All language subtitles for Death In Paradise - S12E07 - Aflevering 7_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:04,760 This definitely came with the post, right? 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,280 I can see how this looks to you. 3 00:00:06,360 --> 00:00:07,880 It doesn't mean I'd want Jake dead. 4 00:00:07,960 --> 00:00:10,080 It wasn't Rose who killed Jake. 5 00:00:10,160 --> 00:00:13,120 I still refuse to believe that she'd be capable 6 00:00:13,200 --> 00:00:14,360 of something like this. 7 00:00:14,440 --> 00:00:17,600 David Cartwright is loosely connected to the victim's wife. 8 00:00:17,680 --> 00:00:20,720 I hope that doesn't mean I'm a suspect now, Inspector. 9 00:00:20,800 --> 00:00:23,080 You killed an innocent man for no good reason. 10 00:00:23,160 --> 00:00:24,960 How are you going to prove it? 11 00:00:25,040 --> 00:00:27,240 DNA is not going to cut it in court. 12 00:00:27,320 --> 00:00:29,360 He's going to get away with it. 13 00:00:29,440 --> 00:00:31,040 Cartwright, we need to talk. 14 00:00:32,800 --> 00:00:36,080 Neville Parker, I'm arresting you on suspicion of the murder 15 00:00:36,160 --> 00:00:38,400 of David Cartwright. 16 00:00:49,360 --> 00:00:52,800 It's not long now, ma'am, the hotel is just around the bay. 17 00:00:52,880 --> 00:00:54,280 Thank you. 18 00:01:02,640 --> 00:01:06,160 I'm at the hotel. The local force are meeting me here. 19 00:01:06,240 --> 00:01:09,720 Yeah, actually, I think that's them, I have to go. 20 00:01:13,080 --> 00:01:16,880 Detective Inspector Karen Flitcroft, Department of Policing Standards. 21 00:01:16,960 --> 00:01:18,880 Welcome to Saint Marie. 22 00:01:18,960 --> 00:01:21,400 This is Detective Sergeant Naomi Thomas. 23 00:01:21,480 --> 00:01:24,280 It's good to meet you, Inspector. 24 00:01:24,360 --> 00:01:27,040 Commissioner Selwyn Patterson. 25 00:01:27,120 --> 00:01:30,080 Commissioner, just to say it, and with the greatest respect, 26 00:01:30,160 --> 00:01:34,000 obviously, I have no problem with senior officers tagging along. 27 00:01:34,080 --> 00:01:36,360 But let's be clear the situation we're in, 28 00:01:36,440 --> 00:01:40,120 one of your officers has been arrested for murder. 29 00:01:40,200 --> 00:01:42,160 Which means... 30 00:01:42,240 --> 00:01:45,440 ..this is my case. 31 00:01:45,520 --> 00:01:48,480 I take it that won't be a problem, sir? 32 00:01:48,560 --> 00:01:50,600 Of course not. 33 00:01:50,680 --> 00:01:52,880 I'm here to help. 34 00:01:52,960 --> 00:01:54,480 So, we... 35 00:01:54,560 --> 00:01:57,760 First up, I'd like to see the hotel CCTV footage you recovered. 36 00:01:57,840 --> 00:02:00,640 Then I'd like to attend the crime scene. 37 00:02:03,680 --> 00:02:05,160 Sure. 38 00:02:10,920 --> 00:02:14,040 He was troubled and anxious, your man. 39 00:02:14,120 --> 00:02:17,200 Well, without the evidence to charge Mr Cartwright for murder, 40 00:02:17,280 --> 00:02:18,960 we were all feeling frustrated. 41 00:02:19,040 --> 00:02:22,920 I've read the case notes, I know why DI Parker looks so agitated. 42 00:02:23,000 --> 00:02:26,840 He then enters Mr Cartwright's room and he leaves... 43 00:02:26,920 --> 00:02:29,240 ..20 minutes later, yes? 44 00:02:31,240 --> 00:02:33,000 Yes, ma'am. 45 00:02:33,080 --> 00:02:36,760 Yourself and a uniformed officer arrived 15 minutes 46 00:02:36,840 --> 00:02:39,800 after that and found David Cartwright dead... 47 00:02:39,880 --> 00:02:41,920 Knife wound to his stomach. 48 00:02:42,000 --> 00:02:43,440 That's right. 49 00:02:43,520 --> 00:02:47,120 And no-one else was seen entering the bungalow through that door 50 00:02:47,200 --> 00:02:51,080 in the time between Inspector Parker leaving and the victim's body 51 00:02:51,160 --> 00:02:52,880 being found dead? 52 00:02:54,200 --> 00:02:55,680 Correct. 53 00:03:00,360 --> 00:03:03,800 The victim's body was found there. 54 00:03:11,320 --> 00:03:14,440 And these glass doors, they were locked when you arrived? 55 00:03:14,520 --> 00:03:18,160 We secured the crime scene as soon as we found the body. 56 00:03:18,240 --> 00:03:20,360 I checked those doors and they were locked. 57 00:03:20,440 --> 00:03:22,280 And the key for them? 58 00:03:22,360 --> 00:03:25,160 They were on that dressing table over there. 59 00:03:30,080 --> 00:03:32,000 It was bagged and taken to the station. 60 00:03:32,080 --> 00:03:36,360 The only other copy was locked in the safe behind reception. 61 00:03:41,080 --> 00:03:45,240 So if these doors were locked and all the keys accounted for, 62 00:03:45,320 --> 00:03:47,040 no-one came in this way. 63 00:03:47,120 --> 00:03:51,920 Which means the only person who accessed this room was DI Parker... 64 00:03:52,000 --> 00:03:53,960 ..when the victim let him in? 65 00:03:55,960 --> 00:03:57,720 Also correct. 