Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,160 --> 00:00:54,029
INSPECTOR REX
2
00:00:57,240 --> 00:01:01,950
DEADLY SEDUCTlON
3
00:01:26,320 --> 00:01:28,515
May I photograph you?
4
00:01:29,080 --> 00:01:30,832
That depends.
5
00:01:32,560 --> 00:01:33,709
On what?
6
00:01:33,920 --> 00:01:37,629
Nothing's for free.
Perhaps you'll publish them.
7
00:01:37,840 --> 00:01:40,513
I take photos
for private purposes.
8
00:01:40,720 --> 00:01:45,316
And for very private ones
I wouldn't mind paying.
9
00:01:46,480 --> 00:01:48,118
All right then.
10
00:01:54,760 --> 00:01:58,196
I wanted pictures
with different backgrounds.
11
00:02:00,200 --> 00:02:03,636
You must know places
in the city.
12
00:02:05,960 --> 00:02:08,110
We could get to know
each other.
13
00:02:08,320 --> 00:02:09,435
Fine.
14
00:02:10,360 --> 00:02:12,510
I'll have to pay the bill.
15
00:02:14,920 --> 00:02:16,592
Let me do that.
16
00:02:16,800 --> 00:02:18,233
For you.
17
00:02:22,560 --> 00:02:26,838
Perhaps you'd agree
to be my guide.
18
00:02:48,440 --> 00:02:50,271
I must get back.
19
00:02:50,480 --> 00:02:52,391
I'm on my lunchbreak.
20
00:02:54,200 --> 00:02:58,159
I work in a boutique.
Till I find something better.
21
00:02:59,440 --> 00:03:02,352
- The pay is lousy.
- I understand.
22
00:03:02,560 --> 00:03:05,358
We can all do
with a little side job.
23
00:03:06,680 --> 00:03:08,352
Shall we meet tonight?
24
00:03:08,560 --> 00:03:11,438
- When do you finish?
- At 6 p.m.
25
00:03:13,160 --> 00:03:17,790
I'm at the Palais Hotel,
room No. 420. Right?
26
00:03:18,000 --> 00:03:19,194
Fine.
27
00:03:19,400 --> 00:03:20,594
Tell me,
28
00:03:20,800 --> 00:03:25,590
where could I photograph
other great guys like you?
29
00:03:26,480 --> 00:03:30,314
Perhaps in the Volksgarten,
5 minutes from here.
30
00:03:30,520 --> 00:03:34,354
But only pictures...
you already have a date.
31
00:03:41,080 --> 00:03:44,868
- May I photograph you?
- Leave me alone.
32
00:03:46,480 --> 00:03:47,879
Sorry.
33
00:04:08,920 --> 00:04:13,118
- May I photograph you?
- Why not? If you enjoy it.
34
00:04:20,280 --> 00:04:21,713
Thank you.
35
00:07:32,000 --> 00:07:33,353
Now, Rex.
36
00:07:33,840 --> 00:07:35,990
These are the last boxes.
37
00:07:36,480 --> 00:07:40,439
Apart from the very big ones.
And the furniture.
38
00:07:40,640 --> 00:07:42,790
And we can move in.
39
00:07:44,560 --> 00:07:47,836
That's too heavy.
Just keep guard, okay?
40
00:08:14,600 --> 00:08:15,953
Mr Moser?
41
00:08:19,760 --> 00:08:20,909
Mr Moser.
42
00:08:31,320 --> 00:08:33,276
Good morning.
43
00:08:33,480 --> 00:08:36,950
- What a surprise!
- I saw your car and stopped by.
44
00:08:38,560 --> 00:08:40,835
I see Rex closed all the doors.
45
00:08:41,040 --> 00:08:43,395
As you know, he's jealous.
46
00:08:46,400 --> 00:08:48,868
Does he have reason to be?
47
00:08:55,840 --> 00:08:59,719
As we know, dogs sense it
when there's...
48
00:09:00,160 --> 00:09:01,878
Do come in.
49
00:09:02,600 --> 00:09:05,273
I've only ever seen the house
in passing.
50
00:09:05,480 --> 00:09:08,597
- It looks cosy.
- It is, too.
51
00:09:08,800 --> 00:09:11,439
- Come inside.
- I'm due at the surgery.
52
00:09:11,640 --> 00:09:13,232
How's Rex?
53
00:09:13,440 --> 00:09:16,955
So well I don't come
to see you any more.
54
00:09:17,160 --> 00:09:20,118
- What about that dinner?
- Not my fault.
55
00:09:20,320 --> 00:09:23,232
Not mine either.
It's just been so busy.
56
00:09:23,440 --> 00:09:25,237
My colleague's on holiday.
57
00:09:25,960 --> 00:09:28,269
Rex, come on.
