All language subtitles for Dragon.Tales.2023.AMZN.WEB.DDP2.0.H264-dddd_4_text

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,346 --> 00:00:04,107 [wind whooshing] 2 00:00:06,213 --> 00:00:11,218 [bats squeaking] [wings flapping] 3 00:00:16,809 --> 00:00:20,227 [light orchestral music] 4 00:00:37,727 --> 00:00:40,971 - Come on now, laddie, wake up, we're almost home. 5 00:00:42,421 --> 00:00:45,838 [light orchestral music] 6 00:01:06,583 --> 00:01:10,000 [light orchestral music] 7 00:01:22,530 --> 00:01:24,636 Welcome home, John McGowan, 8 00:01:24,636 --> 00:01:26,638 to the land of your forefathers. 9 00:01:26,638 --> 00:01:27,949 - Four fathers? 10 00:01:27,949 --> 00:01:30,400 Nobody has four fathers. 11 00:01:30,400 --> 00:01:31,850 - Not four fathers, son. 12 00:01:32,920 --> 00:01:34,439 Forefathers. 13 00:01:34,439 --> 00:01:36,199 Your father's father and his father before him, 14 00:01:36,199 --> 00:01:38,270 and so on and so on, back into history. 15 00:01:39,133 --> 00:01:42,550 [gentle instrumental music] 16 00:01:42,550 --> 00:01:45,001 - Oh! [laughs] 17 00:01:45,001 --> 00:01:47,728 Ooh! [laughs] 18 00:01:47,728 --> 00:01:50,524 Ooh, ooh, look at the wee little lad. [laughs] 19 00:01:50,524 --> 00:01:52,629 Ooh, you're a bonnie one, aren't ya? 20 00:01:52,629 --> 00:01:56,702 And a McGowan through and through, just like your pappy. 21 00:01:56,702 --> 00:01:58,325 - Are you my grandma? 22 00:01:58,325 --> 00:02:00,568 - Oh! - Grandma, damnation, no. 23 00:02:00,568 --> 00:02:02,260 Your grandma's been gone for years, lad. 24 00:02:02,260 --> 00:02:05,401 And a good woman she was, God bless her soul. 25 00:02:05,401 --> 00:02:07,506 No, this is Mrs. Cosgrove. 26 00:02:07,506 --> 00:02:09,681 She cooks and tends the garden. 27 00:02:09,681 --> 00:02:11,786 Just come on time when she calls you for supper 28 00:02:11,786 --> 00:02:13,029 and you'll get along fine. 29 00:02:13,029 --> 00:02:15,721 - Aye, anything you want, you just ask me. 30 00:02:15,721 --> 00:02:18,862 I'll love you like my own, ooh, I will! 31 00:02:18,862 --> 00:02:20,519 - Oh, don't smother him now, Maggie. 32 00:02:20,519 --> 00:02:22,314 Come on, let's feed him some supper. 33 00:02:22,314 --> 00:02:23,350 - Oh! 34 00:02:23,350 --> 00:02:27,043 [gentle instrumental music] 35 00:02:32,980 --> 00:02:36,086 [soft bagpipe music] 36 00:02:53,276 --> 00:02:55,347 - That's called the Dragon's Lullaby. 37 00:02:55,347 --> 00:02:57,211 It's a bonnie tune, from way back. 38 00:02:58,281 --> 00:02:59,075 Try it, lad. 39 00:03:00,076 --> 00:03:01,595 - I can't, Grandpa. 40 00:03:01,595 --> 00:03:04,080 - Of course you can, you're a McGowan. 41 00:03:10,120 --> 00:03:12,537 [hesitant bagpipe blowing] 42 00:03:12,537 --> 00:03:15,264 Oh, put some spirit into it, lad. 43 00:03:15,264 --> 00:03:18,612 [buzzing bagpipe music] 44 00:03:19,785 --> 00:03:21,270 There you go, lad. 45 00:03:22,167 --> 00:03:24,618 Give your sadness to the music. 46 00:03:24,618 --> 00:03:27,966 [buzzing bagpipe music] 47 00:03:30,865 --> 00:03:34,144 [gentle bagpipe music] 48 00:03:43,153 --> 00:03:45,915 [mysterious vocalizing] 49 00:03:45,915 --> 00:03:47,227 - What was that? 50 00:03:47,227 --> 00:03:48,883 [suspenseful music] 51 00:03:48,883 --> 00:03:51,852 [mysterious vocalizing] 52 00:03:51,852 --> 00:03:53,198 - Damned if I know. 53 00:03:53,198 --> 00:03:56,512 [mysterious vocalizing] 54 00:03:58,652 --> 00:04:01,137 The strangest thing I ever heard. 55 00:04:01,137 --> 00:04:02,552 - Come on, Grandpa. 56 00:04:02,552 --> 00:04:03,657 Let's go in. 57 00:04:03,657 --> 00:04:05,693 It's too scary out here. 58 00:04:06,694 --> 00:04:08,731 - Aye, right you are, lad. 59 00:04:08,731 --> 00:04:11,941 Keep those pipes with you now, they're yours. 60 00:04:11,941 --> 00:04:13,494 Keep them with you at all times. 61 00:04:13,494 --> 00:04:15,393 You'll soon be piping like a Scotsman. 62 00:04:16,325 --> 00:04:17,187 Come on. 63 00:04:18,982 --> 00:04:22,262 [birds chirping] 64 00:04:22,262 --> 00:04:25,472 [gentle bagpipe music] 65 00:04:44,284 --> 00:04:47,597 [buzzing bagpipe music] 66 00:04:49,634 --> 00:04:52,913 [gentle bagpipe music] 67 00:05:11,311 --> 00:05:14,141 [gentle music] 68 00:05:14,141 --> 00:05:16,626 Here lies your grandma, lad. 69 00:05:16,626 --> 00:05:18,248 God bless her soul. 70 00:05:19,629 --> 00:05:22,322 You and me are all that remains of the McGowan clan. 71 00:05:22,322 --> 00:05:25,635 It's up to us to protect the castle and the land. 72 00:05:25,635 --> 00:05:28,569 And it's up to you to carry on after I'm gone. 73 00:05:29,501 --> 00:05:30,330 - Gone? 74 00:05:31,986 --> 00:05:33,471 - Oh, don't worry, lad. 75 00:05:33,471 --> 00:05:35,680 I'm not going anywhere for a long while yet. 76 00:05:36,750 --> 00:05:37,854 You see this tree? 77 00:05:41,824 --> 00:05:45,068 It's a wishing tree, touch it. 78 00:05:46,242 --> 00:05:47,070 And make a wish. 79 00:05:48,486 --> 00:05:51,420 If your wish is good and wish with all your heart, 80 00:05:51,420 --> 00:05:53,870 the fairy folk will make it come to pass. 81 00:05:55,078 --> 00:05:59,255 - That stuff's only in fairy tales, Grandpa. 82 00:05:59,255 --> 00:06:01,015 - Right you are, lad. 83 00:06:01,015 --> 00:06:02,948 Every nook and cranny of McGowan land's 84 00:06:02,948 --> 00:06:04,260 got a legend behind it. 85 00:06:05,779 --> 00:06:07,332 Well, the chores are waiting. 86 00:06:07,332 --> 00:06:08,885 I'll see you at suppertime. 87 00:06:09,921 --> 00:06:12,475 [gentle music] 88 00:06:13,614 --> 00:06:16,237 - [John] I wish I had a friend. 89 00:06:22,312 --> 00:06:26,351 [buzzing bagpipe music] 90 00:06:26,351 --> 00:06:29,561 [gentle bagpipe music] 91 00:06:34,670 --> 00:06:37,431 [sheep bleating] 92 00:07:06,115 --> 00:07:09,049 [creature howling] 93 00:07:10,430 --> 00:07:13,156 [sheep bleating] 94 00:07:15,331 --> 00:07:18,472 [sheep hooves pattering] [sheep bleating] 95 00:07:18,472 --> 00:07:21,475 [creature vocalizing] 96 00:07:21,475 --> 00:07:24,478 [suspenseful music] 97 00:07:26,100 --> 00:07:27,170 [creature squealing] 98 00:07:27,170 --> 00:07:29,034 Hey, come back here! 99 00:07:29,034 --> 00:07:32,728 [uptempo bagpipe music] [sheep hooves pattering] 100 00:07:32,728 --> 00:07:35,558 [dragon grunting] 101 00:07:40,460 --> 00:07:45,465 [dragon grunting] [foliage crunching] 102 00:07:47,363 --> 00:07:50,677 [uptempo bagpipe music] 103 00:07:52,264 --> 00:07:55,095 [dragon grunting] 104 00:07:56,683 --> 00:07:59,513 [dragon grunting] 105 00:08:05,933 --> 00:08:08,695 [birds trilling] 106 00:08:12,146 --> 00:08:13,493 Darn! 107 00:08:13,493 --> 00:08:16,116 [gentle music] 108 00:08:26,195 --> 00:08:29,578 [dragon grunting softly] 109 00:08:32,615 --> 00:08:34,237 Ah! 110 00:08:34,237 --> 00:08:36,792 [dragon screaming] 111 00:08:36,792 --> 00:08:38,552 [uptempo bagpipe music] 112 00:08:38,552 --> 00:08:41,521 [dragon squealing] 113 00:08:51,496 --> 00:08:52,324 [dragon thudding] 114 00:08:52,324 --> 00:08:53,429 Got you! 115 00:08:53,429 --> 00:08:56,363 [dragon squealing] 116 00:08:56,363 --> 00:08:58,538 [scythe scraping] 117 00:08:58,538 --> 00:09:01,506 [dragon squealing] 118 00:09:01,506 --> 00:09:04,233 [scythe rattling] 119 00:09:04,233 --> 00:09:05,855 [dragon grunting softly] 120 00:09:05,855 --> 00:09:07,305 [Mrs. Cosgrove humming] 121 00:09:07,305 --> 00:09:08,168 - Mrs. Cosgrove! 122 00:09:08,168 --> 00:09:09,100 [Mrs. Cosgrove gasps] 123 00:09:09,100 --> 00:09:10,964 - Don't frighten me like that. 124 00:09:10,964 --> 00:09:12,793 - Look what I found! 125 00:09:12,793 --> 00:09:13,932 [upbeat bagpipe music] 126 00:09:13,932 --> 00:09:15,106 [Mrs. Cosgrove screams] [vase shatters] 127 00:09:15,106 --> 00:09:17,833 [dragon screams] 128 00:09:19,697 --> 00:09:22,734 [cart crashes] [Mrs. Cosgrove screams] 129 00:09:22,734 --> 00:09:25,047 [objects crash] [Mrs. Cosgrove squeals] 130 00:09:25,047 --> 00:09:27,912 [dragon squeals] [objects crash] 131 00:09:27,912 --> 00:09:30,811 [Mrs. Cosgrove squeals] 132 00:09:30,811 --> 00:09:33,469 - Look, look what you've made me do. 133 00:09:33,469 --> 00:09:37,162 [dragon squealing] [objects crashing] 134 00:09:37,162 --> 00:09:40,649 [Mrs. Cosgrove screaming] 135 00:09:41,995 --> 00:09:45,515 [armor crashing] 136 00:09:45,515 --> 00:09:48,139 [Mrs. Cosgrove grunting] [broom whacking] 137 00:09:48,139 --> 00:09:49,174 What is it? 138 00:09:49,174 --> 00:09:51,383 - It's a dragon, Maggie! 139 00:09:51,383 --> 00:09:52,764 - Eeh, get out! 140 00:09:52,764 --> 00:09:54,766 Filthy creature, now get out! 141 00:09:54,766 --> 00:09:57,389 [objects crashing] 142 00:09:57,389 --> 00:09:59,219 [dragon vocalizing] 143 00:09:59,219 --> 00:10:01,601 - Don't hurt him, Mrs. Cosgrove! 144 00:10:01,601 --> 00:10:02,912 He's my new pet! 145 00:10:03,948 --> 00:10:06,122 - What in the blue blazes? 146 00:10:07,537 --> 00:10:11,611 Lord almighty, how do you house train a dragon? 147 00:10:11,611 --> 00:10:14,717 [soft bagpipe music] 148 00:10:59,693 --> 00:11:03,007 [light orchestral music] 149 00:11:10,393 --> 00:11:13,224 [dragon grunting] 150 00:11:20,058 --> 00:11:20,990 - Good morning, Yowler. 151 00:11:20,990 --> 00:11:23,061 It's a bonnie day, isn't it? 152 00:11:23,061 --> 00:11:25,443 [dragon vocalizing] 153 00:11:25,443 --> 00:11:26,375 [somber music] 154 00:11:26,375 --> 00:11:27,617 [helicopter propellers whipping] 155 00:11:27,617 --> 00:11:29,723 - [Brownie] Lovely castle, aye, lassie? 156 00:11:29,723 --> 00:11:31,760 - Perfect for the haunted castle segment. 157 00:11:33,175 --> 00:11:35,798 - Can't you just appreciate it for what it is, Bob? 158 00:11:35,798 --> 00:11:37,593 - Not now, baby, I'm working. 159 00:11:37,593 --> 00:11:39,250 - You're always working. 160 00:11:39,250 --> 00:11:41,977 - That's right, gotta pay that college tuition somehow. 161 00:11:43,564 --> 00:11:46,153 - May I ask you a bit of a personal question, lassie? 162 00:11:47,085 --> 00:11:48,397 - Sure. 163 00:11:48,397 --> 00:11:50,433 - Do all you American kids call your parents 164 00:11:50,433 --> 00:11:51,400 by their given name? 165 00:11:52,539 --> 00:11:53,643 - Not all of us. 166 00:11:53,643 --> 00:11:55,162 - Sort of a term of endearment. 167 00:11:57,026 --> 00:11:58,234 - Shall I take it down, sir? 168 00:11:58,234 --> 00:12:00,029 - Yeah, let me roll here. 169 00:12:00,029 --> 00:12:01,686 Take it nice and smooth. 170 00:12:03,723 --> 00:12:05,172 [helicopter propellers whipping] 171 00:12:05,172 --> 00:12:07,727 [somber music] 172 00:12:30,715 --> 00:12:31,751 - I sure hope the owners don't mind us 173 00:12:31,751 --> 00:12:32,855 trespassing like this. 174 00:12:32,855 --> 00:12:34,823 - And we're 175 00:12:36,652 --> 00:12:37,446 rolling. 176 00:12:39,759 --> 00:12:42,382 [dragon growling] 177 00:12:42,382 --> 00:12:44,764 Brownie, quiet, I'm rolling here. 178 00:12:45,903 --> 00:12:50,355 [thrilling music] [dragon feet thudding] 179 00:12:50,355 --> 00:12:51,667 - Oh my God. 180 00:12:53,807 --> 00:12:55,050 You guys! 181 00:12:55,050 --> 00:12:57,293 - Beth, quiet, I'm rolling here! 182 00:12:57,293 --> 00:12:59,640 [dragon growling] 183 00:12:59,640 --> 00:13:00,400 Brownie! 184 00:13:03,437 --> 00:13:06,268 Beth, Brownie, will you get out of the shot? 185 00:13:06,268 --> 00:13:08,097 No, wait, that looks good. 186 00:13:08,097 --> 00:13:10,790 Put your hands out like you're trying to touch a ghost. 187 00:13:10,790 --> 00:13:12,032 Scared. 188 00:13:12,032 --> 00:13:15,449 More scared, more scared, more scared! 189 00:13:16,692 --> 00:13:18,521 - Dad, look out! 190 00:13:18,521 --> 00:13:22,387 - Very funny, you guys, that's great stuff for the gag reel. 191 00:13:22,387 --> 00:13:24,355 Now will you please clear the frame 192 00:13:24,355 --> 00:13:27,082 so I can get a shot of this... 193 00:13:27,082 --> 00:13:29,670 [gentle music] 194 00:13:30,775 --> 00:13:31,914 [Bob groans] 195 00:13:31,914 --> 00:13:32,777 Wait! 196 00:13:34,296 --> 00:13:35,642 Dragon! 197 00:13:35,642 --> 00:13:37,782 - Yowler, don't move! 198 00:13:37,782 --> 00:13:38,714 Yowler, no. 199 00:13:39,819 --> 00:13:41,475 - Geez! 200 00:13:41,475 --> 00:13:44,478 [dragon vocalizing] 201 00:13:48,655 --> 00:13:50,139 - Settle down now. 202 00:13:52,555 --> 00:13:54,109 It's all right, he won't hurt you. 203 00:13:54,109 --> 00:13:54,903 - Oh yeah? 204 00:13:56,697 --> 00:13:58,561 - Go on, Yowler, away with you now. 205 00:13:58,561 --> 00:14:00,149 You heard me, go on. 206 00:14:01,944 --> 00:14:05,189 [dragon feet thudding] 207 00:14:10,953 --> 00:14:12,541 You all right, sir? 208 00:14:14,198 --> 00:14:16,856 [dragon vocalizing] 209 00:14:16,856 --> 00:14:20,652 - Uh yeah, I guess we're okay, aren't we, guys? 210 00:14:20,652 --> 00:14:25,657 - If my eyes don't deceive me, I'd call that a dragon. 211 00:14:26,520 --> 00:14:28,868 - Amazing, a real live dragon! 212 00:14:28,868 --> 00:14:31,801 - Does that thing belong to you, son? 213 00:14:31,801 --> 00:14:33,251 - Not a thing, he's a dragon. 214 00:14:34,183 --> 00:14:35,529 And I'm not your son, sir. 215 00:14:37,014 --> 00:14:38,256 - Right. 216 00:14:38,256 --> 00:14:39,085 Well. 217 00:14:40,880 --> 00:14:43,123 Pleased to meet you anyway. 218 00:14:43,123 --> 00:14:45,401 Bob Armstrong, documentary filmmaker. 219 00:14:46,644 --> 00:14:48,680 This is Brownie McGee, my pilot. 220 00:14:51,407 --> 00:14:53,927 And my daughter, Beth. 221 00:14:53,927 --> 00:14:55,929 - I don't work with him. [chuckles] 222 00:14:55,929 --> 00:14:57,310 I'm just visiting. 223 00:14:57,310 --> 00:14:59,622 [gentle bagpipe music] 224 00:14:59,622 --> 00:15:01,383 - I'm sorry, I don't mean to be rude. 225 00:15:02,384 --> 00:15:04,973 My name's McGowan, John McGowan. 226 00:15:06,491 --> 00:15:10,047 - John McGowan, nice to meet you. 227 00:15:10,047 --> 00:15:10,910 - Johnny? 228 00:15:12,877 --> 00:15:15,604 Johnny, is everything all right? 229 00:15:15,604 --> 00:15:17,088 - It's fine, Mrs. Cosgrove. 230 00:15:17,088 --> 00:15:18,262 Don't worry. 231 00:15:18,262 --> 00:15:19,919 - We represent a famous television program 232 00:15:19,919 --> 00:15:21,679 in the United States. 233 00:15:21,679 --> 00:15:22,852 We're doing a documentary 234 00:15:22,852 --> 00:15:24,578 on the haunted castles of Scotland. 235 00:15:25,579 --> 00:15:27,685 - Oh, this castle isn't haunted. 236 00:15:27,685 --> 00:15:29,929 It's a home of great dignity. 