66 00:04:00,800 --> 00:04:04,520 It's looking pretty clear cut, he's ticking every box 67 00:04:04,600 --> 00:04:06,960 for means, motive and... 68 00:04:07,040 --> 00:04:08,720 ..opportunity. 69 00:04:11,680 --> 00:04:15,520 I get the feeling his colleagues think he might be innocent, 70 00:04:15,600 --> 00:04:17,840 but from where I'm standing with the evidence 71 00:04:17,920 --> 00:04:19,480 I've seen so far... 72 00:04:21,240 --> 00:04:23,240 ..my gut's saying he did it. 73 00:05:02,960 --> 00:05:04,800 Morning, Inspector. 74 00:05:04,880 --> 00:05:06,840 Morning, Darlene. 75 00:05:06,920 --> 00:05:08,400 Morning. 76 00:05:08,480 --> 00:05:10,080 How are you doing? 77 00:05:10,160 --> 00:05:12,680 I'm OK, Darlene. 78 00:05:12,760 --> 00:05:14,000 Here. 79 00:05:14,080 --> 00:05:15,480 Thanks. 80 00:05:15,560 --> 00:05:17,800 Marlon and I were just wondering... 81 00:05:17,880 --> 00:05:19,800 Would you like us to let your mum and sister know 82 00:05:19,880 --> 00:05:21,720 about what's going on? 83 00:05:21,800 --> 00:05:23,920 Not just yet, if that's OK? 84 00:05:25,760 --> 00:05:28,080 I hope you already know this. 85 00:05:28,160 --> 00:05:30,120 We are all on your side. 86 00:05:30,200 --> 00:05:32,680 We know you didn't do this. 87 00:05:32,760 --> 00:05:35,800 We're all going to stand and fight for you. 88 00:05:35,880 --> 00:05:37,400 Whatever it takes. 89 00:05:38,480 --> 00:05:40,880 Sir, the Commissioner called... 90 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 They're on their way back. 91 00:06:01,480 --> 00:06:03,080 Oh, snap. 92 00:06:03,160 --> 00:06:05,040 I've got one of those. 93 00:06:05,120 --> 00:06:08,600 Yeah, I'm a big fan of the old Dictaphone myself. 94 00:06:13,440 --> 00:06:16,640 Commencing interview at 11:15 am. 95 00:06:16,720 --> 00:06:19,840 DI Karen Flitcroft present with the suspect... 96 00:06:22,400 --> 00:06:26,160 Oh, er, Detective Inspector Neville Parker. 97 00:06:26,240 --> 00:06:27,800 DI Parker... 98 00:06:27,880 --> 00:06:31,280 Perhaps we should start by you telling me how it is you ended 99 00:06:31,360 --> 00:06:35,200 up going to David Cartwright's hotel room on the night in question? 100 00:06:35,280 --> 00:06:37,400 Yes, well, um... 101 00:06:37,480 --> 00:06:41,840 We were unable to bring charges against Professor Cartwright... 102 00:06:41,920 --> 00:06:43,600 ..even though I believed... 103 00:06:44,680 --> 00:06:49,240 I knew he was guilty of Jake Dalton's murder. 104 00:06:49,320 --> 00:06:52,640 You killed an innocent man for no good reason. 105 00:06:52,720 --> 00:06:55,280 You won't get away with that. 106 00:06:55,360 --> 00:06:57,240 Then when I got home... 107 00:06:58,200 --> 00:07:00,040 I found that Professor Cartwright had left me 108 00:07:00,120 --> 00:07:02,400 a signed copy of his book. 109 00:07:02,480 --> 00:07:04,040 And that bothered you? 110 00:07:04,120 --> 00:07:05,320 Yes. 111 00:07:05,400 --> 00:07:08,680 He'd killed an innocent man, and now he was gloating about it. 112 00:07:08,760 --> 00:07:11,600 It was a very good try, though, but... 113 00:07:11,680 --> 00:07:14,560 ..no cigar, as they say. 114 00:07:14,640 --> 00:07:18,880 So you drove to the Manda Bay Hotel to confront him about it? 115 00:07:18,960 --> 00:07:20,160 I did. 116 00:07:20,240 --> 00:07:21,680 With what intention? 117 00:07:23,080 --> 00:07:24,840 I don't know. 118 00:07:24,920 --> 00:07:27,800 I was reeling, I wasn't thinking straight. 119 00:07:27,880 --> 00:07:30,800 But it's fair to say you were angry? 120 00:07:30,880 --> 00:07:32,240 Yes. 121 00:07:35,360 --> 00:07:40,200 So you arrived at the hotel and you went and knocked on the door 122 00:07:40,280 --> 00:07:41,680 of David Cartwright? 123 00:07:41,760 --> 00:07:43,440 Come on, open up, I know you're in there. 124 00:07:43,520 --> 00:07:45,760 Hey! 125 00:07:45,840 --> 00:07:47,240 Yes. 126 00:07:47,320 --> 00:07:49,240 What did you say? 127 00:07:49,320 --> 00:07:51,440 I told him that we needed to talk... 128 00:07:51,520 --> 00:07:54,520 That I had some things I wanted to say. 129 00:07:55,720 --> 00:07:57,440 He could see I was worked up. 130 00:07:57,520 --> 00:07:59,720 Inspector, are you all right? You don't seem yourself. 131 00:07:59,800 --> 00:08:01,800 I've had enough of the games, Mr Cartwright. 132 00:08:01,880 --> 00:08:04,960 I told him it was time to drop the act. 133 00:08:05,040 --> 00:08:06,960 It was time to stop playing me. 134 00:08:07,040 --> 00:08:09,200 That we both knew the truth. 135 00:08:09,280 --> 00:08:11,720 Perhaps we should talk about this inside? 136 00:08:11,800 --> 00:08:14,440 You were in there for 20 minutes. 