motives.
162
00:16:52,920 --> 00:16:55,912
Drugs, arms dealing,
industrial espionage...
163
00:16:56,120 --> 00:16:58,429
Hey, are you snoring?
164
00:16:59,920 --> 00:17:02,309
It's Rex.
He pigged out at the hotel.
165
00:17:05,280 --> 00:17:08,989
First of all,
if I sleep at work, I'm quiet.
166
00:17:09,560 --> 00:17:13,109
Secondly, we now know
about the safe-deposit key.
167
00:17:13,320 --> 00:17:16,915
It's from a private
locker-hire company.
168
00:17:17,920 --> 00:17:20,878
Mr Schumann rented the safe
only yesterday.
169
00:17:29,320 --> 00:17:30,309
There.
170
00:17:37,680 --> 00:17:41,468
22. 1 0. 1 994.
That was two days ago.
171
00:17:42,480 --> 00:17:43,799
Lesice.
172
00:17:44,000 --> 00:17:48,039
- Sounds like Slovakia, eh?
- It's soil and water samples.
173
00:17:48,240 --> 00:17:50,993
If Schumann called
the other guy a killer,
174
00:17:51,200 --> 00:17:54,556
that stuff's pretty dangerous...
perhaps.
175
00:17:57,040 --> 00:17:57,995
Fine.
176
00:17:58,680 --> 00:18:01,114
I don't know
if I can just give it to you.
177
00:18:01,320 --> 00:18:03,117
This is a murder case.
178
00:18:03,320 --> 00:18:07,916
Count yourself lucky
we're removing toxic material.
179
00:18:13,000 --> 00:18:15,912
If you like, I'll stay longer.
180
00:18:16,680 --> 00:18:19,672
No, thanks.
I'm feeling a bit better.
181
00:18:20,320 --> 00:18:23,437
If you need anything,
let me know.
182
00:18:23,640 --> 00:18:27,519
Terrible... hearing someone
being killed.
183
00:18:28,480 --> 00:18:30,675
You really deserve sympathy.
184
00:18:33,680 --> 00:18:37,150
He deserves more sympathy
than I do.
185
00:18:44,240 --> 00:18:45,832
Come here.
186
00:18:48,800 --> 00:18:50,916
I found this in my surgery.
187
00:18:52,040 --> 00:18:53,792
Would you like it?
188
00:19:02,560 --> 00:19:04,516
Right. I'm ready.
189
00:19:04,800 --> 00:19:07,712
He just has to learn
he can't come to the movies.
190
00:19:07,920 --> 00:19:09,512
He's grumpy.
191
00:19:09,720 --> 00:19:11,392
- Why?
- Ask him.
192
00:19:11,600 --> 00:19:13,750
I'll make myself beautiful.
193
00:19:13,960 --> 00:19:17,714
Even more beautiful?
Then we'll miss the movie.
194
00:19:20,240 --> 00:19:24,518
Listen, Rex.
You can't come to the movies.
195
00:19:28,800 --> 00:19:30,631
Don't get upset.
196
00:19:31,160 --> 00:19:33,355
You can't always come with us.
197
00:20:01,760 --> 00:20:04,354
I don't think
we'll get out of here.
198
00:20:04,560 --> 00:20:06,471
Then let's stay here.
199
00:20:06,680 --> 00:20:07,795
What?
200
00:20:13,800 --> 00:20:14,949
Okay.
201
00:20:15,160 --> 00:20:17,720
- We'll stay here, then.
- What?
202
00:20:18,920 --> 00:20:20,831
We'll stay here, then.
203
00:20:21,040 --> 00:20:24,794
If Rex doesn't want us to go,
we must stay here.
204
00:21:01,440 --> 00:21:04,750
In the meantime,
we've hidden the load
205
00:21:04,960 --> 00:21:07,758
until we can bring it over.
206
00:21:08,440 --> 00:21:11,557
What happened to Schumann
was unavoidable.
207
00:21:11,760 --> 00:21:14,194
He wanted to
blow the whistle.
208
00:21:16,720 --> 00:21:19,473
I took his documents
with me.
209
00:21:21,080 --> 00:21:24,550
Good.
I'll dispose of them.
210
00:21:25,200 --> 00:21:29,591
By the way,
have the police called yet?
