All language subtitles for H6 (2021)_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:14,740 --> 00:02:16,820 - Where's the dog? - Yes, where? 4 00:02:16,980 --> 00:02:18,740 - Where is it? - No idea. 5 00:03:02,460 --> 00:03:04,900 I'll get changed and go. 6 00:04:32,220 --> 00:04:36,220 SHANGHAI HOSPITAL 6 DOCTORS' SCHEDULE 7 00:05:02,620 --> 00:05:05,820 You owe 7.6 yuan, you paid 20 yuan. 8 00:05:05,980 --> 00:05:12,260 We owe you 12.4 yuan. 9 00:05:14,220 --> 00:05:17,380 SPECIALIST: FULL, FULL, FULL... 10 00:06:00,500 --> 00:06:05,300 Xiu Xiu, it's me, I'm here. 11 00:06:34,380 --> 00:06:43,020 Xiu Xiu, it's me. Do you recognize me? I'm here. 12 00:06:44,380 --> 00:06:50,940 If you recognize me, give me a sign. 13 00:07:26,660 --> 00:07:33,220 Put her on the stretcher. 14 00:07:35,660 --> 00:07:40,460 Can we go with her? 15 00:07:40,620 --> 00:07:43,700 Families must wait outside. 16 00:07:45,180 --> 00:07:46,540 Be good! 17 00:07:46,700 --> 00:07:48,300 You can't leave a child alone! 18 00:07:48,420 --> 00:07:49,460 Listen to the doctor! 19 00:07:51,140 --> 00:07:53,380 Dad... 20 00:07:55,100 --> 00:07:56,780 Your father is outside. 21 00:07:59,260 --> 00:08:02,580 Give me the tourniquet. 22 00:08:25,980 --> 00:08:31,260 1 PERSON PER FAMILY VISITS FROM 3 TO 3.30 PM 23 00:08:47,260 --> 00:08:48,820 His brain isn't affected. 24 00:08:48,980 --> 00:08:50,340 It's hard to let him down. 25 00:08:50,500 --> 00:08:53,620 His brothers feel the same way. 26 00:08:53,780 --> 00:08:57,980 I know, but the operation is risky. 27 00:08:59,260 --> 00:09:01,940 Besides, it's expensive. 28 00:09:02,700 --> 00:09:04,660 Could he die? 29 00:09:04,820 --> 00:09:06,860 It's possible. 30 00:09:07,020 --> 00:09:08,500 It's destiny. 31 00:09:08,660 --> 00:09:11,420 Even moving him is dangerous. 32 00:09:11,580 --> 00:09:14,260 We still have to check if he can be operated on. 33 00:09:14,420 --> 00:09:18,740 If you're sure about the operation, you need to have the money ready. 34 00:09:18,900 --> 00:09:21,500 We must anticipate all the risks. 35 00:09:21,660 --> 00:09:24,540 If you take him home, 36 00:09:24,700 --> 00:09:26,820 we're afraid he'll die. 37 00:09:28,700 --> 00:09:30,740 We're walking a tightrope. 38 00:09:31,300 --> 00:09:32,820 Are things stuck? 39 00:09:32,980 --> 00:09:36,380 We'll decide what to do, with his brothers. 40 00:09:36,900 --> 00:09:39,100 - Are you Dr. Wu? - Yes. 41 00:09:50,060 --> 00:09:55,300 Stop crying, be a good girl. 42 00:09:56,260 --> 00:10:00,900 Grandpa's here, he's going to buy you toys. 43 00:10:01,300 --> 00:10:02,500 I know you are in pain, 44 00:10:02,660 --> 00:10:05,500 but I can't take you now. 45 00:10:06,700 --> 00:10:07,700 Dad... 46 00:10:23,220 --> 00:10:24,380 You're really brave. 47 00:10:27,300 --> 00:10:31,060 Don't go running by yourself again, OK? 48 00:10:31,540 --> 00:10:34,180 Keep her hand high, don't let it hang. 49 00:10:35,180 --> 00:10:37,260 The love that sustains the boat, 50 00:10:37,420 --> 00:10:39,420 I reached out my heart to take your hand 51 00:10:39,580 --> 00:10:44,540 It's good that you hover with me over the sea 52 00:10:44,700 --> 00:10:49,700 But all this is enough to fill this long life 53 00:10:50,420 --> 00:10:53,300 I'm only looking for you 54 00:10:55,180 --> 00:10:56,620 Hua's father is singing again. 55 00:10:58,420 --> 00:11:00,180 Who's singing outside? 56 00:11:00,340 --> 00:11:02,340 Meng Xia's father. 57 00:11:02,500 --> 00:11:03,740 He sings a lot. 58 00:11:03,900 --> 00:11:06,780 Yes, but he's off-key. 59 00:11:06,940 --> 00:11:08,020 What is it? 60 00:11:09,340 --> 00:11:10,740 We're discussing my dad. 61 00:11:12,540 --> 00:11:13,860 Is he a tenor? 62 00:11:14,460 --> 00:11:17,580 I feel your presence... 63 00:11:17,740 --> 00:11:21,620 You've come to protect us 64 00:11:23,540 --> 00:11:28,220 His wife's dead, he's in a state. His daughter's legs are broken. 65 00:11:29,340 --> 00:11:31,020 How did she die? 66 00:11:31,180 --> 00:11:33,300 - His wife died? - In a car accident. 67 00:11:34,300 --> 00:11:37,380 - She died at once. - The daughter's in intensive care. 68 00:11:47,940 --> 00:11:52,340 You must have positive energy for life. 69 00:11:53,220 --> 00:11:55,380 Do you agree, brother? 70 00:11:57,580 --> 00:12:01,380 Go on, sing. She sings very well, too. 71 00:12:01,940 --> 00:12:05,460 The palm of your hand is as important as the top. 72 00:12:05,980 --> 00:12:11,580 My wife is the back of my hand My daughter is the palm of my hand 73 00:12:11,900 --> 00:12:15,940 - That's not it. - It takes both to make a hand 74 00:12:16,100 --> 00:12:22,500 Both sides are made of flesh 75 00:12:27,420 --> 00:12:29,980 You rant about your dad. Without him, you wouldn't exist. 76 00:12:30,140 --> 00:12:34,980 Your daughter will be out soon. 77 00:12:47,940 --> 00:12:52,060 Is that the Destiny of May song? 78 00:12:58,340 --> 00:13:04,780 Just one look 79 00:13:05,900 --> 00:13:11,260 To open the door to the heart 80 00:13:12,820 --> 00:13:18,540 Few people miss you 81 00:13:19,580 --> 00:13:24,820 Few emotions last a lifetime 82 00:13:26,100 --> 00:13:32,420 All that counts is the love 83 00:13:32,780 --> 00:13:38,620 Of two people together 84 00:13:39,220 --> 00:13:45,140 We're missing but a few people 85 00:13:45,940 --> 00:13:49,660 To accomplish our life 86 00:14:49,220 --> 00:14:51,580 No compensation? What else? 87 00:14:54,380 --> 00:14:55,980 Did the police say so? 88 00:14:57,180 --> 00:15:00,140 Those bastards, taking advantage of our weakness. 89 00:15:01,140 --> 00:15:04,860 Forget it, there's no point. 90 00:15:05,140 --> 00:15:08,260 I'll call the boss. 91 00:15:09,620 --> 00:15:14,460 Buses always go too fast! 92 00:15:14,620 --> 00:15:19,500 And their side mirrors aren't fixed properly. 93 00:15:21,420 --> 00:15:23,220 He pays for most of the care. 94 00:15:24,580 --> 00:15:28,820 Above 125,000 yuan, we have to pay half. 95 00:15:29,500 --> 00:15:33,660 They've already paid 50,000 yuan. 96 00:15:39,380 --> 00:15:45,380 The man in charge of the buses told my brother. 97 00:16:00,140 --> 00:16:01,060 OK. 98 00:16:05,980 --> 00:16:09,340 It's true that they don't refund much. 99 00:16:09,500 --> 00:16:12,140 The insurance only refunds 125,000 yuan. 100 00:16:13,060 --> 00:16:15,860 I don't agree with that offer! 101 00:16:18,260 --> 00:16:21,580 We won't sign. 102 00:16:27,260 --> 00:16:28,860 The treatment's costly. 103 00:16:29,020 --> 00:16:33,940 I sold my land to pay for my daughter's operation. 104 00:16:35,060 --> 00:16:37,020 Someone's calling me. 105 00:16:42,140 --> 00:16:43,420 Hello, my friend. 106 00:16:43,580 --> 00:16:46,460 I'm at the hospital. What do you want? 107 00:16:48,180 --> 00:16:53,140 Why should I be sad because of the accident? 108 00:16:53,300 --> 00:16:56,220 I sing every day. 109 00:16:56,380 --> 00:16:58,580 Do you want me to sing for you? 110 00:16:58,740 --> 00:17:02,500 You're not smart enough, you should be happy every day. 111 00:17:03,340 --> 00:17:06,780 If you're not happy, you're a fool. 112 00:17:06,940 --> 00:17:10,740 I don't want you as a friend anymore! 113 00:17:10,900 --> 00:17:13,340 Everyone in my family is smart. 114 00:17:13,500 --> 00:17:15,060 We're in a good mood. 115 00:17:16,020 --> 00:17:17,100 You learn fast. 116 00:17:17,260 --> 00:17:20,060 It's like a big market here. 117 00:17:20,220 --> 00:17:23,620 There are a lot of people. Several thousand. 