All language subtitles for Hoogvliegers.S01E04.DUTCH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:01,860 888 2 00:00:05,340 --> 00:00:07,100 We zijn een familie. Niet vergeten. 3 00:00:07,300 --> 00:00:09,180 Waarom krijgt hij zo'n hoge onderscheiding? 4 00:00:09,660 --> 00:00:12,220 Om hem onaantastbaar te maken. Kunnen we hem niet opofferen. 5 00:00:12,460 --> 00:00:13,780 Welkom. 6 00:00:14,220 --> 00:00:16,940 Wat ben jij groot, joh. Ik had me je kleiner voorgesteld. 7 00:00:17,380 --> 00:00:19,180 Ze noemen je John Wayne. Weet je wie dat is? 8 00:00:19,660 --> 00:00:23,420 Jij hield het geen 100 seconden uit in die centrifuge, hoe kan je dan in die kist zitten? 9 00:00:24,060 --> 00:00:25,540 Rutger denkt vooral aan zichzelf. 10 00:00:25,860 --> 00:00:29,100 Geen familie? Een zus, maar daar heeft hij geen contact meer mee. 11 00:00:29,580 --> 00:00:32,020 Als je collega's een fout maken, wat doe je dan? 12 00:00:37,340 --> 00:00:38,340 Gast, ik zit stuk. 13 00:00:38,620 --> 00:00:40,260 Dat zie jij toch ook. 14 00:00:40,580 --> 00:00:41,820 Aan. 15 00:00:43,100 --> 00:00:44,660 Je hebt een paar ribben gebroken. 16 00:00:45,100 --> 00:00:47,780 Het valt wel mee. Je houdt je bek tegenover Lucky. 17 00:00:48,100 --> 00:00:49,980 Hoe vind jij dat het met Dennis gaat? 18 00:00:50,180 --> 00:00:51,660 Wel oké. 19 00:00:51,980 --> 00:00:54,300 Je helpt die jongen niet door steeds voor hem te coveren. 20 00:00:54,620 --> 00:00:58,180 In missiegebied vliegt hij alleen. Geen Rutger die zijn hand vasthoudt. 21 00:01:54,700 --> 00:01:55,700 Is het gelukt? 22 00:01:58,180 --> 00:02:00,900 Dit is eigenlijk bedoeld voor het eten. 23 00:02:01,460 --> 00:02:02,460 Pas jij even op je zusje? 24 00:02:25,700 --> 00:02:25,980 Gaat-hij? 25 00:02:26,300 --> 00:02:27,620 Hebben ze hem al gevonden? 26 00:02:28,900 --> 00:02:30,260 Nee. 27 00:02:30,540 --> 00:02:33,140 Hij heeft zijn schietstoel niet kunnen gebruiken. 28 00:02:38,980 --> 00:02:40,740 Hoeveel heli's hebben ze ingezet? 29 00:02:42,580 --> 00:02:45,060 Het is nogal groot hier, maar geloof me, genoeg. 30 00:02:45,380 --> 00:02:46,900 Waarom duurt het dan zo lang? 31 00:02:50,100 --> 00:02:51,180 Briefing. 32 00:03:39,180 --> 00:03:41,020 Wat wij doen is natuurlijk niet zonder gevaar. 33 00:03:42,860 --> 00:03:46,220 Maar ik had gehoopt dat jullie dit bespaard was gebleven. 34 00:03:46,540 --> 00:03:47,820 Maar we gaan hem vinden. 35 00:03:48,980 --> 00:03:50,460 En dan brengen we hem naar huis. 36 00:03:50,780 --> 00:03:52,140 Zoek steun bij elkaar. 37 00:03:53,660 --> 00:03:57,100 En laat de angst niet toe, want jullie moeten straks de lucht weer in. 38 00:03:57,420 --> 00:03:58,900 En dat moet. 39 00:03:59,380 --> 00:04:00,980 Want jullie zijn vliegers. 40 00:04:02,460 --> 00:04:03,660 Dat zit in jullie DNA. 41 00:04:09,180 --> 00:04:10,460 Rutger. 