Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,440 --> 00:00:40,000
♪Loneliness on the Immortal Island of Penglai
is advising people from the mortal world♪
2
00:00:40,440 --> 00:00:44,320
♪That true love is hard to find♪
3
00:00:44,760 --> 00:00:48,770
♪What will happen if you give up on love?♪
4
00:00:49,280 --> 00:00:53,250
♪You can only be enlightened by chance♪
5
00:00:53,480 --> 00:00:57,020
♪Fate pulled tricks on me,
and the tears couldn't help but fall♪
6
00:00:57,280 --> 00:01:01,600
♪The sorrow of separation
and the butterflies in my dreams♪
7
00:01:02,240 --> 00:01:12,020
♪Never regret my decision,
even if I have to suffer in the Six Paths♪
8
00:01:12,570 --> 00:01:15,820
♪Helpless against
earthly rules and divine laws♪
9
00:01:16,200 --> 00:01:20,520
♪I made countless attempts
to create my own fate♪
10
00:01:20,970 --> 00:01:25,120
♪To let down the blooming flowers
and waste away my years♪
11
00:01:25,440 --> 00:01:28,100
♪An air of melancholy surrounds me
as the Bodhi leaves fall♪
12
00:01:33,810 --> 00:01:37,470
[Immortal Samsara]
13
00:01:37,680 --> 00:01:39,950
[Episode 21]
14
00:01:44,580 --> 00:01:45,740
Mountain Chief, what's the matter?
15
00:01:45,980 --> 00:01:47,140
Let me send you back to the mountain.
16
00:01:47,300 --> 00:01:48,020
I'm fine.
17
00:01:49,260 --> 00:01:50,300
I guess you were too busy
18
00:01:50,620 --> 00:01:51,660
and weren't looking hard enough.
19
00:01:53,140 --> 00:01:53,820
Promise me.
20
00:01:54,140 --> 00:01:55,460
You have to find her
21
00:01:56,300 --> 00:01:57,540
even if it means you have to
turn the place upside down.
22
00:01:58,100 --> 00:01:59,100
I beg you. Please.
23
00:02:00,900 --> 00:02:01,620
Sure.
24
00:02:04,340 --> 00:02:05,620
Yelan Mountain got a new chief,
25
00:02:05,980 --> 00:02:08,060
but Yumo found the love of his life.
26
00:02:08,260 --> 00:02:09,500
Two good things happened at once.
27
00:02:09,740 --> 00:02:10,940
Give your all
28
00:02:11,020 --> 00:02:12,500
when you're doing the welcome dance later.
29
00:02:12,980 --> 00:02:13,780
Tell you what.
30
00:02:14,220 --> 00:02:15,380
The Flower Spirit Lady
31
00:02:15,540 --> 00:02:17,780
will be the Mountain Chief's wife in the future.
32
00:02:18,140 --> 00:02:20,170
We have to welcome her with good hospitality.
33
00:02:21,060 --> 00:02:21,780
Did you hear me?
34
00:02:21,900 --> 00:02:23,860
Yes.
35
00:02:26,860 --> 00:02:27,900
The Mountain Chief is here.
36
00:02:30,500 --> 00:02:33,660
The flowers are blooming under the full moon.
37
00:02:33,780 --> 00:02:36,820
A couple of Mandarin ducks
are swimming in the lake.
38
00:02:37,180 --> 00:02:40,180
We don't ask for prosperity,
39
00:02:40,580 --> 00:02:43,980
we only ask for long-lasting love.
40
00:02:47,380 --> 00:02:48,460
What's the matter with Mountain Chief?
41
00:02:49,100 --> 00:02:50,060
Did your bride run away?
42
00:02:51,700 --> 00:02:53,180
Why do you look so weak?
43
00:02:53,780 --> 00:02:54,860
Did you get ambushed?
44
00:02:56,980 --> 00:02:57,540
No.
45
00:03:01,060 --> 00:03:01,940
Your internal strength is weak,
46
00:03:02,620 --> 00:03:03,380
and your meridian is a huge mess.
47
00:03:04,220 --> 00:03:05,060
Where's the Other Eye?
48
00:03:05,340 --> 00:03:05,820
It's time
49
00:03:05,980 --> 00:03:06,780
you use it to cure yourself.
50
00:03:07,780 --> 00:03:08,460
I dropped it.
51
00:03:11,140 --> 00:03:12,180
Did you give the Other Eye
52
00:03:12,940 --> 00:03:14,740
as a dowry when you were at the troupe?
53
00:03:15,100 --> 00:03:15,740
Am I right?
54
00:03:18,300 --> 00:03:19,580
Why were you so foolish?
55
00:03:20,100 --> 00:03:21,740
Now, you lost two things at once.
56
00:03:23,220 --> 00:03:24,700
Leave me alone.
57
00:03:31,380 --> 00:03:32,660
What's the matter with Mountain Chief?
58
00:03:33,340 --> 00:03:34,420
I guess he's heartbroken.
59
00:03:35,300 --> 00:03:36,500
He gave up on the Other Eye,
60
00:03:36,900 --> 00:03:38,460
and she still refused to come back with him.
61
00:03:39,500 --> 00:03:40,180
Mountain Chief Zilin.
62
00:03:40,580 --> 00:03:41,780
The Flower Spirit Clan is here to present a gift.
63
00:03:41,900 --> 00:03:42,860
They are already at the foot of the mountain.
64
00:03:43,180 --> 00:03:44,380
Other than elixirs and artifacts,
65
00:03:44,580 --> 00:03:45,700
they brought many pretty girls here too.
66
00:03:45,980 --> 00:03:47,420
Mountain Chief Yumo is not looking well.
67
00:03:47,620 --> 00:03:49,260
Do you think he wants to meet the pretty girls?
68
00:03:53,380 --> 00:03:56,340
His former wife is from the Flower Spirit Clan.
69
00:03:56,620 --> 00:03:58,220
Making him pick another beauty now
70
00:03:58,740 --> 00:03:59,740
will only sadden him more.
71
00:04:00,460 --> 00:04:02,180
I'm afraid that it'll make things worse.
72
00:04:04,340 --> 00:04:05,220
But it's fine.
73
00:04:05,700 --> 00:04:06,700
We're good brothers.
74
00:04:07,260 --> 00:04:08,180
I can do it
75
00:04:09,020 --> 00:04:10,060
on his behalf.
76
00:04:15,860 --> 00:04:16,460
Bai Piaoliang.
77
00:04:17,700 --> 00:04:18,340
How is it going?
78
00:04:18,460 --> 00:04:19,580
Is Ziteng done yet?
79
00:04:20,220 --> 00:04:20,820
Leader.
80
00:04:21,060 --> 00:04:22,100
People always say
81
00:04:22,140 --> 00:04:23,140
you can't rush someone who's in a washroom.
82
00:04:23,300 --> 00:04:24,700
Judging by how Miss Ziteng is doing,
83
00:04:24,820 --> 00:04:25,820
I don't think she'll be done soon.
84
00:04:25,940 --> 00:04:27,220
We need to give her some time.
85
00:04:27,460 --> 00:04:27,900
You...
86
00:04:28,420 --> 00:04:29,540
If she keeps staying there,
87
00:04:29,620 --> 00:04:31,020
I'll hang myself
88
00:04:31,370 --> 00:04:32,900
on this crooked tree.
89
00:04:33,300 --> 00:04:34,060
Please don't do that.
90
00:04:34,340 --> 00:04:35,180
You'll be embarrassed even further
91
00:04:35,260 --> 00:04:36,500
if she comes out now.
92
00:04:37,100 --> 00:04:38,220
Don't you have seven other ladies
93
00:04:38,260 --> 00:04:39,540
from the Flower Spirit Clan?
94
00:04:39,700 --> 00:04:41,300
One person less won't affect anything.
95
00:04:41,500 --> 00:04:43,340
There's still a glimmer of hope
for the Flower Spirit Clan.
96
00:04:43,420 --> 00:04:44,660
We can't do that.
97
00:04:44,780 --> 00:04:47,180
I've long submitted the gift list.
98
00:04:47,660 --> 00:04:48,780
Eight beauties.
99
00:04:49,100 --> 00:04:50,940
How should I explain to them
100
00:04:51,260 --> 00:04:53,020
if there's one lady missing?
101
00:04:53,540 --> 00:04:54,660
Leader, don't worry.
102
00:04:54,940 --> 00:04:56,620
You'll always see light
103
00:04:56,900 --> 00:04:58,660
at the end of the tunnel.
104
00:04:58,820 --> 00:05:00,380
We will definitely have it figured out.
105
00:05:06,460 --> 00:05:07,940
Mountain Chief Zilin has arrived!
106
00:05:15,860 --> 00:05:17,620
Greetings, Mountain Chief.
107
00:05:17,980 --> 00:05:20,380
I'm sorry that you're here at the wrong time.
108
00:05:20,700 --> 00:05:22,460
The other Mountain Chief
is cultivating at the moment.
109
00:05:23,100 --> 00:05:25,380
I have no choice but to receive you on my own.
110
00:05:26,460 --> 00:05:27,820
(Why do I always run into the people I hate?)
111
00:05:28,060 --> 00:05:29,340
(Isn't he the stupid tortoise)
112
00:05:29,420 --> 00:05:30,540
(who called me ugly?)
113
00:05:30,860 --> 00:05:32,740
Mountain Chief Zilin is too humble.
114
00:05:33,000 --> 00:05:35,280
Qiuxi harmed people inside and outside
of the mountain.
115
00:05:35,460 --> 00:05:37,580
We owe it to the two brave mountain chiefs
116
00:05:37,780 --> 00:05:39,620
who brought peace to the Spirit Clan.
117
00:05:39,820 --> 00:05:43,300
The entire Flower Spirit Clan
is very grateful for that.
118
00:05:43,500 --> 00:05:46,780
To celebrate the Mountain Chiefs' enthronement,
119
00:05:46,940 --> 00:05:50,660
on behalf of the Flower Spirit Clan,
I am here to present the treasure of our clan,
120
00:05:51,420 --> 00:05:52,660
the Yanbi Pill.