118 00:17:23,780 --> 00:17:27,460 The air isn't like at home. 119 00:17:29,140 --> 00:17:36,700 No need to think about me, I'm fine. 120 00:17:37,700 --> 00:17:39,940 How do you know how I feel? 121 00:17:40,100 --> 00:17:43,660 You can't see into my heart. 122 00:17:43,820 --> 00:17:46,060 Don't worry about me 123 00:17:48,180 --> 00:17:50,940 Do you agree? 124 00:17:51,780 --> 00:17:54,900 If you want, I'll sing for you. 125 00:17:55,380 --> 00:18:00,020 Gotta dance, too! 126 00:18:02,140 --> 00:18:06,620 She's asleep! Don't insist! 127 00:18:08,980 --> 00:18:13,060 Even I'm waiting in the corridor! 128 00:18:14,100 --> 00:18:16,300 - Your son gets out tomorrow? - Yes. 129 00:18:20,380 --> 00:18:21,780 I hope I never come back! 130 00:18:21,940 --> 00:18:24,700 Nor me, even if they pay me! 131 00:18:25,300 --> 00:18:27,460 We eat and sleep badly. 132 00:18:27,620 --> 00:18:30,140 I have mouth ulcers. I can't eat. 133 00:18:30,460 --> 00:18:33,940 Don't eat apples! 134 00:18:37,100 --> 00:18:39,500 How are you getting home? 135 00:18:40,860 --> 00:18:43,180 By train. It takes 31 hours. 136 00:18:46,260 --> 00:18:47,580 Some mosquito repellent! 137 00:18:47,740 --> 00:18:49,540 Too many mosquitoes here. 138 00:18:51,620 --> 00:18:54,540 We're vegetarians, they like us. 139 00:18:56,180 --> 00:19:01,180 They don't bite you because you eat fatty food. 140 00:19:02,900 --> 00:19:04,060 Have you got ulcers? 141 00:19:04,940 --> 00:19:06,660 Is it contagious? 142 00:19:24,900 --> 00:19:26,780 It's mine! 143 00:19:27,100 --> 00:19:29,460 This one's mine! 144 00:19:29,620 --> 00:19:31,140 Where's my cardboard? 145 00:19:31,380 --> 00:19:33,060 Where did you put it? 146 00:19:33,740 --> 00:19:35,660 Who took my big cardboard? 147 00:19:36,620 --> 00:19:38,860 It was here! 148 00:19:39,020 --> 00:19:42,500 Look for it instead of annoying people! 149 00:19:43,900 --> 00:19:45,820 My cardboard was so good. 150 00:19:47,100 --> 00:19:48,980 That's why it was stolen. 151 00:22:10,140 --> 00:22:12,060 Patients' families left this for you. 152 00:22:12,220 --> 00:22:13,980 Let me sleep. 153 00:22:14,140 --> 00:22:16,860 Hey, wake up! 154 00:23:31,860 --> 00:23:35,180 I can't stand this pain anymore. 155 00:23:36,980 --> 00:23:38,700 Loosen the screws. 156 00:23:40,180 --> 00:23:42,460 Nie Shiwu, feeling better? 157 00:23:42,620 --> 00:23:45,020 It's too tight. 158 00:23:45,180 --> 00:23:47,780 It must be tight or the weight won't hold. 159 00:23:47,940 --> 00:23:49,100 The doctor said so. 160 00:23:49,540 --> 00:23:53,580 It's hurting my head. 161 00:23:53,740 --> 00:23:56,380 It's to maintain your spine. 162 00:23:59,220 --> 00:24:01,660 Clean my eyes, please. 163 00:24:02,700 --> 00:24:04,140 Do you grow vegetables? 164 00:24:04,300 --> 00:24:07,580 Yes, my wife and I are farmers, we have 3 hectares. 165 00:24:08,380 --> 00:24:10,060 It makes 10,000 yuan a year. 166 00:24:10,220 --> 00:24:12,980 You're a seasonal worker in Shanghai. 167 00:24:17,140 --> 00:24:19,140 - How many children do you have? - Two. 168 00:24:20,260 --> 00:24:22,860 - Are they in the countryside? - Yes. 169 00:24:24,860 --> 00:24:26,620 Was it a work accident? 170 00:24:27,900 --> 00:24:33,620 No, I fell from a tree. 171 00:24:34,300 --> 00:24:35,780 On a building site? 172 00:24:35,980 --> 00:24:38,660 - No, it was a holiday. - Oh, OK. 173 00:24:38,820 --> 00:24:41,060 - Must you pay for your treatment? - Yes. 174 00:24:41,220 --> 00:24:42,860 Don't worry, it'll be OK. 175 00:24:43,020 --> 00:24:44,980 Do you think... 176 00:24:46,620 --> 00:24:49,740 Will i get help from the society? 177 00:24:50,980 --> 00:24:52,340 You will get help. 178 00:24:54,740 --> 00:24:58,180 Will the health insurance cover me? 179 00:25:18,500 --> 00:25:20,180 Has your stomach's hurt since yesterday? 180 00:25:21,060 --> 00:25:22,380 Where? 181 00:25:23,540 --> 00:25:25,540 Here? 182 00:25:26,340 --> 00:25:29,100 Show me where it hurts. Ah, here. 183 00:25:29,260 --> 00:25:31,420 Does it hurt after eating? 184 00:25:31,580 --> 00:25:35,540 - It hurts when I eat. - I see. 185 00:25:36,460 --> 00:25:39,860 Chew your food well, your stomach is still weak. 186 00:25:40,460 --> 00:25:42,780 It's not very serious. 187 00:25:44,300 --> 00:25:46,860 Will you give me an endoscopy? 188 00:25:47,020 --> 00:25:48,820 No, there's no need. 189 00:26:10,700 --> 00:26:14,180 Can Nie Shiwu eat? 190 00:26:14,340 --> 00:26:17,140 Yes, rice soup. 191 00:26:17,300 --> 00:26:19,260 Nothing else? 192 00:26:19,580 --> 00:26:20,820 No. 193 00:26:20,980 --> 00:26:24,180 - Can he swallow? - Yes. 194 00:26:25,940 --> 00:26:27,860 Are you clear-headed? 195 00:26:28,020 --> 00:26:29,620 Can you move your hands? 196 00:26:29,780 --> 00:26:30,460 No. 197 00:26:30,620 --> 00:26:33,900 Not at all? Make an effort. 198 00:26:34,420 --> 00:26:37,660 Can you feel anything? 199 00:26:37,820 --> 00:26:38,820 No. 200 00:26:39,060 --> 00:26:40,500 Any itching? 201 00:26:41,300 --> 00:26:42,340 I feel... 202 00:26:42,500 --> 00:26:46,020 - Any tingling? - Yes. 203 00:26:46,180 --> 00:26:50,180 - And on your shoulder? - No. 204 00:26:56,060 --> 00:26:59,100 It's nearly finished. 205 00:26:59,900 --> 00:27:03,580 It hurts so much! 206 00:27:14,100 --> 00:27:16,860 - God in heaven! - It's done. 207 00:27:31,980 --> 00:27:38,540 I'm 79, I can't borrow any money. 208 00:27:39,580 --> 00:27:43,500 I have to sell the apartment. 209 00:27:45,060 --> 00:27:46,140 My son's in Japan. 210 00:27:46,300 --> 00:27:48,660 But he doesn't have a solution. 211 00:27:56,420 --> 00:28:00,260 Hello, I'd like some information. 212 00:28:01,580 --> 00:28:05,300 My wife has been sick for a long time. 213 00:28:05,460 --> 00:28:11,020 I need to sell my apartment, 214 00:28:11,180 --> 00:28:13,460 but it's in both our names. 215 00:28:13,620 --> 00:28:16,500 Are you her legal guardian? 216 00:28:16,660 --> 00:28:19,820 Of course. 217 00:28:20,860 --> 00:28:24,580 You must bring the document. 218 00:28:25,820 --> 00:28:28,100 Oh, OK. I understand. 219 00:28:28,260 --> 00:28:30,820 Who are you talking to? 220 00:28:32,140 --> 00:28:33,660 Isn't it done yet? 221 00:28:33,820 --> 00:28:36,580 I need my wife's signature. 222 00:28:42,900 --> 00:28:45,740 It's only 30 yuan, but you keep on about it! 223 00:28:52,060 --> 00:28:54,020 Is that all I owe you? 224 00:28:54,140 --> 00:28:56,580 Must we change my father? 225 00:28:56,740 --> 00:28:57,660 No, it's OK. 226 00:29:04,260 --> 00:29:06,340 If the doctor decides to keep him, 227 00:29:06,500 --> 00:29:08,860 I'll ask you to look after him. 228 00:29:11,020 --> 00:29:16,340 I don't go to bed before 11 PM and I'm up at 3 AM. 229 00:29:16,500 --> 00:29:19,260 Being a nurse's aide isn't easy. 230 00:29:19,420 --> 00:29:22,460 That's why I have dark circles under my eyes. 231 00:29:22,620 --> 00:29:25,620 I don't have time to look after myself. 232 00:29:26,060 --> 00:29:29,980 - 40 is still young! - You look very young. 233 00:29:30,140 --> 00:29:34,020 What? I'm nearly 60. 234 00:29:34,180 --> 00:29:36,620 You don't look it. 235 00:29:36,980 --> 00:29:39,660 You look so young! 236 00:29:40,220 --> 00:29:43,420 She thinks I'm 40. 237 00:29:44,540 --> 00:29:48,780 I'd say you're 25. 238 00:29:49,220 --> 00:29:51,220 No more than 45. 