237 00:15:29,929 --> 00:15:32,034 - Oh, hey, it's spectacular. 238 00:15:32,034 --> 00:15:33,242 I didn't mean- 239 00:15:33,242 --> 00:15:34,726 - Now, now, let's all go into the house 240 00:15:34,726 --> 00:15:36,073 and have a nice cup of tea. 241 00:15:36,073 --> 00:15:37,867 - A dragon, lad? 242 00:15:37,867 --> 00:15:40,560 How the blazes did you come by a dragon? 243 00:15:40,560 --> 00:15:41,906 - It's a long story, sir. 244 00:15:43,218 --> 00:15:45,116 - I'd love to hear about that sometime. 245 00:15:48,016 --> 00:15:51,226 - You know, John, this dragon of yours 246 00:15:51,226 --> 00:15:53,953 has gotta be the most amazing thing I've ever heard of. 247 00:15:55,471 --> 00:15:57,646 Have you ever thought about sharing him 248 00:15:57,646 --> 00:15:58,992 with the rest of the world? 249 00:15:59,889 --> 00:16:01,098 - Oh no, sir. 250 00:16:01,098 --> 00:16:02,962 I couldn't be doing that. 251 00:16:02,962 --> 00:16:04,791 - Really, why not? 252 00:16:05,965 --> 00:16:07,380 - Because I can't. 253 00:16:07,380 --> 00:16:10,555 - Mr. Brownie, do try another slice of my ginger cake. 254 00:16:10,555 --> 00:16:12,419 - It's absolutely delicious, Ma'am. 255 00:16:12,419 --> 00:16:15,905 - I did make it myself, and the scones. [laughs] 256 00:16:15,905 --> 00:16:18,046 I like to see a man with an appetite. 257 00:16:18,046 --> 00:16:19,288 - [Brownie] Oh, I've got one of those, all right. 258 00:16:19,288 --> 00:16:20,703 - [Mrs. Cosgrove] Glad to hear it. 259 00:16:20,703 --> 00:16:23,258 Are you comfortable there? - I am fine. 260 00:16:23,258 --> 00:16:24,535 You do all your own baking? 261 00:16:25,915 --> 00:16:30,920 [people chattering] [suspenseful music] 262 00:16:35,546 --> 00:16:40,137 - They say we owe them 170,000 pounds. 263 00:16:40,137 --> 00:16:42,622 And if we don't pay the money within 30 days, 264 00:16:42,622 --> 00:16:45,211 they're going to take McGowan Castle away from us. 265 00:16:45,211 --> 00:16:48,041 - You know, John, I've been doing a lot of thinking. 266 00:16:48,041 --> 00:16:50,802 Now this may seem a little far out, 267 00:16:50,802 --> 00:16:52,908 but just indulge me for a minute here. 268 00:16:52,908 --> 00:16:55,669 This could be the answer to all your problems. 269 00:16:57,050 --> 00:17:01,813 What if we were to bring the dragon to civilization. 270 00:17:03,229 --> 00:17:05,886 Put it on display, just for a limited engagement. 271 00:17:05,886 --> 00:17:09,269 You name it, maybe a movie down the road. 272 00:17:09,269 --> 00:17:12,031 Think what an impact would have on the rest of the world, 273 00:17:12,031 --> 00:17:14,999 socially and financially. 274 00:17:14,999 --> 00:17:17,070 - You mean to put him in a zoo or something of the sort? 275 00:17:17,070 --> 00:17:18,451 - Like a monkey in a cage? 276 00:17:18,451 --> 00:17:20,039 - No, no, not like a zoo. 277 00:17:20,039 --> 00:17:24,491 More like a real classy amusement park kind of place. 278 00:17:24,491 --> 00:17:26,183 - He's a force of nature, he is. 279 00:17:26,183 --> 00:17:29,013 I don't think he'd take kindly to captivity. 280 00:17:29,013 --> 00:17:32,741 - You just hit the nail on the head, Mrs. Cosgrove. 281 00:17:32,741 --> 00:17:34,260 He's a force of nature. 282 00:17:34,260 --> 00:17:38,126 Bigger than you, bigger than me, bigger than all of us. 283 00:17:41,060 --> 00:17:44,718 John, that dragon doesn't just belong to you. 284 00:17:44,718 --> 00:17:46,893 It belongs to every man, woman, 285 00:17:46,893 --> 00:17:49,965 and especially every child on the planet. 286 00:17:53,072 --> 00:17:55,143 - Supposing we did do something of the sort. 287 00:17:55,143 --> 00:17:57,490 I'm not saying yes, mind you, but just suppose. 288 00:17:58,974 --> 00:18:01,080 Could we make enough money to satisfy the tax folks? 289 00:18:01,080 --> 00:18:02,633 - Oh, Johnny boy. 290 00:18:02,633 --> 00:18:04,738 Everybody would come out of this a winner. 291 00:18:07,016 --> 00:18:09,881 - Well then, looking at it that way. 292 00:18:11,642 --> 00:18:13,092 I mean, for the kids and all, 293 00:18:15,887 --> 00:18:17,199 I suppose it wouldn't hurt. 294 00:18:17,199 --> 00:18:18,131 - Yes! 295 00:18:18,131 --> 00:18:19,477 - For a little while, that is. 296 00:18:21,721 --> 00:18:22,894 If Yowler doesn't mind. 297 00:18:25,518 --> 00:18:29,108 [dragon vocalizing softly] 298 00:18:30,109 --> 00:18:32,490 [soft music] 299 00:18:40,464 --> 00:18:42,604 Okay, Yowler, calm down. 300 00:18:43,743 --> 00:18:44,882 These are our friends. 301 00:18:46,090 --> 00:18:48,299 They're gonna help us save the land. 302 00:18:48,299 --> 00:18:49,162 The only thing is 303 00:18:50,646 --> 00:18:53,028 they need to take you and me to the big city for a time, 304 00:18:53,028 --> 00:18:54,305 to show you to some folks. 305 00:18:56,065 --> 00:18:57,688 Will you do it, Yowler? 306 00:18:57,688 --> 00:19:00,553 [dragon roaring] 307 00:19:00,553 --> 00:19:02,175 - Ah, hold on a minute here, John, 308 00:19:02,175 --> 00:19:05,316 I just flashed on a potential problem. 309 00:19:05,316 --> 00:19:09,631 Does Yowler by any chance breathe fire? 310 00:19:11,184 --> 00:19:13,013 - Oh no, he's much too young for that. 311 00:19:14,429 --> 00:19:15,257 - Too young? 312 00:19:19,365 --> 00:19:21,332 - Dragons can live for over 500 years. 313 00:19:22,713 --> 00:19:26,268 They don't learn to fly or breathe fire until they reach... 314 00:19:26,268 --> 00:19:28,960 You know, to the beyond the pup stage. 315 00:19:28,960 --> 00:19:33,965 [dragon vocalizing] [gentle music] 316 00:19:41,490 --> 00:19:43,423 This is Beth, Yowler. 317 00:19:43,423 --> 00:19:45,184 She's a very special friend. 318 00:19:45,184 --> 00:19:50,189 - [chuckles] Hi, Yowler, hi. 319 00:19:51,086 --> 00:19:51,673 - Good boy, you're all right. 320 00:19:51,673 --> 00:19:53,019 - Oh. 321 00:19:53,019 --> 00:19:55,228 - Okay, we'll see you guys later. 322 00:19:55,228 --> 00:19:57,575 - Yes, sir. - Lets get out of here. 323 00:19:58,887 --> 00:20:02,097 - Come on, boy, come on. 324 00:20:03,063 --> 00:20:04,548 [sheep bleating] 325 00:20:04,548 --> 00:20:07,516 [light orchestral music] 326 00:20:07,516 --> 00:20:08,966 - There you are, lad. 327 00:20:08,966 --> 00:20:12,487 Your ancestral home free and clear. 328 00:20:12,487 --> 00:20:13,315 - Thank you, sir. 329 00:20:15,283 --> 00:20:18,147 - And now let's turn our attention to the future. 330 00:20:18,147 --> 00:20:19,597 To Dragonworld. 331 00:20:19,597 --> 00:20:22,290 It's a great gesture you're making, John. 332 00:20:22,290 --> 00:20:26,086 Sharing your good fortune with the children of the world. 333 00:20:27,847 --> 00:20:29,435 Just sign here, lad. 334 00:20:30,884 --> 00:20:33,439 - And what is it he is putting his name to, Mr. MacIntyre? 335 00:20:33,439 --> 00:20:36,407 - Well, it's the 30-day contract between John McGowan 336 00:20:36,407 --> 00:20:39,272 and MacIntyre Enterprises transferring guardianship 337 00:20:39,272 --> 00:20:41,723 of the creature to me for the period of time 338 00:20:41,723 --> 00:20:42,965 that it's in my custody. 339 00:20:44,173 --> 00:20:46,314 It protects you from any liability 340 00:20:46,314 --> 00:20:48,695 and grants me the power to act in the creature's 341 00:20:48,695 --> 00:20:49,938 best interests. 342 00:20:50,870 --> 00:20:52,734 - Oh, his name is Yowler, sir. 343 00:20:52,734 --> 00:20:55,219 - Yowler, that's a grand name. 344 00:20:57,980 --> 00:21:00,431 [tense music] 345 00:21:03,123 --> 00:21:05,850 [pen scratching] 346 00:21:12,201 --> 00:21:15,446 [gentle bagpipe music] 347 00:21:30,047 --> 00:21:34,362 [dragon grunting] [dragon feet thudding] 348 00:21:34,362 --> 00:21:39,367 [suspenseful music] [dragon vocalizing] 349 00:21:54,347 --> 00:21:57,108 - We've prepared this cheese with an appropriate dosage. 350 00:21:57,108 --> 00:22:00,319 If you'll feed it to the creature, we'll get underway. 351 00:22:00,319 --> 00:22:01,458 - It won't hurt him, will it? 352 00:22:01,458 --> 00:22:03,805 - He'll sleep like a baby, lad. 353 00:22:03,805 --> 00:22:06,325 - And when he wakes up, he'll be in Edinburgh, 354 00:22:06,325 --> 00:22:08,223 living like a king. 355 00:22:08,223 --> 00:22:10,950 [dragon roaring] 356 00:22:12,123 --> 00:22:15,368 - It's okay, Yowler, these are our friends. 357 00:22:20,787 --> 00:22:22,133 Look. 358 00:22:22,133 --> 00:22:24,204 They brought you a treat. 359 00:22:25,723 --> 00:22:29,278 [dragon vocalizing] 360 00:22:29,278 --> 00:22:32,281 [suspenseful music] 361 00:22:34,076 --> 00:22:37,079 [dragon vocalizing] 362 00:22:47,642 --> 00:22:48,919 [body thudding] 363 00:22:48,919 --> 00:22:51,439 [footsteps pattering] 364 00:22:51,439 --> 00:22:54,027 [somber music] 365 00:23:02,553 --> 00:23:05,729 [propellers whipping] 366 00:23:16,843 --> 00:23:19,536 [chain jangling] 367 00:23:19,536 --> 00:23:24,541 [propellers whipping] [somber music] 368 00:23:41,489 --> 00:23:46,494 [uptempo bagpipe music] [patrons chattering] 369 00:24:04,408 --> 00:24:08,136 - People have been lining up, camping in the streets 370 00:24:08,136 --> 00:24:11,726 for today's grand opening of Lester MacIntyre's Dragonworld, 371 00:24:11,726 --> 00:24:15,315 and the historical unveiling of this mythic beast 372 00:24:15,315 --> 00:24:18,422 that's been counted as the eighth wonder of the world. 373 00:24:19,319 --> 00:24:21,977 [horns blaring] 374 00:24:28,984 --> 00:24:30,779 [patrons chattering softly] 375 00:24:30,779 --> 00:24:33,541 [doors creaking] 376 00:24:37,717 --> 00:24:40,306 - Ladies and gentlemen, 377 00:24:40,306 --> 00:24:42,998 lads and lassies, 378 00:24:42,998 --> 00:24:45,622 we welcome you to Dragonworld! 379 00:24:47,347 --> 00:24:48,348 [crowd cheering] [crowd applauding] 380 00:24:48,348 --> 00:24:51,835 [cheery orchestral music] 381 00:24:52,905 --> 00:24:56,564 [patrons chattering softly] 382 00:25:12,511 --> 00:25:13,684 [flame hissing] 383 00:25:13,684 --> 00:25:16,584 Look at all the happy lads and lasses. 384 00:25:17,861 --> 00:25:21,071 Come on, let's go and see our dragon. 385 00:25:26,386 --> 00:25:30,321 [alarm beeping softly] 386 00:25:30,321 --> 00:25:31,668 [air hissing] 387 00:25:31,668 --> 00:25:34,671 [suspenseful music] 388 00:25:39,952 --> 00:25:43,542 [dragon vocalizing softly] 389 00:25:59,247 --> 00:26:02,215 [dragon vocalizing] 390 00:26:02,215 --> 00:26:04,804 [gentle music] 391 00:26:09,222 --> 00:26:11,017 - I'm sorry, Yowler. 392 00:26:11,017 --> 00:26:13,157 I don't like it here either. 393 00:26:13,157 --> 00:26:15,435 It's just for a wee while. 394 00:26:15,435 --> 00:26:19,163 [dragon roaring] [suspenseful music] 395 00:26:19,163 --> 00:26:21,303 [weapons cocking] 396 00:26:21,303 --> 00:26:22,615 No, don't shoot! 397 00:26:23,616 --> 00:26:24,893 - At ease, men! 398 00:26:26,930 --> 00:26:28,000 Calm down, lad. 399 00:26:29,311 --> 00:26:31,900 They're armed with non-lethal tranquilizer darts. 400 00:26:31,900 --> 00:26:33,833 - You guys, he hates it here. 401 00:26:33,833 --> 00:26:36,318 - I should've listened to Mrs. Cosgrove. 402 00:26:36,318 --> 00:26:38,113 - Don't fret, lads and lassies. 403 00:26:38,113 --> 00:26:40,288 Our folks know what they're doing. 404 00:26:40,288 --> 00:26:44,430 The dragon just needs time to accept things as they are. 405 00:26:46,466 --> 00:26:49,849 Come on, now, let's go and greet the paying public. 406 00:26:49,849 --> 00:26:51,817 [gentle music] 407 00:26:51,817 --> 00:26:54,336 [air hissing] 408 00:26:55,406 --> 00:26:58,409 [dragon vocalizing] 409 00:27:03,276 --> 00:27:05,831 [gentle music] 410 00:27:10,042 --> 00:27:10,870 - Don't be sad. 411 00:27:12,492 --> 00:27:13,632 It's only for a month. 412 00:27:15,254 --> 00:27:16,462 You signed the contract. 413 00:27:16,462 --> 00:27:19,948 You just have to make the best of it. 414 00:27:19,948 --> 00:27:24,953 [patrons chattering] [dramatic music] 415 00:27:42,626 --> 00:27:46,043 [dragon growling softly] 416 00:27:57,089 --> 00:28:00,333 - Up, dragon, up with you now! 417 00:28:00,333 --> 00:28:02,059 Time to go to work. 418 00:28:02,059 --> 00:28:03,336 [electricity buzzing] 419 00:28:03,336 --> 00:28:07,271 [dragon growling] [man groaning] 420 00:28:07,271 --> 00:28:10,965 [crowd applauding] 421 00:28:10,965 --> 00:28:13,968 [dragon vocalizing] 422 00:28:20,388 --> 00:28:21,838 - I've done a terrible thing. 423 00:28:23,529 --> 00:28:25,496 - Don't fret, lad. 424 00:28:25,496 --> 00:28:28,465 Look at the joy he's given to folks. 425 00:28:28,465 --> 00:28:33,470 - Is it all right to trade his happiness for there's? 426 00:28:34,851 --> 00:28:36,369 - You've got to think of your own happiness too, lad. 427 00:28:36,369 --> 00:28:40,166 Based on today's ticket seals, in six months time, 428 00:28:40,166 --> 00:28:44,999 I can make each and every one of you a multimillionaire. 429 00:28:44,999 --> 00:28:47,898 [triumphant music] 430 00:28:49,175 --> 00:28:54,180 [dragon feet thudding] [suspenseful music] 431 00:28:57,459 --> 00:29:00,428 [dragon vocalizing] 432 00:29:05,502 --> 00:29:08,505 [dragon vocalizing] 433 00:29:15,305 --> 00:29:18,584 - I appreciate all you've done for me, Mr. MacIntyre. 434 00:29:18,584 --> 00:29:21,483 But this isn't the life for Yowler and me. 435 00:29:21,483 --> 00:29:23,762 At the end of the month, I'll be taking him home. 436 00:29:23,762 --> 00:29:27,006 - I'm afraid that won't fit in with Yowler's schedule. 437 00:29:27,006 --> 00:29:28,525 - Schedule? 438 00:29:28,525 --> 00:29:32,080 - I intend to exercise my option to extend the contract. 439 00:29:33,185 --> 00:29:34,600 - I beg your pardon? 440 00:29:34,600 --> 00:29:37,776 - You can't do that, can he? 441 00:29:37,776 --> 00:29:40,502 - I can do anything I damn well please. 442 00:29:42,194 --> 00:29:47,199 [suspenseful music] [console beeping] 443 00:29:56,104 --> 00:29:58,624 [air hissing] 444 00:30:00,799 --> 00:30:03,802 [suspenseful music] 445 00:30:08,116 --> 00:30:10,532 - Come on, kids, let's get this show on the road. 446 00:30:10,532 --> 00:30:11,499 - I love you, daddy. 447 00:30:11,499 --> 00:30:12,949 - Keep that in mind 448 00:30:12,949 --> 00:30:14,847 when you're applying for financial aid next semester. 449 00:30:17,746 --> 00:30:20,301 [dragon grunting softly] 450 00:30:20,301 --> 00:30:21,129 - Yowler. 451 00:30:22,234 --> 00:30:23,580 Yowler, wake up. 452 00:30:26,445 --> 00:30:29,172 [metal clanging] 453 00:30:33,003 --> 00:30:34,453 [panel beeping] 454 00:30:34,453 --> 00:30:35,799 - Do you know how to switch the alarm system off? 455 00:30:35,799 --> 00:30:39,389 - No, but this generally works in the movies. 