42 00:04:14,260 --> 00:04:15,580 Zijn ouders zijn er. 43 00:04:15,940 --> 00:04:17,980 Die willen jou spreken. 44 00:04:18,820 --> 00:04:20,060 Mij? 45 00:04:20,380 --> 00:04:21,620 Kom. 46 00:04:44,180 --> 00:04:44,580 Jij moet Rutger zijn. 47 00:04:44,780 --> 00:04:45,980 Ja. 48 00:04:46,420 --> 00:04:47,900 Zijn jullie goed ontvangen? 49 00:04:48,220 --> 00:04:50,780 Zeker, heel goed. Iedereen is heel aardig. 50 00:04:52,940 --> 00:04:54,180 Ga zitten. 51 00:05:03,100 --> 00:05:05,380 Ik snap gewoon niet dat ze hem niet vinden. 52 00:05:05,740 --> 00:05:08,180 U moet begrijpen, het is een heel groot gebied. 53 00:05:08,500 --> 00:05:10,260 Heeft zo'n ding niet een GPS of zo? 54 00:05:10,700 --> 00:05:13,660 Dat zou in vijandelijk gebied niet heel verstandig zijn. 55 00:05:13,980 --> 00:05:15,220 Het is gewoon... 56 00:05:16,820 --> 00:05:18,420 Hij is nu helemaal alleen. 57 00:05:24,020 --> 00:05:25,420 Ik weet dat hij dood is. 58 00:05:27,980 --> 00:05:29,620 Maar ik moet hem gewoon zien. 59 00:05:31,740 --> 00:05:34,380 We weten gewoon niet wat er buiten met zijn lijk... 60 00:05:35,860 --> 00:05:37,420 met Dennis gebeurt. 61 00:05:37,740 --> 00:05:39,620 We doen er alles aan om hem te vinden. 62 00:05:41,740 --> 00:05:43,060 Hoe gaat het met jou? 63 00:05:44,820 --> 00:05:46,620 Jullie waren vrienden. Toch? 64 00:05:49,300 --> 00:05:51,220 Hij had het echt alleen maar over jou. 65 00:05:51,660 --> 00:05:53,860 Jullie deden heel veel dingen samen, toch? 66 00:05:54,180 --> 00:05:56,100 Ja, precies. Dat zei hij altijd. 67 00:05:57,420 --> 00:05:58,900 Ja. Zeker. 68 00:06:00,300 --> 00:06:01,500 Hee, man... 69 00:06:16,860 --> 00:06:18,100 We gaan hem vinden. 70 00:06:26,660 --> 00:06:27,820 We gaan zelf ook zoeken. 71 00:06:30,540 --> 00:06:31,940 Dat is fijn. Heel fijn. 72 00:06:32,260 --> 00:06:33,500 Alle beetjes helpen. 73 00:06:35,380 --> 00:06:36,700 Sterkte. 74 00:06:42,700 --> 00:06:43,700 Dat is fijn. 75 00:06:50,660 --> 00:06:52,140 'We gaan zelf ook zoeken'?! 76 00:06:52,580 --> 00:06:54,700 'We doen er alles aan om hem te vinden', zei je toch? 77 00:06:54,860 --> 00:06:57,940 Ja, daar zijn mensen mee bezig. Dit is niet jouw verantwoordelijkheid. 78 00:06:58,380 --> 00:07:01,020 Waarom gaan we niet zoeken? Weet je hoe groot de woestijn is? 79 00:07:01,340 --> 00:07:04,380 De kans dat jij hem vindt is EEN procent. Dat is een kans. 80 00:07:04,700 --> 00:07:06,460 Guus, ga je mee? 81 00:07:07,340 --> 00:07:08,820 Onderweg. Leyla? 82 00:07:10,620 --> 00:07:11,940 Let's go. 83 00:07:40,420 --> 00:07:42,780 Hier. We zijn al genoeg mensen kwijt geraakt. 84 00:09:11,620 --> 00:09:12,020 Hallo, Melanie. 85 00:09:12,300 --> 00:09:14,100 Kom, Melanie, je gaat met mij mee. 86 00:09:14,540 --> 00:09:16,460 O, nee, nee, nee. Hee, afblijven! 