211
00:21:30,920 --> 00:21:32,319
Damn.
212
00:21:33,000 --> 00:21:34,274
And?
213
00:21:36,240 --> 00:21:37,229
Yes?
214
00:21:38,920 --> 00:21:41,036
Very good.
215
00:21:45,800 --> 00:21:49,236
The samples had high levels
of potassium cyanide.
216
00:21:49,440 --> 00:21:53,115
It's used in metalwork
and galvanising.
217
00:21:55,160 --> 00:21:56,912
The waste product
contains cyanide.
218
00:21:57,120 --> 00:21:59,953
Then it could come from
Schumann's company.
219
00:22:00,160 --> 00:22:04,631
But they know nothing
and said their lawyer would call.
220
00:22:04,840 --> 00:22:09,231
Lesice is a tiny place
just over the border.
221
00:22:09,440 --> 00:22:11,476
A few houses
and no industry.
222
00:22:11,680 --> 00:22:14,114
The stuff must have
been taken there.
223
00:22:14,320 --> 00:22:17,437
It's becoming common
for that special waste shit
224
00:22:17,640 --> 00:22:19,631
to be dumped in Eastern Europe.
225
00:22:19,840 --> 00:22:22,434
The elegant disposal
of toxic waste!
226
00:22:22,640 --> 00:22:26,076
Maybe he found out
and was about to go public.
227
00:22:26,280 --> 00:22:29,556
It fits with
what the telephonist heard.
228
00:22:32,320 --> 00:22:35,198
I'll go there.
I'm more likely to find out.
229
00:22:35,400 --> 00:22:37,072
Just like that?
230
00:22:37,280 --> 00:22:40,636
Yes. You can mind Rex.
I may have to stay the night.
231
00:22:40,840 --> 00:22:45,118
No way. Leave him
with your vet girlfriend.
232
00:22:45,320 --> 00:22:47,436
She's busy.
233
00:22:54,560 --> 00:22:56,755
See how much he likes you.
234
00:22:56,960 --> 00:23:00,714
Sorry, but I have to
look after your master.
235
00:23:00,920 --> 00:23:03,388
I'm coming to Slovakia
with you.
236
00:23:03,840 --> 00:23:06,274
- Please.
- Okay, but leave Rex alone.
237
00:23:06,480 --> 00:23:08,948
Rex, we're going
to Miss Heinrich's place.
238
00:23:38,880 --> 00:23:40,677
Hello, Miss Heinrich.
239
00:23:41,840 --> 00:23:46,755
- Your neighbour sent me here.
- Hello, Mr Moser. Do come in.
240
00:23:48,760 --> 00:23:52,548
- Nice hiding place.
- Is someone with you?
241
00:23:52,760 --> 00:23:54,398
Just my dog.
242
00:23:55,000 --> 00:23:57,514
- His name is Rex.
- Rex?
243
00:23:58,880 --> 00:24:00,632
Come here, Rex.
244
00:24:03,160 --> 00:24:06,391
What a beautiful dog.
He's so big.
245
00:24:07,200 --> 00:24:08,679
German shepherd?
246
00:24:08,880 --> 00:24:11,872
I once had a dog,
for ten years.
247
00:24:12,080 --> 00:24:14,469
- Oh?
- Sadly, he died.
248
00:24:15,160 --> 00:24:19,870
Some relatives gave him to me
shortly after my accident.
249
00:24:21,760 --> 00:24:23,637
Was he a guide dog?
250
00:24:23,840 --> 00:24:29,198
He wasn't trained or anything,
but he was a great help.
251
00:24:30,440 --> 00:24:33,238
Then why didn't you get
another one?
252
00:24:33,480 --> 00:24:36,119
Losing him was so terrible.
253
00:24:36,480 --> 00:24:38,869
I'm afraid
of going through that again.
254
00:24:39,640 --> 00:24:43,599
We were always together.
I even took him to work.
255
00:24:44,160 --> 00:24:47,914
His name was Arko.
He was a German shepherd too.
256
00:24:49,080 --> 00:24:52,914
Sometimes I think
I'd like to have a dog again.
257
00:24:53,240 --> 00:24:55,196
I wouldn't be so lonely.
258
00:25:01,320 --> 00:25:04,278
I'm going to Slovakia
for a couple of days...