121
00:05:52,900 --> 00:05:54,580
This pill has condensed all spiritual power
122
00:05:54,700 --> 00:05:56,380
and is able to eliminate the yin
and enhance the qi.
123
00:05:56,500 --> 00:05:59,180
It's the perfect pill for one
who's in the midst of cultivation.
124
00:06:05,300 --> 00:06:06,020
Mountain Chief.
125
00:06:06,420 --> 00:06:09,580
These eight ladies are the prettiest girl
in the Flower Spirit Clan.
126
00:06:10,300 --> 00:06:12,020
If Mountain Chief has your eyes
on any of these girls,
127
00:06:12,340 --> 00:06:15,180
you can keep them here
as your maids or your servants.
128
00:06:15,300 --> 00:06:16,940
It's their honor to be able to serve you.
129
00:06:18,300 --> 00:06:20,660
This is Wanyan, a chrysanthemum spirit.
130
00:06:22,340 --> 00:06:24,340
This is Zi'e, a plum spirit.
131
00:06:25,980 --> 00:06:27,700
This is Lengxiang, a rose spirit.
132
00:06:29,940 --> 00:06:31,900
This is a lotus spirit.
133
00:06:33,780 --> 00:06:34,300
Bai Piaoliang.
134
00:06:35,100 --> 00:06:35,740
What are you doing?
135
00:06:36,420 --> 00:06:37,340
I need to use the washroom.
136
00:06:37,460 --> 00:06:38,460
Please excuse me.
137
00:06:38,820 --> 00:06:39,980
The ugly woman who stole my horse!
138
00:06:40,180 --> 00:06:40,740
Stand right there!
139
00:06:43,300 --> 00:06:44,340
How dare you steal my horse?
140
00:06:44,420 --> 00:06:45,260
Ugly woman.
141
00:07:17,700 --> 00:07:18,420
Which part of her is ugly?
142
00:07:19,460 --> 00:07:21,060
I think she looks quite pretty.
143
00:07:22,660 --> 00:07:23,260
My friend.
144
00:07:23,860 --> 00:07:24,580
Who are you?
145
00:07:25,220 --> 00:07:26,020
(The Water of Forgetfulness)
146
00:07:26,620 --> 00:07:27,900
(did make you forget everything.)
147
00:07:30,380 --> 00:07:31,020
Yumo.
148
00:07:31,420 --> 00:07:32,900
Are you blind?
149
00:07:34,420 --> 00:07:35,060
Isn't he the young man
150
00:07:35,300 --> 00:07:37,820
who nearly knocked my carriage over?
151
00:07:37,860 --> 00:07:38,580
You're being rude.
152
00:07:38,940 --> 00:07:40,540
He's the other mountain chief of Yelan Mountain.
153
00:07:42,540 --> 00:07:44,460
Greetings, Mountain Chief.
154
00:07:45,740 --> 00:07:46,620
(Mountain Chief?)
155
00:07:47,460 --> 00:07:49,100
(He's the halfwit who stood in our way?)
156
00:07:49,740 --> 00:07:51,700
Mountain Chief?
157
00:07:52,940 --> 00:07:53,860
I remember you.
158
00:07:54,220 --> 00:07:55,580
I was in the carriage that day.
159
00:07:55,820 --> 00:07:57,540
You knocked our carriage over with your horse.
160
00:07:57,660 --> 00:07:58,940
I almost returned to my real form
because of you.
161
00:07:59,020 --> 00:07:59,540
Really?
162
00:08:00,140 --> 00:08:00,660
What a coincidence.
163
00:08:01,340 --> 00:08:02,140
What should we do now?
164
00:08:02,700 --> 00:08:04,220
If that's the case,
165
00:08:04,340 --> 00:08:05,180
I guess it was fate that brought us together.
166
00:08:05,380 --> 00:08:06,580
Why don't you keep me here?
167
00:08:06,860 --> 00:08:09,180
Then, you can compensate me
for the injury you caused me.
168
00:08:09,300 --> 00:08:09,980
What do you think?
169
00:08:10,140 --> 00:08:10,860
My pleasure.
170
00:08:11,580 --> 00:08:12,260
Do you feel happy now?
171
00:08:14,380 --> 00:08:17,180
Do you want to keep staying in my arms?
172
00:08:17,780 --> 00:08:18,820
It's fine.
173
00:08:19,227 --> 00:08:20,747
Bai Piaoliang, the lotus spirit.
174
00:08:21,220 --> 00:08:22,500
Hurry up and thank the Mountain Chief.
175
00:08:22,620 --> 00:08:23,220
It's fine.
176
00:08:24,060 --> 00:08:26,020
I don't like the name Bai Piaoliang.
177
00:08:26,260 --> 00:08:27,020
It doesn't sound good.
178
00:08:27,420 --> 00:08:29,700
Let's get you another name.
179
00:08:31,460 --> 00:08:33,780
Traveling around the world to find my old love.
180
00:08:34,140 --> 00:08:36,220
Writing down my affection in simple languages.
181
00:08:37,060 --> 00:08:37,740
Yandan.
182
00:08:38,420 --> 00:08:38,940
What do you think about this name?
183
00:08:39,300 --> 00:08:40,060
Yandan?
184
00:08:41,820 --> 00:08:42,980
Yan, as in shameless,
185
00:08:43,100 --> 00:08:44,130
and Dan, as in simple.
186
00:08:44,380 --> 00:08:45,650
This name suits me pretty well.
187
00:08:48,460 --> 00:08:50,180
I now understand
188
00:08:50,420 --> 00:08:53,100
why they say heartbroken people are desperate.
189
00:09:04,020 --> 00:09:06,260
It feels nice having
the right person to back you up.
190
00:09:12,860 --> 00:09:14,060
What are you doing?
191
00:09:15,340 --> 00:09:16,580
Your skin is too thick and rough.
192
00:09:16,700 --> 00:09:17,540
I need to give you a proper scrub
193
00:09:17,620 --> 00:09:18,580
before you can spend your first night
with our Mountain Chief.
194
00:09:18,660 --> 00:09:19,140
Wait.
195
00:09:19,260 --> 00:09:20,140
Spend a night with him?
196
00:09:20,220 --> 00:09:20,940
We're not spending our nights together.
197
00:09:21,700 --> 00:09:22,940
Your Mountain Chief said
198
00:09:23,060 --> 00:09:24,340
I'm here to recuperate.
199
00:09:24,420 --> 00:09:25,380
I'm not selling myself to him.
200
00:09:25,700 --> 00:09:27,060
It's not up to you.
201
00:09:28,140 --> 00:09:29,740
However, the Mountain Chief
202
00:09:30,420 --> 00:09:31,540
has been a little ill.
203
00:09:31,780 --> 00:09:32,940
When you see him later,
204
00:09:33,060 --> 00:09:34,060
don't forget to remind him
205
00:09:34,300 --> 00:09:36,540
to take the Yanbi Pill
given by the Flower Spirit Clan.
206
00:09:37,700 --> 00:09:38,420
Yanbi Pill?
207
00:09:39,420 --> 00:09:40,500
We left it by the bed.
208
00:09:40,660 --> 00:09:42,380
Keep that in mind.
209
00:09:45,540 --> 00:09:47,220
Give Miss Yandan a good bath.
210
00:09:47,540 --> 00:09:48,060
Get to work.
211
00:09:50,100 --> 00:09:50,540
Wait.
212
00:09:50,740 --> 00:09:51,420
Wait a minute.
213
00:09:51,540 --> 00:09:52,540
Let's talk this out.
214
00:09:52,820 --> 00:09:53,420
Keep scrubbing.
215
00:09:54,060 --> 00:09:54,980
Stop pushing me.
216
00:09:55,100 --> 00:09:56,100
I can walk myself.
217
00:10:01,700 --> 00:10:02,660
Mountain Chief.
218
00:10:04,620 --> 00:10:07,180
Mountain Chief.
219
00:10:20,860 --> 00:10:21,820
(He's just ill.)
220
00:10:21,900 --> 00:10:23,100
(I guess that won't kill him.)
221
00:10:23,380 --> 00:10:24,780
(But ugliness will kill me.)
222
00:10:25,060 --> 00:10:26,460
(However, I'm just an attendant.)
223
00:10:26,580 --> 00:10:27,980
(Is it too much)
224
00:10:28,100 --> 00:10:29,380
(for me to take my master's pill?)
225
00:10:35,900 --> 00:10:36,940
Mountain Chief.
226
00:10:38,020 --> 00:10:39,580
Are you going to use this Yanbi Pill
227
00:10:40,180 --> 00:10:41,900
to cover the green spots on your face?
228
00:10:42,940 --> 00:10:43,780
To be honest,
229
00:10:44,460 --> 00:10:45,300
you're pretty the way you are.
230
00:10:49,940 --> 00:10:50,740
It's not that.
231
00:10:50,820 --> 00:10:52,060
Mountain Chief, there's a misunderstanding.
232
00:10:52,140 --> 00:10:54,100
I don't mind how I look.
233
00:10:54,140 --> 00:10:56,700
I simply don't want to embarrass you
when we go out together in the future.
234
00:10:57,340 --> 00:10:58,300
I can tell
235
00:10:58,700 --> 00:11:00,180
that you're very ill,
236
00:11:00,220 --> 00:11:01,380
and you need this pill a lot.
237
00:11:01,500 --> 00:11:02,460
I'm not ill.
238
00:11:06,580 --> 00:11:07,300
Of course, you're not.
239
00:11:07,380 --> 00:11:09,780
I think I should repay your kindness.
240
00:11:10,780 --> 00:11:11,980
You're my concubine.
241
00:11:12,180 --> 00:11:14,540
It's normal for me to give you a present,
242
00:11:14,700 --> 00:11:15,140
right?