239 00:29:52,740 --> 00:29:56,140 I've worked here since I was 32. 240 00:29:56,460 --> 00:29:58,700 25 years as a nurse's aide. 241 00:29:58,860 --> 00:30:00,940 You must be really rich! 242 00:30:01,100 --> 00:30:03,820 No, I spent it all on my children. 243 00:30:46,380 --> 00:30:50,940 Boss, where's the restaurant to cash in my canteen card? 244 00:30:51,540 --> 00:30:53,260 - Is it here? - Yes. 245 00:31:44,140 --> 00:31:46,300 Nie Shiwu, time to eat. 246 00:32:02,420 --> 00:32:03,660 Is my wife here? 247 00:32:03,820 --> 00:32:05,140 She's in the corridor. 248 00:32:05,660 --> 00:32:07,260 Can you call her? 249 00:32:07,860 --> 00:32:10,020 It's not visiting time. 250 00:32:10,180 --> 00:32:12,700 I haven't seen her since she arrived. 251 00:32:13,100 --> 00:32:15,740 Is it important? 252 00:32:20,700 --> 00:32:25,620 Your wife will come at 3. 253 00:32:30,060 --> 00:32:31,180 Enough salt? 254 00:32:31,900 --> 00:32:33,380 It's OK. 255 00:32:33,780 --> 00:32:36,100 You prefer your wife's cooking. 256 00:32:51,500 --> 00:32:53,820 Give me her clothes! 257 00:32:53,980 --> 00:32:55,580 I got the money! 258 00:32:55,740 --> 00:32:59,500 - Wrap her in the duvet! - OK, we will. 259 00:32:59,660 --> 00:33:02,020 Wait outside, we're treating her. 260 00:33:02,900 --> 00:33:04,020 My son. 261 00:33:04,180 --> 00:33:05,140 What now? 262 00:33:05,300 --> 00:33:09,740 Give me the bill, 263 00:33:11,500 --> 00:33:13,260 it's safer. 264 00:33:15,300 --> 00:33:17,780 Respect the rules, please. 265 00:33:17,940 --> 00:33:19,860 Wrap her up well. 266 00:33:20,020 --> 00:33:22,140 It's forbidden! 267 00:33:39,860 --> 00:33:41,700 The patient's name is Song Xueling? 268 00:33:41,860 --> 00:33:43,020 Yes. 269 00:33:43,580 --> 00:33:45,900 Nearly 3 years old. 270 00:33:46,460 --> 00:33:48,180 Are her parents healthy? 271 00:33:48,340 --> 00:33:52,180 Her mother abandoned her when she was 5 months old. 272 00:33:54,900 --> 00:33:57,700 My son is the girl's father. 273 00:33:57,860 --> 00:34:02,220 His mother also left 274 00:34:02,380 --> 00:34:05,180 when he was 3 years old. 275 00:34:07,260 --> 00:34:10,580 I raised them. 276 00:34:11,420 --> 00:34:13,100 Where was the accident? 277 00:34:13,260 --> 00:34:17,500 Hongmei Street. 278 00:34:18,060 --> 00:34:18,980 Are you from Shanghai? 279 00:34:19,140 --> 00:34:20,900 Yes, we live in a decorating market. 280 00:34:21,060 --> 00:34:23,340 Show me the file. 281 00:34:23,500 --> 00:34:27,020 I was asked to pay an extra 480 yuan. 282 00:34:27,180 --> 00:34:28,020 Why? 283 00:34:28,180 --> 00:34:35,300 For the private nurse's aide. 284 00:34:36,780 --> 00:34:37,900 We'll see later. 285 00:34:38,060 --> 00:34:40,500 It's so it doesn't get overlooked. 286 00:34:43,780 --> 00:34:47,060 Can you lend me 11 yuan? 287 00:34:50,900 --> 00:34:53,700 Did you listen to what the doctor said? 288 00:34:53,860 --> 00:34:54,780 Yes. 289 00:34:54,940 --> 00:34:56,620 - Are you sure? - Yes. 290 00:34:59,940 --> 00:35:02,620 We have to prevent the fingers from sticking. 291 00:35:02,780 --> 00:35:05,700 I can't do everything, dammit! 292 00:35:05,860 --> 00:35:08,180 She's your granddaughter, not mine! 293 00:35:08,340 --> 00:35:10,180 I understand. Don't worry. 294 00:35:10,340 --> 00:35:16,580 I'm a responsible person. 295 00:35:17,580 --> 00:35:21,020 If you're not sure, ask the nurse. 296 00:35:21,540 --> 00:35:24,700 Don't hesitate to ask questions. 297 00:35:30,660 --> 00:35:31,940 I'm not your private nurse! 298 00:35:32,100 --> 00:35:33,420 I have my own job. 299 00:35:33,580 --> 00:35:37,460 We don't need you to come all the time! 300 00:35:37,620 --> 00:35:41,580 Today, we have no choice, you have to pay. 301 00:35:43,780 --> 00:35:46,900 OK, it's done, I'm going. 302 00:35:48,340 --> 00:35:50,980 There's no more money on this canteen card. 303 00:35:51,140 --> 00:35:56,620 Don't worry, we'll pay everything for the hospital. 304 00:35:56,780 --> 00:35:58,300 It's so it's not forgotten. 305 00:35:58,460 --> 00:36:00,900 Call me if you have any problems. 306 00:36:01,220 --> 00:36:05,380 I just want to be reassured. 307 00:36:05,580 --> 00:36:09,420 Are you reassured now? 308 00:36:09,620 --> 00:36:14,260 There are still a lot of papers to do. 309 00:36:14,420 --> 00:36:18,260 I've done nothing else since the accident. 310 00:36:21,020 --> 00:36:23,660 Sorry to disturb you, boss. 311 00:36:23,820 --> 00:36:24,980 No problem. 312 00:36:25,500 --> 00:36:27,100 Want a cigarette? 313 00:36:27,900 --> 00:36:30,180 There are laws. 314 00:36:30,340 --> 00:36:34,940 You can't do as you please. 315 00:36:37,180 --> 00:36:41,900 If the bus company doesn't pay compensation, what will we do? 316 00:36:47,980 --> 00:36:50,700 Mind her hand. 317 00:36:50,860 --> 00:36:52,420 Yeah, OK. 318 00:36:52,580 --> 00:36:56,940 Do as the doctor explained. 319 00:37:14,060 --> 00:37:17,420 Get home safely. 320 00:37:26,020 --> 00:37:28,420 Look after her. 321 00:37:30,540 --> 00:37:33,180 Stop. 322 00:37:33,340 --> 00:37:37,940 You get in first. 323 00:38:07,220 --> 00:38:09,940 21, 21! Is there no 21? 324 00:38:10,100 --> 00:38:13,100 Families, Number 21! 325 00:38:13,260 --> 00:38:14,300 She's coming. 326 00:38:14,620 --> 00:38:15,860 You're being called. 327 00:38:16,020 --> 00:38:19,780 Number 21 needs her hair washed. 328 00:38:21,260 --> 00:38:22,500 Who'll do it? 329 00:38:23,660 --> 00:38:26,980 I'm a hairdresser. 80 yuan. 330 00:38:28,260 --> 00:38:30,860 I thought it was 50 yuan. 331 00:38:32,820 --> 00:38:34,860 A shampoo is 80. 332 00:38:35,020 --> 00:38:35,900 It's expensive! 333 00:38:36,060 --> 00:38:38,700 It's hard to wash the hair of someone who can't move. 334 00:38:38,860 --> 00:38:41,820 60 yuan! 335 00:38:42,540 --> 00:38:43,620 I can't. 336 00:38:44,060 --> 00:38:45,340 Alright. 337 00:38:45,500 --> 00:38:49,380 It didn't use to be so expensive... 338 00:38:49,540 --> 00:38:51,540 It's OK. 339 00:38:53,460 --> 00:38:59,220 Bed 1... Bed 2... Bed 3... 340 00:39:05,540 --> 00:39:07,260 Nie Shiwu? 341 00:39:07,620 --> 00:39:08,900 How do you feel? 342 00:39:09,060 --> 00:39:13,900 Alright now you're here. Do you have the insurance papers? 343 00:39:14,780 --> 00:39:16,220 I forgot them. 344 00:39:16,620 --> 00:39:21,300 Keep all the bills. 345 00:39:21,660 --> 00:39:22,460 I know. 346 00:39:22,620 --> 00:39:24,900 Don't forget to get them stamped. 347 00:39:25,060 --> 00:39:25,860 I know. 348 00:39:30,700 --> 00:39:34,140 Hey, you have to bring me some food. 349 00:39:35,300 --> 00:39:37,900 Don't you get enough here? 350 00:39:38,060 --> 00:39:41,220 I was told to bring only liquid. 351 00:39:41,940 --> 00:39:46,700 And walk around Shanghai, move around a bit. 352 00:39:52,620 --> 00:39:56,180 Oh, be quiet... 353 00:39:56,340 --> 00:39:59,820 I don't get the chance to talk. 354 00:40:01,060 --> 00:40:02,940 When will I get out? 355 00:40:03,420 --> 00:40:05,980 When the doctor says so. 356 00:40:06,860 --> 00:40:12,140 I can make the most of Shanghai thanks to you. 357 00:40:12,460 --> 00:40:14,260 But I'm not moving. 358 00:40:14,420 --> 00:40:18,140 Shanghai is so beautiful by night. 359 00:40:18,300 --> 00:40:22,220 The avenues, the tall buildings... 360 00:40:22,380 --> 00:40:24,060 It's intoxicating. 361 00:40:24,220 --> 00:40:26,340 I can't see a thing... 