259
00:25:05,400 --> 00:25:08,039
I have to leave Rex somewhere.
260
00:25:09,400 --> 00:25:11,630
If it's not a nuisance for you...
261
00:25:12,160 --> 00:25:13,752
could you...
262
00:25:14,880 --> 00:25:17,110
Could he possibly
stay with you?
263
00:25:17,320 --> 00:25:20,710
- You'd leave him with me?
- Why not?
264
00:25:20,920 --> 00:25:22,592
I'd love that.
265
00:25:23,000 --> 00:25:26,754
- He'd take my mind off things.
- He could walk with you.
266
00:25:26,960 --> 00:25:30,919
It would be a bit like before,
when I had Arko.
267
00:25:31,960 --> 00:25:36,636
But I'm sure you're not just here
to leave Rex with me.
268
00:25:37,120 --> 00:25:38,997
That's true, unfortunately.
269
00:25:39,200 --> 00:25:41,236
I thought of something else.
270
00:25:42,800 --> 00:25:44,597
Mr Schumann said
271
00:25:44,800 --> 00:25:48,031
"I've seen what's going on
down there
272
00:25:48,240 --> 00:25:53,519
"and I can imagine
where you get your information."
273
00:25:54,280 --> 00:25:56,840
I think Schumann
was onto some people
274
00:25:57,040 --> 00:25:59,793
who transport toxic waste
to Eastern Europe.
275
00:26:00,320 --> 00:26:03,198
But can you think of anything
about the other man?
276
00:26:03,400 --> 00:26:07,393
Yes, but I don't know
if it will be much help.
277
00:26:08,320 --> 00:26:10,311
He speaks very slowly.
278
00:26:11,000 --> 00:26:14,197
That is something.
Thank you, Miss Heinrich.
279
00:26:14,400 --> 00:26:17,233
So it's all set.
Rex, you stay here.
280
00:26:17,440 --> 00:26:20,716
I'll be back soon.
I'll bring you a present.
281
00:26:21,160 --> 00:26:23,469
I'll take good care of him.
282
00:26:23,920 --> 00:26:26,639
- I hope so. Goodbye.
- Goodbye.
283
00:26:33,640 --> 00:26:36,108
He'll be back soon.
284
00:26:37,480 --> 00:26:40,040
I'll look after you
until then, Rex.
285
00:26:40,240 --> 00:26:42,276
Come on. Let's go for a walk.
286
00:26:53,360 --> 00:26:55,715
Thanks, Rex.
Come on.
287
00:27:04,520 --> 00:27:06,715
I had two ham rolls somewhere.
288
00:27:07,040 --> 00:27:08,996
Just as well Rex isn't here.
289
00:27:20,920 --> 00:27:22,512
Where are you?
290
00:27:33,000 --> 00:27:34,877
What is it, Rex?
291
00:27:38,800 --> 00:27:40,631
Let's keep going.
292
00:27:54,720 --> 00:27:58,076
Oh, I see. You want me
to throw it for you.
293
00:27:58,720 --> 00:28:01,792
I hope I don't hit anyone.
Watch out!
294
00:28:06,280 --> 00:28:10,034
If anyone asks, H�llerer will say
we're out investigating.
295
00:28:10,240 --> 00:28:13,152
- I hope he doesn't say where.
- Of course not.
296
00:28:13,360 --> 00:28:16,193
You couldn't be bothered
filling out forms.
297
00:28:16,400 --> 00:28:20,871
It wasn't that. It was having
to wait for an answer.
298
00:28:44,040 --> 00:28:46,349
This wasn't here yesterday.
299
00:28:46,920 --> 00:28:49,480
I have to get my bearings.
300
00:28:59,040 --> 00:29:00,917
Good, Rex.
301
00:29:07,200 --> 00:29:10,590
We should have contacted
the Slovak authorities.
302
00:29:10,800 --> 00:29:14,793
We're here unofficially.
Besides, they may know nothing.
303
00:29:15,280 --> 00:29:20,354
It would probably take ages
to explain what we want.
304
00:29:21,040 --> 00:29:24,635
Exactly. I barely know
enough Slovak to order dinner.
305
00:29:35,680 --> 00:29:39,309
Wait here.
I'll just get my radio.
306
00:29:41,120 --> 00:29:43,759
They promised
to repair it immediately.