137 00:08:14,520 --> 00:08:16,480 What was said? 138 00:08:16,560 --> 00:08:20,760 Bear in mind, we have a witness that said they heard raised voices 139 00:08:20,840 --> 00:08:22,760 coming from that hotel room. 140 00:08:22,840 --> 00:08:26,560 What kind of psycho just kills someone to show how clever they are? 141 00:08:26,640 --> 00:08:31,280 I put it to him again that I knew he was guilty of Jake Dalton's 142 00:08:31,360 --> 00:08:34,240 murder, that I knew how he'd done it. 143 00:08:35,720 --> 00:08:38,320 He continued to deny it. 144 00:08:38,400 --> 00:08:39,960 What was your response to that? 145 00:08:40,040 --> 00:08:42,000 I just wanted him to explain it to me. 146 00:08:42,080 --> 00:08:44,080 What was he hoping to achieve? 147 00:08:44,160 --> 00:08:46,360 Why was he playing such a... 148 00:08:46,440 --> 00:08:48,480 ..weird, sinister game? 149 00:08:48,560 --> 00:08:50,080 And did he? 150 00:08:50,160 --> 00:08:53,920 No, he just continued to insist that I'd got it all wrong, 151 00:08:54,000 --> 00:08:56,960 that I wasn't thinking clearly about it. 152 00:08:57,040 --> 00:09:00,880 He was enjoying it, like he was relishing every moment. 153 00:09:01,960 --> 00:09:04,320 That must have been frustrating. 154 00:09:04,400 --> 00:09:06,160 Yes, it was. 155 00:09:06,240 --> 00:09:09,200 But that doesn't mean I lost all sense and stabbed him. 156 00:09:09,280 --> 00:09:10,920 I didn't do this. 157 00:09:11,000 --> 00:09:14,160 DI Parker, if you didn't kill the victim, 158 00:09:14,240 --> 00:09:17,040 why does all the evidence make it look 159 00:09:17,120 --> 00:09:19,040 very much like you did? 160 00:09:22,360 --> 00:09:23,720 I don't know. 161 00:09:24,880 --> 00:09:29,080 I can see how this all seems to you, but I did not do it. 162 00:09:29,160 --> 00:09:31,910 Can you think of someone else who might want to do that? 163 00:09:35,160 --> 00:09:37,800 No, not yet, no. 164 00:09:37,880 --> 00:09:43,320 But there are some occurrences recently in my life 165 00:09:43,400 --> 00:09:45,240 that might be connected. 166 00:09:45,320 --> 00:09:46,960 Occurrences? 167 00:09:47,040 --> 00:09:50,520 Well, my home was broken into recently, just over a week ago. 168 00:09:50,600 --> 00:09:52,320 What on earth? 169 00:09:53,520 --> 00:09:55,520 It was messed up, but... Oh, my God! 170 00:09:55,600 --> 00:09:57,160 ..nothing was taken. 171 00:09:57,240 --> 00:09:59,880 We still don't know who did it, or why. 172 00:09:59,960 --> 00:10:02,800 I'll need to see the crime report. 173 00:10:02,880 --> 00:10:06,360 DI Parker, I've been to the crime scene. 174 00:10:06,440 --> 00:10:10,000 The back doors of that hotel room were clearly locked, and the only 175 00:10:10,080 --> 00:10:13,320 person seen entering through the front door was you. 176 00:10:13,400 --> 00:10:18,640 So if you didn't stab the victim, how did someone else do it? 177 00:10:26,440 --> 00:10:28,120 I don't know. 178 00:10:37,880 --> 00:10:40,240 This is a crime report we filed on the break-in 179 00:10:40,320 --> 00:10:41,880 at the inspector's home. 180 00:10:41,960 --> 00:10:45,960 We dusted for prints, but we found no matches on our database. 181 00:10:46,040 --> 00:10:48,200 No witnesses either. 182 00:10:48,280 --> 00:10:49,400 OK. 183 00:10:50,600 --> 00:10:53,640 Do you have a map of the island lying about this place? 184 00:10:53,720 --> 00:10:55,840 Yeah, I'll dig one out for you. 185 00:10:58,400 --> 00:11:00,240 Is it OK to work at this desk? 186 00:11:00,320 --> 00:11:01,400 Erm... 187 00:11:03,120 --> 00:11:06,320 For now, you can use it. 188 00:11:06,400 --> 00:11:08,680 Inspector? 189 00:11:08,760 --> 00:11:12,200 I wonder, could we talk in private for a moment? 190 00:11:14,800 --> 00:11:16,360 Sir. 191 00:11:22,720 --> 00:11:25,360 I know what you're going to say, sir. 192 00:11:26,400 --> 00:11:28,800 You don't think he did it, do you? 193 00:11:28,880 --> 00:11:30,280 It's understandable. 194 00:11:30,360 --> 00:11:32,240 Colleagues work closely with an officer, 195 00:11:32,320 --> 00:11:34,440 they become blind to his failings. 196 00:11:34,520 --> 00:11:37,080 Find it difficult to think ill of him. 197 00:11:37,160 --> 00:11:42,280 Actually, I often do find myself thinking ill of DI Parker. 198 00:11:42,360 --> 00:11:46,240 Since his arrival on Saint Marie, he has proven himself 199 00:11:46,320 --> 00:11:50,040 a consistently frustrating and annoying person. 200 00:11:51,040 --> 00:11:53,200 Oh, right. 201 00:11:53,280 --> 00:11:57,240 But despite all that, I can also say... 202 00:11:58,320 --> 00:12:02,000 ..he's both a good detective and a good man. 203 00:12:02,080 --> 00:12:05,320 I don't doubt you've seen your fair share of corrupt police officers, 204 00:12:05,400 --> 00:12:09,560 but in this instance, DI Parker is not one of them. 205 00:12:16,360 --> 00:12:21,520 Sir, if you really believe DI Parker's been framed, 206 00:12:21,600 --> 00:12:23,680 you need to work out how someone else did this, 207 00:12:23,760 --> 00:12:26,480 because the physical evidence is beyond damning. 