58
00:09:28,480 --> 00:09:31,313
Rex, go and play
in the yard.
59
00:09:32,680 --> 00:09:36,116
- What do you actually do?
- Me? Why?
60
00:09:38,480 --> 00:09:42,792
I see. Well, l...
I'm a police officer.
61
00:09:43,000 --> 00:09:45,673
So you always carry a pistol?
62
00:09:45,880 --> 00:09:49,270
I was dropping off some stuff
on my way to work.
63
00:09:49,480 --> 00:09:51,198
- Police, eh?
- Yes.
64
00:09:51,400 --> 00:09:55,598
You're always on duty,
you can never relax
65
00:09:55,800 --> 00:09:59,349
and the phone rings
twenty-four hours a day.
66
00:09:59,600 --> 00:10:03,036
That's prejudice.
My private life is normal.
67
00:10:08,000 --> 00:10:11,037
Let me take you out
to breakfast.
68
00:10:11,240 --> 00:10:14,312
We'll do a proper dinner
later on.
69
00:10:22,680 --> 00:10:26,309
- Nothing important.
- I'd have time for coffee.
70
00:10:27,280 --> 00:10:29,475
Yes? What's up, Stocki?
71
00:10:29,680 --> 00:10:30,715
Sorry.
72
00:10:33,320 --> 00:10:34,435
Where?
73
00:10:35,000 --> 00:10:38,709
Which hotel?
All right, I'm coming.
74
00:10:40,840 --> 00:10:42,717
Breakfast is off.
75
00:10:42,920 --> 00:10:46,879
Policemen are never there
when you need them.
76
00:10:52,160 --> 00:10:54,958
Don't complain.
I didn't kill him.
77
00:10:55,160 --> 00:10:58,311
If H�llerer were here
you could have come later.
78
00:10:58,520 --> 00:11:00,875
But it was you who rang me,
you!
79
00:11:01,080 --> 00:11:04,709
And I missed out on a date
with a lovely lady.
80
00:11:04,920 --> 00:11:07,388
- Rex helped too.
- Exactly.
81
00:11:08,360 --> 00:11:09,873
- What?
- Nothing.
82
00:11:10,080 --> 00:11:11,832
So what do you know?
83
00:11:12,040 --> 00:11:15,112
A hotel guest was robbed
and stabbed.
84
00:11:15,320 --> 00:11:17,754
Room service found him
this morning.
85
00:11:17,960 --> 00:11:20,190
- Who was he?
- Bernd Holzmann.
86
00:11:20,400 --> 00:11:22,630
He'd been here 3 days.
A German.
87
00:11:22,840 --> 00:11:26,628
Don't be surprised.
Graf's in a bad mood.
88
00:11:28,200 --> 00:11:30,794
No, Rex.
You stay outside.
89
00:11:31,000 --> 00:11:35,437
I repeat. I'm Dr Graf
and I expect his call.
90
00:11:35,640 --> 00:11:37,198
- Thanks.
- Hi, Leo.
91
00:11:37,400 --> 00:11:39,516
Hi, Richard. The body's there.
92
00:11:40,480 --> 00:11:41,435
Well?
93
00:11:41,640 --> 00:11:44,279
There's not very much
unfortunately.
94
00:11:44,480 --> 00:11:47,438
The man was stabbed
in the early evening
95
00:11:47,640 --> 00:11:49,596
between 4 and 6 p.m.
96
00:11:49,800 --> 00:11:52,360
with a letter opener.
97
00:11:52,560 --> 00:11:55,996
The ones they have
in hotels.
98
00:11:56,200 --> 00:11:58,156
You can overdo service.
99
00:11:59,360 --> 00:12:01,271
A crime of passion?
100
00:12:01,480 --> 00:12:04,438
I can only tell you more
about the murder
101
00:12:04,640 --> 00:12:06,790
after examining the incisions.
102
00:12:07,000 --> 00:12:10,197
He was violently stabbed
several times.
103
00:12:10,400 --> 00:12:12,197
The blade was pushed up to...
104
00:12:12,400 --> 00:12:15,198
Could you give us
just a few more gory details?
105
00:12:15,400 --> 00:12:19,996
Right... the man was stabbed
six times and fought back,
106
00:12:20,200 --> 00:12:24,273
as the injuries on the palms
of his hands show.
107
00:12:24,840 --> 00:12:27,115
The room wasn't only ransacked.
108
00:12:27,320 --> 00:12:33,429
Traces of a struggle lead from
the entrance right into this room.
109
00:12:33,680 --> 00:12:37,355
It's possible that
the killer was hurt as well.
110
00:12:37,560 --> 00:12:40,711
But first I need the body
for autopsy.
111
00:12:41,080 --> 00:12:43,310
Have a nice day,
gentlemen.