87 00:09:16,820 --> 00:09:19,540 Meekomen, jij! Ik wil niet mee! Ik stel voor dat we hier... 88 00:09:19,980 --> 00:09:21,180 Kom lieve schat, we gaan. 89 00:09:21,500 --> 00:09:23,340 Melanie! Kom, we gaan. 90 00:09:27,060 --> 00:09:28,540 Ssst, het komt goed. 91 00:09:59,460 --> 00:10:00,460 Het is best groot, hè. 92 00:10:02,500 --> 00:10:03,860 Kom je? 93 00:10:20,100 --> 00:10:23,980 Stel dat hij vanaf deze richting kwam aanvliegen, wat waarschijnlijk is. 94 00:10:24,420 --> 00:10:27,140 Dan zouden we hier moeten zoeken. 95 00:10:27,340 --> 00:10:28,660 Dat is... 96 00:10:29,100 --> 00:10:30,540 gigantisch. 97 00:10:31,860 --> 00:10:33,780 De heli's hebben hem niet gevonden. 98 00:10:34,220 --> 00:10:36,140 Dus wat kunnen wij vanaf de grond wel zien? 99 00:10:36,580 --> 00:10:37,780 Canyons? 100 00:10:39,100 --> 00:10:40,700 400 kilometer lang. 101 00:10:42,020 --> 00:10:43,500 En ergens ligt Dennis. 102 00:10:45,460 --> 00:10:47,420 Niet als het kruist met mijn gebied. 103 00:10:47,860 --> 00:10:49,060 Kijk. 104 00:10:52,460 --> 00:10:53,860 Dan moeten we daar zoeken. 105 00:10:54,340 --> 00:10:55,420 Ja, let's go. 106 00:11:59,700 --> 00:12:00,100 We zijn hier al geweest. 107 00:12:00,420 --> 00:12:02,860 Echt niet. Jawel, met dat bord daar. 108 00:12:03,180 --> 00:12:06,740 Hoe kunnen we daar geweest zijn als we alleen maar rechtdoor aan het rijden zijn? 109 00:12:07,340 --> 00:12:09,260 Doe niet zo koppig, Rutger! Ik zeg toch dat we... 110 00:12:15,260 --> 00:12:17,820 Zeg, tortelduifjes... 111 00:12:18,140 --> 00:12:22,020 zullen we anders afspreken dat we allebei geen idee hebben waar we heen moeten? 112 00:12:24,620 --> 00:12:25,860 Wat denken jullie? 113 00:14:39,660 --> 00:14:40,340 Hee.Ja. 114 00:14:40,540 --> 00:14:41,900 Is er nog nieuws? 115 00:14:43,340 --> 00:14:44,660 Nee. 116 00:14:44,980 --> 00:14:46,220 Nog niet. 117 00:14:46,540 --> 00:14:48,100 Helaas. We houden contact. 118 00:14:57,100 --> 00:14:58,420 Jongens! 119 00:15:36,340 --> 00:15:37,340 Tweedehands. 120 00:15:37,420 --> 00:15:38,900 Zo goed als nieuw. 121 00:15:44,780 --> 00:15:47,220 Amerika heeft gewoon honderd van die kisten... 122 00:15:47,420 --> 00:15:50,460 hier staan midden in de woestijn, voor de zekerheid. Ja, en? 123 00:15:52,300 --> 00:15:53,620 Ja... En wij? 124 00:15:53,980 --> 00:15:56,260 Wij hebben er wat, een handjevol? 125 00:15:56,580 --> 00:15:58,780 Ja. Wat doen wij hier eigenlijk? 126 00:16:00,380 --> 00:16:02,980 Wat is dat nou weer voor onzin? Ach... Kom op, Leyla... 127 00:16:03,460 --> 00:16:05,940 Dat gelul over dat Nederland heel belangrijk is... 128 00:16:06,380 --> 00:16:09,340 Echt heel erg belangrijk voor de wereldvrede(!) 129 00:16:13,260 --> 00:16:14,780 We zijn echt onmisbaar. 