362 00:40:26,500 --> 00:40:28,580 I'll bring you some photos. 363 00:40:30,460 --> 00:40:34,060 You can sing a bit. 364 00:40:34,740 --> 00:40:40,020 The river of pleasures 365 00:40:40,180 --> 00:40:46,140 Gently enters my heart 366 00:40:46,300 --> 00:40:48,500 - It's a beautiful song! - You're off-key! 367 00:40:48,660 --> 00:40:51,740 I sing this one better. 368 00:40:52,260 --> 00:40:55,940 I see you going through wind and rain 369 00:40:56,100 --> 00:40:57,900 Stop it. Let's talk. 370 00:40:58,060 --> 00:41:00,740 OK. I'll bring you some fruit. 371 00:41:02,460 --> 00:41:04,300 When will I be operated on? 372 00:41:04,460 --> 00:41:07,420 We're waiting for the test results. 373 00:41:08,180 --> 00:41:11,020 Not even the doctor knows. 374 00:41:29,100 --> 00:41:33,260 Laughter is a good remedy! 375 00:41:33,420 --> 00:41:37,100 It's better than food. 376 00:41:37,260 --> 00:41:40,660 During your operation, I was laughing, 377 00:41:40,820 --> 00:41:44,820 and the operation was a success. 378 00:41:45,180 --> 00:41:47,220 Those who saw me laughing 379 00:41:47,380 --> 00:41:50,860 were happy, too. 380 00:41:52,380 --> 00:41:54,060 Meng Xia, say goodbye to your dad. 381 00:41:54,220 --> 00:41:55,820 It's nurse Huang, she's kind. 382 00:41:57,060 --> 00:41:59,900 We know each other well, don't we? 383 00:42:00,060 --> 00:42:01,220 Say goodbye to your dad. 384 00:42:01,380 --> 00:42:02,220 Hello! 385 00:42:02,380 --> 00:42:03,220 Bye, bye. 386 00:42:03,380 --> 00:42:04,820 Come back tomorrow. 387 00:42:12,020 --> 00:42:16,820 I want you to get better. For our children's sake. 388 00:42:22,580 --> 00:42:25,420 Have you called the children? 389 00:42:28,060 --> 00:42:30,340 Not since I've been here. 390 00:42:30,740 --> 00:42:34,060 You have to take care of them! I want to talk to them. 391 00:42:38,100 --> 00:42:40,620 Call them. I want to talk to them! 392 00:42:45,740 --> 00:42:48,620 - They're at school today. - What? 393 00:42:48,780 --> 00:42:50,780 It's the 8th, they're at school. 394 00:42:54,100 --> 00:42:55,260 I have to go. 395 00:42:55,860 --> 00:42:58,500 Ask about the date of my operation. 396 00:42:58,660 --> 00:43:00,540 Will I still be operated on? 397 00:43:02,020 --> 00:43:04,100 Sure, only an operation can help. 398 00:43:09,740 --> 00:43:11,580 Stay in the corridor. 399 00:43:38,700 --> 00:43:41,700 - Is it good? - It's sweet. 400 00:45:12,300 --> 00:45:17,420 TO BE DEMOLISHED 401 00:45:20,660 --> 00:45:23,820 MAKING A MORE BEAUTIFUL CITY 402 00:46:09,060 --> 00:46:11,380 The rice needs heating up. 403 00:46:12,260 --> 00:46:15,220 The noodles are hot! 404 00:46:17,140 --> 00:46:18,500 This boy never listens! 405 00:46:18,700 --> 00:46:24,100 The nurse's aide needs paying. 406 00:46:24,260 --> 00:46:25,300 We're broke. 407 00:46:25,460 --> 00:46:27,580 The bus negotiator thinks we're scamming him. 408 00:46:27,740 --> 00:46:30,380 Is he trying to finish us off or what? 409 00:46:30,500 --> 00:46:32,300 I always talk nice to them, 410 00:46:32,940 --> 00:46:35,100 they think we're exaggerating. 411 00:46:36,180 --> 00:46:39,300 They think we don't know our rights! 412 00:46:40,060 --> 00:46:42,460 That we're poor citizens who don't know the law. 413 00:46:42,740 --> 00:46:45,820 They only know the law! Shit... 414 00:46:45,980 --> 00:46:49,260 Sure they know it better than we do. 415 00:46:49,420 --> 00:46:53,580 All we can do is negotiate. 416 00:46:56,020 --> 00:46:57,740 Do you think he's screwing us over? 417 00:46:57,900 --> 00:46:58,940 Sure! 418 00:47:00,620 --> 00:47:04,380 The girl didn't throw herself under the bus! 419 00:47:04,540 --> 00:47:06,740 The driver should've been careful! 420 00:47:06,900 --> 00:47:09,500 I asked you to heat up the rice! 421 00:47:09,660 --> 00:47:10,700 Shut up, old woman! 422 00:47:13,180 --> 00:47:16,260 I'm sick of it all! 423 00:47:19,980 --> 00:47:21,700 I just want him to eat hot. 424 00:47:21,860 --> 00:47:26,860 Stop it or I'll send you straight to the crematorium! 425 00:47:32,660 --> 00:47:36,660 What a pain in the ass! 426 00:47:58,420 --> 00:48:00,940 A child playing alone in the road isn't normal! 427 00:48:03,700 --> 00:48:05,460 We can't write that! 428 00:48:05,620 --> 00:48:08,020 They want us to sign that. 429 00:48:08,180 --> 00:48:11,420 I wrote that her grandma 430 00:48:11,580 --> 00:48:13,340 was watching her as she sold fruit. 431 00:48:17,460 --> 00:48:20,220 - It's the truth! - Yes, I know. 432 00:48:46,940 --> 00:48:48,700 A lawsuit is expensive 433 00:48:48,860 --> 00:48:54,500 and the outcome is uncertain. 434 00:48:57,100 --> 00:49:00,700 The best thing is to negotiate. 435 00:49:02,620 --> 00:49:05,620 You can't win against them. 436 00:49:10,340 --> 00:49:14,220 I don't want to rip them off if her hand gets better. 437 00:49:15,660 --> 00:49:20,100 We have to be honest. 438 00:51:49,740 --> 00:51:51,700 It made me a bit hungry. 439 00:52:15,100 --> 00:52:17,380 In a single movement! Here goes... 440 00:52:20,060 --> 00:52:23,420 That's it. 441 00:52:41,460 --> 00:52:45,900 Remove the strap. 442 00:52:56,620 --> 00:52:59,140 Come here, kid, so I can explain. 443 00:52:59,300 --> 00:53:03,820 The bone is broken in 2 places. 444 00:53:03,980 --> 00:53:07,460 It'll hurt a bit here. 445 00:53:08,140 --> 00:53:09,180 Is it over? 446 00:53:09,340 --> 00:53:12,220 With the cast, it'll be fine. 447 00:53:20,660 --> 00:53:21,660 Relax. 448 00:53:40,660 --> 00:53:43,580 Look, it's working now. 449 00:53:57,340 --> 00:54:00,020 Move over. 450 00:54:01,420 --> 00:54:02,980 What's with the garlic? 451 00:54:03,140 --> 00:54:05,380 Take this off! 452 00:54:10,300 --> 00:54:12,740 Will he be able to walk normally? 453 00:54:14,140 --> 00:54:15,580 Trust me. 454 00:54:15,740 --> 00:54:19,340 You can have surgery if you prefer. 455 00:54:22,580 --> 00:54:26,540 Or else you shouldn't have fallen. 456 00:54:27,180 --> 00:54:28,820 It can't be perfect. 457 00:54:28,980 --> 00:54:30,860 But I was knocked over by a scooter. 458 00:54:31,020 --> 00:54:34,860 The reason doesn't matter. 459 00:54:35,020 --> 00:54:37,940 All I can do is heal you. 460 00:54:38,900 --> 00:54:40,420 Don't move! 461 00:54:40,580 --> 00:54:42,420 Doctor, do your best. 462 00:54:42,580 --> 00:54:47,580 I will do my best. 463 00:54:47,860 --> 00:54:50,020 It's the simplest method. 464 00:54:50,180 --> 00:54:53,780 An operation is more complicated. 465 00:54:54,700 --> 00:54:57,900 And much more expensive. 466 00:54:58,060 --> 00:55:02,340 I'll tighten your cast. 467 00:55:03,260 --> 00:55:07,580 A broken bowl can be fixed, 468 00:55:09,260 --> 00:55:12,060 but it'll never be as good as new. 469 00:55:17,660 --> 00:55:22,980 Just trust me. 470 00:55:23,460 --> 00:55:26,780 Or get an operation! 471 00:55:28,540 --> 00:55:30,060 It's over. You can go. 472 00:55:30,700 --> 00:55:37,540 But there's a crack on the X-ray! 473 00:55:42,940 --> 00:55:44,500 Is he a real doctor? 474 00:55:44,660 --> 00:55:46,620 Come on, let's go... 475 00:56:48,860 --> 00:56:50,300 Come calm her a bit. 476 00:56:50,820 --> 00:56:52,820 Stop crying. 477 00:56:55,020 --> 00:56:57,820 We'll just change the dressing. 478 00:56:57,980 --> 00:56:59,580 The dressing's too dirty. 