243
00:11:15,340 --> 00:11:16,900
You've misunderstood
244
00:11:16,980 --> 00:11:17,700
our relationship.
245
00:11:17,780 --> 00:11:19,540
I was there to replace someone.
246
00:11:19,780 --> 00:11:21,900
I'm just a spirit
who just arrived at the Mortal Realm.
247
00:11:22,260 --> 00:11:23,820
I know nothing about love.
248
00:11:23,980 --> 00:11:25,700
I can't marry anyone in my current state.
249
00:11:25,860 --> 00:11:26,380
All right.
250
00:11:27,020 --> 00:11:28,860
If you want to pull out
of this marriage arrangement,
251
00:11:28,980 --> 00:11:30,060
then the Yanbi Pill...
252
00:11:30,180 --> 00:11:33,140
I do need the Yanbi Pill.
253
00:11:34,540 --> 00:11:35,340
Mountain Chief.
254
00:11:35,500 --> 00:11:36,220
Look.
255
00:11:36,620 --> 00:11:37,900
You're a hero.
256
00:11:38,180 --> 00:11:40,140
You are always surrounded by beautiful girls.
257
00:11:40,500 --> 00:11:43,780
Instead of making me marry you reluctantly,
258
00:11:44,140 --> 00:11:46,420
why don't you make me your loyal attendant?
259
00:11:46,500 --> 00:11:47,300
How does that sound?
260
00:11:47,500 --> 00:11:48,100
What?
261
00:11:48,940 --> 00:11:50,220
I'm the Mountain Chief, and you are my attendant?
262
00:11:52,020 --> 00:11:53,460
I can be the general too.
263
00:11:53,540 --> 00:11:54,740
Liu Bei was assisted by Zhuge Liang.
264
00:11:54,860 --> 00:11:56,340
I can assist you too.
265
00:11:57,340 --> 00:11:59,420
Everyone in the mountain knows
266
00:11:59,500 --> 00:12:00,700
about our marriage.
267
00:12:01,020 --> 00:12:03,620
How should we convince them otherwise?
268
00:12:03,940 --> 00:12:05,020
That's easy.
269
00:12:05,180 --> 00:12:05,940
We will keep this
270
00:12:06,100 --> 00:12:07,100
between
271
00:12:07,300 --> 00:12:08,420
the two of us.
272
00:12:09,100 --> 00:12:10,860
If you still can't rest assured,
273
00:12:13,100 --> 00:12:14,940
I can sign a contract with you.
274
00:12:15,580 --> 00:12:16,580
How long is the duration of the contract?
275
00:12:20,620 --> 00:12:21,300
(It'll make me look insincere)
276
00:12:21,340 --> 00:12:22,060
(if I suggest a term too short.)
277
00:12:22,260 --> 00:12:23,380
(That will ruin this deal.)
278
00:12:23,740 --> 00:12:25,660
(But I'll sabotage myself if I overpromise him.)
279
00:12:27,740 --> 00:12:28,700
What about 100 years?
280
00:12:28,860 --> 00:12:29,380
Deal.
281
00:12:31,580 --> 00:12:32,620
Did he just agree without a second thought?
282
00:12:33,860 --> 00:12:34,860
I must have overpromised him.
283
00:12:37,517 --> 00:12:39,575
[Contract]
284
00:12:40,180 --> 00:12:40,820
Now,
285
00:12:41,100 --> 00:12:42,140
you have signed the contract
286
00:12:42,420 --> 00:12:43,540
and left your fingerprint here.
287
00:12:43,980 --> 00:12:45,220
You have to listen to me from now on.
288
00:12:45,340 --> 00:12:46,020
Otherwise,
289
00:12:46,340 --> 00:12:47,420
this Yanbi Pill...
290
00:12:47,460 --> 00:12:48,340
I got it.
291
00:13:04,380 --> 00:13:06,380
But you do look really ill.
292
00:13:07,060 --> 00:13:07,740
I'm not ill.
293
00:13:09,540 --> 00:13:10,100
What a strong man.
294
00:13:11,340 --> 00:13:12,900
I know a way to recuperate.
295
00:13:12,980 --> 00:13:13,700
Are you interested?
296
00:13:14,300 --> 00:13:14,820
What is it?
297
00:13:26,460 --> 00:13:27,060
What are you doing?
298
00:13:27,540 --> 00:13:29,540
Yelan Mountain belongs to me.
299
00:13:29,620 --> 00:13:30,700
I'm the Mountain Chief.
300
00:13:30,860 --> 00:13:32,940
Do I really need to have supper sneakily?
301
00:13:33,100 --> 00:13:33,860
You know nothing about this.
302
00:13:34,100 --> 00:13:35,140
We're doing this for the excitement.
303
00:13:35,660 --> 00:13:37,700
Let me, the attendant,
teach you how to enjoy life.
304
00:13:38,340 --> 00:13:38,700
Let's go.
305
00:13:45,460 --> 00:13:46,020
(Yandan.)
306
00:13:46,580 --> 00:13:47,700
(You had a tough time at the Heavenly Realm.)
307
00:13:48,340 --> 00:13:49,060
(It's not a bad thing you forgot what happened.)
308
00:13:49,980 --> 00:13:50,740
(Now that you're at the Mortal Realm,)
309
00:13:51,260 --> 00:13:52,220
(whether you understand it)
310
00:13:52,420 --> 00:13:53,300
(or not,)
311
00:13:53,980 --> 00:13:55,060
(all I want is to protect you)
312
00:13:55,460 --> 00:13:57,300
(so that you can live a happy life.)
313
00:13:58,220 --> 00:13:59,580
(Whatever happens, I'll be there for you.)
314
00:14:00,380 --> 00:14:01,660
(You can always take shelter under my wings.)
315
00:14:02,460 --> 00:14:03,660
(No one will ever lay a finger on you.)
316
00:14:08,620 --> 00:14:10,260
All eggs from the Nine Heavens
317
00:14:10,340 --> 00:14:11,780
were laid by the divine chicken.
318
00:14:12,140 --> 00:14:13,860
It's very good for your immortal spirit.
319
00:14:14,170 --> 00:14:15,220
Are you sure you don't want to eat it?
320
00:14:16,740 --> 00:14:17,580
I won't eat it.
321
00:14:17,860 --> 00:14:18,860
I said I won't eat it.
322
00:14:19,780 --> 00:14:21,260
You just want to do it the hard way.
323
00:14:26,380 --> 00:14:27,180
I told you...
324
00:14:31,820 --> 00:14:33,060
This tastes great.
325
00:14:36,180 --> 00:14:36,820
What's the matter?
326
00:14:37,740 --> 00:14:38,540
Don't you like it?
327
00:14:39,020 --> 00:14:39,540
I like it.
328
00:14:41,260 --> 00:14:42,260
I love
329
00:14:43,140 --> 00:14:44,180
suppers you make.
330
00:15:20,260 --> 00:15:21,060
What is this?
331
00:15:21,540 --> 00:15:22,420
Is it a seal?
332
00:15:22,780 --> 00:15:23,740
It will glow
333
00:15:24,060 --> 00:15:25,300
as long as I'm alive.
334
00:15:25,980 --> 00:15:26,700
I promise
335
00:15:27,100 --> 00:15:27,940
that I'll always
336
00:15:28,300 --> 00:15:29,260
keep you safe.
337
00:15:30,020 --> 00:15:30,900
From now on,
338
00:15:31,140 --> 00:15:31,900
I'll take care of you.
339
00:15:32,700 --> 00:15:35,700
Today onward, this mountain will be your home.
340
00:15:35,980 --> 00:15:36,460
What do you say?
341
00:15:36,740 --> 00:15:37,540
That's great.
342
00:15:37,820 --> 00:15:39,420
It's a huge bargain for me.
343
00:15:40,180 --> 00:15:41,020
From now on,
344
00:15:41,140 --> 00:15:41,980
you're my master.
345
00:15:42,260 --> 00:15:43,780
And I'm Lian, your attendant.
(*"Lian" means "lotus")
346
00:15:43,900 --> 00:15:44,940
This fact won't change until 100 years later.
347
00:15:45,140 --> 00:15:45,620
Sure.
348
00:15:46,420 --> 00:15:47,660
During these 100 years,
349
00:15:47,780 --> 00:15:49,340
you can tell me all your wishes.
350
00:15:49,740 --> 00:15:50,740
I'll fulfill all of them.
351
00:15:52,220 --> 00:15:54,140
I don't think you can fulfill my wishes.
352
00:15:54,340 --> 00:15:55,620
My biggest dream is
353
00:15:55,700 --> 00:15:58,180
to be the best novelist in the world.
354
00:15:59,180 --> 00:16:00,660
However, according to my friend,
355
00:16:01,140 --> 00:16:02,580
I haven't seen the world enough.
356
00:16:03,180 --> 00:16:04,940
I have to travel to all corners of the world,
357
00:16:05,100 --> 00:16:06,780
experience Five Sufferings,
358
00:16:07,060 --> 00:16:07,820
Six Delusions,
359
00:16:07,980 --> 00:16:08,620
Seven Emotions,
360
00:16:08,740 --> 00:16:09,380
and Eight Hardships in the mortal world.
361
00:16:09,540 --> 00:16:11,020
When I finally understand what human nature is,
362
00:16:11,140 --> 00:16:13,220
that's when I can write a moving story.
363
00:16:13,540 --> 00:16:15,220
I can't help you write the story,
364
00:16:15,820 --> 00:16:16,500
but
365
00:16:17,020 --> 00:16:18,300
it won't be a problem
366
00:16:18,660 --> 00:16:19,620
for me to show you the mortal world
367
00:16:20,220 --> 00:16:21,060
and experience different events in life.
368
00:16:22,100 --> 00:16:22,900
Are you really going to do that for me?
369
00:16:23,300 --> 00:16:24,220
Of course, I am.
370
00:16:25,060 --> 00:16:26,900
This is what I want to do the most in my life.