130 00:16:18,020 --> 00:16:22,020 Dennis was een geweldige piloot, maar het stelt geen ene reet voor. 131 00:16:22,300 --> 00:16:23,500 Geen ene reet. 132 00:16:27,860 --> 00:16:30,700 Ts... We doen gewoon voor spek en bonen mee.Hee... 133 00:16:38,980 --> 00:16:42,180 Zullen we anders maar gewoon teruggaan naar...? Nee. 134 00:16:44,820 --> 00:16:46,620 Absoluut niet. 135 00:16:46,940 --> 00:16:48,260 We gaan hem vinden. 136 00:16:52,380 --> 00:16:53,980 Guus... 137 00:18:13,340 --> 00:18:14,620 Hallo? 138 00:18:15,100 --> 00:18:19,460 Rutger. Papa is boos. Kom snel. Het doet zo'n pijn. 139 00:18:58,540 --> 00:18:59,540 Fuck. 140 00:19:02,180 --> 00:19:03,940 Huh? Wat is er aan de hand? 141 00:19:04,260 --> 00:19:06,340 Volgens mij is de benzine op. 142 00:19:19,580 --> 00:19:22,540 Sorry, maar ik wil er toch nog even wat over zeggen. 143 00:19:24,340 --> 00:19:26,700 We doen helemaal niet voor spek en bonen mee. 144 00:19:27,020 --> 00:19:31,100 Sorry, zullen we het alsjeblieft ergens anders over hebben. Nee Guus. 145 00:19:31,540 --> 00:19:34,340 Hoe klein denk jij dat de kans was dat ik op deze opleiding... 146 00:19:34,540 --> 00:19:38,060 terecht zou komen? We hebben allemaal dezelfde aanmelding gedaan. 147 00:19:38,380 --> 00:19:40,900 We hebben helemaal niet dezelfde aanmelding gedaan. 148 00:19:41,220 --> 00:19:44,340 Ik doe iedere dag opnieuw aanmelding bij iedereen die ik spreek. 149 00:19:49,020 --> 00:19:51,180 Hoeveel Turks-Nederlandse vrouwen denk je... 150 00:19:51,500 --> 00:19:53,540 dat er voor mij F-16-vlieger zijn geweest? 151 00:19:55,140 --> 00:19:58,540 Dat weet ik niet. Nul, is hoeveel. 152 00:19:58,740 --> 00:20:01,500 Voor mij is dit niet zo vanzelfsprekend als voor jou. 153 00:20:03,220 --> 00:20:05,500 Dat ik hier zit is een fucking 'miracle'. 154 00:20:07,220 --> 00:20:08,540 Oké. Ja. 155 00:20:08,860 --> 00:20:10,140 Sorry? 156 00:20:16,660 --> 00:20:18,100 Je hebt gelijk. 157 00:20:21,540 --> 00:20:23,060 Sorry. 158 00:20:29,340 --> 00:20:30,740 Duwen. 159 00:21:51,500 --> 00:21:53,580 Morgen.Morgen. 160 00:21:53,900 --> 00:21:55,420 Waar is Rutger? 161 00:21:55,780 --> 00:21:56,980 Geen idee. 162 00:22:25,820 --> 00:22:26,340 Hee! O.. Echt. 163 00:22:28,700 --> 00:22:30,220 Goed geslapen? 164 00:22:30,660 --> 00:22:32,660 Het is hier helemaal leeg. Bizar. 165 00:22:32,900 --> 00:22:34,260 Moet je kijken... 166 00:22:43,660 --> 00:22:46,180 Yo. Wat doe je? 167 00:22:46,660 --> 00:22:48,260 Sorry, ik heb zo'n droge bek. 168 00:22:53,740 --> 00:22:56,700 Nou... Het gezondste wat ik kon vinden. 169 00:22:58,740 --> 00:23:00,500 Proost dan maar.Proost. 170 00:23:00,780 --> 00:23:04,620 Hee guys... Kom op, we moeten gaan. We gaan zo hulp zoeken. 171 00:23:06,180 --> 00:23:09,340 Eerst even op gang komen met deze 'liquid breakfast'... 172 00:23:09,660 --> 00:23:11,660 en dan zoeken we daarna verder. Goed? 173 00:23:18,260 --> 00:23:19,580 Eitje erbij? 