456 00:30:40,942 --> 00:30:43,496 [foot smashing] [sparks crackling] 457 00:30:43,496 --> 00:30:45,188 [lights clicking] 458 00:30:45,188 --> 00:30:47,846 [alarm blaring] 459 00:30:48,777 --> 00:30:49,571 - Nice one, sir. 460 00:30:53,472 --> 00:30:54,438 - Armstrong! 461 00:30:56,371 --> 00:30:57,165 - Uh oh. 462 00:30:59,202 --> 00:31:01,549 - Mr. MacIntyre looks a tad aggravated. 463 00:31:01,549 --> 00:31:03,862 - You there in the courtyard, halt! 464 00:31:03,862 --> 00:31:06,002 - Yowler, come on, get up! 465 00:31:06,865 --> 00:31:08,901 [thrilling music] 466 00:31:08,901 --> 00:31:11,904 [dragon vocalizing] 467 00:31:14,286 --> 00:31:17,496 - You there, stand away from the dragon! 468 00:31:17,496 --> 00:31:18,877 - Hurry it up, kid! 469 00:31:18,877 --> 00:31:20,602 - Doing my best, sir. 470 00:31:22,881 --> 00:31:24,641 - Somebody stop them! 471 00:31:26,125 --> 00:31:29,818 [dramatic orchestral music] 472 00:31:30,819 --> 00:31:31,717 - All right? 473 00:31:31,717 --> 00:31:33,374 - Yeah, I think so. 474 00:31:33,374 --> 00:31:34,582 How about you? 475 00:31:34,582 --> 00:31:35,514 - Never better. 476 00:31:35,514 --> 00:31:37,447 I feel like a real cowboy. 477 00:31:37,447 --> 00:31:38,482 - Beth! 478 00:31:38,482 --> 00:31:40,588 - I'm goin' with John, Daddy. 479 00:31:40,588 --> 00:31:41,485 Come on! 480 00:31:41,485 --> 00:31:42,901 - Go for it, sweetheart! 481 00:31:42,901 --> 00:31:45,282 We'll catch up with you later! 482 00:31:45,282 --> 00:31:47,388 - Yowler, get up, boy! 483 00:31:47,388 --> 00:31:49,079 [dragon vocalizing] 484 00:31:49,079 --> 00:31:51,426 - I've got you surrounded, lad! 485 00:31:51,426 --> 00:31:53,704 Come down with your hands up. 486 00:31:53,704 --> 00:31:55,914 [wings flapping] 487 00:31:55,914 --> 00:31:58,399 - Easy, Yowler, don't hurt anyone. 488 00:31:58,399 --> 00:32:02,437 - Quickly now, lad, or we'll open fire! 489 00:32:02,437 --> 00:32:03,922 [weapons cocking] 490 00:32:03,922 --> 00:32:04,923 - Yowler, no! 491 00:32:04,923 --> 00:32:07,856 [flame hissing] 492 00:32:07,856 --> 00:32:10,480 [dragon vocalizing] 493 00:32:10,480 --> 00:32:14,725 [light orchestral music] 494 00:32:14,725 --> 00:32:17,866 Come on, Yowler, let's go home. 495 00:32:17,866 --> 00:32:22,871 [winds flapping] [thrilling music] 496 00:32:28,843 --> 00:32:30,258 - Go, Yowler, go! 497 00:32:34,469 --> 00:32:36,368 - You coward! 498 00:32:36,368 --> 00:32:38,784 You scoundrel! 499 00:32:38,784 --> 00:32:41,511 [wings flapping] 500 00:32:45,791 --> 00:32:47,827 [light orchestral music] 501 00:32:47,827 --> 00:32:50,830 [dragon vocalizing] 502 00:32:55,904 --> 00:32:58,907 Armstrong, you'll pay for this! 503 00:32:58,907 --> 00:33:02,981 - Come on, Armstrong, the whirly bird's waiting. 504 00:33:02,981 --> 00:33:04,499 - Get me my chopper, now! 505 00:33:05,535 --> 00:33:08,987 [light orchestral music] 506 00:33:25,003 --> 00:33:25,831 - Beth. 507 00:33:29,973 --> 00:33:31,112 Would you, uh, 508 00:33:32,631 --> 00:33:33,459 consider 509 00:33:34,736 --> 00:33:35,841 possibly ever... 510 00:33:37,981 --> 00:33:40,225 I'm sure you wouldn't, but, 511 00:33:41,674 --> 00:33:43,262 would you marry me? 512 00:33:44,436 --> 00:33:49,441 [gentle music] [wings flapping] 513 00:34:02,109 --> 00:34:07,114 [gentle instrumental music] [dragon vocalizing] 514 00:34:20,920 --> 00:34:23,682 [wings flapping] 515 00:34:28,376 --> 00:34:31,034 [feet thudding] 516 00:34:31,034 --> 00:34:34,693 [gentle instrumental music] 517 00:34:39,422 --> 00:34:40,802 Good boy, Yowler. 518 00:34:40,802 --> 00:34:43,011 You're home now, safe and sound. 519 00:34:43,011 --> 00:34:43,840 - Johnny! 520 00:34:46,325 --> 00:34:47,154 Johnny! 521 00:34:49,328 --> 00:34:50,157 Oh Johnny! 522 00:34:51,951 --> 00:34:53,160 Oh! 523 00:34:53,160 --> 00:34:54,920 Oh, thank goodness you're home, oh! 524 00:34:56,059 --> 00:34:58,820 And Beth, welcome back, dear. 525 00:34:58,820 --> 00:35:00,408 - Hi, Mrs. Cosgrove. 526 00:35:00,408 --> 00:35:01,616 [dragon vocalizing] 527 00:35:01,616 --> 00:35:04,032 - Oh, and Yowler, look at ye! 528 00:35:05,517 --> 00:35:08,520 I never thought I'd be so happy to see the old reptile back. 529 00:35:09,555 --> 00:35:12,558 [dragon vocalizing] 530 00:35:16,044 --> 00:35:18,530 - You were right about the big city, Mrs. Cosgrove. 531 00:35:18,530 --> 00:35:20,118 It's no place for Yowler and me. 532 00:35:23,328 --> 00:35:24,156 [propellers whipping] 533 00:35:24,156 --> 00:35:25,709 - [Beth] They're coming! 534 00:35:25,709 --> 00:35:26,952 - Who are coming? 535 00:35:26,952 --> 00:35:27,953 What do they want? 536 00:35:30,645 --> 00:35:31,715 - They want, Yowler. 537 00:35:33,096 --> 00:35:36,513 They're not gonna stop hunting us until they have him. 538 00:35:36,513 --> 00:35:39,689 [propellers whipping] 539 00:35:42,036 --> 00:35:44,832 [dragon vocalizing] 540 00:35:44,832 --> 00:35:48,491 [dramatic orchestral music] 541 00:35:56,844 --> 00:36:01,607 You have to go now, Yowler, back to where you came from. 542 00:36:01,607 --> 00:36:03,782 Go on, Yowler, off with you now. 543 00:36:05,370 --> 00:36:08,027 Don't you understand, boy? 544 00:36:08,027 --> 00:36:10,029 You're not safe here anymore. 545 00:36:10,029 --> 00:36:11,169 I've ruined it for you. 546 00:36:12,273 --> 00:36:13,688 Life for us will never be the same now 547 00:36:13,688 --> 00:36:15,103 that they know where we are. 548 00:36:17,313 --> 00:36:18,693 [wings flapping] 549 00:36:18,693 --> 00:36:22,525 [propellers whipping] 550 00:36:22,525 --> 00:36:24,837 Go on, Yowler, get away from me! 551 00:36:24,837 --> 00:36:25,942 I don't want you here anymore. 552 00:36:25,942 --> 00:36:27,944 You're too much responsibility. 553 00:36:27,944 --> 00:36:29,842 You've been a burden to me all my life 554 00:36:29,842 --> 00:36:32,259 with your yelling and your big clumsy ways! 555 00:36:33,639 --> 00:36:37,264 I saved you from MacIntyre, what more do you want? 556 00:36:38,265 --> 00:36:39,127 Now go on! 557 00:36:40,784 --> 00:36:43,718 Live your own life and let mine be! 558 00:36:45,133 --> 00:36:47,135 Don't you understand, Yowler! 559 00:36:47,135 --> 00:36:49,655 I don't want you anymore! 560 00:36:49,655 --> 00:36:53,280 I wish I never found you in the first place! 561 00:36:53,280 --> 00:36:55,523 So go on, get away from me! 562 00:37:00,425 --> 00:37:03,393 [dragon vocalizing] 563 00:37:04,912 --> 00:37:07,570 [feet thudding] 564 00:37:08,743 --> 00:37:13,748 [gentle music] [feet thudding] 565 00:37:21,687 --> 00:37:23,102 That's it, go on. 566 00:37:27,831 --> 00:37:30,178 Back to where you came from. 567 00:37:34,217 --> 00:37:37,634 [light orchestral music] 568 00:37:42,777 --> 00:37:44,883 - I failed in my responsibility, Grandpa. 569 00:37:47,403 --> 00:37:48,507 I saved the land. 570 00:37:49,784 --> 00:37:51,269 But I lost Yowler in doing it. 571 00:37:54,755 --> 00:37:57,413 [hopeful music] 572 00:38:04,178 --> 00:38:04,972 I wish, 573 00:38:08,803 --> 00:38:10,288 I wish Yowler would come back 574 00:38:12,393 --> 00:38:13,912 so I could tell him I'm sorry. 575 00:38:16,328 --> 00:38:19,607 [somber bagpipe music] 576 00:38:46,703 --> 00:38:49,292 [gentle music] 577 00:38:54,297 --> 00:38:55,436 He's gone now. 578 00:38:56,955 --> 00:38:58,508 Back to the fairyland. 579 00:39:00,268 --> 00:39:02,167 Where nothing ever grows old or dies. 580 00:39:03,686 --> 00:39:06,309 [gentle music] 581 00:39:23,119 --> 00:39:25,052 [baby cooing] 582 00:39:25,052 --> 00:39:25,880 - Oh yes, sweetie. 583 00:39:25,880 --> 00:39:26,881 Mommy's here. 584 00:39:29,505 --> 00:39:32,508 [gentle music] 585 00:39:32,508 --> 00:39:33,509 - Hello, wee Johnny. 586 00:39:35,649 --> 00:39:36,546 Come to daddy now. 587 00:39:38,203 --> 00:39:40,516 [John hums] 588 00:39:42,690 --> 00:39:45,452 [birds chirping] 589 00:39:48,247 --> 00:39:49,939 [baby giggles] 590 00:39:49,939 --> 00:39:50,767 Look, lad. 591 00:39:51,734 --> 00:39:53,356 This is our land, 592 00:39:54,875 --> 00:39:57,015 and the land of our fathers before us. 593 00:39:59,086 --> 00:40:00,328 A magical place, Johnny. 594 00:40:02,710 --> 00:40:05,092 Filled with wondrous tales. 595 00:40:05,092 --> 00:40:07,474 [baby laughs] [John hums] 596 00:40:07,474 --> 00:40:09,579 [dragon vocalizing] 597 00:40:09,579 --> 00:40:13,411 [dragon feet thudding] 598 00:40:13,411 --> 00:40:18,416 [dragon vocalizing] [dragon feet thudding] 599 00:40:19,486 --> 00:40:20,452 Yowler! 600 00:40:20,452 --> 00:40:23,697 [light orchestral music] 601 00:40:23,697 --> 00:40:28,702 [feet thudding] [dragon vocalizing] 602 00:40:30,566 --> 00:40:32,257 Beth, Mrs. Cosgrove! 603 00:40:33,431 --> 00:40:34,466 Come quickly! 604 00:40:35,433 --> 00:40:38,056 [baby giggles] 605 00:40:43,544 --> 00:40:44,959 - Yowler! 606 00:40:44,959 --> 00:40:46,996 [light orchestral music] 607 00:40:46,996 --> 00:40:48,307 Oh, Yowler! 608 00:40:48,307 --> 00:40:51,345 - Oh, bless my soul, the reptile's back! 609 00:40:51,345 --> 00:40:53,727 - Will you stay with us, Yowler? 610 00:40:53,727 --> 00:40:55,901 I promise you, we'll never let you come to harm. 611 00:40:55,901 --> 00:40:57,765 - Oh, don't think you can come into the house 612 00:40:57,765 --> 00:41:00,492 with all your fire breathing and such. 613 00:41:00,492 --> 00:41:01,735 [dragon vocalizes] 614 00:41:01,735 --> 00:41:04,323 [Mrs, Cosgrove laughs] 615 00:41:04,323 --> 00:41:06,222 - Yowler, welcome home. 616 00:41:12,677 --> 00:41:14,886 [wings flapping] [dragon roaring] 617 00:41:14,886 --> 00:41:18,337 [light orchestral music] 618 00:41:26,449 --> 00:41:28,831 [soft music] 619 00:41:51,578 --> 00:41:54,304 [wind whooshing] 620 00:41:55,961 --> 00:41:56,928 Suil immale. 621 00:42:01,242 --> 00:42:04,383 [metal clanging] 622 00:42:04,383 --> 00:42:06,316 - He'll only mess things up for me. 623 00:42:06,316 --> 00:42:07,490 - Nonsense! 624 00:42:07,490 --> 00:42:08,595 Arthur! 625 00:42:08,595 --> 00:42:10,528 Arthur boy, come over here. 626 00:42:13,323 --> 00:42:14,773 - Yes, father? 627 00:42:14,773 --> 00:42:16,223 - How'd you like to come with us to London tomorrow, 628 00:42:16,223 --> 00:42:17,535 help Kay with his gear? 629 00:42:17,535 --> 00:42:18,777 He'll be knighted Palm Sunday, 630 00:42:18,777 --> 00:42:20,676 and he will need some help for the jousts. 631 00:42:20,676 --> 00:42:24,162 - I will not let you down, I promise. [yelling] 632 00:42:27,786 --> 00:42:30,237 [soft music] 633 00:42:31,928 --> 00:42:33,171 [light orchestral music] 634 00:42:33,171 --> 00:42:37,520 - [Merchant] Blankets, beautiful wool blankets. 635 00:42:37,520 --> 00:42:39,557 [horse whinnying] 636 00:42:39,557 --> 00:42:40,627 Lovely woodwork! 637 00:42:40,627 --> 00:42:43,319 Come and see my lovely woodwork. 638 00:42:45,148 --> 00:42:48,566 [light orchestral music] 639 00:43:37,545 --> 00:43:40,756 - [sighing] We are getting too far back, 640 00:43:40,756 --> 00:43:42,274 forward. 641 00:43:42,274 --> 00:43:44,345 We are getting ahead of ourselves. 642 00:43:44,345 --> 00:43:45,174 What to pack? 643 00:43:46,658 --> 00:43:50,110 [light orchestral music] 644 00:43:58,981 --> 00:44:01,190 - You shouldn't sneak up on people like that. 645 00:44:01,190 --> 00:44:04,676 - Yeah well, you shouldn't try to kill everyone who does. 646 00:44:04,676 --> 00:44:05,539 - [Zack] What do you want, Jeffy? 647 00:44:05,539 --> 00:44:07,368 Just leave me alone. 648 00:44:07,368 --> 00:44:08,646 - [Jeff] Zack, come on, 649 00:44:08,646 --> 00:44:09,716 it's not that bad. 650 00:44:11,303 --> 00:44:12,684 You'll still have me. 651 00:44:12,684 --> 00:44:14,859 - Thrilled, I'm sure. 652 00:44:14,859 --> 00:44:16,826 - Plus, the city will be cool. 653 00:44:16,826 --> 00:44:19,898 We can go to all the museums take taxicabs, 654 00:44:19,898 --> 00:44:21,313 play basketball. 655 00:44:21,313 --> 00:44:22,798 - We can play basketball here, goof. 656 00:44:22,798 --> 00:44:24,385 - Hey, don't call me a goof, yeah? 657 00:44:24,385 --> 00:44:25,490 - Then leave me alone. 658 00:44:25,490 --> 00:44:27,665 - Fine. - Fine. 659 00:44:27,665 --> 00:44:30,426 [soft music] 660 00:44:30,426 --> 00:44:31,876 I thought you were leaving. 661 00:44:31,876 --> 00:44:32,946 - I'm leaving you alone. 662 00:44:32,946 --> 00:44:33,774 Okay? 663 00:44:33,774 --> 00:44:35,949 [Zack sighing] 664 00:44:35,949 --> 00:44:38,261 - This just... 665 00:44:38,261 --> 00:44:40,505 - Blows? - Big time. 666 00:44:41,748 --> 00:44:43,784 You know, Jeffy, I like it here. 667 00:44:43,784 --> 00:44:46,304 Now I know how things work and 668 00:44:46,304 --> 00:44:48,375 I feel like I was just getting control. 669 00:44:48,375 --> 00:44:49,721 I wish- 670 00:44:49,721 --> 00:44:50,584 - Huh? 671 00:44:50,584 --> 00:44:51,792 Wish what? 672 00:44:51,792 --> 00:44:53,656 - I wish it were a different time. 673 00:44:53,656 --> 00:44:54,657 - Like when? 674 00:44:55,520 --> 00:44:56,694 - The time of chivalry. 675 00:44:56,694 --> 00:44:58,385 The time when your skill 676 00:44:58,385 --> 00:45:00,214 with a sword mattered. 677 00:45:00,214 --> 00:45:02,078 Then, things were easier. 678 00:45:02,078 --> 00:45:03,873 Everything was easier. 679 00:45:03,873 --> 00:45:05,219 - Easier how? 680 00:45:05,219 --> 00:45:06,151 - Simpler. 681 00:45:06,151 --> 00:45:07,290 I mean, everything was black, 682 00:45:07,290 --> 00:45:08,844 white and simple. 683 00:45:08,844 --> 00:45:10,328 There was honor, and there was evil. 684 00:45:10,328 --> 00:45:12,433 Everyone knew what they were fighting for. 685 00:45:13,400 --> 00:45:14,746 I'm 15. 686 00:45:14,746 --> 00:45:17,300 At 15, I wouldn't have to live my life 687 00:45:17,300 --> 00:45:19,164 according to Mom and Dad. 688 00:45:19,164 --> 00:45:20,303 There weren't any corporate takeovers 689 00:45:20,303 --> 00:45:23,168 or transfers or moving. 690 00:45:24,652 --> 00:45:27,897 Man, I'd be master of my own destiny. 691 00:45:27,897 --> 00:45:29,865 I'd be a killer knight too. 692 00:45:29,865 --> 00:45:33,040 Fight jousts, rescue damsels- 693 00:45:33,040 --> 00:45:34,214 - Damsels? 694 00:45:34,214 --> 00:45:36,216 - You know, babes. 695 00:45:36,216 --> 00:45:37,873 - Yeah, babes. 696 00:45:37,873 --> 00:45:39,840 - I could be one of King Arthurs's knights, 697 00:45:39,840 --> 00:45:42,809 fight for honor and peace, 698 00:45:42,809 --> 00:45:45,432 sit at the Round Table in Camelot. 