371
00:16:27,700 --> 00:16:28,980
When I recover from my injury,
372
00:16:29,460 --> 00:16:31,540
you and I will leave the mountain
373
00:16:32,100 --> 00:16:32,940
and travel the world.
374
00:16:33,740 --> 00:16:34,820
We will do one good deed every day.
375
00:16:35,740 --> 00:16:36,820
Then, we'll always have new stories
376
00:16:37,460 --> 00:16:39,020
to write in your stories.
377
00:16:40,140 --> 00:16:40,940
That sounds like a good idea.
378
00:16:42,940 --> 00:16:45,420
Traveling around the world to find my old love.
379
00:16:46,140 --> 00:16:49,020
Writing down my affection in simple languages.
380
00:16:50,380 --> 00:16:50,940
Yandan.
381
00:16:53,620 --> 00:16:54,420
Do you get it?
382
00:16:57,220 --> 00:16:57,940
I do.
383
00:16:59,020 --> 00:17:01,020
(Traveling around the world to find my old love.)
384
00:17:01,780 --> 00:17:03,500
(Writing down my affection in simple languages.)
385
00:17:04,100 --> 00:17:05,420
(The old love he is talking about)
386
00:17:05,540 --> 00:17:06,020
(is definitely)
387
00:17:06,100 --> 00:17:07,860
(the Flower Spirit Lady
who took the Other Eye from him.)
388
00:17:08,340 --> 00:17:09,540
(He is the master of the mountain.)
389
00:17:09,780 --> 00:17:11,460
(Yet, he fails to win the heart of the girl he loves.)
390
00:17:11,900 --> 00:17:13,980
(One of the Eight Hardships is not getting
what you wish for.)
391
00:17:14,260 --> 00:17:15,850
(It seems like spirits
are not spared from this either.)
392
00:17:19,370 --> 00:17:19,900
I got it.
393
00:17:25,980 --> 00:17:26,660
No, you don't.
394
00:17:36,326 --> 00:17:39,650
[Lingxiao Sect]
395
00:17:40,264 --> 00:17:41,300
[Get Rid of the Evil]
396
00:17:41,748 --> 00:17:42,675
[Eliminate Spirits and Demons]
397
00:17:45,340 --> 00:17:46,540
It's the Lingxiao Sect's duty
398
00:17:46,860 --> 00:17:49,260
to get rid of spirits and protect the people.
399
00:17:49,900 --> 00:17:50,580
Madams.
400
00:17:51,140 --> 00:17:52,300
There's no need to thank us.
401
00:17:53,380 --> 00:17:55,300
My daughter was possessed by a cat spirit.
402
00:17:55,580 --> 00:17:57,260
Our family only gets to reunite
403
00:17:57,380 --> 00:17:59,180
thanks to Taoist Tangzhou.
404
00:17:59,500 --> 00:18:00,980
If it weren't for Taoist Tangzhou,
405
00:18:01,180 --> 00:18:03,700
our family's field is probably still occupied
by the rat spirits.
406
00:18:04,180 --> 00:18:05,660
I have to come here and thank you personally.
407
00:18:06,900 --> 00:18:09,140
But where is Taoist Tangzhou?
408
00:18:12,700 --> 00:18:14,380
Madams,
409
00:18:14,780 --> 00:18:15,820
what actually brought you here?
410
00:18:16,220 --> 00:18:17,060
Let's stop beating around the bush.
411
00:18:19,220 --> 00:18:21,100
I am embarrassed by what my daughter has done.
412
00:18:21,260 --> 00:18:22,980
After Taoist Tang
got rid of the spiritual power in her,
413
00:18:23,180 --> 00:18:25,060
she fell in love with Taoist Tang at first sight.
414
00:18:25,180 --> 00:18:27,460
She said that she would only
marry him and no one else.
415
00:18:27,620 --> 00:18:29,500
It's the same thing with my daughter.
416
00:18:30,060 --> 00:18:31,780
I know the rules of the Lingxiao Sect.
417
00:18:32,260 --> 00:18:34,500
The chief shall practice celibacy.
418
00:18:34,980 --> 00:18:37,540
However, that rule doesn't apply
to the other disciples of the sect.
419
00:18:38,140 --> 00:18:41,180
I heard that Tangzhou
is approaching his twenties,
420
00:18:41,620 --> 00:18:42,660
and he is not betrothed to any lady yet.
421
00:18:42,860 --> 00:18:43,540
So,
422
00:18:43,820 --> 00:18:46,220
I've brought my daughter's birthdate with me.
423
00:18:46,340 --> 00:18:47,740
Me too.
424
00:18:48,060 --> 00:18:48,860
We must see
425
00:18:48,940 --> 00:18:50,540
Taoist Tang today.
426
00:18:50,660 --> 00:18:51,540
We want to send him our gratitude.
427
00:18:51,660 --> 00:18:53,940
Chief, please don't turn us away.
428
00:18:58,420 --> 00:19:00,060
Despite Tangzhou being in his current state,
429
00:19:01,300 --> 00:19:03,020
you're still being so kind to him.
430
00:19:03,420 --> 00:19:05,020
I'm grateful beyond words.
431
00:19:05,260 --> 00:19:06,220
Why would I turn you away?
432
00:19:07,540 --> 00:19:09,620
Taoist Tangzhou...
433
00:19:11,220 --> 00:19:13,780
Tangzhou has been diagnosed with smallpox.
434
00:19:14,220 --> 00:19:16,500
If there really is a woman who wants to marry him
435
00:19:16,620 --> 00:19:17,380
and take good care of him,
436
00:19:17,780 --> 00:19:20,380
my late senior will be
more than happy to hear that.
437
00:19:23,140 --> 00:19:23,820
Well...
438
00:19:31,260 --> 00:19:31,740
Chief.
439
00:19:35,220 --> 00:19:35,700
Chief.
440
00:19:35,940 --> 00:19:37,660
Have the ladies left?
441
00:19:38,260 --> 00:19:39,340
They have.
442
00:19:40,780 --> 00:19:42,140
You're approaching your twentieth birthday.
443
00:19:42,300 --> 00:19:43,500
There are more and more people visiting us,
444
00:19:43,620 --> 00:19:45,180
hoping to marry their daughters to you.
445
00:19:45,580 --> 00:19:46,620
According to the sect's rules,
446
00:19:47,220 --> 00:19:49,180
the chief successor shall practice celibacy.
447
00:19:49,460 --> 00:19:50,860
Fortunately, all you want is to cultivate
448
00:19:50,980 --> 00:19:51,820
and have no intention to involve
in any romantic relationship.
449
00:19:52,020 --> 00:19:53,060
I am very glad about that.
450
00:19:53,580 --> 00:19:54,820
However, you don't have to lie to everyone
451
00:19:54,980 --> 00:19:57,020
about you being diagnosed
with different diseases,
452
00:19:57,140 --> 00:19:58,220
jinxing yourself.
453
00:19:58,500 --> 00:19:59,220
Chief.
454
00:19:59,580 --> 00:20:00,620
The Lingxiao Sect's duty
455
00:20:00,900 --> 00:20:01,940
is to eliminate spirits and demons.
456
00:20:02,500 --> 00:20:03,620
We fear nothing.
457
00:20:04,340 --> 00:20:05,300
Since I'm already lying,
458
00:20:05,700 --> 00:20:07,300
of course, I need to lie effectively.
459
00:20:12,620 --> 00:20:13,180
Chief,
460
00:20:16,700 --> 00:20:17,420
can I ask you
461
00:20:17,540 --> 00:20:18,780
for a favor?
462
00:20:20,020 --> 00:20:21,580
It's Master's tenth death anniversary.
463
00:20:21,860 --> 00:20:22,780
I'm leaving the mountain to travel the world.
464
00:20:23,580 --> 00:20:25,980
I won't be able to visit his grave
and pay him respect.
465
00:20:26,860 --> 00:20:29,020
Can you visit the graveyard
and pay Master respect
466
00:20:29,300 --> 00:20:30,180
on my behalf, Chief?
467
00:20:30,900 --> 00:20:32,220
Sure.
468
00:20:33,380 --> 00:20:34,780
Senior didn't put his hope on the wrong person.
469
00:20:34,940 --> 00:20:36,540
And you didn't let him down too.
470
00:20:37,660 --> 00:20:39,140
This is your first time leaving the mountain.
471
00:20:39,780 --> 00:20:40,860
Do take good care of yourself.
472
00:20:41,460 --> 00:20:42,020
Sure.
473
00:20:44,380 --> 00:20:45,020
By the way, Chief,
474
00:20:47,540 --> 00:20:48,220
I...
475
00:20:49,180 --> 00:20:50,220
I have
476
00:20:50,620 --> 00:20:51,860
another question.
477
00:20:57,100 --> 00:20:58,060
I have no idea why,
478
00:20:58,980 --> 00:21:00,180
but I've been having the same dream
479
00:21:01,460 --> 00:21:02,780
for the past few years.
480
00:21:03,900 --> 00:21:04,660
In my dream,
481
00:21:05,500 --> 00:21:07,180
there was a heartbroken woman.
482
00:21:07,780 --> 00:21:09,700
She jumped off a bridge right before me.
483
00:21:13,500 --> 00:21:16,620
Is the woman someone you know?
484
00:21:18,540 --> 00:21:19,380
I don't think so.
485
00:21:20,580 --> 00:21:21,780
She had her back facing me.
486
00:21:22,100 --> 00:21:23,500
I never managed to see her face.
487
00:21:24,180 --> 00:21:25,100
Every time I woke up from that dream,
488
00:21:25,780 --> 00:21:27,140
my heart ached terribly,
489
00:21:28,700 --> 00:21:30,100
and I would run out of breath.
490
00:21:31,140 --> 00:21:33,340
Could it be karma from my past life?
491
00:21:33,500 --> 00:21:35,300
According to the Dreambook of Zhou Gong,
492
00:21:35,900 --> 00:21:38,380
we see our weaknesses in our dreams.
493
00:21:40,180 --> 00:21:40,780
Tangzhou.