112
00:12:44,840 --> 00:12:48,071
- Have a nice day.
- Sure.
113
00:12:51,040 --> 00:12:54,430
- What's with him?
- They towed his car away.
114
00:12:54,640 --> 00:12:56,790
I see. Shall we start?
115
00:12:59,200 --> 00:13:01,031
How are things?
116
00:13:01,240 --> 00:13:04,357
Nothing of value
is missing.
117
00:13:04,920 --> 00:13:08,629
But someone tore the film
out of this camera.
118
00:13:08,840 --> 00:13:11,115
The clasp is badly damaged.
119
00:13:11,320 --> 00:13:12,435
Fingerprints?
120
00:13:12,640 --> 00:13:16,349
Lots. We'll check them
against those of staff.
121
00:13:16,560 --> 00:13:18,630
Clever. Fine.
122
00:13:19,160 --> 00:13:21,390
Did Holzmann make any calls?
123
00:13:21,600 --> 00:13:23,556
Abroad, or locally?
124
00:13:23,760 --> 00:13:25,716
Are there any accounts?
125
00:13:25,920 --> 00:13:28,957
I'll get you
a switchboard print-out.
126
00:13:29,160 --> 00:13:32,550
Listen, my shift ended
two hours ago.
127
00:13:32,800 --> 00:13:35,872
If you've finished,
I'd like to go home.
128
00:13:36,080 --> 00:13:38,514
We won't keep you much longer.
129
00:13:40,240 --> 00:13:43,710
Did you see the dead man
with anyone?
130
00:13:44,080 --> 00:13:47,629
No. As far as I know
he was always on his own.
131
00:13:47,840 --> 00:13:51,116
Did anyone ask for Mr Holzmann
or go to his room?
132
00:13:51,320 --> 00:13:53,390
Not while I was on duty.
133
00:13:53,600 --> 00:13:57,752
Did you see anyone behaving
strangely between 4 and 6 p.m.?
134
00:13:57,960 --> 00:14:01,032
Did anyone try to leave
unnoticed?
135
00:14:01,240 --> 00:14:04,312
Any idea what our lobby is like
in the daytime?
136
00:14:04,520 --> 00:14:06,875
Anyone calm
would stand out.
137
00:14:07,080 --> 00:14:09,878
Two busloads arrived
during that time.
138
00:14:10,080 --> 00:14:12,753
Did Holzmann talk
to other guests?
139
00:14:13,200 --> 00:14:15,156
For instance at breakfast.
140
00:14:16,760 --> 00:14:19,957
He always ordered
breakfast in his room.
141
00:14:20,160 --> 00:14:22,879
Did anyone speak
to Mr Holzmann?
142
00:14:23,080 --> 00:14:26,311
Did he want information,
a booking, anything?
143
00:14:26,520 --> 00:14:30,115
Yes... he always carried
photographic equipment.
144
00:14:31,000 --> 00:14:33,958
- He asked about a photo shop.
- Well?
145
00:14:34,160 --> 00:14:38,039
I told him about the one
around the corner.
146
00:14:39,240 --> 00:14:41,595
- Here we go.
- Thanks.
147
00:14:47,920 --> 00:14:48,875
Hello.
148
00:14:49,920 --> 00:14:54,516
I'm looking for the photos
of a certain Mr Holzmann.
149
00:14:54,720 --> 00:14:56,233
Holzmann...
150
00:14:58,160 --> 00:15:01,072
Yes, he did give us
two films yesterday.
151
00:15:01,280 --> 00:15:04,192
- Do you have the ticket?
- No.
152
00:15:04,400 --> 00:15:07,358
- But I do have this.
- I see.
153
00:15:07,560 --> 00:15:09,516
That's different.
154
00:15:09,720 --> 00:15:12,188
Someone came this morning
to get them.
155
00:15:12,400 --> 00:15:14,072
He did have a ticket.
156
00:15:14,280 --> 00:15:17,636
- Did you give them to him?
- They weren't ready.
157
00:15:17,840 --> 00:15:20,479
I asked him
to come back later.
158
00:15:20,680 --> 00:15:22,477
How did he look?
159
00:15:24,680 --> 00:15:28,992
About 25, auburn hair,
well dressed...
160
00:15:31,920 --> 00:15:33,592
There he is.
161
00:17:23,680 --> 00:17:26,194
Come out with your hands up.
162
00:17:29,680 --> 00:17:31,113
I've got time.
163
00:17:31,320 --> 00:17:34,039
Or shall I send
the dog in for you?
164
00:17:42,680 --> 00:17:46,593
You wanted the photos.
Shall we get them?
165
00:17:49,680 --> 00:17:53,229
The murder victim
took these photos of you.
166
00:17:53,440 --> 00:17:55,351
First at the cafe,
167
00:17:55,560 --> 00:17:58,711
then you went to the old city
to be photographed.