307
00:29:55,440 --> 00:29:57,396
What's "the bill" in Slovak?
308
00:29:57,600 --> 00:29:59,556
Let me think. It's...
309
00:30:01,360 --> 00:30:05,194
Call H�llerer and tell him
to stay at the office.
310
00:30:05,680 --> 00:30:08,114
Car 741.
Come in, Control.
311
00:30:11,680 --> 00:30:13,352
Thanks. Over.
312
00:30:13,680 --> 00:30:17,275
Lucky Bratislava's only
30 minutes from Vienna.
313
00:30:31,680 --> 00:30:34,592
It's almost 1 2.
We must hurry.
314
00:30:35,280 --> 00:30:36,793
Come, Rex.
315
00:30:37,000 --> 00:30:38,752
Come on.
316
00:31:12,600 --> 00:31:14,511
What's up, Rex?
317
00:31:25,400 --> 00:31:27,152
Is something wrong?
318
00:31:30,320 --> 00:31:33,118
Is everything all right now?
319
00:31:54,080 --> 00:31:57,356
It's me.
It went wrong.
320
00:31:59,120 --> 00:32:01,839
- She has a dog with her.
- Shit.
321
00:32:02,040 --> 00:32:04,873
Then think of something else.
322
00:32:05,360 --> 00:32:08,352
Our man in Germany
has phoned again.
323
00:32:08,560 --> 00:32:10,630
He's getting nervous.
324
00:32:11,240 --> 00:32:15,791
If this gets out,
we'll lose that client.
325
00:32:39,720 --> 00:32:44,111
Do you think Dr Swoboda knows
about the toxic waste?
326
00:32:44,320 --> 00:32:46,151
Who else, if not the doctor?
327
00:32:46,360 --> 00:32:49,591
He wouldn't say anything
on the phone, but...
328
00:32:50,160 --> 00:32:53,436
Let's see. After all,
he does treat the locals.
329
00:32:54,920 --> 00:32:56,911
We're looking for Dr Swoboda.
330
00:32:57,720 --> 00:32:59,278
That's me.
331
00:33:32,760 --> 00:33:34,637
We have to go down there.
332
00:33:39,080 --> 00:33:44,200
They sink the barrels here.
It's been going on for some time.
333
00:33:44,760 --> 00:33:46,751
How did you find out?
334
00:33:46,960 --> 00:33:49,997
The children
from around here
335
00:33:50,200 --> 00:33:53,988
were coming to my surgery
with symptoms
336
00:33:54,600 --> 00:33:57,831
for which there was
no logical explanation.
337
00:33:58,040 --> 00:34:03,068
Headaches, stomach cramps,
dizziness and asthma.
338
00:34:04,480 --> 00:34:08,314
Could they be caused
by cyanide poisoning?
339
00:34:09,000 --> 00:34:10,718
That's certainly possible.
340
00:34:10,920 --> 00:34:14,629
Unfortunately, I'm not able
to analyse the water.
341
00:34:14,840 --> 00:34:17,638
But if the contents
of the barrels
342
00:34:17,840 --> 00:34:19,876
have got into the ground water
343
00:34:20,080 --> 00:34:22,640
then this whole area
is contaminated.
344
00:34:22,840 --> 00:34:25,434
There have already
been fatalities.
345
00:34:25,680 --> 00:34:27,716
Dr Swoboda...
346
00:34:29,200 --> 00:34:31,998
Why didn't you
inform the authorities?
347
00:34:32,200 --> 00:34:35,192
I tried, but I was threatened.
348
00:34:35,680 --> 00:34:36,635
And...
349
00:34:36,840 --> 00:34:39,308
I do have a family, after all.
350
00:34:40,400 --> 00:34:44,712
But when that Mr Schumann
was here
351
00:34:44,920 --> 00:34:48,071
I gave him some documents.
352
00:34:48,760 --> 00:34:52,673
They vanished from his room
after he was murdered.
353
00:34:54,280 --> 00:34:56,077
Do you know...
354
00:34:56,440 --> 00:34:58,158
who brings the waste?
355
00:34:58,360 --> 00:34:59,509
A man from Vienna.
356
00:34:59,720 --> 00:35:03,474
I saw him with our mayor
at the pub.
357
00:35:04,040 --> 00:35:07,794
- Who is this man?