494
00:21:40,980 --> 00:21:42,300
You have always been a very talented person,
495
00:21:42,460 --> 00:21:43,500
and your skills are outstanding.
496
00:21:43,860 --> 00:21:46,140
You're the best disciple of the Lingxiao Sect.
497
00:21:46,460 --> 00:21:47,300
However, it's true
498
00:21:47,660 --> 00:21:48,820
that you are inexperienced
499
00:21:48,940 --> 00:21:49,860
and too soft-hearted.
500
00:21:50,300 --> 00:21:52,460
Perhaps, the dream is trying to remind you
501
00:21:52,940 --> 00:21:55,460
not to get too soft-hearted
and get deceived by a woman.
502
00:21:55,580 --> 00:21:56,700
Don't fall into the trap of a spirit.
503
00:21:57,420 --> 00:21:58,860
Your master only fell into the trap
504
00:21:59,180 --> 00:22:01,460
set up by a female spirit
because of his soft heart.
505
00:22:01,580 --> 00:22:03,140
That was what got him killed too.
506
00:22:04,900 --> 00:22:05,620
I understood.
507
00:22:06,500 --> 00:22:08,060
The Lingxiao Sect will eliminate
all demons and spirits,
508
00:22:08,180 --> 00:22:09,060
and there shall be no exception.
509
00:22:09,580 --> 00:22:11,700
I will always remember this.
510
00:22:12,260 --> 00:22:13,140
Chief, you can rest assured.
511
00:22:13,660 --> 00:22:14,740
I'll prove to you my determination
512
00:22:15,860 --> 00:22:17,380
when I complete my expedition.
513
00:22:21,020 --> 00:22:21,860
I'm sure
514
00:22:22,500 --> 00:22:24,540
you'll never let Lingxiao Sect down.
515
00:22:26,020 --> 00:22:26,500
Yes, Chief.
516
00:22:55,340 --> 00:22:57,380
"Kill all the Tortoise-Flipping Men in the world."
517
00:23:13,620 --> 00:23:15,700
Why does this tortoise look so familiar?
518
00:23:19,940 --> 00:23:20,420
You...
519
00:23:21,060 --> 00:23:23,260
You're actually a tortoise.
520
00:23:27,140 --> 00:23:27,660
Stop mocking me.
521
00:23:28,660 --> 00:23:30,020
Keep mocking me and I'll kill you.
522
00:23:31,860 --> 00:23:32,500
Stop right there!
523
00:23:33,020 --> 00:23:33,980
Yumo.
524
00:23:34,340 --> 00:23:34,929
-What's the matter?
-Help!
525
00:23:35,040 --> 00:23:36,320
-Shut up!
-Are you trying to bully her?
526
00:23:36,900 --> 00:23:37,420
Shut up.
527
00:23:37,900 --> 00:23:38,620
Yumo.
528
00:23:38,900 --> 00:23:40,460
Do you know what his real form is?
529
00:23:40,860 --> 00:23:43,380
I guess he's a dung beetle.
530
00:23:44,820 --> 00:23:46,060
Dung beetle?
531
00:23:46,940 --> 00:23:47,780
Have you always thought
532
00:23:47,860 --> 00:23:49,100
I'm the bug that feeds on feces?
533
00:23:50,060 --> 00:23:51,980
He's no better than a dung beetle.
534
00:23:52,140 --> 00:23:55,500
He is a tortoise.
535
00:23:55,900 --> 00:23:57,340
I'm not just any tortoise.
536
00:23:57,780 --> 00:23:58,980
-I'm a divine tortoise.
-Bah!
537
00:23:59,380 --> 00:24:01,220
Why would a divine tortoise sleep in the coffin?
538
00:24:01,300 --> 00:24:03,140
Why would a divine tortoise feel so insecure?
539
00:24:03,980 --> 00:24:04,460
Fine.
540
00:24:04,980 --> 00:24:05,860
I'll tell you the truth.
541
00:24:06,260 --> 00:24:08,580
I was supposed to live in the divine lake,
eating the fish and prawns.
542
00:24:08,700 --> 00:24:09,660
I was living an idle life.
543
00:24:10,620 --> 00:24:11,860
But I ran out of luck
544
00:24:12,260 --> 00:24:14,220
and met an immortal who flipped me every day.
545
00:24:14,540 --> 00:24:17,260
Later, I got help from a kind immortal
who turned me right side up again.
546
00:24:17,660 --> 00:24:18,740
However, all that flipping
547
00:24:19,060 --> 00:24:20,660
almost got me killed.
548
00:24:20,900 --> 00:24:21,820
If you were me,
549
00:24:22,020 --> 00:24:22,500
you...
550
00:24:22,580 --> 00:24:24,300
Won't you stay in the coffin
to keep yourself safe?
551
00:24:25,660 --> 00:24:27,140
So you're the divine tortoise.
552
00:24:29,860 --> 00:24:31,140
You're really the divine tortoise.
553
00:24:31,700 --> 00:24:32,700
Don't you remember
554
00:24:32,820 --> 00:24:34,540
who are the two immortals who saved you?
555
00:24:35,420 --> 00:24:37,980
I almost died of excessive puking
after all the flipping.
556
00:24:38,380 --> 00:24:39,580
I had no time to find out who they are.
557
00:24:39,860 --> 00:24:40,420
Yumo.
558
00:24:40,820 --> 00:24:41,540
I'm warning you.
559
00:24:41,900 --> 00:24:43,140
You better make sure she keeps this a secret.
560
00:24:43,820 --> 00:24:44,700
If you dare let this slip,
561
00:24:45,100 --> 00:24:45,500
I...
562
00:24:45,620 --> 00:24:47,620
You... What will you do?
563
00:24:48,060 --> 00:24:50,220
Spirits of Yelan Mountain. Please take note.
564
00:24:50,300 --> 00:24:53,260
Zilin's real form is a tortoise.
565
00:24:54,460 --> 00:24:54,900
You...
566
00:24:56,380 --> 00:24:56,940
What are you doing?
567
00:24:57,140 --> 00:24:57,700
Yumo.
568
00:24:57,980 --> 00:24:59,180
How can you put your wife before your brother?
569
00:24:59,260 --> 00:25:00,140
I'll deal with you later.
570
00:25:00,220 --> 00:25:01,100
Ugly woman!
571
00:25:04,060 --> 00:25:05,300
Little tortoise.
572
00:25:08,700 --> 00:25:09,740
You darned lotus spirit.
573
00:25:10,220 --> 00:25:11,100
Stand right there!
574
00:25:15,340 --> 00:25:16,700
Stupid tortoise. Stop chasing after me.
575
00:25:16,780 --> 00:25:18,420
You're a tortoise and you'll never
be able to catch up with me.
576
00:25:18,500 --> 00:25:18,980
Don't you get it yet?
577
00:25:19,020 --> 00:25:19,780
Guess what this is.
578
00:25:21,260 --> 00:25:22,660
I must kill you today.
579
00:25:24,700 --> 00:25:25,140
You...
580
00:25:25,220 --> 00:25:25,860
This...
581
00:25:25,980 --> 00:25:26,820
Catch it.
582
00:25:28,260 --> 00:25:29,260
Bailing.
583
00:25:29,380 --> 00:25:30,660
I bet on this with five dried fruits.
584
00:25:30,900 --> 00:25:32,060
Yandan will get beaten up so bad
585
00:25:32,100 --> 00:25:33,740
that she will return to her real form today.
586
00:25:34,300 --> 00:25:35,100
I bet with ten dried fruits
587
00:25:35,220 --> 00:25:36,220
that Yandan will surely win the fight.
588
00:25:36,620 --> 00:25:38,540
She has Mountain Chief Yumo backing her up.
589
00:25:39,140 --> 00:25:40,180
Bailing is right.
590
00:25:41,700 --> 00:25:43,500
I just dried the fruits.
591
00:25:44,340 --> 00:25:45,740
You can do it again later.
592
00:25:46,140 --> 00:25:46,660
Yandan.
593
00:25:46,820 --> 00:25:47,460
Go on.
594
00:25:47,780 --> 00:25:48,620
I got it.
595
00:25:55,620 --> 00:25:56,380
Catch this.
596
00:26:01,740 --> 00:26:02,700
Tortoise.
597
00:26:09,620 --> 00:26:10,620
(This is the good life)
598
00:26:10,980 --> 00:26:11,940
(I've been dreaming of.)
599
00:26:12,780 --> 00:26:14,100
You're done for.
600
00:26:14,500 --> 00:26:15,420
I'm going to kill you!
601
00:26:16,460 --> 00:26:17,740
Help!
602
00:26:18,820 --> 00:26:19,740
I'm going to kill you.
603
00:26:20,660 --> 00:26:21,180
Move.
604
00:26:21,660 --> 00:26:22,220
Move!
605
00:26:26,391 --> 00:26:29,300
[Lingxiao Sect]
606
00:26:29,300 --> 00:26:30,140
Senior Tangzhou.
607
00:26:30,540 --> 00:26:32,900
You're leaving the sect
just to avoid meeting all the ladies.
608
00:26:33,700 --> 00:26:35,380
However, I have a hunch
609
00:26:35,820 --> 00:26:38,300
that you'll run into another love disaster
during your upcoming trip.
610
00:26:38,620 --> 00:26:39,180
Really?
611
00:26:40,380 --> 00:26:41,300
Qin Qi.
612
00:26:44,380 --> 00:26:46,020
All the best, Senior.
613
00:26:46,140 --> 00:26:47,420
We await your return.
614
00:27:05,020 --> 00:27:06,940
We've subdued the Bear Clan,
615
00:27:07,060 --> 00:27:07,860
Rat Clan, and Cat Clan.
616
00:27:08,260 --> 00:27:10,100
Other than the Fox Clan
that refuses to surrender,
617
00:27:10,180 --> 00:27:11,340
we have tamed all spirits.
618
00:27:11,620 --> 00:27:12,740
Congratulations to Mountain Chiefs
619
00:27:12,820 --> 00:27:14,060
for being the Kings of All Spirits.