208 00:12:26,560 --> 00:12:29,280 You need to find yourselves a suspect. 209 00:12:40,040 --> 00:12:45,800 We have just 48 hours until DI Parker will be charged with murder. 210 00:12:45,880 --> 00:12:51,840 So we must use every second available to prove his innocence. 211 00:12:51,920 --> 00:12:54,960 But, sir, who would do something like this? 212 00:12:55,040 --> 00:12:58,960 Kill a man and then frame an innocent police detective? 213 00:12:59,040 --> 00:13:02,240 The obvious place to start is going through past cases 214 00:13:02,320 --> 00:13:04,400 the inspector has investigated. 215 00:13:04,480 --> 00:13:05,960 Someone who holds a grudge? 216 00:13:06,040 --> 00:13:09,160 Mm-hm. Marlon, you and Darlene could start working through 217 00:13:09,240 --> 00:13:12,800 every case file from the inspector's time on the island. 218 00:13:12,880 --> 00:13:14,360 Yeah, let's go. 219 00:13:14,440 --> 00:13:18,360 I also don't think we should discount the two suspects 220 00:13:18,440 --> 00:13:21,760 from the inspector's most recent case. 221 00:13:21,840 --> 00:13:25,080 Were either of these two aware that David Cartwright 222 00:13:25,160 --> 00:13:27,400 was a suspect in Jake Dalton's murder? 223 00:13:27,480 --> 00:13:29,440 We never told any of them that. 224 00:13:29,520 --> 00:13:34,400 As Jake Dalton's widow, it does give Rose a possible revenge motive. 225 00:13:34,480 --> 00:13:36,520 But why also frame the inspector? 226 00:13:36,600 --> 00:13:38,240 She had no grievance with him. 227 00:13:38,320 --> 00:13:41,880 Let's check their alibis for the time of the murder. 228 00:13:43,040 --> 00:13:47,320 It's close to 24 hours since renowned criminologist and author 229 00:13:47,400 --> 00:13:51,640 David Cartwright was found murdered in his Manda Bay Hotel room. 230 00:13:51,720 --> 00:13:55,520 The police are yet to release any further statement. 231 00:13:55,600 --> 00:13:58,080 So now the guy you work for has been murdered. 232 00:13:58,160 --> 00:14:00,080 What is going on with this? 233 00:14:00,160 --> 00:14:02,880 As far as we are aware, at this stage, 234 00:14:02,960 --> 00:14:05,440 no arrests have been made. 235 00:14:05,520 --> 00:14:09,800 Commissioner, DS Thomas, I'd like to organise a police dive team. 236 00:14:09,880 --> 00:14:12,840 The road from the hotel where David Cartwright was murdered, 237 00:14:12,920 --> 00:14:15,240 back to here, it's coastal all the way. 238 00:14:15,320 --> 00:14:17,680 DI Parker could have thrown the knife into the sea... 239 00:14:17,760 --> 00:14:20,920 If he did it, you mean? 240 00:14:21,000 --> 00:14:22,880 The dive team? Can you sort that? 241 00:14:22,960 --> 00:14:26,010 DS Thomas can liaise with the Guadeloupe police force for you. 242 00:14:32,760 --> 00:14:35,680 You are the only people outside the investigation who know 243 00:14:35,760 --> 00:14:38,760 that DI Parker is officially a suspect. 244 00:14:38,840 --> 00:14:42,640 That remains the case until I say otherwise. 245 00:14:42,720 --> 00:14:46,280 If the press do approach you, say nothing and send them my way. 246 00:14:47,560 --> 00:14:50,280 OK. How is Neville? 247 00:14:50,360 --> 00:14:54,680 He's coping admirably, considering the circumstances. 248 00:14:54,760 --> 00:14:57,320 You're going to resolve this, Selwyn? 249 00:14:57,400 --> 00:14:59,720 You're going to get Neville off. 250 00:14:59,800 --> 00:15:01,880 We all know he didn't kill anyone. 251 00:15:01,960 --> 00:15:05,400 We're giving this everything we've got, I promise you. 252 00:15:06,640 --> 00:15:10,920 Actually, are you allowed to give him these? 253 00:15:11,000 --> 00:15:13,240 It's his eczema cream and some antihistamines. 254 00:15:13,320 --> 00:15:16,560 I'm worried being in that cell is going to cause a flare-up. 255 00:15:16,640 --> 00:15:18,240 I'll make sure he gets them. 256 00:15:18,320 --> 00:15:19,680 Thanks. 257 00:15:29,880 --> 00:15:32,160 It's the commissioner, right? 258 00:15:32,240 --> 00:15:34,200 It's Mrs Dalton? 259 00:15:34,280 --> 00:15:35,520 And you are? 260 00:15:35,600 --> 00:15:37,640 I'm Henry Baptiste, Rose's partner. 261 00:15:37,720 --> 00:15:39,360 We're together now. 262 00:15:39,440 --> 00:15:41,560 And how can I help you? 263 00:15:41,640 --> 00:15:44,360 We saw the news about David Cartwright. 264 00:15:45,880 --> 00:15:47,960 We went to the station to speak with Inspector Parker, 265 00:15:48,040 --> 00:15:49,520 but they said he wasn't available. 266 00:15:49,600 --> 00:15:51,880 Look, I don't know what is going on here, 267 00:15:51,960 --> 00:15:54,240 but we need you to know it wasn't us. 268 00:15:54,320 --> 00:15:56,920 You can't drag us into all this as well. 269 00:15:57,000 --> 00:16:00,520 The investigation into Mr Cartwright's murder is ongoing 270 00:16:00,600 --> 00:16:02,960 and remains confidential. 