- Janicek. He comes from here.
358
00:35:08,480 --> 00:35:11,552
He moved to Austria
a few years ago.
359
00:35:11,760 --> 00:35:16,515
He tries to cover up his accent
by speaking really slowly.
360
00:35:17,200 --> 00:35:19,873
It was him
in the hotel room.
361
00:35:20,080 --> 00:35:24,039
- Where can we find him?
- He has a business in Vienna.
362
00:35:24,240 --> 00:35:26,629
He doesn't deliver
the waste himself.
363
00:35:26,840 --> 00:35:30,753
He gets a Slovak firm
to pick it up from Vienna.
364
00:35:31,320 --> 00:35:33,709
And you told Mr Schumann
all this?
365
00:35:33,920 --> 00:35:36,798
Yes. He was here
a few days ago.
366
00:35:37,200 --> 00:35:40,476
He thought the barrels
came from his company.
367
00:35:40,680 --> 00:35:44,514
Officially they went to
a waste disposal company
368
00:35:44,720 --> 00:35:48,030
but unofficially
Janicek dumped them here.
369
00:35:48,240 --> 00:35:52,711
Schumann thought someone
from his firm was on the take.
370
00:35:53,640 --> 00:35:55,596
Behind you,
on the left.
371
00:35:59,440 --> 00:36:00,953
Visitors?
372
00:36:01,880 --> 00:36:05,793
There are people here
who want nothing to change.
373
00:36:06,000 --> 00:36:08,116
They told Janicek
about Schumann,
374
00:36:08,320 --> 00:36:10,276
so they'll tell him we were here.
375
00:36:10,480 --> 00:36:13,233
- We must call H�llerer at once.
- Let's do it.
376
00:36:13,440 --> 00:36:16,955
You can call from my surgery.
377
00:36:19,000 --> 00:36:23,437
We'll tell the Slovak police
and make sure you're okay.
378
00:36:40,640 --> 00:36:44,030
Janicek's firm is actually
in the phone book.
379
00:36:45,560 --> 00:36:48,199
Right. We'll put
a 24-hour watch on him.
380
00:36:50,160 --> 00:36:53,789
Wimmer can pretend to be
a customer wanting Janicek.
381
00:36:54,000 --> 00:36:56,833
Then we'll know
what he looks like.
382
00:36:57,040 --> 00:36:58,871
See you.
383
00:37:01,800 --> 00:37:04,439
We should have arrested
Janicek at once.
384
00:37:04,640 --> 00:37:07,200
Only to release him
within half a day?
385
00:37:07,400 --> 00:37:10,119
No one at the hotel
saw anyone suspicious.
386
00:37:10,320 --> 00:37:13,869
We know he used a pistol
and took the shells with him.
387
00:37:14,480 --> 00:37:18,598
He wouldn't leave them around.
They'll be in the Danube.
388
00:37:18,920 --> 00:37:21,195
We've got nothing on him.
389
00:37:21,400 --> 00:37:24,710
Unless the telephonist
recognises his voice.
390
00:37:26,600 --> 00:37:30,229
It's H�llerer.
Janicek's leaving in his car.
391
00:38:02,240 --> 00:38:06,153
It's me again.
Janicek has a truck hidden here.
392
00:38:06,360 --> 00:38:08,669
He's just driven off in it.
393
00:38:17,400 --> 00:38:20,278
He's heading for the freeway.
I'll tail him.
394
00:38:20,480 --> 00:38:22,869
But he won't do anything
until it's dark.
395
00:38:57,560 --> 00:39:00,438
Richard?
I've got through at last.
396
00:39:00,640 --> 00:39:02,596
Where are you now?
397
00:39:02,800 --> 00:39:05,155
Near Vienna. That's good.
398
00:39:05,560 --> 00:39:08,632
Janicek's heading
for the Danube,
399
00:39:08,840 --> 00:39:10,956
probably to dump some waste.
400
00:39:11,160 --> 00:39:12,388
Listen.
401
00:39:12,600 --> 00:39:16,115
Take the freeway exit
for the tanker terminal.
402
00:39:16,320 --> 00:39:19,073
I think he'll stop there.
403
00:39:19,440 --> 00:39:20,509
No.
404
00:39:20,760 --> 00:39:23,638
I'll wait at a safe distance
until you arrive.