620
00:27:14,140 --> 00:27:14,940
From now on,
621
00:27:15,020 --> 00:27:15,980
all will obey you.
622
00:27:20,220 --> 00:27:21,540
Kings of All Spirits.
623
00:27:21,740 --> 00:27:23,020
We're ready to serve you.
624
00:27:24,020 --> 00:27:24,780
Get up.
625
00:27:26,820 --> 00:27:28,820
Since you have bowed to me,
626
00:27:29,460 --> 00:27:30,580
I will let bygones be bygones.
627
00:27:31,020 --> 00:27:33,580
Zilin and I will definitely find you
places to stay
628
00:27:33,980 --> 00:27:35,820
on this mountain.
629
00:27:36,180 --> 00:27:37,540
You can inhabit here.
630
00:27:38,060 --> 00:27:41,460
I'm sure you know the rules
of Yelan Mountain very well.
631
00:27:42,020 --> 00:27:44,340
They shall be no fighting between clans.
632
00:27:44,580 --> 00:27:45,980
There's no fighting for power.
633
00:27:46,420 --> 00:27:49,460
You're not allowed to wreak havoc
in the mortal world when you leave the mountain.
634
00:27:49,780 --> 00:27:51,100
If I find out any of you breaking these rules,
635
00:27:51,580 --> 00:27:52,740
I won't show you any mercy
636
00:27:53,460 --> 00:27:56,580
and will punish you myself.
637
00:27:58,020 --> 00:28:00,100
We're so grateful for Mountain Chiefs' kindness.
638
00:28:00,340 --> 00:28:02,780
We will definitely reflect upon ourselves.
639
00:28:04,380 --> 00:28:05,300
However...
640
00:28:06,460 --> 00:28:06,940
What?
641
00:28:07,580 --> 00:28:08,260
What do you want to say?
642
00:28:08,460 --> 00:28:10,100
In the past few years,
643
00:28:10,220 --> 00:28:11,780
Miss Yandan often led the spirits
of the mountain
644
00:28:11,900 --> 00:28:13,100
to rob our clans.
645
00:28:15,420 --> 00:28:16,300
I beg your pardon.
646
00:28:16,900 --> 00:28:17,900
Can you repeat that again?
647
00:28:18,020 --> 00:28:18,740
No.
648
00:28:18,860 --> 00:28:20,620
It's just a suggestion.
649
00:28:20,980 --> 00:28:24,940
Leaders of all clans have repented.
650
00:28:25,060 --> 00:28:28,100
Can we ask Miss Yandan for a favor
651
00:28:28,420 --> 00:28:31,740
and return our primordial spiritual pills to us?
652
00:28:33,460 --> 00:28:34,820
I've heard about this from Yandan before.
653
00:28:35,220 --> 00:28:36,180
She said
654
00:28:36,540 --> 00:28:37,820
that your clans are really powerful.
655
00:28:38,220 --> 00:28:39,420
You turned the mortal world upside down
656
00:28:39,540 --> 00:28:40,700
and bullied innocent people.
657
00:28:40,780 --> 00:28:43,380
If you get to keep
the primordial spiritual pills,
658
00:28:43,580 --> 00:28:44,980
you will keep causing more trouble.
659
00:28:45,500 --> 00:28:46,900
I think she's right.
660
00:28:47,460 --> 00:28:50,740
That's why she turned
the primordial spiritual pills into dice
661
00:28:51,100 --> 00:28:52,780
and play games with them.
662
00:28:55,660 --> 00:28:56,300
Mountain Chief.
663
00:28:56,460 --> 00:28:57,460
Yandan is looking for you.
664
00:28:58,300 --> 00:29:01,020
Can't you see that I'm in a serious meeting?
665
00:29:01,700 --> 00:29:02,740
Tell her to wait.
666
00:29:03,140 --> 00:29:05,300
She said you won't get supper tonight
667
00:29:05,700 --> 00:29:07,420
if you don't see her now.
668
00:29:07,660 --> 00:29:08,180
I'll be right there.
669
00:29:10,100 --> 00:29:10,660
What...
670
00:29:12,540 --> 00:29:12,940
This...
671
00:29:12,980 --> 00:29:14,060
What's with the fuss?
672
00:29:14,620 --> 00:29:17,580
Although he's the King of All Spirits,
673
00:29:18,460 --> 00:29:20,900
he fell head over heels in love
with a lotus spirit.
674
00:29:22,580 --> 00:29:23,300
How could you tell her about this?
675
00:29:26,300 --> 00:29:27,460
Didn't I say this before?
676
00:29:27,620 --> 00:29:28,700
I wanted to give her a surprise.
677
00:29:28,780 --> 00:29:29,380
I told you to keep it from her.
678
00:29:29,460 --> 00:29:30,220
Never let her find out about this.
679
00:29:30,380 --> 00:29:31,300
Yet, you told her about this.
680
00:29:31,980 --> 00:29:33,260
Mountain Chief.
681
00:29:33,660 --> 00:29:35,740
Others give surprises in the form of jewelry.
682
00:29:35,860 --> 00:29:36,700
It's easy to hide those things.
683
00:29:37,140 --> 00:29:38,980
But you're building a pavilion of books.
684
00:29:39,340 --> 00:29:41,620
How can she not notice
685
00:29:42,180 --> 00:29:43,260
such a huge pavilion?
686
00:29:43,340 --> 00:29:44,140
I don't need you to tell me that.
687
00:29:53,500 --> 00:29:54,100
Yandan.
688
00:30:00,460 --> 00:30:01,020
Yumo.
689
00:30:01,300 --> 00:30:02,580
Look what I found.
690
00:30:10,980 --> 00:30:11,540
Yandan.
691
00:30:21,325 --> 00:30:23,050
[Third Chapter]
692
00:30:31,660 --> 00:30:32,500
Master.
693
00:30:33,900 --> 00:30:36,660
I want to build a stage in the mountain.
694
00:30:37,340 --> 00:30:38,780
I'll do everything
695
00:30:39,700 --> 00:30:41,140
as long as it can make you happy.
696
00:30:45,020 --> 00:30:46,620
I want to drink fish soup.
697
00:30:48,100 --> 00:30:49,460
Fish soup with lotus seeds?
698
00:30:50,860 --> 00:30:52,140
Sounds good.
699
00:31:28,300 --> 00:31:30,020
We've subdued all the spirits of Yelan Mountain,
700
00:31:30,500 --> 00:31:32,580
except for the Three-tailed Snow Foxes Clan
701
00:31:32,820 --> 00:31:34,820
that stands firm
that they would rather die than surrender.
702
00:31:35,220 --> 00:31:36,260
We admire your confidence
703
00:31:36,700 --> 00:31:37,660
and won't force you into submission as well.
704
00:31:38,300 --> 00:31:39,940
But why are you here
705
00:31:40,460 --> 00:31:41,300
today?
706
00:31:45,620 --> 00:31:46,580
I'm Linlang.
707
00:31:47,020 --> 00:31:48,340
The daughter of the leader of Fox Clan.
708
00:31:53,380 --> 00:31:54,020
Ziyan.
709
00:31:55,820 --> 00:31:56,780
Where's the greeting?
710
00:32:03,940 --> 00:32:05,020
This is my brother.
711
00:32:05,420 --> 00:32:07,180
The heir of the Fox Clan.
712
00:32:07,860 --> 00:32:09,220
He was accidentally poisoned,
713
00:32:09,420 --> 00:32:10,660
and no one in our clan knows how to save him.
714
00:32:11,340 --> 00:32:13,620
If Mountain Chiefs can help us,
715
00:32:14,340 --> 00:32:16,100
the Fox Clan will surely submit to your ruling.
716
00:32:16,500 --> 00:32:18,060
I will stay back
717
00:32:18,260 --> 00:32:19,980
and serve Mountain Chiefs for the rest of my life.
718
00:32:23,020 --> 00:32:24,380
There are two Mountain Chiefs here.
719
00:32:24,900 --> 00:32:27,540
Which one are you looking for?
720
00:32:30,940 --> 00:32:32,140
The one who killed Qiuxi
721
00:32:32,420 --> 00:32:33,500
and unified the mountain.
722
00:32:34,100 --> 00:32:36,620
You're the only man whom the Three-tailed Snow Fox
723
00:32:43,620 --> 00:32:44,540
would marry.
724
00:32:47,380 --> 00:32:48,580
I'm sitting right here.
725
00:32:49,260 --> 00:32:50,220
How could you
726
00:32:50,860 --> 00:32:51,500
just ignore me like that?
727
00:32:52,660 --> 00:32:55,980
I heard that Mountain Chief Zilin
was once severely injured.
728
00:32:56,460 --> 00:32:59,380
It was the man at the back who saved you
with the Other Eye.
729
00:33:00,620 --> 00:33:01,140
Am I right?
730
00:33:02,380 --> 00:33:03,900
I will save him,
731
00:33:04,700 --> 00:33:06,620
but you don't have to marry me.
732
00:33:07,260 --> 00:33:08,460
The Fox Clan never loses our pride,
733
00:33:09,380 --> 00:33:10,780
and we always repay our kindness.
734
00:33:11,220 --> 00:33:13,060
Please don't turn me down, Mountain Chief.
735
00:33:15,220 --> 00:33:18,460
Mountain Chief Yumo has a heart of stone.
736
00:33:18,940 --> 00:33:19,620
Moreover,
737
00:33:19,860 --> 00:33:21,420
he has more than enough wives and concubines.
738
00:33:21,500 --> 00:33:22,140
What about this?
739
00:33:22,780 --> 00:33:23,540
Perhaps,
740
00:33:24,020 --> 00:33:25,020
you can consider marrying me.
741
00:33:27,740 --> 00:33:29,860
All members of the Fox Clan
are loyal to their partners.
742
00:33:30,220 --> 00:33:31,180
Once we've made up our minds,
743
00:33:31,460 --> 00:33:32,460
we never get swayed.