174 00:23:44,620 --> 00:23:46,996 Melanie de Man? M-hm. Julia Hofstee van het Hollands Dagblad. 175 00:23:47,020 --> 00:23:49,460 We hebben elkaar aan de telefoon gesproken. 176 00:23:49,900 --> 00:23:52,300 Ik wist niet dat jullie meteen zouden komen. 177 00:23:52,620 --> 00:23:55,180 Ik heb mijn baas gevraagd over wat je wilde weten. 178 00:23:55,540 --> 00:23:57,980 Maar de krant betaalt nooit voor zijn stukken. 179 00:24:00,220 --> 00:24:02,300 Ik kan je alleen zelf iets geven. 180 00:24:04,260 --> 00:24:07,180 Maar dan moet je beloven dat je dat tegen niemand zegt, oké? 181 00:24:16,060 --> 00:24:18,820 Het gaat me niet alleen om het geld, weet je. 182 00:24:19,020 --> 00:24:20,740 Oké. Dat begrijp ik. 183 00:24:20,940 --> 00:24:24,100 Maar het is ook niet echt eerlijk hoe het toen is gelopen. 184 00:24:44,140 --> 00:24:45,860 Alsjeblieft. Dank je. 185 00:24:47,540 --> 00:24:49,500 Jouw broer is echt een held, hè. 186 00:24:50,940 --> 00:24:52,860 Het is maar hoe je ertegen aankijkt. 187 00:24:53,220 --> 00:24:54,980 Wat bedoel je? 188 00:24:55,300 --> 00:24:57,780 Zoals ik al zei: We spreken elkaar niet echt meer. 189 00:25:05,340 --> 00:25:07,020 Maar... 190 00:25:07,580 --> 00:25:09,220 zo was hij toen ook al, ja. 191 00:25:10,660 --> 00:25:12,140 Altijd de held uithangen. 192 00:25:24,820 --> 00:25:27,180 Mijn vader heeft dus een hekel aan me. 193 00:25:30,180 --> 00:25:32,740 Waarom heeft hij een hekel aan je? 194 00:25:33,100 --> 00:25:35,900 Hij zegt niet dat hij een hekel aan me heeft natuurlijk. 195 00:25:38,540 --> 00:25:39,900 Maar goed... 196 00:25:41,060 --> 00:25:42,940 dat maakt het alleen maar erger. 197 00:25:44,660 --> 00:25:46,140 Goed verhaal, man. Haha. 198 00:25:47,300 --> 00:25:48,500 Rutger. 199 00:25:50,540 --> 00:25:53,980 Weet je, ik lijk echt in helemaal niets op mijn broer. 200 00:25:56,940 --> 00:26:00,100 Alsof dat verschil hem de hele tijd het kwaad maakt. 201 00:26:01,780 --> 00:26:03,780 Nou, misschien overleef jij het dan wel. 202 00:26:12,420 --> 00:26:14,540 Ik geloof niet dat het hem iets zou uitmaken. 203 00:26:14,860 --> 00:26:16,460 Kom op, Guus. Dat geloof ik niet. 204 00:26:16,820 --> 00:26:19,780 Het klinkt ziek, ik weet het. Maar... 205 00:26:20,220 --> 00:26:21,540 Je kent hem niet. 206 00:26:25,140 --> 00:26:27,060 Maarten was zijn droomproject. 207 00:26:28,740 --> 00:26:30,100 En ik ben meer eh... 208 00:26:31,740 --> 00:26:33,180 zijn mislukking. 209 00:26:37,660 --> 00:26:40,020 Jij denkt niet dat je ouders zo kunnen zijn, toch? 210 00:26:48,700 --> 00:26:50,220 Nou, Rutger... 211 00:26:50,700 --> 00:26:52,180 Nu jij. 212 00:26:54,340 --> 00:26:55,980 Eh... Ik? 213 00:26:57,860 --> 00:27:00,780 Wat ik? Ja... Vertel. 214 00:27:01,100 --> 00:27:03,980 Ja. Vertel eens wat over jezelf. 