699 00:45:45,432 --> 00:45:46,640 - Now you've lost me. 700 00:45:48,573 --> 00:45:51,300 - [sighing] Forget it. Get lost. 701 00:45:52,128 --> 00:45:53,371 - Dad's right. 702 00:45:53,371 --> 00:45:55,614 You've got a serious attitude problem. 703 00:45:55,614 --> 00:45:57,996 - Never mind. I'll go. 704 00:45:59,998 --> 00:46:01,241 [sword whipping] 705 00:46:01,241 --> 00:46:02,690 - Zack, come on. I didn't mean it. 706 00:46:02,690 --> 00:46:03,899 I was just... 707 00:46:03,899 --> 00:46:05,072 Zack, wait up. 708 00:46:08,386 --> 00:46:13,391 - Grave dust, grave dust and tail of lizard. 709 00:46:14,116 --> 00:46:14,875 Mix them together, 710 00:46:17,222 --> 00:46:19,086 that should do it. 711 00:46:19,086 --> 00:46:24,091 [speaking foreign language] [chuckling] 712 00:46:25,161 --> 00:46:26,266 It's working! 713 00:46:32,513 --> 00:46:35,447 [percussive music] 714 00:46:41,005 --> 00:46:44,422 [light orchestral music] 715 00:47:11,759 --> 00:47:12,933 - You recognize that. 716 00:47:12,933 --> 00:47:14,659 - The Sword in the stone. 717 00:47:20,147 --> 00:47:21,286 Cool. 718 00:47:21,286 --> 00:47:23,875 - Come on. Get a little closer. 719 00:47:25,670 --> 00:47:27,914 - "Whose pulleth out this sword of this stone 720 00:47:27,914 --> 00:47:31,779 and anvil is rightwise King born of all England." 721 00:47:32,642 --> 00:47:36,163 It's the sword in the stone. 722 00:47:36,163 --> 00:47:37,199 - Give it a tug. 723 00:47:38,131 --> 00:47:39,926 You know you want to. 724 00:47:43,205 --> 00:47:46,864 [speaking foreign language] 725 00:47:51,351 --> 00:47:55,010 [dramatic orchestral music] 726 00:48:03,225 --> 00:48:07,436 [light orchestral music] 727 00:48:07,436 --> 00:48:08,540 - [Man] Damn. 728 00:48:10,128 --> 00:48:10,957 Damn. 729 00:48:12,096 --> 00:48:12,924 - No way. 730 00:48:16,928 --> 00:48:18,412 - My brother! 731 00:48:18,412 --> 00:48:20,967 My brother has pulled the sword from the stone! 732 00:48:20,967 --> 00:48:22,209 Run, tell everyone, 733 00:48:22,209 --> 00:48:24,177 there is a King once again in England! 734 00:48:24,177 --> 00:48:26,834 - But, wait, wait, I'm not, I didn't... 735 00:48:26,834 --> 00:48:29,665 [excited yelling] 736 00:48:32,668 --> 00:48:34,256 Why not? 737 00:48:34,256 --> 00:48:37,535 Yeah, this is definitely cool. 738 00:48:37,535 --> 00:48:40,918 [light orchestral music] 739 00:48:44,231 --> 00:48:45,474 - Something's wrong. 740 00:48:46,613 --> 00:48:49,719 Something is very, very wrong. 741 00:48:49,719 --> 00:48:50,893 - Hail King Zackary. 742 00:48:52,343 --> 00:48:53,240 Hurray! 743 00:48:53,240 --> 00:48:54,172 - [All] Hurray! 744 00:48:54,172 --> 00:48:55,656 - Stupid! Stupid! Stupid! 745 00:48:55,656 --> 00:48:57,935 How could I forget his stupid sword! 746 00:48:57,935 --> 00:49:00,006 Excuse me, excuse me. 747 00:49:00,938 --> 00:49:02,905 - No, really, it was nothing. 748 00:49:02,905 --> 00:49:03,733 Please. 749 00:49:03,733 --> 00:49:04,838 - Pardon me, sir. 750 00:49:04,838 --> 00:49:06,184 What's the ruckus? 751 00:49:06,184 --> 00:49:09,532 - Somebody pulled the sword from the stone. 752 00:49:09,532 --> 00:49:12,018 England has a king again! 753 00:49:12,018 --> 00:49:13,122 Hooray! 754 00:49:13,122 --> 00:49:14,986 [crowd cheering] 755 00:49:14,986 --> 00:49:16,436 Hooray. 756 00:49:16,436 --> 00:49:17,264 - Hooray! 757 00:49:18,369 --> 00:49:19,266 - Hooray! 758 00:49:19,266 --> 00:49:21,993 [crowd cheering] 759 00:49:28,620 --> 00:49:30,588 [dramatic music] 760 00:49:30,588 --> 00:49:31,899 - Arthur. 761 00:49:31,899 --> 00:49:35,075 Something is terribly wrong. 762 00:49:37,491 --> 00:49:38,734 - Out of my way, old man. 763 00:49:38,734 --> 00:49:40,080 - Where are you going with that sword? 764 00:49:40,080 --> 00:49:41,357 - This is my brother's sword 765 00:49:41,357 --> 00:49:42,565 and I have to get it to him at once. 766 00:49:42,565 --> 00:49:43,497 - But, but, what about the other one? 767 00:49:43,497 --> 00:49:44,326 The one in the square? 768 00:49:44,326 --> 00:49:45,568 - What, are you daft? 769 00:49:45,568 --> 00:49:47,053 This is my brother's sword. 770 00:49:47,053 --> 00:49:49,227 Besides, someone's already pulled the sword from the stone. 771 00:49:49,227 --> 00:49:50,918 Now out of my way, you lunatic. 772 00:49:50,918 --> 00:49:51,850 - This can't be. 773 00:49:51,850 --> 00:49:52,990 Wait. 774 00:49:52,990 --> 00:49:55,026 - Just let me handle everything. 775 00:49:55,026 --> 00:49:56,924 - Who are you, anyway? 776 00:49:56,924 --> 00:49:58,857 - I'm your fairy godmother. 777 00:49:58,857 --> 00:50:00,411 - Good enough for me. 778 00:50:00,411 --> 00:50:01,929 - England has a King! 779 00:50:01,929 --> 00:50:03,000 King Zackary! 780 00:50:04,139 --> 00:50:06,037 Long live King Zackary! 781 00:50:07,383 --> 00:50:10,007 - [All] Long live King Zackary! 782 00:50:10,007 --> 00:50:12,285 Long live King Zackary! 783 00:50:12,285 --> 00:50:13,562 Hooray, hooray. 784 00:50:15,150 --> 00:50:17,428 Long live King Zackary! 785 00:50:17,428 --> 00:50:20,845 - This is a fraud. No one king rules England! 786 00:50:20,845 --> 00:50:22,122 Certainly not this boy! 787 00:50:22,122 --> 00:50:23,951 - Defend your king! 788 00:50:23,951 --> 00:50:25,470 Get him. - This way. 789 00:50:27,886 --> 00:50:32,891 [horse whinnying] [confused yelling] 790 00:50:33,616 --> 00:50:34,859 - Whoa, whoa, whoa. 791 00:50:34,859 --> 00:50:36,067 What was that all about? 792 00:50:36,067 --> 00:50:37,034 - There was bound to be a little rebellion, 793 00:50:37,034 --> 00:50:39,174 I didn't expect it so soon. 794 00:50:39,174 --> 00:50:40,865 At least the people didn't buy it. 795 00:50:41,866 --> 00:50:43,902 - [Zack] What uh, what now? 796 00:50:43,902 --> 00:50:45,766 - I know another way out. Come on. 797 00:50:50,806 --> 00:50:52,359 You will forgive my brother, 798 00:50:52,359 --> 00:50:53,533 he is yet unfamiliar 799 00:50:53,533 --> 00:50:55,569 with the niceties of being king. 800 00:50:57,330 --> 00:50:59,194 - Who are you, really? 801 00:50:59,194 --> 00:51:01,368 - I told you, I'm your fairy- 802 00:51:01,368 --> 00:51:02,990 - Godmother. Yes. I know. 803 00:51:02,990 --> 00:51:04,992 That really clears things up for me. 804 00:51:06,132 --> 00:51:10,101 - I am called Maeve, by those that know me. 805 00:51:10,101 --> 00:51:11,551 - So Maeve, tell me, 806 00:51:11,551 --> 00:51:14,209 why am I going along with you being my sister? 807 00:51:14,209 --> 00:51:17,108 - Because I made you king. 808 00:51:17,108 --> 00:51:19,214 - [scoffing] I don't know where you were at the time 809 00:51:19,214 --> 00:51:22,251 but I was the one who pulled the sword from the stone 810 00:51:22,251 --> 00:51:24,391 so I don't see why I should take orders from you? 811 00:51:24,391 --> 00:51:28,223 - Because I am the one who made it happen. 812 00:51:28,223 --> 00:51:29,569 - Okay. 813 00:51:29,569 --> 00:51:32,192 But tomorrow, more jousts. 814 00:51:32,192 --> 00:51:33,676 - Real jousts? 815 00:51:33,676 --> 00:51:34,746 - From there We can start to choose the knights 816 00:51:34,746 --> 00:51:35,954 for your court. 817 00:51:35,954 --> 00:51:38,543 But now it is time for you to go to bed. 818 00:51:38,543 --> 00:51:39,648 Gwynneth! 819 00:51:39,648 --> 00:51:40,856 Will you be so kind 820 00:51:40,856 --> 00:51:43,100 as to take King Zackary to his bed chambers? 821 00:51:43,100 --> 00:51:44,135 - Yes, madam, 822 00:51:44,135 --> 00:51:45,343 it would be my pleasure. 823 00:51:48,346 --> 00:51:50,693 Now then, Your Majesty, shall we? 824 00:51:52,074 --> 00:51:54,456 [soft music] 825 00:51:58,287 --> 00:52:01,497 - Oh this is sweet. 826 00:52:12,198 --> 00:52:13,060 - Good night. 827 00:52:13,060 --> 00:52:14,269 - Good night. 828 00:52:14,269 --> 00:52:15,373 - Good night. 829 00:52:15,373 --> 00:52:16,202 - Goodbye. 830 00:52:18,445 --> 00:52:20,861 You're not sleeping in here? 831 00:52:20,861 --> 00:52:22,139 - I am your handmaid, sir. 832 00:52:22,139 --> 00:52:25,072 I must be at your side at all times. 833 00:52:25,072 --> 00:52:26,557 - I don't think so. 834 00:52:26,557 --> 00:52:29,111 - It's your sister's orders, Your Majesty. 835 00:52:29,111 --> 00:52:31,148 - Well I order differently. 836 00:52:31,148 --> 00:52:32,770 - She is still older than you, sir, 837 00:52:32,770 --> 00:52:34,979 and until the coronation I must do as she says. 838 00:52:34,979 --> 00:52:36,739 - Okay, okay. Whatever. 839 00:52:38,051 --> 00:52:39,708 Good night. 840 00:52:39,708 --> 00:52:44,713 [thunder crashing] [dramatic orchestral music] 841 00:52:48,130 --> 00:52:49,442 - Oh, man. 842 00:52:49,442 --> 00:52:51,858 Either I'm having one messed up dream 843 00:52:51,858 --> 00:52:55,689 or I have gone completely round the bend insane. 844 00:52:55,689 --> 00:52:57,588 - [Gwyneth] Pardon me, Your Majesty? 845 00:52:57,588 --> 00:53:00,177 - Good night, Gwynneth. 846 00:53:00,177 --> 00:53:03,766 [dramatic orchestral music] 847 00:53:16,193 --> 00:53:17,194 "Put me on." 848 00:53:20,507 --> 00:53:21,336 Sure. 849 00:53:23,717 --> 00:53:26,168 [soft music] 850 00:53:34,521 --> 00:53:35,350 Okay. 851 00:53:38,145 --> 00:53:40,872 [wind whooshing] 852 00:53:42,943 --> 00:53:44,600 Whoa. I'm invisible. 853 00:53:46,740 --> 00:53:50,157 [light orchestral music] 854 00:54:02,653 --> 00:54:03,481 - Good. 855 00:54:03,481 --> 00:54:04,310 Good work. 856 00:54:04,310 --> 00:54:06,001 At least I think so. 857 00:54:08,279 --> 00:54:10,902 Boy, are you out there or not? 858 00:54:10,902 --> 00:54:12,110 - [Zack] Right here. 859 00:54:12,110 --> 00:54:13,974 - Well, thundering typhoons, boy, 860 00:54:13,974 --> 00:54:16,080 take off the cloak so I can see you. 861 00:54:18,565 --> 00:54:19,704 Get inside. 862 00:54:20,878 --> 00:54:21,810 Come in here, boy. 863 00:54:23,087 --> 00:54:24,951 We have things to discuss. 864 00:54:29,369 --> 00:54:31,958 - Are you... 865 00:54:31,958 --> 00:54:32,786 are you... 866 00:54:32,786 --> 00:54:35,410 - Tired? Angry? 867 00:54:35,410 --> 00:54:37,619 - Are you Merlin the magician? 868 00:54:37,619 --> 00:54:39,068 - What gave me away, 869 00:54:39,068 --> 00:54:41,761 the cloak of invisibility or was it the beard? 870 00:54:41,761 --> 00:54:42,589 - Merlin. 871 00:54:42,589 --> 00:54:44,039 Mr. Merlin, man, 872 00:54:44,039 --> 00:54:46,283 I am very pleased to meet you, I am a big fan. 873 00:54:46,283 --> 00:54:49,700 - Yes, and the boy who has muddled things terribly. 874 00:54:49,700 --> 00:54:52,875 - You know, one thing's bothered me though. 875 00:54:52,875 --> 00:54:54,463 If you could see in the future 876 00:54:54,463 --> 00:54:56,914 then, why can't you fix things? 877 00:54:58,295 --> 00:54:59,917 I mean couldn't you make things go better for Arthur? 878 00:54:59,917 --> 00:55:02,299 - Will you please just be quiet? 879 00:55:02,299 --> 00:55:04,231 I mean just listen to yourself. 880 00:55:04,231 --> 00:55:05,440 - This is great. 881 00:55:05,440 --> 00:55:07,200 I can't believe I am actually standing here 882 00:55:07,200 --> 00:55:08,339 talking to Merlin. 883 00:55:09,444 --> 00:55:11,722 If I'm king here, 884 00:55:11,722 --> 00:55:13,827 you could be my advisor, right? 885 00:55:13,827 --> 00:55:15,415 - Oh, I give up. 886 00:55:15,415 --> 00:55:18,315 - I mean, I don't know exactly what I'm doing here. 887 00:55:18,315 --> 00:55:21,456 - That much is apparent. 888 00:55:21,456 --> 00:55:23,009 Now, silence. 889 00:55:23,009 --> 00:55:26,426 [Zack mumbling] 890 00:55:26,426 --> 00:55:29,256 You see, my boy, it is all a matter of destiny. 891 00:55:29,256 --> 00:55:30,982 I have mine, you have yours, 892 00:55:30,982 --> 00:55:33,226 and Arthur has his. 893 00:55:33,226 --> 00:55:34,538 Except the tricky bit now 894 00:55:34,538 --> 00:55:36,574 is that Arthur no longer has his, 895 00:55:36,574 --> 00:55:38,404 thanks to you. 896 00:55:38,404 --> 00:55:40,992 Do you understand what I am saying here? 897 00:55:40,992 --> 00:55:43,478 Your pulling the sword from that stone 898 00:55:43,478 --> 00:55:45,721 has altered the course of all history. 899 00:55:47,723 --> 00:55:51,037 Not even I can predict what will happen now. 900 00:55:51,037 --> 00:55:53,108 No, this is not a dream. 901 00:55:53,108 --> 00:55:54,627 This is a very harsh 902 00:55:54,627 --> 00:55:56,456 and terrible reality. 903 00:55:56,456 --> 00:55:58,700 And I don't know how it happened. 904 00:55:58,700 --> 00:56:00,357 [Zack mumbling] 905 00:56:00,357 --> 00:56:01,599 But there we are. 906 00:56:01,599 --> 00:56:02,773 Our challenge now is 907 00:56:02,773 --> 00:56:05,154 to set things back on track. 908 00:56:05,154 --> 00:56:06,397 First of all, 909 00:56:06,397 --> 00:56:09,296 how did you pull that sword from that stone? 910 00:56:09,296 --> 00:56:11,678 What kind of sorcerer are you? 911 00:56:11,678 --> 00:56:12,507 [frustrated mumbling] 912 00:56:12,507 --> 00:56:13,439 You must have had help. 913 00:56:13,439 --> 00:56:15,475 And very powerful help indeed. 914 00:56:16,614 --> 00:56:19,030 Would that we all could change destiny. 915 00:56:19,030 --> 00:56:20,998 I wouldn't have to spend eight centuries 916 00:56:20,998 --> 00:56:23,690 locked in an oak and Arthur, well... 917 00:56:23,690 --> 00:56:26,866 Arthur definitely deserves an easier fate. 918 00:56:26,866 --> 00:56:28,143 [Zack mumbling] 919 00:56:28,143 --> 00:56:30,110 Don't you think I'd do something if I could? 920 00:56:30,110 --> 00:56:31,042 [Zack mumbling] 921 00:56:31,042 --> 00:56:32,458 Well, just take it off boy. 922 00:56:35,357 --> 00:56:37,394 - [sarcastic chuckling] Thank you. 923 00:56:37,394 --> 00:56:38,222 - Now- 924 00:56:38,222 --> 00:56:39,154 - Now, first of all, 925 00:56:39,154 --> 00:56:40,811 I did not do this, alright? 926 00:56:40,811 --> 00:56:41,605 - Oh. 927 00:56:41,605 --> 00:56:42,433 - Enough already. 928 00:56:42,433 --> 00:56:43,296 Will you let me finish? 929 00:56:44,228 --> 00:56:45,643 There is this bitter, 930 00:56:45,643 --> 00:56:49,440 bossy, freaky chick who actually turns out to be Morgause. 931 00:56:49,440 --> 00:56:51,200 Yeah, that's right, Arthur's half sister 932 00:56:51,200 --> 00:56:52,961 who later screws him over and 933 00:56:52,961 --> 00:56:56,136 well, you know the rest of the story better than I do. 934 00:56:56,136 --> 00:56:58,138 Anyway, the chick is like totally psyched 935 00:56:58,138 --> 00:57:00,796 to get me crowned this Sunday, 936 00:57:00,796 --> 00:57:02,073 I don't know, supposed to make this 937 00:57:02,073 --> 00:57:03,730 whole mess stick or something like that. 938 00:57:03,730 --> 00:57:05,905 - Oh, dear. Morgause. 