479 00:57:03,460 --> 00:57:05,220 Tell her not to cry. 480 00:57:08,540 --> 00:57:09,700 It won't hurt. 481 00:57:10,460 --> 00:57:12,100 Help me hold her hand. 482 00:57:16,020 --> 00:57:17,660 Keep still or I'll beat you! 483 00:57:33,020 --> 00:57:35,660 - What's your name? - Song Xue Ling. 484 00:57:35,820 --> 00:57:37,740 Tell me, what's your name? 485 00:57:54,340 --> 00:57:55,660 I didn't see the old cast! 486 00:57:55,820 --> 00:57:57,020 Uh... I don't know. 487 00:57:57,180 --> 00:57:58,740 Show me the X-ray. 488 00:58:03,860 --> 00:58:05,020 Did the screw fall out? 489 00:58:05,180 --> 00:58:06,540 No, it's still there. 490 00:58:06,700 --> 00:58:10,220 The cast is to protect the hand. 491 00:58:10,380 --> 00:58:12,140 I'll do a small cast 492 00:58:12,300 --> 00:58:14,220 between these 2 fingers. 493 00:58:31,220 --> 00:58:32,580 All done! 494 00:58:33,820 --> 00:58:36,300 What if the screw falls out? 495 00:58:36,460 --> 00:58:40,220 It'll cost less than taking it out! 496 00:58:41,100 --> 00:58:43,100 If it moves, it doesn't matter. 497 00:58:43,260 --> 00:58:44,580 Don't leave anything. 498 00:58:44,900 --> 00:58:46,100 Thank you. 499 00:58:46,780 --> 00:58:49,580 I'm worried about her hand. 500 00:58:50,180 --> 00:58:54,220 You must be patient. 501 00:58:54,820 --> 00:58:57,740 Can you make her 502 00:58:57,900 --> 00:59:01,500 a disability certificate? 503 00:59:02,060 --> 00:59:05,460 It's not my decision. 504 00:59:05,620 --> 00:59:06,660 OK... 505 00:59:06,820 --> 00:59:08,100 I treat people, I 506 00:59:08,260 --> 00:59:10,820 I don't do admin. 507 00:59:11,660 --> 00:59:12,540 OK... 508 00:59:20,900 --> 00:59:24,980 Number 14, Nie Shiwu will be operated on next week. 509 00:59:25,140 --> 00:59:27,220 We're waiting for confirmation of the date. 510 00:59:28,660 --> 00:59:31,980 Any news of Number 23? 511 00:59:32,260 --> 00:59:33,780 Wait your turn! 512 00:59:33,940 --> 00:59:37,660 Nie Shiwu's operation is risky 513 00:59:37,820 --> 00:59:41,020 and he won't ever 514 00:59:41,180 --> 00:59:44,220 fully recover. 515 00:59:45,420 --> 00:59:48,180 He wants the operation. 516 00:59:48,340 --> 00:59:52,700 But he won't fully recover. 517 00:59:55,940 --> 00:59:57,460 He insists. 518 00:59:57,620 --> 00:59:59,780 It's your decision. 519 00:59:59,940 --> 01:00:00,900 He really wants it. 520 01:00:01,060 --> 01:00:04,740 What about Bed 23? When's the operation? 521 01:00:14,140 --> 01:00:15,820 I'll go see my dad first. 522 01:00:32,700 --> 01:00:35,740 - Are you feeling better? - I'm OK. 523 01:00:37,020 --> 01:00:39,500 Have your uncles got the money? 524 01:00:39,660 --> 01:00:41,380 They're still trying. 525 01:00:42,340 --> 01:00:44,660 Can you still not feel anything? 526 01:00:44,820 --> 01:00:47,180 - No. - In your hands and feet. 527 01:00:47,900 --> 01:00:51,780 That's good. He needs to move. Who are you? 528 01:00:51,940 --> 01:00:53,220 - I'm his son. - Oh. 529 01:00:58,060 --> 01:01:02,780 My mother's coming. She'll phone home. 530 01:01:07,180 --> 01:01:09,780 I'll be back to see you tomorrow. 531 01:01:18,780 --> 01:01:19,660 Who are you? 532 01:01:19,820 --> 01:01:21,380 I'm his brother. 533 01:01:21,540 --> 01:01:27,140 Did you talk to the doctor this morning? 534 01:01:27,300 --> 01:01:29,380 No, his wife did. 535 01:01:29,540 --> 01:01:32,260 There are so many of you in this family! 536 01:01:33,220 --> 01:01:37,220 It's serious, we have to talk it over. 537 01:01:37,900 --> 01:01:40,100 When you're done, go see the doctor. 538 01:01:40,260 --> 01:01:41,300 OK. 539 01:01:41,460 --> 01:01:44,540 If you have any problems, tell us. 540 01:01:44,980 --> 01:01:46,100 OK, carry on. 541 01:01:46,540 --> 01:01:48,820 If you really want the operation, 542 01:01:49,980 --> 01:01:52,860 we'll find the money. 543 01:01:53,300 --> 01:01:56,100 We're doing our best. 544 01:01:56,260 --> 01:01:57,340 Huh? 545 01:01:59,500 --> 01:02:02,940 We'll do our best if you believe in the operation. 546 01:02:04,540 --> 01:02:06,700 I'll go. I want your family to make it. 547 01:02:12,380 --> 01:02:16,700 It'll cost over 100,000 yuan. 548 01:02:24,300 --> 01:02:26,100 That much? 549 01:02:26,740 --> 01:02:32,180 We'll have to borrow the money. 550 01:02:36,820 --> 01:02:44,260 One, zero, two, six, four, nine, one, seven. 551 01:02:54,780 --> 01:02:56,180 Are they at school? 552 01:02:56,340 --> 01:02:58,620 No, they're at home. 553 01:02:58,780 --> 01:03:01,420 Tell the children to come talk to their father. 554 01:03:01,580 --> 01:03:04,500 Ask the children to answer. 555 01:03:06,260 --> 01:03:09,100 It's your daughter. 556 01:03:10,020 --> 01:03:14,860 Hello? I'm still in the hospital. 557 01:03:15,740 --> 01:03:18,260 You have to study! 558 01:03:21,100 --> 01:03:22,620 If you understood, 559 01:03:23,900 --> 01:03:25,300 answer me. 560 01:03:28,660 --> 01:03:31,860 My girl, say something. 561 01:03:41,900 --> 01:03:43,620 My girl... 562 01:03:46,020 --> 01:03:49,380 Be good, especially at school. 563 01:03:51,020 --> 01:03:54,340 Do you understand? 564 01:03:57,180 --> 01:04:01,620 Listen to your teachers, it's important. 565 01:04:05,340 --> 01:04:10,300 I don't know. Maybe in a few days. 566 01:04:14,660 --> 01:04:17,660 We'll be going home soon. 567 01:04:18,460 --> 01:04:20,140 You have to be happy. 568 01:04:20,300 --> 01:04:23,260 Was the shampoo good? 569 01:04:23,740 --> 01:04:25,420 I prefer to have it at home. 570 01:04:25,580 --> 01:04:27,780 Nothing's perfect. 571 01:04:27,940 --> 01:04:30,860 But you must be happy. 572 01:04:31,020 --> 01:04:33,900 It's better when you can do it yourself. 573 01:04:34,060 --> 01:04:36,700 Do you agree? 574 01:04:38,340 --> 01:04:40,860 Who gave you that soft toy? 575 01:04:41,180 --> 01:04:42,540 A friend. 576 01:04:42,700 --> 01:04:44,620 I'll take my phone back. 577 01:04:45,540 --> 01:04:47,660 - Bring mine tonight! - OK. 578 01:04:47,820 --> 01:04:50,060 Promise? You forget it every day. 579 01:04:50,220 --> 01:04:51,780 OK, OK. 580 01:04:51,940 --> 01:04:52,980 Don't get angry. 581 01:04:53,900 --> 01:04:55,980 OK. But don't forget! 582 01:04:56,140 --> 01:04:58,140 I'll try. 583 01:04:59,300 --> 01:05:02,100 Promise me you'll stay calm though. 584 01:05:02,260 --> 01:05:06,460 I'd rather know. 585 01:05:06,620 --> 01:05:10,540 You'll know everything when you get home. 586 01:05:10,700 --> 01:05:12,540 Don't think too much, 587 01:05:12,700 --> 01:05:15,420 it's better for your health. 588 01:05:15,580 --> 01:05:17,460 Don't be negative. 589 01:05:17,620 --> 01:05:20,300 It's no use crying. 590 01:05:21,940 --> 01:05:24,620 That's just how life is. 591 01:05:26,740 --> 01:05:29,980 I'll bring your phone tonight, you can read the news 592 01:05:30,140 --> 01:05:32,700 and tell your friends you'll be home soon. 593 01:05:32,860 --> 01:05:34,660 My voicemail must be full. 594 01:05:34,820 --> 01:05:37,820 I don't think so. 595 01:05:38,300 --> 01:05:41,460 Nobody has called you, except for your professor. 596 01:05:41,620 --> 01:05:43,980 She said to tell her when you get out. 597 01:05:44,660 --> 01:05:47,420 Alright? 598 01:05:48,980 --> 01:05:52,100 I'll do my best for tonight. 599 01:06:24,260 --> 01:06:26,500 - It's for this girl. - The doctor told me. 600 01:06:26,660 --> 01:06:29,820 You have to wait to see him again. 601 01:06:31,380 --> 01:06:33,540 - The girl's name is Song Xueling? - Yes. 602 01:06:40,140 --> 01:06:42,300 Ah, I'm in pain. 603 01:07:02,580 --> 01:07:05,340 - Come back in a month. - To the ER? 604 01:07:05,500 --> 01:07:08,980 - No, I'll write down the address. - Thank you. 605 01:07:13,780 --> 01:07:15,740 Should she take any medicine? 