744
00:33:32,940 --> 00:33:35,940
Mountain Chief, please respect our clan's custom
745
00:33:36,060 --> 00:33:37,500
and divorce all your other concubines.
746
00:33:38,180 --> 00:33:40,340
I'll be your one and only wife from now on.
747
00:33:40,860 --> 00:33:43,260
I swear to give you my all
748
00:33:43,460 --> 00:33:44,540
and stay loyal to you forever.
749
00:33:49,700 --> 00:33:51,180
Three-tailed Snow Foxes.
750
00:33:51,660 --> 00:33:52,820
They are a noble bunch.
751
00:33:53,340 --> 00:33:55,340
If we can save their future leader,
752
00:33:55,740 --> 00:33:57,460
we'll be able to bring peace to the mountain.
753
00:33:57,820 --> 00:33:58,620
We'll gain everything
754
00:33:58,980 --> 00:34:00,500
and lose nothing.
755
00:34:01,500 --> 00:34:02,340
Why don't you
756
00:34:03,260 --> 00:34:04,340
just take her suggestion?
757
00:34:06,180 --> 00:34:06,820
Close the door.
758
00:34:07,420 --> 00:34:08,220
Bring Yandan here.
759
00:34:09,700 --> 00:34:10,580
Linlang.
760
00:34:10,940 --> 00:34:12,060
It hurts a lot.
761
00:34:13,740 --> 00:34:14,860
Is it hurting you again?
762
00:34:16,420 --> 00:34:17,100
Ziyan, don't worry.
763
00:34:17,340 --> 00:34:18,500
Hold my hand.
764
00:34:21,100 --> 00:34:22,140
Ziyan, hang in there.
765
00:34:22,620 --> 00:34:24,170
They'll cure you very soon.
766
00:34:26,500 --> 00:34:27,100
Ziyan.
767
00:34:27,940 --> 00:34:28,690
Don't worry.
768
00:34:29,100 --> 00:34:30,460
If they can't heal you,
769
00:34:30,940 --> 00:34:32,380
I'll bring you to the Shenxiao Palace
770
00:34:32,690 --> 00:34:33,900
and we'll ask
the Chief of Shenxiao Palace for help.
771
00:34:34,300 --> 00:34:35,730
He'll definitely be able to cure you.
772
00:34:37,100 --> 00:34:38,170
Hang in there for a while more.
773
00:34:38,980 --> 00:34:39,620
Your Highness.
774
00:34:39,820 --> 00:34:40,340
Your Highness.
775
00:34:40,580 --> 00:34:41,460
Can I come in?
776
00:34:41,650 --> 00:34:42,300
Yes.
777
00:34:51,020 --> 00:34:51,460
Good boy.
778
00:34:51,690 --> 00:34:52,620
You'll be fine soon.
779
00:34:54,380 --> 00:34:55,100
Your Highness.
780
00:34:55,860 --> 00:34:58,140
Can I take a look at your brother's leg?
781
00:35:02,980 --> 00:35:03,900
Ziyan.
782
00:35:04,900 --> 00:35:05,780
Please bear with me.
783
00:35:15,940 --> 00:35:16,940
Can you cure him?
784
00:35:22,140 --> 00:35:22,700
Your Highness.
785
00:35:23,100 --> 00:35:24,300
The Fox Clan might not be grateful
786
00:35:24,540 --> 00:35:26,060
for what you've done for them.
787
00:35:26,620 --> 00:35:27,500
Our Mountain Chief
788
00:35:27,700 --> 00:35:28,900
is not the only person
789
00:35:28,980 --> 00:35:30,500
who can cure him.
790
00:35:31,020 --> 00:35:32,980
Why don't you seek help somewhere else?
791
00:35:33,060 --> 00:35:33,740
What do you think?
792
00:35:42,140 --> 00:35:43,340
Are you trying to tell me to leave?
793
00:35:43,780 --> 00:35:45,140
Are you Mountain Chief's concubine?
794
00:35:47,300 --> 00:35:49,180
I'm from the Flower Spirit Clan.
795
00:35:49,460 --> 00:35:50,700
When I first came here,
796
00:35:50,820 --> 00:35:52,020
I was made his concubine.
797
00:35:52,180 --> 00:35:52,660
However...
798
00:35:53,620 --> 00:35:54,220
What's the matter?
799
00:35:55,740 --> 00:35:56,340
Excuse me, Your Highness.
800
00:35:56,780 --> 00:35:58,020
I shouldn't be here.
801
00:35:58,460 --> 00:35:59,340
I'll leave you alone
802
00:35:59,460 --> 00:36:00,180
and get going.
803
00:36:01,860 --> 00:36:03,140
I hate it when someone
doesn't finish their sentence.
804
00:36:03,700 --> 00:36:04,660
What are you trying to say?
805
00:36:05,260 --> 00:36:05,980
Your Highness.
806
00:36:06,100 --> 00:36:07,860
It's actually not a big deal.
807
00:36:08,220 --> 00:36:10,060
But how should I put this in words?
808
00:36:11,260 --> 00:36:12,260
What is this?
809
00:36:13,780 --> 00:36:14,740
Did Mountain Chief...
810
00:36:14,860 --> 00:36:15,580
No.
811
00:36:15,980 --> 00:36:16,980
Mountain Chief didn't do this to me.
812
00:36:17,460 --> 00:36:19,100
He didn't do anything to me.
813
00:36:19,380 --> 00:36:19,820
Your Highness.
814
00:36:20,340 --> 00:36:21,940
Don't let anyone know that I was here.
815
00:36:22,140 --> 00:36:23,500
Also, keep what you saw just now
816
00:36:23,620 --> 00:36:24,340
a secret between us.
817
00:36:24,420 --> 00:36:24,860
All right?
818
00:36:25,140 --> 00:36:25,740
I'll get going.
819
00:36:43,020 --> 00:36:44,380
Mountain Chief.
820
00:36:44,660 --> 00:36:46,020
Please have mercy.
821
00:36:46,220 --> 00:36:47,420
I won't do it again!
822
00:36:49,260 --> 00:36:50,460
How dare you meet the Princess of the Fox Clan
823
00:36:50,980 --> 00:36:52,340
-behind my back?
-I won't do it again.
824
00:36:53,620 --> 00:36:54,220
Tell me now.
825
00:36:54,900 --> 00:36:55,820
What did you say to her?
826
00:36:56,540 --> 00:36:57,740
I didn't say anything to her.
827
00:36:58,900 --> 00:36:59,900
I swear.
828
00:36:59,940 --> 00:37:00,660
Mountain Chief.
829
00:37:00,820 --> 00:37:01,780
Please don't hit me here.
830
00:37:01,940 --> 00:37:03,300
This wound hasn't healed yet!
831
00:37:07,100 --> 00:37:08,180
It hurts so badly!
832
00:37:09,020 --> 00:37:09,900
I know why.
833
00:37:10,900 --> 00:37:12,140
You're venting your anger on me
834
00:37:12,220 --> 00:37:14,380
because you can't find the wicked female spirit
835
00:37:14,900 --> 00:37:16,780
who stole the Other Eye from you, right?
836
00:37:16,860 --> 00:37:17,460
Come at me.
837
00:37:17,580 --> 00:37:18,620
Just kill me.
838
00:37:18,700 --> 00:37:19,220
Do it now!
839
00:37:19,380 --> 00:37:20,740
You're right. I'm a heartless man.
840
00:37:20,860 --> 00:37:22,140
Say it again.
841
00:37:23,940 --> 00:37:24,980
I'll kill you.
842
00:37:25,180 --> 00:37:26,020
I'll kill you now!
843
00:37:28,540 --> 00:37:29,700
Help!
844
00:37:40,820 --> 00:37:41,940
The Princess of the Fox Clan
845
00:37:42,020 --> 00:37:43,740
has spent a long time hiding in the corner,
eavesdropping on us.
846
00:37:44,100 --> 00:37:45,740
My throat is so dry from all the shouting.
847
00:37:45,820 --> 00:37:46,780
I'm losing my voice too.
848
00:37:47,020 --> 00:37:48,060
She has finally left.
849
00:37:49,540 --> 00:37:50,580
Thank you, my dear attendant, Lian.
850
00:37:51,820 --> 00:37:52,660
My honor.
851
00:37:53,060 --> 00:37:54,620
It's my duty
852
00:37:54,780 --> 00:37:56,060
to solve my master's trouble.
853
00:38:00,100 --> 00:38:02,980
What we did to turn away a marriage
854
00:38:03,100 --> 00:38:04,500
is something worth writing down in my scripts.
855
00:38:05,460 --> 00:38:06,380
Let's see
856
00:38:06,660 --> 00:38:09,180
if Linlang will flee this place tonight.
857
00:38:10,780 --> 00:38:11,300
Master.
858
00:38:12,700 --> 00:38:14,860
I can tell that Linlang is a beautiful lady
859
00:38:15,020 --> 00:38:16,180
just by looking at her eyes.
860
00:38:16,740 --> 00:38:17,940
She was born into a noble family.
861
00:38:18,100 --> 00:38:18,980
She
862
00:38:19,100 --> 00:38:20,060
is a little arrogant,
863
00:38:20,180 --> 00:38:21,300
but she is also a very straightforward
and honest person.
864
00:38:22,100 --> 00:38:23,220
She's a good lady that's hard to come by.
865
00:38:23,340 --> 00:38:24,700
Why do you want to reject her?
866
00:38:25,660 --> 00:38:26,420
Have you still
867
00:38:27,100 --> 00:38:29,220
not gotten over
868
00:38:29,340 --> 00:38:31,140
the wicked female spirit
who stole the Other Eye from you?
869
00:38:33,220 --> 00:38:34,420
I'll have to kick you out
870
00:38:34,620 --> 00:38:35,740
if I marry her.
871
00:38:36,340 --> 00:38:37,940
Why don't you marry Zilin
872
00:38:38,140 --> 00:38:38,980
and be his concubine?