168
00:17:58,920 --> 00:18:02,879
- I didn't kill him.
- You were in his room.
169
00:18:03,080 --> 00:18:05,878
Or you wouldn't have the ticket.
170
00:18:06,480 --> 00:18:10,792
What about a confession?
It could reduce your sentence.
171
00:18:12,920 --> 00:18:14,990
I won't say another word.
172
00:18:15,920 --> 00:18:17,433
Who cares?
173
00:18:17,640 --> 00:18:21,428
We can keep you in custody
because of the evidence.
174
00:18:22,880 --> 00:18:24,359
Listen, Meixner.
175
00:18:24,560 --> 00:18:28,519
We received info from Germany
that he was wealthy
176
00:18:28,720 --> 00:18:30,676
and moved in gay circles.
177
00:18:31,480 --> 00:18:35,189
He probably picked you up
and invited you to the hotel.
178
00:18:35,400 --> 00:18:37,595
You reject his advances
179
00:18:37,800 --> 00:18:41,156
which leads to a fight,
and you kill him.
180
00:18:42,480 --> 00:18:44,391
These things happen.
181
00:18:54,520 --> 00:18:56,476
It doesn't look good.
182
00:18:57,680 --> 00:19:00,069
Not good at all.
183
00:19:43,480 --> 00:19:47,268
All right, I'll have Mr Meixner
taken to a cell.
184
00:19:47,800 --> 00:19:49,074
No.
185
00:19:51,560 --> 00:19:53,630
I don't want to go to jail.
186
00:19:55,800 --> 00:19:57,950
I was in his room.
187
00:20:00,680 --> 00:20:02,352
That's better.
188
00:20:03,320 --> 00:20:06,357
Just tell us what happened.
189
00:20:08,400 --> 00:20:12,109
He was dead.
The place had been ransacked.
190
00:20:12,320 --> 00:20:15,630
I knew I'd be a suspect
if you found the photos.
191
00:20:15,840 --> 00:20:18,070
Where did you find the ticket?
192
00:20:18,280 --> 00:20:22,432
In his wallet. It was lying
on the sideboard.
193
00:20:25,000 --> 00:20:27,798
Well, Mr Meixner,
let's start again.
194
00:20:29,080 --> 00:20:31,389
I was at the cafe
in my lunchbreak.
195
00:20:32,400 --> 00:20:35,836
He asked if he could
photograph me.
196
00:20:36,640 --> 00:20:39,598
- I agreed to it.
- Did he offer to pay?
197
00:20:41,000 --> 00:20:42,115
Yes.
198
00:20:43,320 --> 00:20:44,548
Well?
199
00:20:44,800 --> 00:20:48,270
He told me he had
his own company in Germany.
200
00:20:48,640 --> 00:20:50,358
Something technical.
201
00:20:50,560 --> 00:20:54,439
They make accessories
for the car industry.
202
00:20:55,760 --> 00:20:58,638
He invited me to the hotel
that evening.
203
00:20:59,000 --> 00:21:02,629
When you came to the room
where was the camera?
204
00:21:03,080 --> 00:21:05,036
On a chair next to him.
205
00:21:05,480 --> 00:21:08,517
Someone had taken the film,
206
00:21:08,720 --> 00:21:11,439
which made me think
of the photos.
207
00:21:12,160 --> 00:21:15,755
I hoped I wasn't
on the stolen film.
208
00:21:16,920 --> 00:21:21,118
After meeting him, you returned
to your place of work?
209
00:21:21,320 --> 00:21:23,515
Where you stayed until 6 p.m.?
210
00:21:23,720 --> 00:21:25,597
Until five past six.
211
00:21:25,800 --> 00:21:28,030
Then I went to the hotel.
212
00:21:28,240 --> 00:21:31,232
When you said goodbye to him
in the city
213
00:21:31,440 --> 00:21:34,113
did he say where
he planned to go?
214
00:21:34,320 --> 00:21:37,676
He asked where he could
photograph men.
215
00:21:39,320 --> 00:21:41,880
I sent him to the Volksgarten.
216
00:21:56,840 --> 00:22:01,834
The report said
Holzmann died at 5, not 6 p.m.
217
00:22:02,040 --> 00:22:04,554
That gives Meixner
a sound alibi.
218
00:22:05,680 --> 00:22:07,636
He didn't do it.
219
00:22:08,080 --> 00:22:11,038
He's an anxious guy.
He found the body.
220
00:22:11,240 --> 00:22:13,879
And only thought
of the photos.
221
00:22:14,320 --> 00:22:17,392
We found nothing
at Meixner's place either.
222
00:22:17,600 --> 00:22:20,433
The neighbours say
he's nice and polite.