939 00:57:05,905 --> 00:57:07,389 I mean, who would've thought it? 940 00:57:07,389 --> 00:57:09,633 I mean, she's only a girl yet. 941 00:57:09,633 --> 00:57:11,393 How can she have the power? 942 00:57:12,877 --> 00:57:14,810 We are in a great deal of trouble here. 943 00:57:16,122 --> 00:57:17,744 You see, my boy, 944 00:57:17,744 --> 00:57:19,712 anything in good magic, 945 00:57:19,712 --> 00:57:22,404 that is magic that works at one with nature, 946 00:57:22,404 --> 00:57:26,028 has the power to change destiny or history 947 00:57:26,028 --> 00:57:28,445 That applies to the past as well as the future. 948 00:57:28,445 --> 00:57:30,964 Only very particular forces 949 00:57:30,964 --> 00:57:33,208 of evil can interfere. 950 00:57:33,208 --> 00:57:34,520 Morgause is too young 951 00:57:34,520 --> 00:57:38,282 to have these powers unless 952 00:57:38,282 --> 00:57:40,698 she got a hold of the Dark Book. 953 00:57:40,698 --> 00:57:42,286 - The what book? 954 00:57:42,286 --> 00:57:44,012 - The Dark Book. 955 00:57:44,012 --> 00:57:45,910 It's a very ancient book indeed. 956 00:57:45,910 --> 00:57:47,498 It holds such powers of evil 957 00:57:47,498 --> 00:57:50,570 that it was banished to a forgotten place 958 00:57:50,570 --> 00:57:52,261 by a very wise wizard 959 00:57:52,261 --> 00:57:53,711 hundreds of years ago. 960 00:57:54,609 --> 00:57:56,058 Now, we've got to 961 00:57:56,058 --> 00:57:59,027 get you back to the castle before she suspects. 962 00:57:59,027 --> 00:58:00,822 Tomorrow we will get a hold of Arthur. 963 00:58:00,822 --> 00:58:03,859 And we must, we have very little time. 964 00:58:03,859 --> 00:58:05,378 Keep your eyes open 965 00:58:05,378 --> 00:58:07,242 for an ancient book you'll know it when you see it. 966 00:58:07,242 --> 00:58:10,763 And if you do find it, bring it to me. 967 00:58:10,763 --> 00:58:12,523 [soft music] 968 00:58:12,523 --> 00:58:13,386 Come on, my boy, 969 00:58:13,386 --> 00:58:14,870 we have work to do. 970 00:58:14,870 --> 00:58:17,114 I went to Arthur to try to explain 971 00:58:17,114 --> 00:58:18,667 he won't have any of it. 972 00:58:18,667 --> 00:58:19,910 He doesn't believe me. 973 00:58:19,910 --> 00:58:22,153 Oh by the way, did you find that book? 974 00:58:22,153 --> 00:58:24,259 - I haven't had the chance to look yet. 975 00:58:24,259 --> 00:58:25,778 - Well, that's just wonderful. 976 00:58:25,778 --> 00:58:28,332 Why not put it off another day let the entire country wither 977 00:58:28,332 --> 00:58:29,920 under a reign of evil. 978 00:58:29,920 --> 00:58:31,887 It'll be hard enough getting him on the throne, 979 00:58:31,887 --> 00:58:33,510 I can't do it without his help. 980 00:58:35,512 --> 00:58:37,997 - It was just one stupid mistake, 981 00:58:37,997 --> 00:58:39,688 I had all that other stuff to carry. 982 00:58:39,688 --> 00:58:41,759 So what if I forgot the stupid sword? 983 00:58:44,590 --> 00:58:45,901 Oh, it's you again. 984 00:58:45,901 --> 00:58:47,765 Why don't you go away, you crazy old man? 985 00:58:47,765 --> 00:58:48,594 I'm busy. 986 00:58:49,526 --> 00:58:50,699 - Arthur. 987 00:58:50,699 --> 00:58:53,288 Hi, man, it's so cool to meet you 988 00:58:53,288 --> 00:58:55,393 I just wish things weren't so crazy 989 00:58:55,393 --> 00:58:56,222 - Who are you? 990 00:58:56,222 --> 00:58:57,430 - I'm Zack. 991 00:58:57,430 --> 00:59:00,364 I'm the guy who kinda screwed things up. 992 00:59:00,364 --> 00:59:01,572 - What things? 993 00:59:01,572 --> 00:59:04,471 - Well, I pulled the sword from the stone. 994 00:59:04,471 --> 00:59:05,645 - Oh, Your Majesty. 995 00:59:05,645 --> 00:59:07,302 I'm sorry, I didn't know you'd be so young. 996 00:59:07,302 --> 00:59:08,993 - I am just a teenager like yourself. 997 00:59:08,993 --> 00:59:09,925 Get up, already. 998 00:59:09,925 --> 00:59:11,099 I should be bowing for you. 999 00:59:11,099 --> 00:59:12,341 - What do you mean? 1000 00:59:12,341 --> 00:59:14,136 - You were supposed to be the guy who- 1001 00:59:14,136 --> 00:59:15,310 - Oh, please don't tell me 1002 00:59:15,310 --> 00:59:16,345 you've been listening to this old man. 1003 00:59:16,345 --> 00:59:17,864 He's crazy. 1004 00:59:17,864 --> 00:59:19,866 - No, a little tense maybe, 1005 00:59:19,866 --> 00:59:21,040 but not crazy. 1006 00:59:21,040 --> 00:59:23,007 But look I understand, 1007 00:59:23,007 --> 00:59:24,284 things are a little loco here. 1008 00:59:24,284 --> 00:59:26,390 But trust me, he's a powerful wizard, 1009 00:59:26,390 --> 00:59:28,772 he will your advisor and you'll be king. 1010 00:59:29,945 --> 00:59:31,188 - You are insane, 1011 00:59:31,188 --> 00:59:32,672 you're both completely insane. 1012 00:59:35,710 --> 00:59:36,987 - I think we better go. 1013 00:59:36,987 --> 00:59:38,091 - But he's not hearing me 1014 00:59:38,091 --> 00:59:39,576 - Come on, Zackary, let's go. 1015 00:59:39,576 --> 00:59:42,958 - Kay! - It's enough for today. 1016 00:59:42,958 --> 00:59:45,961 [magical whooshing] 1017 00:59:50,483 --> 00:59:52,865 [soft music] 1018 00:59:54,176 --> 00:59:56,834 [rat squeaking] 1019 01:00:00,079 --> 01:00:04,531 [Morgause speaking foreign language] 1020 01:00:13,713 --> 01:00:15,197 Your assignment is to keep 1021 01:00:15,197 --> 01:00:18,925 an eye on that little brat King Zackary, 1022 01:00:18,925 --> 01:00:19,961 and report back 1023 01:00:19,961 --> 01:00:22,584 to me everything that he does. 1024 01:00:23,654 --> 01:00:27,106 [light orchestral music] 1025 01:00:29,108 --> 01:00:29,936 - Whoa. 1026 01:00:31,628 --> 01:00:32,456 Whoa. 1027 01:00:33,560 --> 01:00:34,976 What's all this stuff? 1028 01:00:34,976 --> 01:00:36,460 - I'm practicing. 1029 01:00:36,460 --> 01:00:38,704 It looks like you could use some practice yourself. 1030 01:00:38,704 --> 01:00:41,085 - Listen, man, we gotta talk alright. 1031 01:00:41,085 --> 01:00:42,224 You've just got to be king. 1032 01:00:42,224 --> 01:00:43,363 Okay? 1033 01:00:43,363 --> 01:00:44,641 It's just not for me. 1034 01:00:44,641 --> 01:00:45,331 - Please, don't start that again. 1035 01:00:46,332 --> 01:00:47,126 Ha! 1036 01:00:48,472 --> 01:00:51,993 [light orchestral music] 1037 01:00:51,993 --> 01:00:52,821 - What now? 1038 01:00:52,821 --> 01:00:54,581 - Why won't you listen? 1039 01:00:54,581 --> 01:00:55,893 You are supposed to be a king 1040 01:00:55,893 --> 01:00:57,895 who talks to his stupid horse. 1041 01:01:00,139 --> 01:01:02,313 Oh my, what is this? 1042 01:01:05,662 --> 01:01:07,353 Let's see that you got. 1043 01:01:07,353 --> 01:01:10,356 [suspenseful music] 1044 01:01:12,738 --> 01:01:15,430 Whoa, all right, two hands. 1045 01:01:15,430 --> 01:01:17,535 Okay, this isn't fencing. 1046 01:01:19,641 --> 01:01:21,263 Let's boogie. 1047 01:01:21,263 --> 01:01:26,268 [swords clattering] [both grunting] 1048 01:01:43,838 --> 01:01:45,494 [Arthur chuckling] 1049 01:01:45,494 --> 01:01:49,153 [light orchestral music] 1050 01:01:49,153 --> 01:01:50,223 - Thank you, Your Majesty. 1051 01:01:50,223 --> 01:01:51,052 - Stop that. 1052 01:01:51,052 --> 01:01:51,984 Call me Zack. 1053 01:01:51,984 --> 01:01:52,812 - But you- 1054 01:01:52,812 --> 01:01:54,296 - Hey, that's an order. 1055 01:01:55,712 --> 01:01:56,540 - I'd best be getting back. 1056 01:01:56,540 --> 01:01:57,990 I have chores to do. 1057 01:01:57,990 --> 01:02:00,509 - Listen, please, come back with me to the castle. 1058 01:02:00,509 --> 01:02:03,305 Let's work things out, all right? 1059 01:02:03,305 --> 01:02:04,341 - I need more time. 1060 01:02:05,307 --> 01:02:06,619 - We don't have more time. 1061 01:02:10,554 --> 01:02:15,559 - [sighing] You are going to be the jewel of the coronation. 1062 01:02:18,769 --> 01:02:22,117 Now, to work. 1063 01:02:22,117 --> 01:02:27,122 Now, the spell of Second Sight. 1064 01:02:28,261 --> 01:02:31,678 Let's see what goes on with Merlin. 1065 01:02:31,678 --> 01:02:35,337 [speaking foreign language] 1066 01:02:39,445 --> 01:02:42,034 [wind whooshing] 1067 01:02:42,034 --> 01:02:43,760 - My boy, it is back to the castle for you 1068 01:02:43,760 --> 01:02:45,865 'til Arthur comes to his senses. 1069 01:02:45,865 --> 01:02:49,144 Besides, I need you to get that book. 1070 01:02:49,144 --> 01:02:51,112 - [Zack] Is that book really that dangerous? 1071 01:02:51,112 --> 01:02:52,734 - You don't want to know what she can do 1072 01:02:52,734 --> 01:02:55,633 if she ever figures out the Spell of the Making. 1073 01:02:55,633 --> 01:02:56,842 - The spell of... 1074 01:02:56,842 --> 01:02:58,084 What's that? 1075 01:02:58,084 --> 01:03:00,155 - A very dangerous spell which would make her 1076 01:03:00,155 --> 01:03:02,088 far more dangerous to this country than 1077 01:03:02,088 --> 01:03:05,022 merely a little junior witch and she could do far worse 1078 01:03:05,022 --> 01:03:07,093 damage than merely changing history. 1079 01:03:08,267 --> 01:03:12,616 [dramatic orchestral music] 1080 01:03:12,616 --> 01:03:13,444 - Maeve. 1081 01:03:14,825 --> 01:03:17,897 - No need for the charade any longer, "little brother". 1082 01:03:17,897 --> 01:03:20,486 I know what you know and where you've been. 1083 01:03:20,486 --> 01:03:24,317 The Dark Book is not without its powers of second sight. 1084 01:03:24,317 --> 01:03:27,148 Until I can think of something better to do with you, 1085 01:03:27,148 --> 01:03:28,908 you are now under house arrest 1086 01:03:28,908 --> 01:03:32,567 while I kill my other brother a little more completely. 1087 01:03:33,879 --> 01:03:34,741 [hands clapping] 1088 01:03:34,741 --> 01:03:35,984 - Your Majesty, 1089 01:03:35,984 --> 01:03:38,469 Lady Maeve told me you've taken ill. 1090 01:03:38,469 --> 01:03:40,368 Oh, no, what are you doing out of bed? 1091 01:03:42,508 --> 01:03:44,130 Now let's get you to bed 1092 01:03:44,130 --> 01:03:45,683 and give you a poultice 1093 01:03:45,683 --> 01:03:46,512 till you feel better. 1094 01:03:47,444 --> 01:03:48,548 [Zack groaning] 1095 01:03:48,548 --> 01:03:49,860 - [Zack] Merlin! 1096 01:03:51,034 --> 01:03:52,587 [soft music] 1097 01:03:52,587 --> 01:03:55,417 [Gwyneth snoring] 1098 01:04:01,941 --> 01:04:04,737 [wind whooshing] 1099 01:04:05,842 --> 01:04:07,498 Why did you bring him here? 1100 01:04:07,498 --> 01:04:09,155 - [Gwyneth] Are you all right, Your Majesty? 1101 01:04:09,155 --> 01:04:11,778 - Beca- - Gwynneth, fine. Good. 1102 01:04:12,676 --> 01:04:14,160 Take us somewhere we can talk. 1103 01:04:17,232 --> 01:04:19,062 [mysterious orchestral music] 1104 01:04:19,062 --> 01:04:20,132 [zapping] 1105 01:04:20,132 --> 01:04:21,581 - I don't like this. 1106 01:04:21,581 --> 01:04:23,273 I said I'd think on it. 1107 01:04:23,273 --> 01:04:24,757 I'm still thinking. 1108 01:04:24,757 --> 01:04:26,828 - Why did you bring us here? She's sure to find him. 1109 01:04:26,828 --> 01:04:29,313 - The best place to hide is in plain sight. 1110 01:04:29,313 --> 01:04:31,557 - Why does this witch woman want me dead? 1111 01:04:31,557 --> 01:04:33,800 - Put the bucket down and be quiet, 1112 01:04:33,800 --> 01:04:35,216 both of you, I need to think. 1113 01:04:37,011 --> 01:04:38,633 [soft music] 1114 01:04:38,633 --> 01:04:42,292 - Arthur, this belongs to you. 1115 01:04:42,292 --> 01:04:44,639 I didn't feel right with it. 1116 01:04:47,884 --> 01:04:49,816 [mystical twinkling] 1117 01:04:49,816 --> 01:04:50,645 Whoa. 1118 01:04:50,645 --> 01:04:52,612 - Of course. 1119 01:04:52,612 --> 01:04:53,475 - [Zack] Damn. 1120 01:04:53,475 --> 01:04:54,891 - Excalibur. 1121 01:04:54,891 --> 01:04:55,753 Excalibur. 1122 01:04:56,996 --> 01:04:58,618 - So, you believe me now? 1123 01:04:58,618 --> 01:04:59,585 - Yeah. 1124 01:04:59,585 --> 01:05:01,725 Wow. Huh. - Yeah. Wow. 1125 01:05:01,725 --> 01:05:03,037 - Let's go back to the king's English. 1126 01:05:03,037 --> 01:05:06,557 Or it would be the king's English, if... 1127 01:05:06,557 --> 01:05:08,214 Now We've each got our strengths, 1128 01:05:08,214 --> 01:05:10,630 but if you will permit me a little intervention, 1129 01:05:10,630 --> 01:05:12,874 I've got a little extra help for you. 1130 01:05:12,874 --> 01:05:14,980 [zapping] 1131 01:05:14,980 --> 01:05:17,983 [suspenseful music] 1132 01:05:23,643 --> 01:05:25,818 - [Zack] Oh yeah, I'm invisible! 1133 01:05:25,818 --> 01:05:28,752 - Stop it fool, or I'll turn you into a mouse 1134 01:05:28,752 --> 01:05:30,788 and Arthur and I will take on the enemy alone. 1135 01:05:30,788 --> 01:05:31,789 Get it? - Got it. 1136 01:05:31,789 --> 01:05:32,618 - Good. 1137 01:05:32,618 --> 01:05:33,722 Now, you got Excalibur. 1138 01:05:33,722 --> 01:05:34,654 As for me, 1139 01:05:35,655 --> 01:05:37,934 now, men, let us to battle. 1140 01:05:40,246 --> 01:05:43,249 [suspenseful music] 1141 01:05:44,941 --> 01:05:47,909 - Hidden in plain sight my eye, Merlin. 1142 01:05:47,909 --> 01:05:49,531 Do you think my magic so primitive 1143 01:05:49,531 --> 01:05:51,878 it cannot see danger when it approaches? 1144 01:05:51,878 --> 01:05:54,881 - Primitive is exactly the right word for it. 1145 01:05:54,881 --> 01:05:56,607 Primitive and dangerous. 1146 01:05:58,057 --> 01:05:59,403 [zapping] 1147 01:05:59,403 --> 01:06:02,303 - Where did they go? - I don't know. 1148 01:06:02,303 --> 01:06:03,407 Uh-oh! 1149 01:06:03,407 --> 01:06:04,236 - Yeah. 1150 01:06:06,376 --> 01:06:07,239 [suspenseful music] 1151 01:06:07,239 --> 01:06:08,447 [zapping] 1152 01:06:08,447 --> 01:06:10,069 - Cute little trick. 1153 01:06:10,069 --> 01:06:11,829 But I think you'll find my powers 1154 01:06:11,829 --> 01:06:15,385 have come a long way in a very short time. 1155 01:06:24,739 --> 01:06:28,398 [speaking foreign language] 1156 01:06:30,365 --> 01:06:33,541 [wind whooshing] 1157 01:06:33,541 --> 01:06:37,200 [speaking foreign language] 1158 01:06:39,616 --> 01:06:41,963 Agile for such an old man. 1159 01:06:41,963 --> 01:06:43,827 Come on and fight me. 1160 01:06:45,380 --> 01:06:49,039 [speaking foreign language] 1161 01:06:59,084 --> 01:07:02,708 [speaking foreign language] 1162 01:07:05,297 --> 01:07:08,852 [thunder crashing] 1163 01:07:08,852 --> 01:07:13,857 [swords clanging] [men grunting] 1164 01:07:15,169 --> 01:07:18,034 [Merlin laughing] 1165 01:07:19,207 --> 01:07:20,036 Oops. 1166 01:07:21,278 --> 01:07:24,385 [Morgause screaming] 1167 01:07:34,567 --> 01:07:39,572 [swords clanging] [men grunting] 1168 01:07:43,783 --> 01:07:46,338 [men grunting] 1169 01:07:53,138 --> 01:07:54,346 [Arthur grunting] 1170 01:07:54,346 --> 01:07:56,210 - [Zack] Could you watch where you're going? 