215 00:27:04,420 --> 00:27:06,340 Waar kom je vandaan? Wie zijn je ouders? 216 00:27:06,700 --> 00:27:08,460 Je eerste zoen. Je eerste sneakers. 217 00:27:08,820 --> 00:27:11,340 Kom op. Wat gebeurt er allemaal in dat hartje van je? 218 00:27:14,300 --> 00:27:15,940 Come on, speak up. 219 00:27:16,380 --> 00:27:18,620 Snel, snel. 220 00:27:18,980 --> 00:27:20,460 Stil. Stil zijn. 221 00:27:20,820 --> 00:27:23,780 Hee, wat is dat voor gezeik hier... Achter. Achter mij. 222 00:27:24,220 --> 00:27:25,820 Wat... O. 223 00:27:27,580 --> 00:27:28,780 Wat doe jij hier? 224 00:27:30,100 --> 00:27:31,980 Hm? 225 00:27:32,300 --> 00:27:34,220 Je bent een afwijking, weet je dat. 226 00:27:35,540 --> 00:27:37,140 Nou... 227 00:27:37,620 --> 00:27:38,660 Rutger... 228 00:32:03,020 --> 00:32:07,020 Zodra ik het op papier heb, laat ik het je weten. Goed? 229 00:32:07,220 --> 00:32:10,500 Dan kun je kijken of ik het allemaal goed heb opgeschreven. 230 00:32:10,820 --> 00:32:13,620 Hij zal er waarschijnlijk niet blij mee zijn. 231 00:32:14,060 --> 00:32:17,900 Hoezo? Het is gewoon precies zo gegaan, toch? 232 00:32:18,220 --> 00:32:20,420 Ja, dat weet ik wel, maar... 233 00:32:20,620 --> 00:32:23,380 Hee. Dan heb je niks fout gedaan. 234 00:32:23,820 --> 00:32:26,460 Hij rent er al zijn hele leven voor weg. 235 00:32:26,780 --> 00:32:29,420 Voor jou, bedoel je? 236 00:32:29,740 --> 00:32:31,740 Ook. 237 00:32:33,180 --> 00:32:36,660 Dan is het echt alleen maar beter voor hem. Geloof me. 238 00:32:39,860 --> 00:32:41,580 Hou je haaks. Doe ik. 239 00:32:53,700 --> 00:32:55,780 Hai, met mij. 240 00:32:56,100 --> 00:32:59,100 Ik kom naar je toe. Volgens mij heb ik iets gevonden. 241 00:33:35,140 --> 00:33:37,580 We hebben nog maar een paar uurtjes voor het weer licht wordt. 242 00:33:37,980 --> 00:33:38,980 Dus... 243 00:33:40,340 --> 00:33:42,500 Ik denk dat ik even een tukkie ga doen. 244 00:33:45,580 --> 00:33:46,900 Slaap lekker. 245 00:33:47,340 --> 00:33:48,540 Slaap lekker. 246 00:34:33,620 --> 00:34:36,060 STEM: Ik zei dat je hier niet meer mag komen. 247 00:34:40,620 --> 00:34:42,700 Ik wil dat je weggaat. Oprotten. 248 00:34:43,020 --> 00:34:44,620 Moven, wegwezen! Weg! 249 00:34:44,940 --> 00:34:47,100 Weg!! 250 00:34:49,580 --> 00:34:50,780 En je zusje... 251 00:34:51,220 --> 00:34:53,780 die krijg jij nooit meer te zien. 252 00:34:56,340 --> 00:34:57,820 Papa! 253 00:35:01,940 --> 00:35:03,820 Papa. 254 00:35:08,140 --> 00:35:09,500 Wat heb je nou gedaan? 255 00:35:45,740 --> 00:35:46,740 Wat heb je nou gedaan? 256 00:35:52,620 --> 00:35:54,540 Hee, wat is er? 257 00:36:05,580 --> 00:36:06,700 Rustig. 258 00:36:24,420 --> 00:36:27,580 Yo! Schieten jullie een beetje op? 259 00:36:31,900 --> 00:36:35,540 Gast. Moet je niet eens wat actie ondernemen? 260 00:36:35,900 --> 00:36:37,380 Sorry? 