223
00:22:20,640 --> 00:22:22,312
And that men visit him.
224
00:22:22,520 --> 00:22:26,195
Holzmann photographed
other men here.
225
00:22:26,400 --> 00:22:29,358
It was his way
of picking up men.
226
00:22:30,760 --> 00:22:34,435
Something happened here
which led to the murder.
227
00:22:34,640 --> 00:22:37,757
Holzmann could have
picked someone up.
228
00:22:38,920 --> 00:22:41,718
One of us should
watch this place.
229
00:22:41,920 --> 00:22:44,992
H�llerer is on holidays
and we're busy.
230
00:22:45,200 --> 00:22:48,033
Who's going to sit in a park
all day?
231
00:23:08,480 --> 00:23:10,436
I know who would.
232
00:23:37,920 --> 00:23:39,911
What am I looking for?
233
00:24:16,760 --> 00:24:19,149
It's completely
out of the question.
234
00:24:19,320 --> 00:24:21,117
I may be a pensioner,
235
00:24:21,320 --> 00:24:25,359
but I'm not spending the rest
of my life on a park bench.
236
00:24:25,560 --> 00:24:28,836
We're talking about
two or three days.
237
00:24:29,680 --> 00:24:33,639
- We only have you, Max.
- You expect self-sacrifice?
238
00:24:33,840 --> 00:24:35,796
You know very well...
239
00:24:36,000 --> 00:24:39,788
I've given up playing
cops and robbers.
240
00:24:40,000 --> 00:24:43,151
What about the files
with unsolved cases?
241
00:24:43,360 --> 00:24:45,920
I can read them at leisure,
242
00:24:46,120 --> 00:24:49,032
and be glad
I don't have to solve them.
243
00:24:49,240 --> 00:24:52,550
What more do I want?
Life is exciting enough.
244
00:24:52,760 --> 00:24:56,958
- What's exiting about your life?
- Look at that goulash.
245
00:24:57,160 --> 00:25:02,632
When I eat it, I'll get mad cow
disease or swine fever, or both.
246
00:25:02,840 --> 00:25:07,516
Life is as dangerous
as a plate of goulash.
247
00:25:09,080 --> 00:25:11,435
But it still tastes nice.
248
00:25:11,640 --> 00:25:15,792
Order your own.
I only ever share with Rex.
249
00:25:16,000 --> 00:25:18,275
Come here,
come on.
250
00:25:18,480 --> 00:25:20,118
It's too spicy for him.
251
00:25:20,320 --> 00:25:23,949
- Sorry, I invited him.
- Rex, down.
252
00:25:24,160 --> 00:25:26,435
Rex, stop it now.
253
00:25:26,640 --> 00:25:29,950
Rex, that's it now.
254
00:25:30,160 --> 00:25:33,869
Rex, cut it out. Stop it...
255
00:25:34,080 --> 00:25:36,036
Hey, keep pulling.
256
00:25:37,680 --> 00:25:39,636
Max, please.
257
00:25:40,640 --> 00:25:44,599
It's natural for an older man
to be with his dog.
258
00:25:44,800 --> 00:25:47,872
In the Volksgarten.
And you'll have Rex.
259
00:25:48,080 --> 00:25:50,878
Stop trying.
I just won't do it.
260
00:25:51,080 --> 00:25:55,437
So you'll sit here and
philosophise about goulash?
261
00:25:58,040 --> 00:26:00,349
Max, please.
262
00:26:00,560 --> 00:26:01,913
No!
263
00:26:04,320 --> 00:26:07,039
Wild horses
wouldn't drag me there.
264
00:26:10,320 --> 00:26:12,356
I really don't need this.
265
00:26:12,560 --> 00:26:15,518
It's not about you, Rex,
no way.
266
00:26:16,680 --> 00:26:18,636
It's your master.
267
00:26:19,160 --> 00:26:21,754
He talks and talks...
268
00:26:22,480 --> 00:26:25,358
He talks endlessly
until I give in...
269
00:26:25,560 --> 00:26:28,472
to this kind of nonsense.
270
00:26:38,520 --> 00:26:40,431
And here we are.
271
00:26:42,080 --> 00:26:45,789
We're sitting here
for no reason at all.
272
00:26:47,160 --> 00:26:49,469
Do you see anything suspicious?
273
00:26:50,440 --> 00:26:51,714
I don't.
274
00:26:56,000 --> 00:26:59,356
It won't work, unfortunately.
What can I do?
275
00:26:59,560 --> 00:27:01,516
I'll eat at the office.
276
00:27:01,720 --> 00:27:05,110
She shouldn't be mad...
best regards and...
277
00:27:05,480 --> 00:27:07,630
- A kiss.
- What?
278
00:27:10,080 --> 00:27:13,436
You won't get anything
like this at home.