405
00:39:30,160 --> 00:39:34,199
Hurry, and park a long way from
the river, or they'll hear you.
406
00:39:34,680 --> 00:39:38,719
I'll park in the bushes
near the truck. See you.
407
00:39:48,840 --> 00:39:50,478
We must hurry.
408
00:39:50,680 --> 00:39:54,639
Angle the ramp
so the barrels roll into the river.
409
00:40:17,680 --> 00:40:19,875
Bring the barrels to the ramp.
410
00:40:22,760 --> 00:40:24,671
- At last.
- What's up?
411
00:40:24,880 --> 00:40:28,236
Janicek's dumping
toxic waste into the Danube.
412
00:40:28,440 --> 00:40:31,398
- I've called Emergency.
- We can't wait.
413
00:40:32,600 --> 00:40:35,034
Not one barrel
must be dumped.
414
00:40:46,280 --> 00:40:50,114
Those barrels are meant
for Slovakia, aren't they...
415
00:40:50,680 --> 00:40:52,238
Mr Janicek?
416
00:40:52,560 --> 00:40:55,358
- Did you get lost?
- None of that.
417
00:40:56,000 --> 00:40:57,194
Stop!
418
00:40:57,400 --> 00:41:01,234
Not deserting your boss,
are you? Let's go.
419
00:41:01,440 --> 00:41:03,396
Schumann was right.
420
00:41:03,600 --> 00:41:06,592
The barrels are from the firm
he worked for.
421
00:41:07,400 --> 00:41:11,154
He saw what was going on
with the toxic waste.
422
00:41:12,000 --> 00:41:16,516
A certain Dr Schneider is
responsible for waste disposal.
423
00:41:16,720 --> 00:41:19,871
He told you everything
Schumann was doing.
424
00:41:20,560 --> 00:41:25,190
I don't mind paying a fine
for polluting the Danube.
425
00:41:25,400 --> 00:41:28,995
Oh? But Schumann's murder
will cost you dearly.
426
00:41:30,000 --> 00:41:32,514
You have to prove that.
427
00:41:37,360 --> 00:41:41,478
That was a nice walk, Rex.
It's almost time for dinner.
428
00:42:08,920 --> 00:42:10,512
Come, Rex.
429
00:42:34,560 --> 00:42:38,155
I know what happened.
Someone tried to run me over.
430
00:42:38,920 --> 00:42:41,036
He's still there, isn't he?
431
00:42:41,760 --> 00:42:43,398
Come on, Rex.
432
00:42:50,760 --> 00:42:52,273
Come, Rex.
433
00:43:13,560 --> 00:43:15,869
You must be very quiet now.
434
00:43:27,680 --> 00:43:29,875
He didn't see us.
435
00:43:41,760 --> 00:43:43,512
Stay calm, Rex.
436
00:43:43,720 --> 00:43:44,789
So...
437
00:43:45,360 --> 00:43:46,918
There you are.
438
00:44:05,520 --> 00:44:06,999
Miss Heinrich?
439
00:44:12,920 --> 00:44:15,354
- Mr Moser.
- Hello.
440
00:44:16,280 --> 00:44:17,315
Hello.
441
00:44:17,680 --> 00:44:21,150
Did it help that
I recognised the killer's voice?
442
00:44:21,360 --> 00:44:24,955
Of course. It was easier
to get him to confess.
443
00:44:25,160 --> 00:44:27,628
His German accomplice
confessed too.
444
00:44:27,840 --> 00:44:32,072
Dr Swoboda got the authorities
to send the waste back.
445
00:44:32,680 --> 00:44:33,635
Good.
446
00:44:34,320 --> 00:44:36,709
And how's Rex?
447
00:44:37,200 --> 00:44:38,189
Fine.
448
00:44:38,400 --> 00:44:41,676
Oh, yes.
I've brought you something.
449
00:44:45,080 --> 00:44:47,230
- What?
- Something special.
450
00:44:52,680 --> 00:44:54,636
He's yours.
451
00:44:55,360 --> 00:44:59,114
My dog handler mates
will turn him into a guide dog.
452
00:44:59,320 --> 00:45:01,390
- Okay?
- Thank you.
453
00:45:03,840 --> 00:45:05,273
Shake hands.
33064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.