271 00:16:03,040 --> 00:16:04,320 I can say no more than that. 272 00:16:04,400 --> 00:16:06,440 Let's just go, Henry, please. 273 00:16:08,280 --> 00:16:11,400 There's something going on, something off about it all. 274 00:16:11,480 --> 00:16:13,440 And where's DI Parker gone? 275 00:16:45,520 --> 00:16:47,440 Still no progress, sir. 276 00:16:47,520 --> 00:16:50,880 We are struggling to find ourselves a possible suspect. 277 00:16:50,960 --> 00:16:53,120 Most of the people who might have some sort of grievance 278 00:16:53,200 --> 00:16:54,880 are safely behind bars. 279 00:16:54,960 --> 00:16:57,080 So what can we do next? 280 00:16:57,160 --> 00:17:00,520 As well as looking to the past, I want us to keep our focus 281 00:17:00,600 --> 00:17:03,520 on the present, on the crime scene specifically. 282 00:17:03,600 --> 00:17:06,560 The key to finding our killer might well lie there. 283 00:17:07,640 --> 00:17:09,880 Who are the current witnesses from the hotel? 284 00:17:12,920 --> 00:17:16,080 The staff on shift at the time of the murder, 285 00:17:16,160 --> 00:17:18,680 and the residents living close to the victim's bungalow. 286 00:17:18,760 --> 00:17:21,720 Then go back, speak to every single person at the hotel 287 00:17:21,800 --> 00:17:23,080 on the night of the murder. 288 00:17:23,160 --> 00:17:25,160 We'll get right to it, sir. 289 00:17:25,240 --> 00:17:30,160 Commissioner, Inspector, I've got something you should see. 290 00:17:30,240 --> 00:17:33,800 The fingerprints we lifted from the break-in at your home, sir... 291 00:17:33,880 --> 00:17:36,760 I expanded the search field to include the exclusion prints 292 00:17:36,840 --> 00:17:38,800 from all the cases we've investigated 293 00:17:38,880 --> 00:17:40,160 over the last six months. 294 00:17:40,240 --> 00:17:41,600 And you got a match? 295 00:17:42,600 --> 00:17:44,080 Whose fingerprints are they? 296 00:17:46,120 --> 00:17:47,960 Justin West. 297 00:17:49,200 --> 00:17:51,600 From the preppers' commune? 298 00:17:51,680 --> 00:17:55,800 Mr West was very shaken up by the arrest of his wife, Raya West. 299 00:17:55,880 --> 00:17:58,760 Raya, what's happening to her? 300 00:17:58,840 --> 00:18:01,440 She's been charged with manslaughter. 301 00:18:04,240 --> 00:18:06,040 Yeah, he didn't take it well at all. 302 00:18:06,120 --> 00:18:09,480 So might this be the man who trashed your home? 303 00:18:16,200 --> 00:18:18,440 Mr West, are you home? 304 00:18:18,520 --> 00:18:20,640 Commissioner, in here. 305 00:18:23,160 --> 00:18:25,280 Remember me, Mr West? 306 00:18:25,360 --> 00:18:27,320 Detective Sergeant Thomas. 307 00:18:27,400 --> 00:18:28,880 Is it Raya? Has something happened? 308 00:18:28,960 --> 00:18:31,760 No, that's not why we're here. 309 00:18:31,840 --> 00:18:34,240 I'll get you a glass of water. 310 00:18:35,760 --> 00:18:39,720 Mr West, perhaps you can start by explaining why you broke 311 00:18:39,800 --> 00:18:41,400 into DI Parker's home? 312 00:18:41,480 --> 00:18:44,880 I didn't, I don't know what you're talking about. 313 00:18:44,960 --> 00:18:48,800 Your fingerprints were found on a number of items. 314 00:18:48,880 --> 00:18:51,880 So we know for a fact that you were there. 315 00:18:53,080 --> 00:18:55,680 Look, I didn't mean him any harm, OK? 316 00:18:55,760 --> 00:18:57,680 I just... 317 00:18:57,760 --> 00:19:00,360 I just needed some cash, that's all. 318 00:19:00,440 --> 00:19:02,680 All our savings went on legal fees. 319 00:19:02,760 --> 00:19:05,840 No-one wants to know me after what Raya did. 320 00:19:05,920 --> 00:19:07,760 What happened, exactly? 321 00:19:07,840 --> 00:19:10,280 I don't know, I just started... 322 00:19:11,440 --> 00:19:14,280 ..following him, your inspector. 323 00:19:15,400 --> 00:19:17,160 Not every day, just... 324 00:19:18,720 --> 00:19:21,640 ..when I'd been drinking, when I felt angry. 325 00:19:23,040 --> 00:19:25,320 So you admit you went to his home? 326 00:19:25,400 --> 00:19:27,850 I was just going to take some cash as a sort of... 327 00:19:29,080 --> 00:19:30,680 ..recompense. 328 00:19:30,760 --> 00:19:33,200 Once I got inside, I just kind of... 329 00:19:34,400 --> 00:19:35,520 ..lost it. 330 00:19:35,600 --> 00:19:38,160 Well, why him? 331 00:19:38,240 --> 00:19:40,920 Because if he'd just left us all alone instead of sticking 332 00:19:41,000 --> 00:19:43,480 his nose in, I'd still have a wife sat here beside me, 333 00:19:43,560 --> 00:19:45,600 instead of this. 334 00:19:45,680 --> 00:19:49,480 And then two days ago, once again... 335 00:19:49,560 --> 00:19:51,320 ..your anger got the better of you. 336 00:19:51,400 --> 00:19:53,360 I don't know what you're talking about. 