873
00:38:40,220 --> 00:38:41,020
No, I don't want that.
874
00:38:41,940 --> 00:38:43,220
Although I'm just an attendant,
875
00:38:43,380 --> 00:38:45,660
I need a good master too, right?
876
00:40:20,140 --> 00:40:21,100
Taoist.
877
00:40:22,020 --> 00:40:23,300
Please spare my life.
878
00:40:25,100 --> 00:40:26,220
I'll give you the primordial spirit,
879
00:40:26,820 --> 00:40:29,220
which I've spent a hundred years building,
if you let me go.
880
00:40:29,780 --> 00:40:32,700
My spiritual pill is a rare treasure
881
00:40:33,060 --> 00:40:34,460
for people who're cultivating like you.
882
00:40:35,100 --> 00:40:36,100
Consuming it
883
00:40:36,900 --> 00:40:38,180
can effectively grow your cultivation base.
884
00:40:38,540 --> 00:40:41,380
A mortal will only get an upset stomach
from consuming a spiritual pill.
885
00:40:41,980 --> 00:40:42,780
Enough of that nonsense.
886
00:40:55,980 --> 00:40:56,540
Come here.
887
00:40:57,460 --> 00:40:57,980
Go.
888
00:41:10,620 --> 00:41:11,620
Good morning, Madam.
889
00:41:11,700 --> 00:41:12,220
Good morning.
890
00:41:22,660 --> 00:41:23,180
Yandan.
891
00:41:25,500 --> 00:41:26,140
Princess Linlang.
892
00:41:26,220 --> 00:41:26,980
Why are you here?
893
00:41:27,100 --> 00:41:27,980
Are you all right?
894
00:41:31,740 --> 00:41:32,740
I overheard
895
00:41:32,980 --> 00:41:34,500
your conversation with Yumo last night.
896
00:41:34,820 --> 00:41:36,180
I know that you're capable of helping others,
897
00:41:36,420 --> 00:41:37,660
but you're too scared to do so
898
00:41:37,780 --> 00:41:38,940
because you are intimidated by his power.
899
00:41:39,260 --> 00:41:39,780
Am I right?
900
00:41:40,980 --> 00:41:41,580
Yandan.
901
00:41:41,900 --> 00:41:43,060
If you save Ziyan,
902
00:41:43,180 --> 00:41:44,860
I'll help you get out of here.
903
00:42:09,540 --> 00:42:10,140
Ziyan.
904
00:42:14,700 --> 00:42:16,660
Thank you, Yandan.
905
00:42:16,780 --> 00:42:17,780
Thank you so much.
906
00:42:18,980 --> 00:42:19,980
You're welcome.
907
00:42:20,580 --> 00:42:22,500
Now that your brother is safe,
908
00:42:22,940 --> 00:42:24,780
you should leave here with your brother
909
00:42:24,860 --> 00:42:26,420
before Mountain Chief Yumo sees you.
910
00:42:26,700 --> 00:42:27,700
We just met,
911
00:42:28,020 --> 00:42:29,180
and you were willing to risk your life to save us.
912
00:42:29,500 --> 00:42:31,460
The Fox Clan will definitely
repay your kindness.
913
00:42:32,060 --> 00:42:33,620
Yandan, leave with us.
914
00:42:34,100 --> 00:42:34,820
From now on,
915
00:42:34,980 --> 00:42:36,500
you won't get abused by Yumo,
916
00:42:36,540 --> 00:42:37,300
the heartless man again.
917
00:42:38,500 --> 00:42:39,420
You're welcome.
918
00:42:39,500 --> 00:42:40,580
I'm fine.
919
00:42:41,300 --> 00:42:43,780
The Flower Spirit Clan sent me here
to be his concubine.
920
00:42:43,860 --> 00:42:45,060
If I leave now,
921
00:42:45,220 --> 00:42:46,740
the Flower Spirit Clan will be implicated.
922
00:42:46,820 --> 00:42:48,100
You should leave with your brother.
923
00:42:48,260 --> 00:42:49,620
Don't worry about this.
924
00:42:50,020 --> 00:42:51,420
When you marry
the man of the Fox Clan in the future,
925
00:42:51,500 --> 00:42:52,980
I'll make sure to keep your family safe.
926
00:42:53,020 --> 00:42:54,700
Then, you won't have to worry about anything else.
927
00:42:55,940 --> 00:42:56,940
Marry the man of the Fox Clan?
928
00:42:59,300 --> 00:43:01,300
Don't tell me you want me to marry him.
929
00:43:02,940 --> 00:43:03,900
That's not a good idea.
930
00:43:04,060 --> 00:43:05,620
I prefer a mature man
931
00:43:05,700 --> 00:43:06,860
who is older than me.
932
00:43:06,900 --> 00:43:08,580
Three-tailed Snow Foxes
always keep our promises.
933
00:43:08,740 --> 00:43:09,580
From now on,
934
00:43:09,620 --> 00:43:11,060
no one will bully you ever again.
935
00:43:13,380 --> 00:43:14,460
You went overboard.
936
00:43:15,140 --> 00:43:16,100
I guess
937
00:43:16,500 --> 00:43:18,620
your concubine is going to leave you soon.
938
00:43:21,380 --> 00:43:22,420
That's not appropriate.
939
00:43:22,500 --> 00:43:23,180
It's really not appropriate.
940
00:43:23,220 --> 00:43:23,860
Let's go now.
941
00:43:23,900 --> 00:43:25,020
Wait, but...
942
00:43:26,220 --> 00:43:26,620
You!
943
00:43:27,660 --> 00:43:28,420
She's mine.
944
00:43:28,500 --> 00:43:29,140
Let her go.
945
00:43:29,980 --> 00:43:30,660
But you don't love her.
946
00:43:30,740 --> 00:43:31,940
Why won't you let her leave with me?
947
00:43:32,140 --> 00:43:33,380
Hitting her is a form of love too.
948
00:43:33,540 --> 00:43:34,380
Don't you get it?
949
00:43:34,860 --> 00:43:35,620
Nonsense.
950
00:43:35,980 --> 00:43:37,060
Yandan is certainly coming with me.
951
00:43:37,420 --> 00:43:38,500
I won't show you any mercy
952
00:43:38,580 --> 00:43:39,820
if you don't let her go now.
953
00:43:40,220 --> 00:43:41,100
I won't let her go.
954
00:43:41,700 --> 00:43:42,300
Yandan.
955
00:43:43,980 --> 00:43:45,300
Can you don't get physical?
956
00:43:45,340 --> 00:43:45,900
Stop pulling me.
957
00:43:45,980 --> 00:43:46,860
It hurts.
958
00:43:47,940 --> 00:43:48,900
-Did I hurt you?
-Are you all right?
959
00:43:49,060 --> 00:43:49,660
Yandan.
960
00:43:50,300 --> 00:43:50,900
Lian.
961
00:43:51,220 --> 00:43:52,060
Tell her
962
00:43:52,220 --> 00:43:53,140
you're mine,
963
00:43:53,300 --> 00:43:54,380
and you're coming with me.
964
00:43:55,180 --> 00:43:56,340
Princess Linlang.
965
00:43:56,500 --> 00:43:57,460
I...
966
00:43:57,860 --> 00:43:58,940
Stop forcing her!
967
00:44:45,275 --> 00:44:48,575
♪The most bitter memories
come from the frosty moon♪
968
00:44:48,705 --> 00:44:51,955
♪As time passes,
the grass withers and the flowers fall♪
969
00:44:52,335 --> 00:44:55,705
♪To drown oneself in sorrow for one drop of tear♪
970
00:44:55,825 --> 00:44:58,755
♪Obsessed with forgetting♪
971
00:44:59,355 --> 00:45:02,475
♪To be oceans apart♪
972
00:45:03,055 --> 00:45:05,875
♪Until you turn around♪
973
00:45:06,425 --> 00:45:12,305
♪And think of me♪
974
00:45:13,525 --> 00:45:16,875
♪The deepest affinity,
hidden within the darkness♪
975
00:45:17,065 --> 00:45:20,305
♪Love is all-embracing♪
976
00:45:20,815 --> 00:45:23,905
♪Loneliness marks me on my chest
with my longing for you♪
977
00:45:24,155 --> 00:45:27,105
♪Your clear eyes are like
the fragments of the moon♪
978
00:45:27,685 --> 00:45:30,775
♪Even after ridding all desires♪
979
00:45:30,965 --> 00:45:34,555
♪Your face is still imprinted in my mind♪
980
00:45:34,675 --> 00:45:40,455
♪As the cycle continues,
I lost my mind due to such longing♪
981
00:45:40,895 --> 00:45:44,755
♪You're an autumn breeze
in the bustling human world♪
982
00:45:45,081 --> 00:45:48,431
♪Forming a bed of flower petals♪
983
00:45:48,685 --> 00:45:53,705
♪Will you shed tears
over the truth of the mortal world?♪
984
00:45:54,985 --> 00:45:58,725
♪You're the unattainable autumn moon
high up in the sky♪
985
00:45:59,405 --> 00:46:02,425
♪Yet restrain your glow,
dare not to show your light♪
986
00:46:02,875 --> 00:46:09,405
♪Together with one's beloved in a dream♪
987
00:46:23,355 --> 00:46:27,225
♪After bidding you farewell,
years have gone by and much has changed♪
988
00:46:27,765 --> 00:46:30,875
♪Through the mountains and sea,
there's no place my heart can be♪
989
00:46:31,155 --> 00:46:36,355
♪No number of lifetimes will be enough
for our parting♪
990
00:46:37,315 --> 00:46:41,475
♪With the root of love still intact,
maybe we can grow old together as mortals♪
991
00:46:41,755 --> 00:46:45,055
♪We dare to visit the end of the world
with our love♪
992
00:46:45,305 --> 00:46:50,975
♪To the human world at a splendid timing♪
993
00:46:52,175 --> 00:46:59,695
♪You and I will be together again
when the lotus blooms♪
67702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.