279
00:27:20,080 --> 00:27:25,029
How did you get Koch
to be at the Volksgarten?
280
00:27:26,200 --> 00:27:29,715
Same as always.
I told him it was the last time.
281
00:27:29,920 --> 00:27:32,229
That I'd never ask him again.
282
00:27:32,440 --> 00:27:35,159
You could think
of something else.
283
00:27:35,800 --> 00:27:37,518
But it worked.
284
00:27:38,160 --> 00:27:40,116
He wanted Rex for a few days.
285
00:27:40,800 --> 00:27:43,439
What matters is
someone's there.
286
00:27:45,080 --> 00:27:47,036
There's Richard for you...
287
00:27:47,240 --> 00:27:50,437
We were here yesterday.
Nothing happened.
288
00:27:50,640 --> 00:27:53,871
It will be the same today
for sure.
289
00:27:54,320 --> 00:27:56,276
Let's sit down here.
290
00:27:56,480 --> 00:27:58,038
Come on.
291
00:28:05,880 --> 00:28:07,632
Have a piece.
292
00:28:09,160 --> 00:28:11,310
Before Richard gets here.
293
00:28:13,560 --> 00:28:16,597
You don't like it?
Clever dog.
294
00:28:16,800 --> 00:28:19,360
Probably not all that healthy.
295
00:28:32,480 --> 00:28:35,278
Don't get upset, Rex,
that's how it is.
296
00:28:35,480 --> 00:28:38,870
There are other dogs
in a park.
297
00:28:40,680 --> 00:28:43,148
But I don't know
why I'm here.
298
00:28:50,240 --> 00:28:53,869
I sent the Vice Squad
Holzmann's photos.
299
00:28:54,080 --> 00:28:56,799
They should check out
the gay bars.
300
00:28:57,000 --> 00:29:00,515
If Holzmann used photography
to pick up guys,
301
00:29:00,720 --> 00:29:03,757
he didn't need to use
the gay scene.
302
00:29:03,960 --> 00:29:07,350
He wanted high-class pros
or amateurs.
303
00:29:07,560 --> 00:29:10,757
- Forensics said...
- Excuse me.
304
00:29:10,960 --> 00:29:14,157
Mail from ltaly.
We found it on our desk.
305
00:29:18,680 --> 00:29:21,513
- A card from H�llerer.
- Read it.
306
00:29:21,720 --> 00:29:24,917
Dear colleagues,
greetings from Venice.
307
00:29:25,120 --> 00:29:28,112
Went for a day tour
to Venice yesterday
308
00:29:28,320 --> 00:29:30,356
and walked around the port.
309
00:29:30,560 --> 00:29:33,358
I was about to photograph
a ship...
310
00:29:34,160 --> 00:29:36,833
when two carabinieri
came up,
311
00:29:37,040 --> 00:29:40,316
started acting tough
and wanted to arrest me.
312
00:29:40,520 --> 00:29:42,715
Apparently
they were in the right.
313
00:29:42,920 --> 00:29:46,993
I had no idea you couldn't
photograph naval vessels.
314
00:29:54,360 --> 00:29:55,759
He's a child.
315
00:29:55,960 --> 00:29:59,191
Maybe Holzmann photographed
things he shouldn't.
316
00:29:59,400 --> 00:30:01,072
The killer, sure.
317
00:30:01,680 --> 00:30:04,319
Not a person,
a situation perhaps.
318
00:30:04,520 --> 00:30:07,398
Maybe he caught something
on film.
319
00:30:39,000 --> 00:30:40,513
That's enough.
320
00:30:48,400 --> 00:30:51,233
Come on, come now.
321
00:30:53,480 --> 00:30:55,630
In that file perhaps?
322
00:30:55,840 --> 00:30:57,592
No record of violence.
323
00:30:57,800 --> 00:30:59,791
That's yours.
324
00:31:03,240 --> 00:31:05,674
Yes? Moser here.
325
00:31:05,880 --> 00:31:07,871
Hi, Leo. What's new?
326
00:31:10,160 --> 00:31:12,151
Very good.
327
00:31:14,160 --> 00:31:15,354
What?
328
00:31:16,840 --> 00:31:18,796
Are you quite sure?
329
00:31:22,000 --> 00:31:25,037
Thank you, Leo.
Goodbye.
330
00:31:25,800 --> 00:31:30,590
Forensics found some hair
which isn't the dead man's.
331
00:31:30,920 --> 00:31:34,799
There. It must be Meixner's.
We've got him.
332
00:31:35,000 --> 00:31:38,549
No, we haven't.
It's a woman's hair.
333
00:32:27,680 --> 00:32:29,352
Anything new?
334
00:32:30,040 --> 00:32:31,951
I'm not sure.
335
00:32:32,680 --> 00:32:34,955
Rex has noticed something.