1171 01:07:56,210 --> 01:07:59,385 - So what happened to the guards who were after you? 1172 01:07:59,385 --> 01:08:01,594 - I took them out, no problemo. 1173 01:08:01,594 --> 01:08:03,355 And your guards? 1174 01:08:03,355 --> 01:08:04,977 - I had no problemos either. 1175 01:08:07,324 --> 01:08:09,568 Good, stay where I can see you. 1176 01:08:09,568 --> 01:08:12,157 It's difficult having a comrade you can't see. 1177 01:08:12,157 --> 01:08:14,435 - It does have it's advantages though, huh? 1178 01:08:14,435 --> 01:08:15,332 [Merlin grunting] 1179 01:08:15,332 --> 01:08:16,161 That's Merlin, man. 1180 01:08:16,161 --> 01:08:17,403 Let's go. 1181 01:08:17,403 --> 01:08:18,991 - You leave me no choice, Merlin. 1182 01:08:20,096 --> 01:08:24,203 You have given me no choice but to forge on. 1183 01:08:24,203 --> 01:08:27,758 - Morgause, you don't know what you are dealing with. 1184 01:08:27,758 --> 01:08:29,174 [suspenseful music] 1185 01:08:29,174 --> 01:08:32,936 [speaking foreign language] 1186 01:08:48,365 --> 01:08:50,574 [Merlin grunting] 1187 01:08:50,574 --> 01:08:53,646 [Morgause screaming] 1188 01:08:58,272 --> 01:08:59,135 - Hey. 1189 01:09:04,968 --> 01:09:06,487 [Merlin moaning] 1190 01:09:06,487 --> 01:09:09,110 - Come on, my boy, snap cut of it. 1191 01:09:09,110 --> 01:09:10,974 Wake up, Arthur. 1192 01:09:10,974 --> 01:09:12,700 - Oh, no. What did I do? 1193 01:09:13,632 --> 01:09:15,496 Why did I take that sword? 1194 01:09:15,496 --> 01:09:18,154 - Arthur, it's not you, my boy, you are not 1195 01:09:18,154 --> 01:09:20,225 responsible for this, any of it. 1196 01:09:20,225 --> 01:09:23,124 And the one who is I think has learned her lesson. 1197 01:09:23,124 --> 01:09:26,058 There are some powers that are not to be toyed with. 1198 01:09:26,058 --> 01:09:28,025 Oh, Arthur, it's time to wake up. 1199 01:09:28,025 --> 01:09:30,959 Come on, now, you've got a kingdom to rule, 1200 01:09:30,959 --> 01:09:34,170 battles to win, you've got a lot ahead of you, my boy. 1201 01:09:34,170 --> 01:09:35,516 Wake up, Arthur! 1202 01:09:37,690 --> 01:09:39,658 - King Arthur. 1203 01:09:39,658 --> 01:09:40,831 - King Arthur. 1204 01:09:42,730 --> 01:09:45,767 - I really have to do this, don't I? 1205 01:09:45,767 --> 01:09:49,115 Well, first things first. 1206 01:09:49,115 --> 01:09:50,324 Off with her head. 1207 01:09:50,324 --> 01:09:52,774 - No, no, no, that is not how it works. 1208 01:09:52,774 --> 01:09:57,020 She too has a destiny to fulfill. 1209 01:09:57,020 --> 01:09:58,539 In the meantime- 1210 01:09:58,539 --> 01:10:00,299 - What are you going to do with me? 1211 01:10:00,299 --> 01:10:03,337 - Well, I think it's time you went back to Orkney. 1212 01:10:03,337 --> 01:10:06,374 There's a lovely old gentleman named King Lot 1213 01:10:06,374 --> 01:10:08,204 that you really got to meet. 1214 01:10:09,343 --> 01:10:10,896 - Please let me stay here in London. 1215 01:10:12,208 --> 01:10:15,141 [thunder crashing] 1216 01:10:16,971 --> 01:10:20,733 - Excuse me, um, can I go home now? 1217 01:10:20,733 --> 01:10:23,080 - I'm sorry Zackary, there is nothing I can do. 1218 01:10:23,080 --> 01:10:25,186 - He's down here! Down here! 1219 01:10:25,186 --> 01:10:27,913 Zack, Your Majesty, are you all right? 1220 01:10:27,913 --> 01:10:29,880 - I am not the King. 1221 01:10:29,880 --> 01:10:30,709 - What? 1222 01:10:31,710 --> 01:10:34,506 - No, no, I was brought, 1223 01:10:34,506 --> 01:10:35,886 I took the sword from the stone 1224 01:10:35,886 --> 01:10:36,818 due to the treachery of Morgause, 1225 01:10:36,818 --> 01:10:39,890 the witch who was here before. 1226 01:10:39,890 --> 01:10:42,479 Right here, Arthur, he is the one 1227 01:10:42,479 --> 01:10:44,205 who was supposed to pull the sword 1228 01:10:44,205 --> 01:10:46,587 from the stone and today, 1229 01:10:46,587 --> 01:10:48,623 he showed us, by his gallant fighting, 1230 01:10:48,623 --> 01:10:52,006 wow, you know, that Excalibur belongs to him. 1231 01:10:52,006 --> 01:10:54,250 - Excalibur is broken! 1232 01:10:54,250 --> 01:10:56,562 - No. - The country has no king! 1233 01:10:56,562 --> 01:10:59,151 [all chattering] 1234 01:10:59,151 --> 01:11:00,980 - Seize the imposters! 1235 01:11:00,980 --> 01:11:03,880 [all chattering] 1236 01:11:03,880 --> 01:11:07,228 - Now, you live your life backwards, right? 1237 01:11:07,228 --> 01:11:09,541 - Much to my chagrin, I do indeed. 1238 01:11:09,541 --> 01:11:11,612 - What are you two talking about? 1239 01:11:11,612 --> 01:11:15,063 - Well, you see, Merlin lives his life backwards. 1240 01:11:15,063 --> 01:11:16,479 - Yes, I got that. 1241 01:11:16,479 --> 01:11:19,378 - So all he's got to do is bring you back a day 1242 01:11:19,378 --> 01:11:21,622 before Morgause brings me back through time 1243 01:11:21,622 --> 01:11:24,970 and you're pulling the sword from the stone, brother. 1244 01:11:24,970 --> 01:11:26,420 - And once you're crowned, 1245 01:11:26,420 --> 01:11:30,182 Morgause will have no reason to mess things up. 1246 01:11:30,182 --> 01:11:33,358 Besides, I need you, the new Arthur, 1247 01:11:33,358 --> 01:11:35,256 who fought so valiantly. 1248 01:11:35,256 --> 01:11:36,947 Now, it's almost midnight. 1249 01:11:36,947 --> 01:11:39,018 So, goodbye, Zack. 1250 01:11:40,606 --> 01:11:41,849 - What do you mean? 1251 01:11:41,849 --> 01:11:43,609 - Well, if Morgause never brings you back, 1252 01:11:43,609 --> 01:11:45,577 you're not going to remember any of this 1253 01:11:45,577 --> 01:11:47,095 because it won't have happened. 1254 01:11:48,442 --> 01:11:51,410 - Well, goodbye. 1255 01:11:51,410 --> 01:11:52,549 [clock chiming] 1256 01:11:52,549 --> 01:11:55,587 - Midnight. The changing. 1257 01:12:01,558 --> 01:12:05,390 [mysterious orchestral music] 1258 01:12:19,438 --> 01:12:23,131 - [Jeff] Zack! Where did you go? 1259 01:12:23,131 --> 01:12:24,098 - Over here! 1260 01:12:25,513 --> 01:12:28,205 - Zack, don't be mad at me. 1261 01:12:28,205 --> 01:12:31,208 I was just trying to make you feel better about moving. 1262 01:12:34,867 --> 01:12:36,593 - You know, 1263 01:12:36,593 --> 01:12:40,528 I don't even know what I was so upset about. 1264 01:12:40,528 --> 01:12:43,428 I just, I don't know. 1265 01:12:43,428 --> 01:12:44,463 I guess- 1266 01:12:44,463 --> 01:12:45,361 - Well... 1267 01:12:47,742 --> 01:12:51,056 - Let's go home. - Okay, whatever. 1268 01:12:52,920 --> 01:12:56,302 You know, you teenagers sure are a moody bunch. 1269 01:12:56,302 --> 01:12:59,685 [light orchestral music] 1270 01:13:01,411 --> 01:13:04,863 [light orchestral music] 1271 01:13:10,593 --> 01:13:12,249 [zapping] 1272 01:13:12,249 --> 01:13:14,148 - Now, that's what I call refreshing. 1273 01:13:14,148 --> 01:13:15,632 - [Announcer] Silver Streak Cola, 1274 01:13:15,632 --> 01:13:17,841 the choice of champions. 1275 01:13:17,841 --> 01:13:19,671 Kids, don't miss out on your chance to 1276 01:13:19,671 --> 01:13:22,052 enter Silver Streak Cola's Medieval Manor 1277 01:13:22,052 --> 01:13:23,709 Adventure contest. 1278 01:13:23,709 --> 01:13:27,368 Relive the Middle Ages in an authentic European castle. 1279 01:13:27,368 --> 01:13:28,749 Become a part of the adventure 1280 01:13:28,749 --> 01:13:33,029 as you fight off evil warlords, slay ferocious dragons. 1281 01:13:34,375 --> 01:13:36,826 Who knows, you may even get the chance 1282 01:13:36,826 --> 01:13:39,311 to rescue a fair maiden. 1283 01:13:39,311 --> 01:13:41,347 - Who are you calling a fair maiden? 1284 01:13:41,347 --> 01:13:43,349 - [Announcer] Hurry on over to Medieval Mansion 1285 01:13:43,349 --> 01:13:45,593 where the future will bring you the past. 1286 01:13:45,593 --> 01:13:48,493 [trumpets blaring] 1287 01:13:49,701 --> 01:13:51,427 - How cool is that? 1288 01:13:55,672 --> 01:13:58,364 [hip-hop music] 1289 01:14:02,714 --> 01:14:05,613 [car horn honking] 1290 01:14:07,097 --> 01:14:08,961 - Now, let's just lean it against that table there. 1291 01:14:08,961 --> 01:14:09,790 - Okay, wait. 1292 01:14:12,137 --> 01:14:14,001 Okay. [groans] 1293 01:14:17,004 --> 01:14:19,834 - Good, now where are my scissors? 1294 01:14:23,389 --> 01:14:26,358 - Every time I come here you've got more stuff. 1295 01:14:26,358 --> 01:14:28,636 - [chuckles] Quite a mess, isn't it? 1296 01:14:29,603 --> 01:14:31,052 - Where do you get it all? 1297 01:14:31,052 --> 01:14:33,572 - Well, ever since I closed my antique shop, 1298 01:14:33,572 --> 01:14:35,263 I keep buying things. 1299 01:14:35,263 --> 01:14:37,127 I guess I'm a compulsive buyer. 1300 01:14:38,474 --> 01:14:40,752 Now that I have this, 1301 01:14:40,752 --> 01:14:44,790 I may just be done collecting for good. 1302 01:14:49,243 --> 01:14:50,831 Remarkable, isn't it? 1303 01:14:51,970 --> 01:14:53,972 It's by a little known painter name Regu, 1304 01:14:55,145 --> 01:14:57,941 was commissioned by Prince Alfred of Leeds 1305 01:14:57,941 --> 01:15:00,944 in the 14th century after he and his knights 1306 01:15:00,944 --> 01:15:03,706 successfully fended off a fierce attack, 1307 01:15:03,706 --> 01:15:04,914 while his father, King William, 1308 01:15:04,914 --> 01:15:06,260 was off on a campaign. 1309 01:15:07,710 --> 01:15:09,608 You know, I believe young Alfred was about your age 1310 01:15:09,608 --> 01:15:11,645 when the attack occurred. 1311 01:15:11,645 --> 01:15:15,062 [grand orchestral music] 1312 01:15:20,239 --> 01:15:21,689 Peter? 1313 01:15:21,689 --> 01:15:23,657 Peter, you with me? 1314 01:15:23,657 --> 01:15:24,899 - Yeah, I heard you. 1315 01:15:31,768 --> 01:15:35,185 [light orchestral music] 1316 01:15:44,919 --> 01:15:48,164 - King Arthur and the end of my long quest 1317 01:15:48,164 --> 01:15:50,649 for Regu's masterpiece. 1318 01:15:50,649 --> 01:15:51,512 - King Arthur. 1319 01:16:01,591 --> 01:16:04,042 [soft music] 1320 01:16:05,871 --> 01:16:07,908 [Peter chuckles] 1321 01:16:07,908 --> 01:16:11,014 - Looks like your adventure is just beginning. 1322 01:16:14,086 --> 01:16:15,398 - Come on, I can't take this, 1323 01:16:15,398 --> 01:16:16,951 this is yours, this- 1324 01:16:16,951 --> 01:16:19,367 - Nonsense, I gave it to you. 1325 01:16:19,367 --> 01:16:22,854 Besides, I have my adventure sitting right there. 1326 01:16:24,545 --> 01:16:26,478 - Really, you mean it, I can have this? 1327 01:16:30,068 --> 01:16:30,896 Hey, mom! 1328 01:16:32,967 --> 01:16:34,900 Mom, guess what? 1329 01:16:34,900 --> 01:16:36,557 Mom! 1330 01:16:36,557 --> 01:16:41,562 [upbeat music] [plane engine roaring] 1331 01:16:42,287 --> 01:16:44,945 [trumpets blaring] 1332 01:16:47,706 --> 01:16:50,122 - They're here, shooting time. 1333 01:16:50,122 --> 01:16:51,020 - Wake up, Phil. 1334 01:16:54,989 --> 01:16:56,404 - You're Peter Grant, right? 1335 01:16:57,371 --> 01:16:58,199 - Yeah. 1336 01:16:59,407 --> 01:17:02,203 - Ben Lyons, a fellow native of my hometown. 1337 01:17:02,203 --> 01:17:04,171 - You don't say? 1338 01:17:04,171 --> 01:17:05,586 - Tell me, Ben, how did you find your 1339 01:17:05,586 --> 01:17:06,656 winning bottle cap? 1340 01:17:06,656 --> 01:17:08,900 - It's not Ben, it's Benjamin, 1341 01:17:08,900 --> 01:17:10,764 - Hey, aren't you gonna interview me? 1342 01:17:11,868 --> 01:17:14,457 - Let's see, you must be Tommy. 1343 01:17:14,457 --> 01:17:17,287 Excuse me, Thomas Harper, II. 1344 01:17:17,287 --> 01:17:19,393 - I'd rather be called Tommy. 1345 01:17:19,393 --> 01:17:20,463 - Fine by me. 1346 01:17:21,602 --> 01:17:24,122 [camera whirring] 1347 01:17:24,122 --> 01:17:25,986 Wait, I want to show Peter and Benjamin 1348 01:17:25,986 --> 01:17:28,126 in front of the dragon cave. 1349 01:17:28,126 --> 01:17:30,300 Let's get this show on the road. 1350 01:17:30,300 --> 01:17:31,647 - Not so fast. 1351 01:17:32,717 --> 01:17:34,926 - Hey, be my guest. 1352 01:17:38,757 --> 01:17:39,758 - You got a problem? 1353 01:17:41,380 --> 01:17:43,624 - You both think you're better than us. 1354 01:17:43,624 --> 01:17:44,452 - Hello? 1355 01:17:45,833 --> 01:17:46,731 We're waiting. 1356 01:17:49,216 --> 01:17:50,113 - She's waiting. 1357 01:17:51,252 --> 01:17:53,358 - You'd better watch your back, both of you. 1358 01:17:55,463 --> 01:17:56,395 - You know what? 1359 01:17:56,395 --> 01:17:57,534 Let's go get something to drink. 1360 01:17:59,675 --> 01:18:01,055 Thank you. - [Peter] Thanks. 1361 01:18:04,369 --> 01:18:05,715 - Well, do something. 1362 01:18:05,715 --> 01:18:07,165 - Well, what? 1363 01:18:09,029 --> 01:18:10,893 [both screaming] 1364 01:18:10,893 --> 01:18:13,930 [both laughing] [upbeat music] 1365 01:18:13,930 --> 01:18:17,244 - His name is Zithrax, he's a dragon 1366 01:18:17,244 --> 01:18:18,348 with a sense of humor. 1367 01:18:21,973 --> 01:18:24,907 [trumpets blaring] 1368 01:18:27,737 --> 01:18:30,498 [doors creaking] 1369 01:18:30,498 --> 01:18:33,432 - Welcome to Medieval Mansion. 1370 01:18:33,432 --> 01:18:36,781 I trust your journey here was a pleasant one 1371 01:18:36,781 --> 01:18:40,163 and that you are all ready for the adventure 1372 01:18:40,163 --> 01:18:41,717 of a lifetime. 1373 01:18:41,717 --> 01:18:43,132 Follow me. 1374 01:18:43,132 --> 01:18:46,583 [light orchestral music] 1375 01:18:53,349 --> 01:18:56,110 [device beeping] 1376 01:18:58,595 --> 01:18:59,493 - Oh, cool. 1377 01:19:07,708 --> 01:19:11,056 - I'm sorry, no cameras allowed inside. 1378 01:19:11,056 --> 01:19:13,507 Tell me, Peter, if you had the chance to relive 1379 01:19:13,507 --> 01:19:15,336 the days of King William's reign, 1380 01:19:15,336 --> 01:19:17,614 who would you want to be? 1381 01:19:17,614 --> 01:19:18,615 - A knight. 1382 01:19:18,615 --> 01:19:20,548 - Then a knight you will be. 1383 01:19:23,897 --> 01:19:24,863 - Oh, wicked. 1384 01:19:26,382 --> 01:19:28,142 - Hey, if he doesn't wanna be the prince, 1385 01:19:28,142 --> 01:19:29,040 I'll take it. 1386 01:19:29,040 --> 01:19:29,868 - Done. 1387 01:19:31,042 --> 01:19:33,665 And as a knight, you will report to me. 1388 01:19:33,665 --> 01:19:35,701 - Great, if he's the prince, you might as well 1389 01:19:35,701 --> 01:19:38,670 make me the court jester because this is a joke. 1390 01:19:38,670 --> 01:19:40,465 - Court jester it is. 1391 01:19:40,465 --> 01:19:41,742 [all laughing] 1392 01:19:41,742 --> 01:19:43,261 - Wait a second, I was just kidding. 