606 01:07:15,900 --> 01:07:19,300 Sure, her hand is swollen. 607 01:07:20,460 --> 01:07:22,020 It'll be OK in daily life. 608 01:07:22,180 --> 01:07:23,180 What about work? 609 01:07:23,340 --> 01:07:26,540 Why do you want her to do manual work? 610 01:07:26,700 --> 01:07:29,700 She has to earn a living. 611 01:07:30,660 --> 01:07:34,740 She'll be able to write just fine. 612 01:07:34,900 --> 01:07:37,860 A girl must have pretty hands. 613 01:07:38,020 --> 01:07:40,940 - We'll see about that later. - It'll be ugly. 614 01:07:41,100 --> 01:07:43,580 We can do plastic surgery. 615 01:07:43,740 --> 01:07:47,340 OK. I'll do everything for her. 616 01:07:49,060 --> 01:07:51,820 You have to pay the nurse's aide. 617 01:07:55,180 --> 01:07:57,300 You haven't done so yet. 618 01:07:58,540 --> 01:08:01,340 You have to go pay her. 619 01:08:01,580 --> 01:08:04,620 It's up to the bus company to pay. 620 01:08:04,780 --> 01:08:08,780 - Go tell her. - We'll go pay... 621 01:08:08,940 --> 01:08:14,220 - But it's not up to us... - Tell the nurse's aide. 622 01:08:14,580 --> 01:08:16,860 You have to settle up. 623 01:08:18,580 --> 01:08:21,700 - They'll pay. - Go tell them on the 4th floor. 624 01:08:21,860 --> 01:08:24,460 The doctor's right. Let's go. 625 01:08:24,620 --> 01:08:27,460 Explain it to her. 626 01:08:27,780 --> 01:08:31,140 - It's time to go. - OK. 627 01:08:36,940 --> 01:08:38,540 I want to walk. 628 01:08:41,500 --> 01:08:45,900 I'll do what I want. Do you have the money to pay her? 629 01:08:46,060 --> 01:08:49,740 I'm going to talk to the nurse's aide. 630 01:08:49,900 --> 01:08:52,660 What're you going to tell her? 631 01:08:53,060 --> 01:08:55,340 Take your daughter. I'm going home. 632 01:08:58,420 --> 01:09:00,740 I didn't know 633 01:09:00,900 --> 01:09:05,500 the nursing was extra. 634 01:09:08,220 --> 01:09:11,420 We should have looked after her ourselves. 635 01:09:11,580 --> 01:09:15,260 I mean, the bus company must pay. 636 01:09:15,420 --> 01:09:19,260 But they refuse to pay the supplement. 637 01:10:49,380 --> 01:10:53,020 STOCK MARKET RATES 638 01:11:49,380 --> 01:11:50,420 Are you OK? 639 01:11:50,580 --> 01:11:53,900 I miss my mother. 640 01:11:54,060 --> 01:11:57,060 She didn't come today? 641 01:11:58,260 --> 01:12:00,700 She was also in a car accident. 642 01:12:00,860 --> 01:12:04,860 At the same time as you? 643 01:12:05,020 --> 01:12:07,220 You have to accept what happened. 644 01:12:09,540 --> 01:12:12,580 Don't cry, 645 01:12:13,740 --> 01:12:17,100 it'll delay the healing process. 646 01:12:24,420 --> 01:12:27,980 Did you write to your mother? 647 01:12:28,980 --> 01:12:31,580 Is she any better? 648 01:12:33,700 --> 01:12:35,380 I don't know. 649 01:12:35,540 --> 01:12:37,420 Doesn't your dad give you news? 650 01:12:39,140 --> 01:12:41,300 Where is she? 651 01:12:41,900 --> 01:12:43,660 I don't know. 652 01:12:48,020 --> 01:12:51,420 Don't cry, I know how you feel. 653 01:12:56,940 --> 01:13:01,500 Your eyes and lashes are moon-shaped when you laugh. 654 01:13:01,660 --> 01:13:05,860 Love others as yourself, give them a hug. 655 01:13:06,020 --> 01:13:07,940 Expecting nothing in return. 656 01:13:08,100 --> 01:13:10,860 Geese fly close to the earth, fish hide in the mud. 657 01:13:11,020 --> 01:13:13,380 The world is so beautiful, it heals worries. 658 01:13:13,540 --> 01:13:16,660 A happy heart is a cure-all. 659 01:13:18,740 --> 01:13:22,340 - What's wrong with him today? - I don't know. 660 01:13:35,900 --> 01:13:39,660 Gao Ji Mei to Room 3. 661 01:13:44,820 --> 01:13:47,060 - Have you had painkillers? - Twice. 662 01:13:49,940 --> 01:13:50,860 Still in pain? 663 01:13:51,020 --> 01:13:52,940 Yes. 664 01:13:54,820 --> 01:13:57,260 Lie on the bed. 665 01:14:11,580 --> 01:14:12,700 You must rest. 666 01:14:36,060 --> 01:14:39,380 It's her, Liu! She's mean! Yes, you! 667 01:14:39,540 --> 01:14:40,540 What's wrong? 668 01:14:40,700 --> 01:14:45,540 You're asking us to pay 669 01:14:45,700 --> 01:14:48,060 for 3 days, 670 01:14:48,220 --> 01:14:51,540 but we only stayed for 1 night. 671 01:14:51,700 --> 01:14:55,060 You didn't do much. 672 01:14:55,220 --> 01:14:57,580 I offered to refund you. 673 01:14:57,740 --> 01:15:00,300 Just one day! 674 01:15:00,460 --> 01:15:02,300 I thought it was two days. 675 01:15:02,460 --> 01:15:04,820 - Liar! - I thought it was two! 676 01:15:04,980 --> 01:15:05,980 No! 677 01:15:06,140 --> 01:15:10,140 350 yuan for one night is too expensive. 678 01:15:10,740 --> 01:15:13,540 Calm down. I'll give you your money back. 679 01:15:13,700 --> 01:15:16,780 It's settled. 680 01:15:18,220 --> 01:15:19,780 That's enough! 681 01:15:19,940 --> 01:15:22,020 You're exploiting the situation! 682 01:15:22,980 --> 01:15:25,260 I've never done that! 683 01:15:25,420 --> 01:15:26,580 It's OK. 684 01:15:26,740 --> 01:15:28,740 I don't believe you! 685 01:15:34,340 --> 01:15:37,380 I made a mistake, it happens. 686 01:15:39,860 --> 01:15:42,860 I'll report you! 687 01:15:43,260 --> 01:15:44,260 Go ahead! 688 01:15:46,940 --> 01:15:50,180 - She's unreasonable. - Just let it go. 689 01:15:54,820 --> 01:15:57,740 I really made a mistake. 690 01:16:01,900 --> 01:16:06,380 I really was a mistake. She's unreasonable. 691 01:16:07,740 --> 01:16:12,020 Don't argue! 692 01:16:24,620 --> 01:16:27,420 Numbers 3 and 4! 693 01:16:27,580 --> 01:16:28,860 Number 5? 694 01:16:30,140 --> 01:16:33,460 Why did you take Number 12's card? 695 01:16:35,860 --> 01:16:37,500 I'm Number 14. 696 01:16:42,860 --> 01:16:45,020 How are you? 697 01:16:45,860 --> 01:16:47,940 What's the decision? 698 01:16:52,740 --> 01:16:55,980 The operation is really dangerous. 699 01:16:56,900 --> 01:16:59,820 You run the risk of dying. 700 01:16:59,980 --> 01:17:01,020 That's life. 701 01:17:01,180 --> 01:17:04,780 But we have to pay and it's expensive. 702 01:17:04,940 --> 01:17:07,300 Are we going toborrow the money? 703 01:17:07,460 --> 01:17:10,060 Yes, we're looking everywhere. 704 01:17:10,220 --> 01:17:12,860 It depends on you. 705 01:17:14,820 --> 01:17:19,500 The operation can be done tomorrow if you want. 706 01:17:19,660 --> 01:17:21,900 Maybe it's less than 100,000 yuan. 707 01:17:22,620 --> 01:17:27,620 100,000 is just for the surgery. 708 01:17:28,100 --> 01:17:30,820 The treatment costs more. 709 01:17:30,980 --> 01:17:34,300 Do they refund it if it doesn't work? 710 01:17:34,460 --> 01:17:36,460 Of course not. 711 01:17:36,620 --> 01:17:39,380 My children are still young. 712 01:17:40,700 --> 01:17:45,340 I have no solution. I know it's hard. 713 01:17:45,620 --> 01:17:47,140 Don't worry about the kids. 714 01:17:47,300 --> 01:17:50,940 You're my brother, you must help me. 715 01:17:52,020 --> 01:17:54,220 We're such losers. 716 01:17:56,100 --> 01:17:59,180 - Could someone help us? - I don't think so. 717 01:18:03,180 --> 01:18:05,380 Just take me back to the village. 718 01:18:05,540 --> 01:18:07,780 Find a piece of land for my grave. 719 01:18:12,820 --> 01:18:14,100 Nie Shiwu! 720 01:18:15,980 --> 01:18:19,980 You're my wife and the mother of my children. 721 01:18:20,140 --> 01:18:21,220 I know. 722 01:18:22,500 --> 01:18:24,980 - You must help me. - I know. 723 01:18:25,140 --> 01:18:27,180 What's your decision? 