336
00:32:35,160 --> 00:32:38,789
He's been growling for days
at a lad with a dog.
337
00:32:39,560 --> 00:32:40,879
Why?
338
00:33:16,320 --> 00:33:19,790
The same thing happened
with another dog.
339
00:33:20,840 --> 00:33:23,673
Look, it's that dog.
Here he comes.
340
00:33:39,400 --> 00:33:41,630
Know what they're doing?
341
00:33:42,040 --> 00:33:43,996
They're dealing, right here.
342
00:33:44,200 --> 00:33:47,829
With the dogs?
Why go to such lengths?
343
00:33:48,240 --> 00:33:51,118
- As a cover-up?
- Yes!
344
00:33:52,480 --> 00:33:55,313
The dealer takes his dog
to the park.
345
00:33:55,640 --> 00:33:59,110
The drugs are hidden
under the dog's collar.
346
00:33:59,320 --> 00:34:01,754
That's why Rex was so restless.
347
00:34:02,160 --> 00:34:03,673
Now I understand.
348
00:34:03,880 --> 00:34:07,839
The customer joins the dealer
on the bench,
349
00:34:08,040 --> 00:34:10,634
gives him the money,
goes to the dog,
350
00:34:10,840 --> 00:34:13,991
and takes the drug
from under its collar.
351
00:34:14,200 --> 00:34:16,953
If the police show
the dealer's clean.
352
00:34:17,160 --> 00:34:20,914
That's why they keep
coming and going.
353
00:34:21,120 --> 00:34:24,351
They must have a supply
nearby.
354
00:34:27,000 --> 00:34:29,434
It all looks
highly organised.
355
00:34:31,480 --> 00:34:34,153
And why don't you
question them?
356
00:34:34,360 --> 00:34:36,032
The Vice Squad will.
357
00:34:36,920 --> 00:34:39,912
The hair in the room
was a woman's.
358
00:34:40,120 --> 00:34:42,190
Our killer's a woman.
359
00:34:45,920 --> 00:34:50,471
The Vice Squad knows them
but couldn't prove anything.
360
00:34:51,480 --> 00:34:53,755
The dog trick is new to them.
361
00:34:53,960 --> 00:34:55,916
Here are the photos.
362
00:35:29,080 --> 00:35:31,719
There. He seemed familiar.
363
00:35:31,920 --> 00:35:34,798
Holzmann took his photo
in the park.
364
00:35:37,320 --> 00:35:39,436
Perhaps we'll find another one.
365
00:35:44,880 --> 00:35:49,795
Good old Charlie has a record for
assault, intimidation and drugs.
366
00:35:50,680 --> 00:35:54,309
- Real name, Monika Schneider.
- Bingo.
367
00:35:56,680 --> 00:35:58,352
Stockinger.
368
00:35:58,760 --> 00:36:00,079
Got her.
369
00:36:00,720 --> 00:36:02,199
Slow down.
370
00:36:02,400 --> 00:36:04,868
If she really killed Holzmann,
371
00:36:05,080 --> 00:36:08,117
she won't be back at the park
for a while.
372
00:36:08,320 --> 00:36:11,995
Where else could we find her?
There's no address.
373
00:36:12,200 --> 00:36:14,270
We'll do what she does.
374
00:36:14,480 --> 00:36:16,391
Rex, we have work to do.
375
00:36:18,920 --> 00:36:20,592
It's beyond me.
376
00:36:36,160 --> 00:36:40,870
- Got anything?
- It costs more, very good stuff.
377
00:36:41,080 --> 00:36:43,548
- How much?
- 1 200.
378
00:36:43,840 --> 00:36:46,513
I'll have to see
if I've got enough.
379
00:36:51,400 --> 00:36:54,949
Why won't it work?
The dog's in position. Stocki?
380
00:36:55,160 --> 00:36:57,628
Do it yourself
if you can't wait.
381
00:36:57,840 --> 00:37:01,992
If you keep interrupting,
nothing will happen.
382
00:37:02,680 --> 00:37:05,513
- Is this the right button?
- Be quiet.
383
00:37:05,720 --> 00:37:07,631
I need to concentrate.
384
00:37:27,240 --> 00:37:29,196
Here, 1 200.
385
00:37:30,320 --> 00:37:31,992
It's working.
386
00:37:32,680 --> 00:37:35,194
Okay. You know
where to pick it up.
387
00:37:35,400 --> 00:37:37,755
I'll be back tomorrow, same time.
388
00:37:37,960 --> 00:37:40,030
The deal's been done.
389
00:37:40,240 --> 00:37:42,754
Now he'll get it
from the dog.
390
00:38:02,360 --> 00:38:05,511
There, now we have proof
they're dealing.