337 00:19:53,440 --> 00:19:57,400 Inspector Parker has been arrested on suspicion of murder. 338 00:19:57,480 --> 00:20:00,480 A murder we believe he didn't commit. 339 00:20:00,560 --> 00:20:03,520 Because someone framed him for it. 340 00:20:03,600 --> 00:20:05,920 Someone very angry. 341 00:20:07,240 --> 00:20:08,560 Very bitter. 342 00:20:10,120 --> 00:20:11,680 No. 343 00:20:11,760 --> 00:20:15,280 Look, I was angry, I admit it, and I shouldn't have done 344 00:20:15,360 --> 00:20:19,800 what I did to his home, but I haven't killed anyone. 345 00:20:19,880 --> 00:20:21,440 That's ridiculous. 346 00:20:28,400 --> 00:20:30,120 Afternoon, Inspector. 347 00:20:31,200 --> 00:20:34,720 Dive team found this quarter mile from the hotel 348 00:20:34,800 --> 00:20:36,200 where the victim was stabbed. 349 00:20:36,280 --> 00:20:38,720 Matches the size of the wound exactly. 350 00:20:39,720 --> 00:20:42,080 I want to see if it's from a set. 351 00:20:45,360 --> 00:20:48,360 So this is where you put them up, is it, 352 00:20:48,440 --> 00:20:51,720 your English detectives? 353 00:20:51,800 --> 00:20:53,280 Huh! 354 00:20:56,440 --> 00:20:58,600 Um, excuse me. 355 00:20:58,680 --> 00:21:01,240 Er... You can go in. 356 00:21:04,960 --> 00:21:06,520 Hello? 357 00:21:06,600 --> 00:21:08,600 Officer Pryce? 358 00:21:08,680 --> 00:21:10,280 What news? 359 00:21:26,840 --> 00:21:29,960 Professor Cartwright had left me a signed copy of his book. 360 00:21:31,040 --> 00:21:32,400 Inspector? 361 00:21:32,480 --> 00:21:34,640 None of the knives match the one you found. 362 00:21:34,720 --> 00:21:36,200 It's a pretty random selection. 363 00:21:36,280 --> 00:21:39,720 OK, I want the knife tested for blood traces and dusted for prints. 364 00:21:39,800 --> 00:21:42,520 And Sergeant, bag that as well. 365 00:21:55,800 --> 00:21:57,640 That was Marlon. 366 00:21:57,720 --> 00:22:01,240 He's had no success finding a witness at the hotel. 367 00:22:01,320 --> 00:22:04,760 No-one saw anyone being suspicious the day of the murder? 368 00:22:05,960 --> 00:22:09,040 There are an awful lot of lotions and potions in the bathroom. 369 00:22:09,120 --> 00:22:13,240 Your DI Parker, a bit of a hypochondriac, is he? 370 00:22:13,320 --> 00:22:14,880 Yes. Yes. 371 00:22:16,600 --> 00:22:18,960 If you could drop me off at the hotel, I'm going to order room 372 00:22:19,040 --> 00:22:20,440 service and hit the sack. 373 00:22:20,520 --> 00:22:23,160 We'll see what the lab results bring us in the morning. 374 00:22:23,240 --> 00:22:25,680 We're going to keep at it. 375 00:22:25,760 --> 00:22:28,760 You know the saying, if it walks like a duck 376 00:22:28,840 --> 00:22:30,720 and quacks like a duck...? 377 00:22:31,840 --> 00:22:35,320 DI Parker is not a murderer. 378 00:22:35,400 --> 00:22:38,880 But you are no closer to working out how someone framed him. 379 00:22:38,960 --> 00:22:40,720 As I say... 380 00:22:40,800 --> 00:22:42,280 We'll keep at it. 381 00:22:54,560 --> 00:22:58,760 Sir, if someone intended to frame DI Parker, then maybe it was them 382 00:22:58,840 --> 00:23:01,320 that sent him this book rather than David Cartwright? 383 00:23:01,400 --> 00:23:03,840 But the book was signed by Mr Cartwright. 384 00:23:03,920 --> 00:23:07,120 It also hasn't been released yet, so they'd have had to visit him 385 00:23:07,200 --> 00:23:08,800 at his home to get it. 386 00:23:08,880 --> 00:23:11,760 We could check with his neighbours, see if they saw any visitors 387 00:23:11,840 --> 00:23:13,160 in the last day or so. 388 00:23:13,240 --> 00:23:14,760 It's worth a try. 389 00:23:17,520 --> 00:23:19,440 Bonsoir. Bonsoir. 390 00:23:19,520 --> 00:23:23,680 We knew you'd be working late, so I brought you some snacks 391 00:23:23,760 --> 00:23:25,920 and soft drinks to keep you going. 392 00:23:26,000 --> 00:23:28,120 It's not a situation that can't be remedied by a cheese 393 00:23:28,200 --> 00:23:29,440 and ham sandwich, eh. 394 00:23:29,520 --> 00:23:30,800 Is there any news? 395 00:23:30,880 --> 00:23:32,640 No. 396 00:23:32,720 --> 00:23:34,920 We brought one for Neville as well. 397 00:23:35,000 --> 00:23:36,240 Is that all right? 398 00:23:36,320 --> 00:23:37,640 Of course. 399 00:23:37,720 --> 00:23:39,320 I'll bring it through to him. 400 00:23:39,400 --> 00:23:41,160 Is there any chance I could see him? 401 00:23:41,240 --> 00:23:43,160 Or, is that against the rules? 402 00:23:43,240 --> 00:23:46,080 That's not really allowed, I'm afraid. 403 00:23:46,160 --> 00:23:49,080 Please, Selwyn, just give them two minutes. 404 00:23:50,480 --> 00:23:52,640 Two minutes, no more. 405 00:24:00,240 --> 00:24:02,600 I'll give you some time alone. 406 00:24:02,680 --> 00:24:03,760 Thanks. 