724 01:18:27,340 --> 01:18:32,620 I can't make the decision for you. 725 01:18:34,180 --> 01:18:35,580 It's your choice. 726 01:18:35,740 --> 01:18:38,180 What does the doctor think? 727 01:18:38,340 --> 01:18:42,020 He told you this morning. 728 01:18:42,620 --> 01:18:46,060 Is there really no chance? 729 01:18:46,220 --> 01:18:48,540 I believe in a miracle. 730 01:18:49,740 --> 01:18:51,140 What do you think? 731 01:18:51,300 --> 01:18:53,660 You have to choose. 732 01:18:53,860 --> 01:18:55,500 What do you want? 733 01:18:57,100 --> 01:18:58,180 What a life! 734 01:18:58,340 --> 01:19:02,220 Take me home if you want! 735 01:19:02,500 --> 01:19:04,380 God in heaven! 736 01:19:09,340 --> 01:19:13,700 I have 2 children, I must think of them. 737 01:19:16,380 --> 01:19:19,140 I'm worried about them, too. 738 01:19:21,260 --> 01:19:24,660 Without this operation, I'm going to die. 739 01:19:28,620 --> 01:19:30,060 Visiting time is over. 740 01:19:30,220 --> 01:19:32,780 I'd like to know what you really think. 741 01:19:35,980 --> 01:19:37,660 I found the soy milk he likes. 742 01:19:39,220 --> 01:19:42,340 If you want to do it, we'll do it. 743 01:19:42,500 --> 01:19:44,500 It's time! 744 01:19:44,660 --> 01:19:48,020 You mustn't stress him out before the operation. 745 01:19:48,620 --> 01:19:51,260 The hairdresser is coming soon. 746 01:19:51,420 --> 01:19:53,700 Wait in the corridor. 747 01:19:53,860 --> 01:19:56,780 Don't worry. 748 01:20:02,140 --> 01:20:05,860 Nie decided to have the surgery. 749 01:20:06,020 --> 01:20:07,860 Wang promised me 30,000 yuan. 750 01:20:08,020 --> 01:20:11,220 He didn't manage to borrow it either! 751 01:20:15,740 --> 01:20:18,940 Did you mortgage the house? 752 01:20:20,740 --> 01:20:23,780 It's urgent! We'll pay you back. 753 01:20:27,380 --> 01:20:32,660 We can't borrow the money in time. 754 01:20:45,020 --> 01:20:48,180 I'm here to make you look nice. 755 01:20:49,820 --> 01:20:51,140 Thank you. 756 01:20:51,300 --> 01:20:52,620 You're welcome. 757 01:20:53,620 --> 01:20:55,980 Are you a hospital hairdresser? 758 01:20:59,020 --> 01:21:02,820 Yes, I'm a professional. 759 01:21:06,980 --> 01:21:09,380 Do you have a good salary, then? 760 01:21:09,540 --> 01:21:12,500 No, it's the hospital's tertiary sector. 761 01:21:22,900 --> 01:21:24,220 Can I see? 762 01:21:26,420 --> 01:21:27,620 No problem! 763 01:21:28,300 --> 01:21:30,300 Do you have a mirror? 764 01:21:30,460 --> 01:21:32,980 I'm more modern than that. 765 01:21:39,100 --> 01:21:40,220 Can you see? 766 01:21:42,860 --> 01:21:46,460 Are the holes still there? 767 01:21:48,260 --> 01:21:49,540 They're healing. 768 01:21:52,340 --> 01:21:54,340 You can hardly see them. 769 01:21:58,580 --> 01:21:59,420 OK? 770 01:21:59,580 --> 01:22:02,420 - Very good, thanks. - You're welcome. 771 01:22:02,580 --> 01:22:03,380 Bye. 772 01:22:03,740 --> 01:22:04,900 Goodbye. 773 01:22:24,580 --> 01:22:26,380 What are you doing, Hua? 774 01:22:26,740 --> 01:22:28,580 Can you make paper planes? 775 01:22:28,740 --> 01:22:31,900 Only planes that don't fly. 776 01:22:32,060 --> 01:22:34,460 I like this ECG paper. 777 01:22:34,620 --> 01:22:37,460 You can send a wish up in the air. 778 01:22:40,460 --> 01:22:42,860 Your dad's happy when you feel better. 779 01:22:43,020 --> 01:22:44,500 He's singing for you again. 780 01:23:04,580 --> 01:23:06,620 Did your son call? 781 01:23:06,780 --> 01:23:08,940 He asked after his mother. 782 01:23:09,900 --> 01:23:12,060 It's natural! 783 01:23:12,980 --> 01:23:15,420 I can't ask him to come. 784 01:23:17,020 --> 01:23:18,700 Maybe he's busy? 785 01:23:18,860 --> 01:23:20,540 He has his family. 786 01:23:24,620 --> 01:23:27,620 I don't want to put pressure on him. 787 01:23:30,540 --> 01:23:32,540 Having one child is complicated. 788 01:23:35,300 --> 01:23:38,940 He works in Japan, it's too far away. 789 01:23:39,100 --> 01:23:42,180 We can't blame him. 790 01:23:43,180 --> 01:23:46,540 She's lucky to have a husband like you. 791 01:23:48,260 --> 01:23:50,020 Nice but poor! 792 01:23:51,180 --> 01:23:55,940 I wish my husband was more like you! 793 01:23:57,340 --> 01:23:59,060 But is he nice to you? 794 01:23:59,220 --> 01:24:02,140 He's OK, I guess... 795 01:24:05,940 --> 01:24:10,380 My husband isn't the tender type. 796 01:24:19,140 --> 01:24:23,540 He has trouble expressing his feelings. 797 01:24:24,540 --> 01:24:27,420 I make an effort, even with the patients. 798 01:24:27,580 --> 01:24:30,700 I feel for them. 799 01:24:31,860 --> 01:24:33,900 I know you're a good person. 800 01:24:34,060 --> 01:24:35,740 How can I put it? 801 01:24:37,100 --> 01:24:39,020 It's destiny! 802 01:24:40,100 --> 01:24:42,700 It hurts to be misunderstood. 803 01:24:43,980 --> 01:24:46,300 It's like you with your son. 804 01:24:46,820 --> 01:24:50,060 He will understand when we're gone. 805 01:25:55,420 --> 01:25:57,820 11.10 yuan. Give me 11. 806 01:25:57,980 --> 01:26:01,500 10 yuan. 807 01:26:02,540 --> 01:26:04,460 10.20. Give me 10. 808 01:26:38,740 --> 01:26:40,620 What day is it today? 809 01:26:41,180 --> 01:26:42,820 Saturday already. 810 01:26:42,980 --> 01:26:45,780 Next week, your case will be settled. 811 01:26:47,420 --> 01:26:51,980 We gave them all the papers. 812 01:26:52,700 --> 01:26:54,180 You need a residence permit 813 01:26:54,340 --> 01:26:56,380 or the girl will not be able to go to school. 814 01:26:58,460 --> 01:27:03,180 - We'll never get one. - You have to make the application. 815 01:27:03,740 --> 01:27:06,940 Family record book, 816 01:27:07,100 --> 01:27:10,260 birth certificate... 817 01:27:13,780 --> 01:27:15,620 Move! It's dangerous! 818 01:27:17,980 --> 01:27:20,740 When you have all the papers, we'll apply. 819 01:27:58,140 --> 01:27:59,340 Get down and play. 820 01:28:01,180 --> 01:28:03,980 Should I give you it all? 821 01:28:36,340 --> 01:28:39,820 Grandpa, look at my toy! 822 01:29:25,580 --> 01:29:27,420 Go play over there. 823 01:29:29,780 --> 01:29:31,620 Watch out for your hand. 824 01:29:40,020 --> 01:29:42,460 You have to go keep an eye on her. 825 01:29:46,740 --> 01:29:48,340 - Go on. - You go! 826 01:29:48,500 --> 01:29:50,100 I can't carry her anymore. 827 01:31:44,940 --> 01:31:48,340 You can get dressed. Call me if you need help. 828 01:31:51,860 --> 01:31:53,620 When it's over, I'm going home. 829 01:31:53,780 --> 01:31:56,780 - Are you not from Shanghai? - I'm from Anhui. 830 01:31:57,380 --> 01:32:00,260 You just come for the treatment? 831 01:32:00,820 --> 01:32:03,500 No, to have my knee checked out, too. 832 01:32:04,260 --> 01:32:06,380 My leg is broken and twisted. 833 01:32:10,020 --> 01:32:13,900 In Anhui, they sent me here. 834 01:32:14,300 --> 01:32:17,460 It took me 50 days to sign up. 835 01:32:22,340 --> 01:32:26,700 Then 20 days to get a bed. 836 01:32:27,100 --> 01:32:32,220 The operation ruined me. 837 01:32:33,060 --> 01:32:35,780 I took several detours to come here. 838 01:32:36,620 --> 01:32:37,980 Take care. 839 01:32:38,500 --> 01:32:39,980 Goodbye. 840 01:33:30,420 --> 01:33:32,540 A caress... 841 01:33:34,700 --> 01:33:37,060 - I'm too tired. - You're exhausted. 842 01:33:37,220 --> 01:33:39,340 Do you want a chair? 