261 00:36:37,820 --> 00:36:42,500 Er gaat niets tussen jullie gebeuren als jij niet iets meer over jezelf vertelt. 262 00:36:42,700 --> 00:36:44,060 Dus... 263 00:36:48,260 --> 00:36:49,340 Het is maar een tip. 264 00:37:03,660 --> 00:37:05,140 Yo. Yo. 265 00:37:07,700 --> 00:37:09,060 Ahem. 266 00:37:11,580 --> 00:37:13,220 Wat lach je? 267 00:37:13,500 --> 00:37:14,740 Gewoon. 268 00:37:16,300 --> 00:37:17,900 Jongens! 269 00:37:18,100 --> 00:37:19,580 Ik zie iets! 270 00:37:58,060 --> 00:37:59,060 We hebben hem. 271 00:38:18,100 --> 00:38:19,580 One, two, three. 272 00:38:24,100 --> 00:38:25,420 Pick up the ropes. 273 00:41:03,340 --> 00:41:04,580 Dank je wel. 274 00:41:21,740 --> 00:41:23,500 Dank je wel voor alles. 275 00:41:25,420 --> 00:41:27,500 Weet jij wat er gebeurd is? 276 00:41:28,060 --> 00:41:33,220 Je kan in Rotterdam wel iedere schuldeiser gaan ondervragen als je verdachten nodig hebt. 277 00:41:38,700 --> 00:41:40,180 Sterkte, knul. 278 00:41:40,380 --> 00:41:42,220 Ik ben een goede vriend van hem. 279 00:41:45,900 --> 00:41:47,380 Wat is er gebeurd? 280 00:41:52,300 --> 00:41:53,380 Ach, jongen toch. 281 00:41:58,700 --> 00:41:59,980 Het komt goed. 282 00:42:42,900 --> 00:42:45,100 Ik heb hier Julia Hofstee voor u. 283 00:42:45,540 --> 00:42:46,780 Wie? 284 00:42:47,100 --> 00:42:50,060 Julia Hofstee van het Hollands Dagblad. O. Ja. 285 00:42:51,740 --> 00:42:53,220 Meneer Walema? 286 00:42:53,420 --> 00:42:56,300 Ja, generaal Walema. Maar dat is een kleinigheid. 287 00:42:56,740 --> 00:42:59,500 Excuses. Natuurlijk. Generaal Walema. 288 00:42:59,820 --> 00:43:03,540 Ik bel u omdat u misschien wel uw eigen versie zult willen geven? 289 00:43:03,860 --> 00:43:05,100 Versie waarvan? 290 00:43:05,420 --> 00:43:10,060 Het gaat om een stuk over Rutger de Man. Eh. O ja. 291 00:43:10,700 --> 00:43:11,780 Ik luister. 292 00:43:12,060 --> 00:43:14,940 En een moord die hij gepleegd zou hebben als kind. 293 00:43:18,460 --> 00:43:21,020 Sorry? Zeg dat nog een keer? 294 00:43:21,460 --> 00:43:23,660 Een moord. Op zijn vader. 295 00:43:25,540 --> 00:43:28,540 Rutger, ik denk dat jij veel voor ons kan betekenen. 296 00:43:28,860 --> 00:43:30,100 In de houding. 297 00:43:30,580 --> 00:43:34,060 Al mijn vrienden vragen naar je. Ze willen allemaal iets van jou! 298 00:43:34,300 --> 00:43:36,780 Wij zijn een stuk over je aan het schrijven. 299 00:43:37,380 --> 00:43:38,380 Rutger? Ja. 300 00:43:38,620 --> 00:43:40,780 Maar wij moeten wel door een deur kunnen. 301 00:43:41,260 --> 00:43:45,740 Een machtige pa lijkt leuk, tot je merkt dat je niet eens op je eigen fouten kan staan. 302 00:43:45,980 --> 00:43:47,420 Geen geheimen. 303 00:43:47,740 --> 00:43:48,940 Je kan beter meewerken. 304 00:43:49,380 --> 00:43:50,740 Ik wil niks meer van je horen! 21252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.