407 00:24:06,880 --> 00:24:08,840 So, do I get a hug? 408 00:24:11,960 --> 00:24:14,600 I know it's not been very long, but I have missed you. 409 00:24:14,680 --> 00:24:16,440 I missed you too. 410 00:24:18,040 --> 00:24:20,240 Sorry, think you just squashed your sandwich. 411 00:24:22,680 --> 00:24:24,840 Ah, it was worth it. 412 00:24:26,960 --> 00:24:29,360 Hey, your skin's flaring up, look. 413 00:24:29,440 --> 00:24:33,760 I know probably anxiety or stress or... 414 00:24:34,960 --> 00:24:37,120 Or both. 415 00:24:37,200 --> 00:24:40,320 You know, when I was a kid, I was allergic to everything. 416 00:24:41,480 --> 00:24:43,720 I was permanently red and itchy. 417 00:24:45,480 --> 00:24:49,360 I hated the fact that I couldn't control it, that it controlled me. 418 00:24:51,040 --> 00:24:55,720 Then I became a detective and I was good at it. 419 00:24:57,440 --> 00:25:00,520 Finally felt like I was the one in control. 420 00:25:02,560 --> 00:25:04,600 I don't want that to be taken away from me, Soph. 421 00:25:04,680 --> 00:25:06,680 Hey, listen to me. 422 00:25:06,760 --> 00:25:09,080 That is not going to happen, OK? 423 00:25:09,160 --> 00:25:10,520 They're going to sort this out. 424 00:25:10,600 --> 00:25:12,520 They're going to work out who's done this to you, 425 00:25:12,600 --> 00:25:14,360 and they're going to get you out of here. 426 00:25:14,440 --> 00:25:15,720 I know they will. 427 00:25:17,240 --> 00:25:18,480 Come here. 428 00:25:23,880 --> 00:25:26,920 There's definitely something going on, Rose. 429 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 I'm telling you, they think DI Parker murdered David Cartwright. 430 00:25:30,080 --> 00:25:32,360 Why else would they be taking things from his home like that? 431 00:25:32,440 --> 00:25:33,840 But why would he do that? 432 00:25:33,920 --> 00:25:39,200 I don't know, but this could help us, you know, really help us. 433 00:25:39,280 --> 00:25:42,080 There's newspapers would pay good money for a story like this. 434 00:25:42,160 --> 00:25:45,840 And after the last few days, I'd say we're owed a bit of good fortune. 435 00:25:45,920 --> 00:25:49,320 No, no, Henry, let's just leave it alone. 436 00:25:50,320 --> 00:25:51,920 Stay out of it. 437 00:26:02,720 --> 00:26:06,360 Lab results on the knife confirmed small traces of blood matching 438 00:26:06,440 --> 00:26:11,360 David Cartwright's DNA lodged in the seam of the handle. 439 00:26:11,440 --> 00:26:15,000 And two separate fingerprints found on the handle itself. 440 00:26:15,080 --> 00:26:18,400 Don't tell me they are DI Parker's prints. 441 00:26:21,640 --> 00:26:24,400 But somebody must have taken them from the shack. 442 00:26:24,480 --> 00:26:26,280 I mean, we know it was broken into. 443 00:26:26,360 --> 00:26:30,320 The place is hardly Fort Knox at the best of times. 444 00:26:30,400 --> 00:26:32,360 How are we getting on with the alibis? 445 00:26:32,440 --> 00:26:35,440 I had to confirm that Justin West was at the bar at the time 446 00:26:35,520 --> 00:26:39,080 of the murder, and Rose Dalton and Henry Baptiste were seen together 447 00:26:39,160 --> 00:26:41,560 at a restaurant here in Honore. 448 00:26:41,640 --> 00:26:45,040 Also, sir, I've tried speaking to David Cartwright's neighbours, 449 00:26:45,120 --> 00:26:46,520 but they must be away. 450 00:26:46,600 --> 00:26:49,000 I've left a note for them to call. 451 00:26:49,080 --> 00:26:51,760 Commissioner, I just had a call from my boss and there's 452 00:26:51,840 --> 00:26:55,440 been a serious development and I can't quite believe I'm saying 453 00:26:55,520 --> 00:26:59,560 this, but it could just be the lifeline you looking for. 454 00:27:03,680 --> 00:27:06,680 DI Parker, DPS officers have recently been trying 455 00:27:06,760 --> 00:27:09,760 to get in contact with you as a possible witness. 456 00:27:09,840 --> 00:27:11,320 With me? 457 00:27:12,520 --> 00:27:13,960 I haven't heard anything. 458 00:27:14,040 --> 00:27:16,640 An ex-colleague of yours is under investigation. 459 00:27:16,720 --> 00:27:20,840 A detective constable Andrew Buckley. 460 00:27:22,800 --> 00:27:25,240 Andy? Why? 461 00:27:25,320 --> 00:27:29,360 A case you worked on with him in Manchester in 2018, 462 00:27:29,440 --> 00:27:33,720 evidence has recently come to light of corruption taking place. 463 00:27:33,800 --> 00:27:36,760 No! That can't be right. 464 00:27:36,840 --> 00:27:39,480 Andy's not like that, he's a straight up copper. 465 00:27:39,560 --> 00:27:43,040 We spoke with him recently, he helped us out on another case. 466 00:27:43,120 --> 00:27:45,000 I'm DC Andrew Buckley, by the way. 467 00:27:45,080 --> 00:27:47,200 DS Naomi Thomas, it's good to meet you too. 468 00:27:47,280 --> 00:27:48,680 So what can I do for you, Gov? 469 00:27:48,760 --> 00:27:52,000 And he didn't mention that he was under investigation? 