843 01:33:39,500 --> 01:33:43,260 I'm going home to cook for her. 844 01:33:43,700 --> 01:33:46,100 There's nothing left to eat. 845 01:33:46,420 --> 01:33:48,220 I have to cook. 846 01:33:48,540 --> 01:33:50,900 What will you make for her? 847 01:33:53,100 --> 01:33:55,500 If I'm late, give her some milk. 848 01:33:57,220 --> 01:33:58,260 So tired... 849 01:33:58,420 --> 01:33:59,860 Get some rest. 850 01:34:00,060 --> 01:34:02,780 I'll be back soon. 851 01:34:04,700 --> 01:34:09,860 I don't want to hang around or else she'll be waiting for me. 852 01:34:20,940 --> 01:34:22,300 Are you awake? 853 01:34:22,940 --> 01:34:24,740 Have you had enough sleep? 854 01:34:32,380 --> 01:34:34,300 Do you want to drink? 855 01:34:34,820 --> 01:34:36,460 Are you thirsty? 856 01:34:37,140 --> 01:34:40,020 Do you want some fruit juice? 857 01:35:50,540 --> 01:35:54,020 It doesn't matter, we can feed her with an IV. 858 01:35:58,340 --> 01:35:59,980 Her recovery will take a while. 859 01:36:00,140 --> 01:36:01,460 We have to go slowly. 860 01:36:01,620 --> 01:36:06,380 Does your daughter still not know that her mother is dead? 861 01:36:06,900 --> 01:36:08,180 I won't tell her yet. 862 01:36:08,340 --> 01:36:12,700 You'll have to tell her one day, though. 863 01:36:12,860 --> 01:36:16,620 That's why I'm singing songs for her. 864 01:36:17,700 --> 01:36:21,820 What'll you do once you get home? 865 01:36:21,980 --> 01:36:25,020 I'll give her a "political lesson" in the ambulance. 866 01:36:25,180 --> 01:36:29,860 - It's true, it's complicated. - You have to take your time. 867 01:36:30,220 --> 01:36:31,860 When she asked me, 868 01:36:32,020 --> 01:36:34,860 I said her mother was in a coma. 869 01:36:35,460 --> 01:36:36,580 Yes, 870 01:36:36,740 --> 01:36:39,900 you mustn't tell her suddenly in her condition. 871 01:36:43,580 --> 01:36:45,260 - Bye. - Get well soon. 872 01:36:45,420 --> 01:36:47,100 We'll be back to see you. 873 01:36:47,660 --> 01:36:49,940 Thanks for looking after her so well! 874 01:36:50,100 --> 01:36:52,060 Thank you very much. 875 01:37:58,420 --> 01:38:00,500 I've missed you so much. 876 01:38:34,740 --> 01:38:37,900 ALL TOGETHER FOR THE COMMON GOOD 877 01:41:04,260 --> 01:41:05,260 Hello? 878 01:41:06,660 --> 01:41:09,020 Is it you, my girl? 879 01:41:09,540 --> 01:41:10,660 Yes. 880 01:41:10,820 --> 01:41:14,620 I've been in Shanghai 881 01:41:14,780 --> 01:41:19,060 for a long time. 882 01:41:19,220 --> 01:41:25,460 I'm taking the night train home tonight. 883 01:41:26,060 --> 01:41:30,580 I'll be back at 11 tomorrow morning. 884 01:41:30,740 --> 01:41:34,980 Can you charge 885 01:41:35,140 --> 01:41:37,820 the scooter's battery? 886 01:41:38,980 --> 01:41:41,740 It's been stolen. 887 01:41:49,940 --> 01:41:52,700 Don't speak so quick. 888 01:41:54,980 --> 01:41:56,460 One or both? 889 01:41:56,900 --> 01:41:59,420 Both... 890 01:42:20,980 --> 01:42:23,260 It's so your heart doesn't stop. 891 01:42:24,500 --> 01:42:27,060 Your nerves are fragile now. 892 01:42:27,220 --> 01:42:30,780 Even moving you around is dangerous. It's hard on your heart. 893 01:42:30,940 --> 01:42:32,540 You could die. 894 01:42:33,100 --> 01:42:35,740 That would be simpler. 895 01:42:35,900 --> 01:42:38,100 I know. But you still have a chance. 896 01:42:38,260 --> 01:42:39,340 I know. 897 01:42:39,500 --> 01:42:41,220 We'll try to save you. 898 01:42:41,380 --> 01:42:43,380 We'll reduce the risks. 899 01:42:43,540 --> 01:42:45,860 Think about the money, your family... 900 01:42:46,340 --> 01:42:47,620 I have to talk to them. 901 01:42:47,780 --> 01:42:48,980 OK. 902 01:42:49,700 --> 01:42:51,100 It's an impossible decision. 903 01:42:51,260 --> 01:42:53,300 I don't know what to advise. 904 01:42:57,700 --> 01:43:00,060 - I know it's hard. - We have no money. 905 01:43:00,220 --> 01:43:01,740 Nie Shiwu wants to try the operation. 906 01:43:01,900 --> 01:43:05,700 You must think of the consequences. 907 01:43:05,860 --> 01:43:07,100 Understand? 908 01:43:07,260 --> 01:43:10,620 - What's the aim? - To get better. 909 01:43:10,780 --> 01:43:13,420 He'll never walk again. You'll have other problems. 910 01:43:13,580 --> 01:43:15,180 It's not just medical. 911 01:43:15,340 --> 01:43:17,900 It's also a family matter. 912 01:43:18,060 --> 01:43:22,460 You must think about all that. 913 01:43:39,220 --> 01:43:40,580 OPERATION TODAY 914 01:43:41,340 --> 01:43:42,820 I need somebody. 915 01:43:43,820 --> 01:43:45,500 We're coming. 916 01:43:45,940 --> 01:43:47,420 It's kind of urgent. 917 01:43:49,540 --> 01:43:51,340 I must talk to my family. 918 01:43:51,500 --> 01:43:52,780 What is it? 919 01:43:55,060 --> 01:43:58,540 Tell my wife to take me home. 920 01:43:58,700 --> 01:44:01,540 What about the operation? What do the doctors think? 921 01:44:02,260 --> 01:44:06,540 I think they agree. 922 01:44:08,660 --> 01:44:11,420 You can talk to your wife at 3. 923 01:44:14,020 --> 01:44:17,540 Can you ask her to find an ambulance? 924 01:44:17,700 --> 01:44:22,740 She has to organize a family meeting. 925 01:44:23,340 --> 01:44:26,500 - Can you let her in? - I'll see what can be done. 926 01:44:29,020 --> 01:44:33,100 - He hasn't eaten today. - He doesn't want the operation now. 927 01:44:33,420 --> 01:44:35,100 But the doctor said... 928 01:44:35,740 --> 01:44:37,780 - He's decided. - What? 929 01:44:37,940 --> 01:44:39,140 He doesn't want it now. 930 01:44:39,300 --> 01:44:41,540 Really? He said that? Are you sure? 931 01:44:41,700 --> 01:44:42,540 Yes. 932 01:44:43,220 --> 01:44:48,180 He realized it's too dangerous. 933 01:45:30,660 --> 01:45:32,740 So you're leaving today? 934 01:45:34,620 --> 01:45:37,020 Take care of your dad on the journey. 935 01:45:44,540 --> 01:45:46,500 - Who needs me? - I do. 936 01:45:46,780 --> 01:45:49,180 When are you going? 937 01:45:49,340 --> 01:45:50,620 This afternoon. 938 01:45:50,820 --> 01:45:53,580 Have you found an ambulance? 939 01:45:53,940 --> 01:45:57,660 Where is this ambulance coming from? 940 01:45:57,820 --> 01:45:58,780 Shanghai. 941 01:45:58,940 --> 01:46:02,980 It's a very risky journey. 942 01:46:03,140 --> 01:46:05,140 The car moves a lot. 943 01:46:05,340 --> 01:46:07,340 His neck mustn't move. 944 01:46:07,500 --> 01:46:10,380 - When does the ambulance arrive? - 2 p.m. 945 01:46:10,540 --> 01:46:12,020 The discharge papers... 946 01:46:12,180 --> 01:46:14,540 Yes, I must prepare his medicine. 947 01:46:21,220 --> 01:46:25,900 The pacemaker costs 1 yuan per kilometer. 948 01:46:26,060 --> 01:46:28,060 That's 1,500 yuan. 949 01:46:31,340 --> 01:46:35,940 13,000 for the car, 1,500 for gas. 950 01:46:56,580 --> 01:46:58,860 - Do you have an ECG? - Yes. 951 01:47:00,060 --> 01:47:03,980 His heart rate must stay between 45 and 80, 952 01:47:04,140 --> 01:47:05,780 no less. 953 01:47:05,940 --> 01:47:09,140 His heart needs to be monitored closely. 954 01:47:16,260 --> 01:47:18,660 Have a safe trip! 955 01:47:19,900 --> 01:47:21,700 Good luck. 956 01:47:25,140 --> 01:47:27,580 Thanks, goodbye. 957 01:47:43,860 --> 01:47:46,100 The ECG is good. 958 01:47:53,100 --> 01:47:54,820 What is my heart rate? 959 01:47:55,460 --> 01:47:56,980 57. 960 01:47:58,180 --> 01:48:00,900 How much is it normally? 961 01:48:02,820 --> 01:48:06,300 Between 60 and 120. 962 01:48:11,420 --> 01:48:13,100 OK, everyone's here. 59778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.