1393 01:19:43,261 --> 01:19:46,195 - I've instructed my associate, Hugo, 1394 01:19:46,195 --> 01:19:50,199 to begin downloading your pre-programmed adventure 1395 01:19:50,199 --> 01:19:52,788 into our computer system. 1396 01:19:52,788 --> 01:19:55,445 From here, it will be remotely fed 1397 01:19:55,445 --> 01:19:57,896 to the rest of my staff. 1398 01:19:57,896 --> 01:20:01,797 Bear in mind, things here at Medieval Mansion, 1399 01:20:01,797 --> 01:20:04,800 are never quite what they seem [chuckles]. 1400 01:20:06,525 --> 01:20:08,769 Isn't that right, Hugo? 1401 01:20:09,666 --> 01:20:10,495 [Both gasping] 1402 01:20:10,495 --> 01:20:11,323 - [Both] Cool. 1403 01:20:14,810 --> 01:20:16,052 - To adventure. 1404 01:20:17,813 --> 01:20:20,229 - [All] To adventure. 1405 01:20:20,229 --> 01:20:25,234 [wind howling] [suspenseful music] 1406 01:20:27,477 --> 01:20:30,826 [electricity crackling] 1407 01:20:39,006 --> 01:20:41,906 [thunder crashing] 1408 01:20:45,288 --> 01:20:47,981 [wind whooshing] 1409 01:20:49,465 --> 01:20:51,191 - Run, open the gate. 1410 01:20:52,882 --> 01:20:54,228 [doors creaking] 1411 01:20:54,228 --> 01:20:55,333 - Can I help you? 1412 01:20:56,403 --> 01:20:58,508 - [chuckles] Yes, 1413 01:20:58,508 --> 01:21:01,787 I believe you can. [laughing] 1414 01:21:03,410 --> 01:21:06,862 [light orchestral music] 1415 01:21:08,484 --> 01:21:10,520 [birds chirping] 1416 01:21:10,520 --> 01:21:11,590 - There you are! 1417 01:21:18,528 --> 01:21:20,496 Where's everyone else? 1418 01:21:20,496 --> 01:21:22,843 - They're upstairs getting dressed. 1419 01:21:22,843 --> 01:21:24,189 Is something wrong? 1420 01:21:24,189 --> 01:21:25,708 - This doesn't make any sense. 1421 01:21:25,708 --> 01:21:28,021 We can't be the only ones awake in this entire castle. 1422 01:21:28,021 --> 01:21:29,091 - No, sure we can. 1423 01:21:30,230 --> 01:21:31,852 The rest are still in sleep mode. 1424 01:21:35,718 --> 01:21:37,168 Look, last night's storm knocked out the power, 1425 01:21:37,168 --> 01:21:38,686 the computers are down. 1426 01:21:38,686 --> 01:21:40,171 That's why nobody's awake yet. 1427 01:21:41,344 --> 01:21:44,002 - I'm confused, who are we talking about here? 1428 01:21:44,002 --> 01:21:44,865 - The robots. 1429 01:21:46,763 --> 01:21:48,834 Guys, come on, Wiggins is the only human in this place. 1430 01:21:48,834 --> 01:21:50,802 The rest were all robots he created. 1431 01:21:50,802 --> 01:21:52,045 - There's no way that old man could run 1432 01:21:52,045 --> 01:21:53,218 this place by himself. 1433 01:21:53,218 --> 01:21:54,530 - Are you kidding me? 1434 01:21:54,530 --> 01:21:55,911 You've seen the kind of computer power he's 1435 01:21:55,911 --> 01:21:57,464 got stashed away in that hidden room. 1436 01:21:57,464 --> 01:21:59,017 - We have to find Wiggins. 1437 01:21:59,017 --> 01:22:01,019 I know for a fact that Conrad designed this place 1438 01:22:01,019 --> 01:22:02,814 to be outfitted with back up generators. 1439 01:22:02,814 --> 01:22:04,781 - Yeah, well, why haven't they kicked in yet? 1440 01:22:04,781 --> 01:22:06,404 - I don't know. 1441 01:22:06,404 --> 01:22:09,096 [Zithrax growling] 1442 01:22:09,096 --> 01:22:10,166 - Uh-oh. 1443 01:22:10,166 --> 01:22:11,443 - What was that. 1444 01:22:11,443 --> 01:22:12,444 - A Zithrax. 1445 01:22:13,342 --> 01:22:15,171 - [Benjamin] A dragon? 1446 01:22:16,103 --> 01:22:19,831 [dramatic orchestral music] 1447 01:22:24,146 --> 01:22:26,838 [door rattling] 1448 01:22:35,295 --> 01:22:37,435 - [Alison] We've gotta get out of here. 1449 01:22:37,435 --> 01:22:39,644 - Don't worry, Alison, it's gonna be okay. 1450 01:22:39,644 --> 01:22:41,163 This is my castle now, 1451 01:22:41,163 --> 01:22:42,958 all I have to do is summon my army 1452 01:22:42,958 --> 01:22:44,235 and slay that foul beast. 1453 01:22:44,235 --> 01:22:45,961 - No, no! 1454 01:22:45,961 --> 01:22:48,377 This is not part of the adventure, I think this is real. 1455 01:22:48,377 --> 01:22:50,551 - [Tommy] Yeah, sure, and I'm really prince Alfred. 1456 01:22:50,551 --> 01:22:52,277 - What are you trying to say, Peter? 1457 01:22:52,277 --> 01:22:54,452 - Come on, that was no robot out there. 1458 01:22:54,452 --> 01:22:56,523 You guys were there, that dragon was real. 1459 01:22:57,869 --> 01:22:59,975 Okay, call me crazy- - You're crazy. 1460 01:22:59,975 --> 01:23:02,046 - No, no, listen, I think we might actually 1461 01:23:02,046 --> 01:23:03,116 be back in the Middle Ages. 1462 01:23:03,116 --> 01:23:04,462 - Don't you get it? 1463 01:23:04,462 --> 01:23:05,808 This is all part of the adventure, 1464 01:23:05,808 --> 01:23:07,016 it's already begun. 1465 01:23:07,016 --> 01:23:08,535 The old man's just messing with us. 1466 01:23:08,535 --> 01:23:09,467 - You think? 1467 01:23:09,467 --> 01:23:10,951 - I must say, I'm impressed. 1468 01:23:10,951 --> 01:23:12,988 For a second, Wiggins really had me going there. 1469 01:23:12,988 --> 01:23:14,955 - Guys, I really don't think we should take this 1470 01:23:14,955 --> 01:23:15,921 so lightly. 1471 01:23:15,921 --> 01:23:17,923 - I hate to say it, Peter, but 1472 01:23:17,923 --> 01:23:18,994 I think they're right. 1473 01:23:20,202 --> 01:23:21,030 - Okay. 1474 01:23:22,204 --> 01:23:23,860 There's only one way to know for sure. 1475 01:23:23,860 --> 01:23:25,103 - [Claudia] And how's that? 1476 01:23:25,103 --> 01:23:26,346 - We have to figure out how to get inside 1477 01:23:26,346 --> 01:23:27,692 that hidden room Wiggins showed us. 1478 01:23:27,692 --> 01:23:28,865 Once the computers are back online, 1479 01:23:28,865 --> 01:23:31,006 we'll know where we stand. 1480 01:23:31,006 --> 01:23:32,938 - Relax, will you, just go with it. 1481 01:23:32,938 --> 01:23:35,838 This is the adventure you came for. 1482 01:23:35,838 --> 01:23:36,666 - Yeah, maybe. 1483 01:23:37,633 --> 01:23:40,912 [light orchestral music] 1484 01:23:40,912 --> 01:23:42,500 - That was weird. 1485 01:23:42,500 --> 01:23:44,605 - Yeah, tell me about it. 1486 01:23:47,850 --> 01:23:48,678 All right. 1487 01:23:54,822 --> 01:23:56,410 Do you remember when Wiggins told us that the 1488 01:23:56,410 --> 01:23:57,963 computer would transmit our adventure to all 1489 01:23:57,963 --> 01:23:58,826 of his staff? 1490 01:23:58,826 --> 01:24:00,035 - Yeah. 1491 01:24:00,035 --> 01:24:01,312 - The power must have restored the signal. 1492 01:24:01,312 --> 01:24:02,658 That means any robot within range 1493 01:24:02,658 --> 01:24:03,728 is gonna respond to the commands 1494 01:24:03,728 --> 01:24:04,970 and come back to life. 1495 01:24:04,970 --> 01:24:05,902 - If that's the case, this place should be 1496 01:24:05,902 --> 01:24:07,007 crawling with them. 1497 01:24:07,007 --> 01:24:08,008 Where'd they all go? 1498 01:24:09,009 --> 01:24:09,803 - Hold on a sec. 1499 01:24:14,497 --> 01:24:16,189 1383? 1500 01:24:16,189 --> 01:24:17,707 - Is that the year our adventure's supposed 1501 01:24:17,707 --> 01:24:18,536 to take place in? 1502 01:24:19,502 --> 01:24:20,331 - I'm not sure. 1503 01:24:26,647 --> 01:24:27,959 No, there is no adventure. 1504 01:24:28,822 --> 01:24:29,616 This is real. 1505 01:24:30,789 --> 01:24:32,584 - What are you saying? 1506 01:24:32,584 --> 01:24:34,517 - We're not in Kansas anymore, Dorothy. 1507 01:24:36,036 --> 01:24:37,106 - Then you were right, 1508 01:24:38,107 --> 01:24:39,557 the dragon was real. 1509 01:24:39,557 --> 01:24:40,523 - I see him. 1510 01:24:42,767 --> 01:24:43,940 He's taking a nap. 1511 01:24:52,846 --> 01:24:54,468 We've got company. 1512 01:24:54,468 --> 01:24:55,952 - What are you talking about? 1513 01:25:03,581 --> 01:25:04,478 What are you doing? 1514 01:25:04,478 --> 01:25:05,307 Get up. 1515 01:25:06,204 --> 01:25:07,723 I want you to film this. 1516 01:25:07,723 --> 01:25:10,174 Looks like Wiggin's little adventure is heating up. 1517 01:25:14,937 --> 01:25:17,250 - Quickly now, we don't want him to awaken. 1518 01:25:18,320 --> 01:25:20,977 - You heard him, hurry. 1519 01:25:20,977 --> 01:25:23,739 [dramatic music] 1520 01:25:24,981 --> 01:25:28,537 [dragon breathing heavily] 1521 01:25:37,615 --> 01:25:39,375 - Wow, are you seeing this? 1522 01:25:45,312 --> 01:25:47,901 - [gasping] Uh-oh. 1523 01:25:47,901 --> 01:25:49,523 - Who goes there? 1524 01:25:49,523 --> 01:25:50,697 - If this information is accurate, 1525 01:25:50,697 --> 01:25:51,974 we're bumming. 1526 01:25:51,974 --> 01:25:53,631 It says here that on November 11th, 1383 1527 01:25:53,631 --> 01:25:56,116 this castle was in danger of an imminent attack 1528 01:25:56,116 --> 01:25:57,462 by the evil warlord 1529 01:25:58,946 --> 01:25:59,775 Raykin. 1530 01:26:00,741 --> 01:26:02,571 - Did you say evil? 1531 01:26:02,571 --> 01:26:04,020 - Lord Raykin. 1532 01:26:04,020 --> 01:26:05,021 Lord Raykin! 1533 01:26:06,333 --> 01:26:08,128 [dramatic orchestral music] 1534 01:26:08,128 --> 01:26:09,612 - What's going on? 1535 01:26:14,928 --> 01:26:15,756 - Take a look. 1536 01:26:22,591 --> 01:26:25,766 [electronic whirring] 1537 01:26:32,670 --> 01:26:35,017 - Please tell me that's not Raykin. 1538 01:26:38,123 --> 01:26:41,299 [dramatic music] 1539 01:26:41,299 --> 01:26:43,301 - That's the same symbol on the crest. 1540 01:26:45,752 --> 01:26:47,443 We've gotta get them out of there. 1541 01:26:50,895 --> 01:26:52,379 - It's a pleasure to meet you. 1542 01:26:53,518 --> 01:26:55,865 Sorry, I don't know your name. 1543 01:26:55,865 --> 01:26:57,419 - It's Raykin. 1544 01:26:57,419 --> 01:27:02,355 Lord Raykin. [laughing] 1545 01:27:03,114 --> 01:27:04,426 - What are you doing? 1546 01:27:05,392 --> 01:27:07,567 - Get them! - Let go of me! 1547 01:27:09,638 --> 01:27:11,156 - Back off, slick! 1548 01:27:13,711 --> 01:27:16,886 [dramatic orchestral music] 1549 01:27:16,886 --> 01:27:19,682 [horses neighing] 1550 01:27:19,682 --> 01:27:22,375 Get up, come on, keep running, keep running! 1551 01:27:22,375 --> 01:27:23,652 Come on, hurry! 1552 01:27:27,932 --> 01:27:28,933 - Thank you! 1553 01:27:30,383 --> 01:27:34,490 - Be forewarned, I'll be back for the lot of you. 1554 01:27:36,285 --> 01:27:39,254 [dramatic music] 1555 01:27:39,254 --> 01:27:41,980 [dramatic music] 1556 01:27:44,293 --> 01:27:46,985 [keys clanking] 1557 01:27:51,266 --> 01:27:52,646 - There. 1558 01:27:52,646 --> 01:27:53,475 Get in. 1559 01:27:54,476 --> 01:27:55,925 You too, move it. 1560 01:27:57,202 --> 01:27:59,791 [men groaning] 1561 01:28:04,762 --> 01:28:07,143 - What are you going to do to us? 1562 01:28:07,143 --> 01:28:10,733 - You are my prisoners, you will remain down here 1563 01:28:10,733 --> 01:28:12,701 for a very long time. 1564 01:28:13,909 --> 01:28:16,118 Unless, of course, you would like me 1565 01:28:16,118 --> 01:28:18,914 to put an end to your misery now. 1566 01:28:21,296 --> 01:28:22,193 Very well, then. 1567 01:28:23,228 --> 01:28:25,783 Now, if you'll all excuse us, 1568 01:28:25,783 --> 01:28:28,510 I must tend to Madame Drake's 1569 01:28:28,510 --> 01:28:31,823 accommodations. [chuckling] 1570 01:28:31,823 --> 01:28:33,169 - Where are you taking me? 1571 01:28:33,169 --> 01:28:36,552 - Somewhere safe. [laughing] 1572 01:28:43,283 --> 01:28:45,527 I'll have food and water brought up to you 1573 01:28:45,527 --> 01:28:47,529 and some decent clothes. 1574 01:28:47,529 --> 01:28:49,600 Those foul rags you are wearing do not 1575 01:28:49,600 --> 01:28:53,051 befit a queen. [chuckling] 1576 01:28:53,051 --> 01:28:55,778 [dramatic music] 1577 01:29:02,337 --> 01:29:05,581 - I told you not to come down here. 1578 01:29:05,581 --> 01:29:06,927 - Your master is in danger. 1579 01:29:09,136 --> 01:29:11,207 - My master in danger? 1580 01:29:12,347 --> 01:29:14,694 - Yes, yes, he's Lord Raykin's prisoner. 1581 01:29:15,867 --> 01:29:17,075 This is what I need to talk to you about. 1582 01:29:17,075 --> 01:29:19,319 I need to know where all the other robots... 1583 01:29:19,319 --> 01:29:21,597 I need to know where are the other people are. 1584 01:29:21,597 --> 01:29:24,048 - There are only two ways out of here. 1585 01:29:25,187 --> 01:29:27,983 The main gates and the passageway 1586 01:29:27,983 --> 01:29:29,847 behind the hidden room. 1587 01:29:30,813 --> 01:29:31,642 - Passageway? 1588 01:29:33,609 --> 01:29:34,817 [dramatic music] 1589 01:29:34,817 --> 01:29:36,336 - No one has been here since the castle 1590 01:29:36,336 --> 01:29:37,510 was rebuilt. 1591 01:29:37,510 --> 01:29:39,097 This entire section was brought over 1592 01:29:39,097 --> 01:29:40,409 in one piece. 1593 01:29:42,722 --> 01:29:45,276 - This is no exit, it's a dead end. 1594 01:29:45,276 --> 01:29:47,209 [dramatic music] 1595 01:29:47,209 --> 01:29:48,417 - [Man] Help me. 1596 01:29:48,417 --> 01:29:49,280 - What's that? 1597 01:29:57,426 --> 01:29:58,289 Oh my... 1598 01:30:00,291 --> 01:30:01,292 - Bless you. 1599 01:30:02,673 --> 01:30:03,501 Bless you. 1600 01:30:07,298 --> 01:30:08,126 - Who are you? 1601 01:30:17,032 --> 01:30:19,241 - This other man you speak of, 1602 01:30:19,241 --> 01:30:21,105 the one with Raykin, 1603 01:30:21,105 --> 01:30:22,278 I know him. 1604 01:30:22,278 --> 01:30:25,385 He is Eurik, a powerful wizard. 1605 01:30:25,385 --> 01:30:27,145 He was once a student of mine. 1606 01:30:27,145 --> 01:30:29,527 I taught him everything he knows. 1607 01:30:29,527 --> 01:30:31,149 - If that's the case, why is it that he's 1608 01:30:31,149 --> 01:30:32,357 running around with that madman 1609 01:30:32,357 --> 01:30:33,566 and Peter here found you rotting away 1610 01:30:33,566 --> 01:30:34,498 in the dungeon? 1611 01:30:34,498 --> 01:30:35,395 - Knock it off, Benjamin. 1612 01:30:35,395 --> 01:30:37,017 - No, it's okay, Peter, 1613 01:30:37,017 --> 01:30:38,260 it's a fair question. 1614 01:30:38,260 --> 01:30:40,573 Believe me, I've had a lot of time to think 1615 01:30:40,573 --> 01:30:41,505 this one through. 1616 01:30:42,713 --> 01:30:44,059 - Raykin turned Eurik against you, didn't he? 1617 01:30:44,059 --> 01:30:46,441 - Yes, yes, he did. 1618 01:30:47,821 --> 01:30:49,444 Eurik was like a son to me. 1619 01:30:50,928 --> 01:30:53,448 Cast a powerful spell on me. 1620 01:30:53,448 --> 01:30:55,311 The spell of undoing. 