391
00:38:05,720 --> 00:38:07,676
Arrest them and ask for Charlie.
392
00:38:07,880 --> 00:38:09,598
- Wait a bit.
- What?
393
00:38:09,800 --> 00:38:13,270
Another one comes
after they restock the collar.
394
00:38:24,160 --> 00:38:25,593
I need a fix.
395
00:38:25,800 --> 00:38:27,870
Dearer than last time.
396
00:38:28,080 --> 00:38:29,957
It's top quality.
397
00:38:30,160 --> 00:38:33,038
- How much?
- 1 1 00.
398
00:38:39,760 --> 00:38:42,194
I owe you a hundred.
399
00:38:48,800 --> 00:38:50,711
The dog's down there.
400
00:38:57,920 --> 00:38:59,672
I'm calling Vice.
401
00:38:59,880 --> 00:39:03,429
Not yet, Stocki.
Charlie might contact them.
402
00:39:32,480 --> 00:39:34,789
Keep alert, Stocki, keep alert.
403
00:39:35,000 --> 00:39:36,718
Eat, Richard, eat.
404
00:39:49,400 --> 00:39:53,996
The Volksgarten with
its clean alleys is now a park.
405
00:39:54,200 --> 00:39:56,919
A quiet place
with cosy paths,
406
00:39:57,120 --> 00:40:00,999
it offers relaxation
in a busy city.
407
00:40:01,200 --> 00:40:02,599
You don't say.
408
00:40:03,480 --> 00:40:05,198
Astonishing.
409
00:40:17,480 --> 00:40:18,549
Hi, Werner.
410
00:40:18,760 --> 00:40:22,275
Are you mad?
What are you doing here?
411
00:40:22,520 --> 00:40:23,794
I need something.
412
00:40:24,000 --> 00:40:25,353
Don't let me down.
413
00:40:25,560 --> 00:40:28,074
I can't help you.
It's your fault.
414
00:40:28,480 --> 00:40:31,278
He didn't give me the film
voluntarily.
415
00:40:31,480 --> 00:40:34,233
I was at the hotel.
I tried being nice.
416
00:40:34,440 --> 00:40:37,193
I said we'd screw
if he gave me the film.
417
00:40:37,400 --> 00:40:38,594
He said no.
418
00:40:39,000 --> 00:40:41,833
I tried to grab it.
He attacked me.
419
00:40:42,040 --> 00:40:45,271
The boss didn't want him killed.
Piss off, Charlie.
420
00:41:06,360 --> 00:41:07,315
Shit.
421
00:42:16,480 --> 00:42:21,349
Charlie... I'm arresting you for
the murder of Bernd Holzmann.
422
00:42:22,680 --> 00:42:26,639
You went to his room, killed him
and took the film.
423
00:42:26,840 --> 00:42:30,196
- I'm saying nothing.
- Why kill for a film?
424
00:42:30,400 --> 00:42:33,676
- There must be another reason.
- Then find it.
425
00:42:36,280 --> 00:42:38,589
Look, here's my necktie.
426
00:42:39,400 --> 00:42:43,279
Nice and quiet. Don't hurt me
and I won't hurt you.
427
00:42:52,400 --> 00:42:54,038
Why me?
428
00:42:55,240 --> 00:42:58,437
Nice doggie, stay calm.
429
00:42:59,120 --> 00:43:00,997
There's a good dog.
430
00:43:04,160 --> 00:43:08,551
Here we go. That's it.
431
00:43:08,760 --> 00:43:11,320
- Let's go now.
- Bloody cop.
432
00:43:11,520 --> 00:43:13,556
Take the lady, she's stubborn.
433
00:43:13,760 --> 00:43:16,433
So's the dog.
Good doggie.
434
00:43:17,080 --> 00:43:20,277
Now, this way, very calm now.
435
00:43:25,760 --> 00:43:28,832
- I want an ice-cream.
- Get lost.
436
00:43:29,160 --> 00:43:31,799
Look at this.
Watch this, Stocki.
437
00:43:33,200 --> 00:43:35,191
- Wait here.
- What now?
438
00:43:58,480 --> 00:44:02,439
- What's up?
- I just want an ice-cream.
439
00:44:06,560 --> 00:44:07,754
Well?
440
00:44:07,960 --> 00:44:11,270
Vanilla for me,
and chocolate for him.
441
00:44:16,480 --> 00:44:18,198
He likes that a lot.
442
00:44:21,400 --> 00:44:23,118
It's all right.
443
00:44:32,760 --> 00:44:35,069
Just a little bit longer.
444
00:44:47,480 --> 00:44:51,553
- What are you doing?
- It's not his favourite.
445
00:44:55,560 --> 00:44:57,755
He was really after this.
446
00:44:58,640 --> 00:45:02,110
So this is where
they stored the stuff.
31754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.