1621 01:30:56,209 --> 01:30:57,866 - He took your powers away? 1622 01:30:57,866 --> 01:30:59,384 - Almost. 1623 01:30:59,384 --> 01:31:00,489 - But you're okay now? 1624 01:31:02,215 --> 01:31:03,872 - Eurik cast another spell. 1625 01:31:03,872 --> 01:31:06,288 One that would give Raykin another chance 1626 01:31:06,288 --> 01:31:07,496 to take over the castle. 1627 01:31:07,496 --> 01:31:10,499 He did so by invoking a highly volatile spell 1628 01:31:10,499 --> 01:31:14,365 which can turn back the hands of time. 1629 01:31:14,365 --> 01:31:17,092 [dramatic music] 1630 01:31:20,751 --> 01:31:22,373 - Look at her. 1631 01:31:22,373 --> 01:31:23,823 So beautiful. 1632 01:31:25,376 --> 01:31:26,860 With a little discipline, she'll make 1633 01:31:26,860 --> 01:31:29,345 an exquisite queen. 1634 01:31:29,345 --> 01:31:31,865 - Only if the coat of arms will be retrieved 1635 01:31:31,865 --> 01:31:33,488 before the sun rises. 1636 01:31:34,730 --> 01:31:37,319 If not, King William's castle will be cast 1637 01:31:37,319 --> 01:31:38,458 back to the future. 1638 01:31:41,116 --> 01:31:41,944 - Very well then. 1639 01:31:53,508 --> 01:31:58,513 [all chattering] [suspenseful music] 1640 01:32:00,618 --> 01:32:01,550 - It's Raykin. 1641 01:32:01,550 --> 01:32:02,620 - No. 1642 01:32:02,620 --> 01:32:03,483 - Arm. 1643 01:32:04,622 --> 01:32:05,554 Release. 1644 01:32:06,486 --> 01:32:08,246 - Where is Zithrax? 1645 01:32:08,246 --> 01:32:10,904 - I don't know, maybe they poisoned him again. 1646 01:32:10,904 --> 01:32:13,597 - No, the dragon would never fall for the same 1647 01:32:13,597 --> 01:32:14,563 trick twice. 1648 01:32:14,563 --> 01:32:15,978 - I need that coat of arms. 1649 01:32:19,050 --> 01:32:19,948 Release! 1650 01:32:22,329 --> 01:32:25,332 [suspenseful music] 1651 01:32:27,058 --> 01:32:30,337 [dragon growling] 1652 01:32:30,337 --> 01:32:31,442 Cowards! 1653 01:32:34,307 --> 01:32:37,241 [Zithrax growling] 1654 01:32:40,555 --> 01:32:43,419 [Raykin laughing] 1655 01:32:44,835 --> 01:32:46,595 - What was that, did they kill him? 1656 01:32:46,595 --> 01:32:48,493 - No, no, it takes much more than that 1657 01:32:48,493 --> 01:32:50,392 to slay a dragon such as he. 1658 01:32:50,392 --> 01:32:52,567 He'll be back angrier than ever. 1659 01:32:53,533 --> 01:32:54,327 - Release! 1660 01:32:57,226 --> 01:32:58,849 - When, we need him now! 1661 01:33:00,540 --> 01:33:01,748 [loud thumping] 1662 01:33:01,748 --> 01:33:03,508 - Put the coat of arms on the wagon, hurry! 1663 01:33:04,613 --> 01:33:09,584 [suspenseful music] [men murmuring] 1664 01:33:14,381 --> 01:33:19,041 Yes, it's all mine now. [laughing] 1665 01:33:20,422 --> 01:33:21,250 Go! 1666 01:33:23,045 --> 01:33:24,599 - [Man] Open the gates! 1667 01:33:24,599 --> 01:33:25,979 - No, come on, there's gotta be something 1668 01:33:25,979 --> 01:33:27,602 we can do here! 1669 01:33:27,602 --> 01:33:28,464 Anything? 1670 01:33:29,707 --> 01:33:30,535 What about King William? 1671 01:33:30,535 --> 01:33:31,640 Where's he? 1672 01:33:31,640 --> 01:33:32,917 Can we contact him? 1673 01:33:32,917 --> 01:33:34,712 - No, he's too far away to be of any help to us. 1674 01:33:38,164 --> 01:33:40,718 - Okay, then it's up to us, we're the only hope. 1675 01:33:42,271 --> 01:33:44,826 [gentle music] 1676 01:33:50,866 --> 01:33:52,074 We can't let Raykin win. 1677 01:33:53,938 --> 01:33:57,390 [light orchestral music] 1678 01:33:58,840 --> 01:34:01,808 [chanting in foreign language] 1679 01:34:01,808 --> 01:34:04,569 [bells tinkling] 1680 01:34:14,476 --> 01:34:17,893 [light orchestral music] 1681 01:34:18,825 --> 01:34:21,448 [loud ringing] 1682 01:34:26,833 --> 01:34:29,594 [haunting music] 1683 01:34:39,501 --> 01:34:41,779 - [Zithrax] Perceval, it's been a long time. 1684 01:34:42,849 --> 01:34:44,299 - Indeed, it has. 1685 01:34:45,680 --> 01:34:48,855 - You know I never bargain with mortals. 1686 01:34:48,855 --> 01:34:50,857 - I have a proposition for you. 1687 01:34:51,996 --> 01:34:53,722 Something that would benefit you, 1688 01:34:53,722 --> 01:34:54,619 as it would I. 1689 01:34:56,691 --> 01:34:58,002 - We can take him. 1690 01:34:58,002 --> 01:34:58,969 - Stay low. 1691 01:35:01,040 --> 01:35:02,766 - [Man] All right, men, let's go. 1692 01:35:02,766 --> 01:35:03,801 Keep your eyes open. 1693 01:35:04,940 --> 01:35:06,528 - Look, over there. - Yes, hang on. 1694 01:35:06,528 --> 01:35:08,012 - Uh-oh, looks like we've been made. 1695 01:35:08,012 --> 01:35:10,532 - No, that's not it, it's Eurik. 1696 01:35:10,532 --> 01:35:12,534 He must have sensed my presence. 1697 01:35:12,534 --> 01:35:14,156 They're just searching to appease him. 1698 01:35:14,156 --> 01:35:15,571 - How do we get rid of them? 1699 01:35:16,469 --> 01:35:19,541 [dramatic orchestral music] 1700 01:35:19,541 --> 01:35:22,440 - I believe Zithrax has it covered. 1701 01:35:27,066 --> 01:35:29,965 [Zithrax growling] 1702 01:35:33,555 --> 01:35:34,970 - Go, go, go, go! 1703 01:35:36,972 --> 01:35:40,665 [dramatic orchestral music] 1704 01:35:48,501 --> 01:35:49,916 - Hey, over here! 1705 01:35:55,957 --> 01:35:59,892 [electricity crackling] 1706 01:35:59,892 --> 01:36:03,136 I was beginning to think we would never be saved. 1707 01:36:03,136 --> 01:36:04,620 - I know that feeling. 1708 01:36:05,587 --> 01:36:09,246 [dramatic orchestral music] 1709 01:36:18,565 --> 01:36:20,291 - What a pleasant surprise. 1710 01:36:22,984 --> 01:36:25,400 It isn't often that I have guests. 1711 01:36:26,608 --> 01:36:28,886 To what do I owe this honor? 1712 01:36:30,094 --> 01:36:31,786 - You know exactly why we're here. 1713 01:36:34,685 --> 01:36:35,893 It's over, Raykin. 1714 01:36:36,860 --> 01:36:37,826 You're finished. 1715 01:36:39,276 --> 01:36:40,898 We have the prince, we're taking 1716 01:36:40,898 --> 01:36:42,486 the coat of arms with us. 1717 01:36:42,486 --> 01:36:47,387 - [laughs] Such a confident young knight. 1718 01:36:48,664 --> 01:36:50,494 What's your name? 1719 01:36:50,494 --> 01:36:51,460 - Peter Grant. 1720 01:36:52,910 --> 01:36:56,983 - Hmm, well you seem wise beyond your years, Peter. 1721 01:36:56,983 --> 01:37:00,953 Perhaps you should quit while you're ahead. [chuckles] 1722 01:37:00,953 --> 01:37:03,231 You haven't a chance against me. 1723 01:37:04,404 --> 01:37:06,510 If I am wrong, the why are you surrounded? 1724 01:37:08,719 --> 01:37:10,963 [suspenseful music] 1725 01:37:10,963 --> 01:37:12,240 - Let him go! 1726 01:37:12,240 --> 01:37:15,588 - I've got the prince once again. [laughing] 1727 01:37:15,588 --> 01:37:16,623 - [Peter] Let him go! 1728 01:37:17,866 --> 01:37:20,973 - Perceval, at long last we meet again. 1729 01:37:23,078 --> 01:37:26,081 [suspenseful music] 1730 01:37:32,018 --> 01:37:34,849 [loud crash] [men groaning] 1731 01:37:34,849 --> 01:37:38,300 I see you have regained your powers. 1732 01:37:38,300 --> 01:37:42,649 - Yes, and I have never felt stronger. 1733 01:37:42,649 --> 01:37:44,617 [wind whooshing] 1734 01:37:44,617 --> 01:37:47,206 - Too bad, they won't last long. 1735 01:37:49,553 --> 01:37:51,520 - [Benjamin] No, Perceval! 1736 01:37:51,520 --> 01:37:54,523 [Perceval groaning] 1737 01:37:57,147 --> 01:37:59,735 [all grunting] 1738 01:38:02,428 --> 01:38:07,433 [swords clanging] [dramatic music] 1739 01:38:15,648 --> 01:38:18,478 [Alison grunting] 1740 01:38:24,588 --> 01:38:27,418 [swords clanging] 1741 01:38:29,662 --> 01:38:31,871 [man grunting] 1742 01:38:31,871 --> 01:38:35,012 [Alison grunting] 1743 01:38:35,012 --> 01:38:35,875 - Peter! 1744 01:38:38,188 --> 01:38:40,293 - Let him have it, Benji! 1745 01:38:43,676 --> 01:38:46,506 [Alison grunting] 1746 01:38:47,542 --> 01:38:48,715 - Concentrate! 1747 01:38:49,854 --> 01:38:53,168 [Eurik laughing evilly] 1748 01:38:55,481 --> 01:38:58,035 [man groaning] 1749 01:38:59,657 --> 01:39:00,451 - Yeah! 1750 01:39:03,834 --> 01:39:05,008 Hi! 1751 01:39:05,008 --> 01:39:06,285 [swords clanging] 1752 01:39:06,285 --> 01:39:07,148 - Nice goin'. 1753 01:39:11,600 --> 01:39:13,982 - Alison, help the others. 1754 01:39:13,982 --> 01:39:15,156 Okay, I'm going up. 1755 01:39:17,365 --> 01:39:18,366 - You're crazy. 1756 01:39:19,298 --> 01:39:22,957 - Yes, yes, I am. [laughing] 1757 01:39:26,270 --> 01:39:27,892 - Leave them alone, Raykin, 1758 01:39:27,892 --> 01:39:29,446 this is between you and me now. 1759 01:39:31,103 --> 01:39:32,207 - Very well then. 1760 01:39:33,381 --> 01:39:36,418 [swords clanging] [Peter grunting] 1761 01:39:36,418 --> 01:39:38,696 [Raykin laughing] 1762 01:39:38,696 --> 01:39:41,527 [swords clanging] 1763 01:39:43,701 --> 01:39:46,221 [Raykin laughing] 1764 01:39:46,221 --> 01:39:48,983 [Peter grunting] 1765 01:39:52,814 --> 01:39:55,817 [swords clanging] 1766 01:39:55,817 --> 01:39:57,163 - You're finished! 1767 01:39:57,163 --> 01:40:00,753 [wind whooshing] 1768 01:40:00,753 --> 01:40:01,996 - Aren't you coming? 1769 01:40:01,996 --> 01:40:04,170 - No, I can't leave Perceval here. 1770 01:40:09,003 --> 01:40:12,006 [suspenseful music] 1771 01:40:13,110 --> 01:40:16,424 - You can't hide behind that forever. 1772 01:40:16,424 --> 01:40:17,356 - No, but you can. 1773 01:40:19,530 --> 01:40:22,533 [suspenseful music] 1774 01:40:24,018 --> 01:40:26,848 [swords clanging] 1775 01:40:31,025 --> 01:40:33,372 - Prepare to meet your maker. 1776 01:40:38,446 --> 01:40:41,483 Will you not even try to fight back? 1777 01:40:41,483 --> 01:40:43,623 - There's no need, you've already lost. 1778 01:40:45,970 --> 01:40:49,491 [swords clanging] 1779 01:40:49,491 --> 01:40:51,217 - No, no, no, please? 1780 01:40:51,217 --> 01:40:53,392 - No, Raykin, let her go! 1781 01:40:53,392 --> 01:40:55,463 Please, take me instead! 1782 01:40:55,463 --> 01:40:57,051 - Not a chance. 1783 01:40:57,051 --> 01:40:59,398 Every woman falls for me sooner or later. 1784 01:41:02,332 --> 01:41:04,334 - Look what you've done. 1785 01:41:04,334 --> 01:41:07,199 - Cast away your evil spells, 1786 01:41:07,199 --> 01:41:10,098 undo the harm that you have caused. 1787 01:41:10,098 --> 01:41:10,961 - Never! 1788 01:41:15,379 --> 01:41:18,175 [stone thudding] 1789 01:41:18,175 --> 01:41:19,521 - This is your last chance. 1790 01:41:25,665 --> 01:41:29,324 [speaking foreign language] 1791 01:41:32,741 --> 01:41:34,467 - It's broken. 1792 01:41:34,467 --> 01:41:37,539 - Now, lay down your swords 1793 01:41:37,539 --> 01:41:38,747 or she goes over. 1794 01:41:40,542 --> 01:41:41,474 I swear it. 1795 01:41:49,033 --> 01:41:53,624 Splendid, now, back away slowly. 1796 01:41:59,596 --> 01:42:00,528 - Don't believe him. 1797 01:42:05,774 --> 01:42:06,879 [Raykin screaming] 1798 01:42:06,879 --> 01:42:08,467 - Lord heavens, no! 1799 01:42:21,825 --> 01:42:22,860 - I was going to die. 1800 01:42:24,310 --> 01:42:27,313 We were falling and then Zithrax, 1801 01:42:27,313 --> 01:42:29,143 he snatched us both out of the sky. 1802 01:42:30,523 --> 01:42:34,665 When he put us down, I fell on top of this loser. 1803 01:42:34,665 --> 01:42:38,152 [Raykin groaning] 1804 01:42:38,152 --> 01:42:39,705 [all laughing] 1805 01:42:39,705 --> 01:42:41,293 - This is not over! 1806 01:42:42,466 --> 01:42:44,951 Do something, you worthless fool! 1807 01:42:44,951 --> 01:42:46,608 - Pipe down, will you? 1808 01:42:46,608 --> 01:42:48,265 You were the one that got us into this mess 1809 01:42:48,265 --> 01:42:50,267 in the first place! 1810 01:42:50,267 --> 01:42:53,684 [light orchestral music] 1811 01:42:56,204 --> 01:42:57,032 - Okay. 1812 01:42:58,172 --> 01:42:59,794 What do we do now? 1813 01:42:59,794 --> 01:43:00,657 - I don't know. 1814 01:43:01,830 --> 01:43:03,107 - So how will we know if we're still stuck 1815 01:43:03,107 --> 01:43:04,730 in the Middle Ages? 1816 01:43:04,730 --> 01:43:07,008 - I guess we'll just all have to wait and see 1817 01:43:07,008 --> 01:43:08,975 what the new day brings. 1818 01:43:10,667 --> 01:43:12,186 [crowds shouting outside] 1819 01:43:12,186 --> 01:43:13,152 - Do you hear that? 1820 01:43:14,049 --> 01:43:14,878 - What? 1821 01:43:16,017 --> 01:43:18,847 [robots cheering] 1822 01:43:21,574 --> 01:43:23,300 - Where did they all come from? 1823 01:43:23,300 --> 01:43:27,131 - My robots, they all reside in an underground bunker 1824 01:43:27,131 --> 01:43:29,099 just outside the castle gate. 1825 01:43:30,480 --> 01:43:33,034 - That's why they didn't travel back in time with us. 1826 01:43:33,034 --> 01:43:35,588 [all cheering] 1827 01:43:37,245 --> 01:43:38,488 Hey! 1828 01:43:38,488 --> 01:43:41,180 Hey, we made it, we're home! 1829 01:43:41,180 --> 01:43:42,940 - We're home? 1830 01:43:42,940 --> 01:43:43,872 - Perceval? 1831 01:43:45,874 --> 01:43:46,703 Perceval? 1832 01:43:48,498 --> 01:43:49,740 - Where'd he go? 1833 01:43:49,740 --> 01:43:50,948 - Well, he was just here a second ago. 1834 01:43:51,846 --> 01:43:53,434 - He's... 1835 01:43:53,434 --> 01:43:54,297 - He's gone. 1836 01:43:57,576 --> 01:43:59,440 - We could have never made it without him. 1837 01:44:00,751 --> 01:44:01,787 - You're too modest. 1838 01:44:03,237 --> 01:44:06,792 - I'm just gonna leave you two alone. 1839 01:44:06,792 --> 01:44:09,898 [gentle piano music] 1840 01:44:12,384 --> 01:44:15,110 - [Announcer] The thrill of romance, action, 1841 01:44:15,110 --> 01:44:17,354 and adventure. 1842 01:44:17,354 --> 01:44:18,838 - This is amazing. 1843 01:44:18,838 --> 01:44:20,771 - [Announcer] Hurry on over to Medieval Mansion, 1844 01:44:20,771 --> 01:44:24,119 where the future will bring you the past. 1845 01:44:25,120 --> 01:44:26,881 - That was great. 1846 01:44:26,881 --> 01:44:28,434 - To adventure. 1847 01:44:28,434 --> 01:44:30,194 - [All] To adventure. 1848 01:44:35,372 --> 01:44:38,237 - I can't believe we lived one town over our whole lives. 1849 01:44:39,342 --> 01:44:41,275 If it wasn't for winning that contest, 1850 01:44:43,069 --> 01:44:44,278 we might never have met. 1851 01:44:45,900 --> 01:44:47,004 - Did you just see that? 1852 01:44:47,004 --> 01:44:47,833 - See what? 1853 01:44:49,835 --> 01:44:50,732 - What's up? 1854 01:44:50,732 --> 01:44:52,320 - Are you okay? 1855 01:44:52,320 --> 01:44:53,563 - I've never been better. 1856 01:44:54,805 --> 01:44:58,292 [light synthesizer music] 125127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.