470 00:27:52,080 --> 00:27:54,040 Not when we spoke with him. 471 00:27:54,120 --> 00:27:56,880 He seemed fine, right, sir? 472 00:27:56,960 --> 00:27:59,400 Yeah, except... 473 00:27:59,480 --> 00:28:01,520 ..he called me again a couple of nights later. 474 00:28:01,600 --> 00:28:03,760 But, erm... 475 00:28:03,840 --> 00:28:06,160 So now.. He sounded troubled. 476 00:28:06,240 --> 00:28:08,000 What is it? 477 00:28:08,080 --> 00:28:11,160 He said he needed to talk about something. 478 00:28:11,240 --> 00:28:13,000 Sorry, I can't, Nev. 479 00:28:13,080 --> 00:28:15,480 Then he just hung up. 480 00:28:15,560 --> 00:28:16,840 That's what it was. 481 00:28:16,920 --> 00:28:19,880 My colleagues are emailing over the case file, but the thing is, 482 00:28:19,960 --> 00:28:24,280 their intel shows that Andrew Buckley fled the UK 483 00:28:24,360 --> 00:28:25,880 a few weeks ago. 484 00:28:25,960 --> 00:28:28,560 He came here, he came to Saint Marie. 485 00:28:36,000 --> 00:28:38,440 Andy's on the island? 486 00:28:38,520 --> 00:28:40,760 What the hell's he doing here? 487 00:28:53,440 --> 00:28:56,200 It's been a long day, I know we're feeling tired, 488 00:28:56,280 --> 00:28:58,080 but this is for the inspector. 489 00:28:58,160 --> 00:28:59,680 We're bringing this guy in for him. 490 00:28:59,760 --> 00:29:00,800 Understood. Yes, Sarge. 491 00:29:00,880 --> 00:29:02,120 Now let's go. 492 00:29:13,720 --> 00:29:16,000 OK, Marlon, you go around the back in case he tries to make 493 00:29:16,080 --> 00:29:17,120 a run for it. 494 00:29:17,200 --> 00:29:18,760 Let's go this way. 495 00:29:26,280 --> 00:29:29,680 Sarge, suspect had already out the back and getting into a car, over. 496 00:29:31,760 --> 00:29:33,640 Received, stand by, we're on our way. 497 00:29:33,720 --> 00:29:35,360 I'll get the bike, Sarge. 498 00:29:50,280 --> 00:29:51,760 Police! 499 00:29:51,840 --> 00:29:54,160 Get out of the car, Mr Buckley. 500 00:29:57,960 --> 00:30:00,160 Marlon, he's coming your way. 501 00:30:00,240 --> 00:30:02,600 Marlon, do you copy? 502 00:30:02,680 --> 00:30:04,000 Argh! 503 00:30:04,080 --> 00:30:05,920 Hey, man, how's it going? 504 00:30:06,000 --> 00:30:07,160 How did you get in here? 505 00:30:07,240 --> 00:30:08,840 Creepy, right? 506 00:30:08,920 --> 00:30:12,400 So why don't we get out of this car and I can slap these 507 00:30:12,480 --> 00:30:14,760 cuffs on you, hey? 508 00:30:14,840 --> 00:30:19,240 Sarge, the suspect has been successfully apprehended. 509 00:30:21,160 --> 00:30:22,920 Come on, let's go. 510 00:30:25,160 --> 00:30:27,920 Yeah, I remember this case pretty well. 511 00:30:28,000 --> 00:30:30,600 Myself and DC Buckley worked it together. 512 00:30:30,680 --> 00:30:32,160 It seemed pretty cut and dry. 513 00:30:32,240 --> 00:30:35,760 This guy, Darren Biggs, was a known drug dealer back in Manchester. 514 00:30:35,840 --> 00:30:38,400 He was found dead in a disused warehouse in Burnage. 515 00:30:38,480 --> 00:30:40,400 He'd been stabbed. 516 00:30:40,480 --> 00:30:42,160 We found out who did it very quickly. 517 00:30:42,240 --> 00:30:45,080 It was a young woman who was couriering drugs for him. 518 00:30:45,160 --> 00:30:47,120 Yeah, Grace Walmsley. 519 00:30:47,200 --> 00:30:48,920 She claimed it was self-defence. 520 00:30:49,000 --> 00:30:51,640 She'd turned up empty-handed after a rival dealer stole the drugs 521 00:30:51,720 --> 00:30:53,120 she was supposed to be delivering. 522 00:30:53,200 --> 00:30:55,640 Biggs got violent, she stabbed him. 523 00:30:55,720 --> 00:30:57,520 Judge still looked at it pretty harshly. 524 00:30:57,600 --> 00:30:59,520 She ended up with a 25-year sentence. 525 00:30:59,600 --> 00:31:01,640 Why is this case being reviewed now? 526 00:31:01,720 --> 00:31:05,600 The DPS got a tip-off that your colleague, 527 00:31:05,680 --> 00:31:08,960 DC Buckley, was receiving payment from Biggs in exchange 528 00:31:09,040 --> 00:31:11,520 for inside information about what the police were up to. 529 00:31:11,600 --> 00:31:15,440 Now, when Darren Biggs was found murdered, it's believed DC Buckley 530 00:31:15,520 --> 00:31:19,040 removed a significant piece of evidence from the crime scene, 531 00:31:19,120 --> 00:31:23,360 a burner phone with his own name and number on it, obviously, 532 00:31:23,440 --> 00:31:26,040 to avoid his corruption being discovered. 533 00:31:26,120 --> 00:31:29,240 I can't believe this is who he is. 534 00:31:29,320 --> 00:31:30,640 Nev. 535 00:31:30,720 --> 00:31:31,920 I'm so sorry. 536 00:31:32,000 --> 00:31:33,680 Andy, what did you do? 537 00:31:33,760 --> 00:31:35,600 Detective Inspector Parker. 538 00:31:35,680 --> 00:31:37,440 I'll accompany you back to the cells. 539 00:31:37,520 --> 00:31:39,840 Sergeant, process DC Buckley. 540 00:31:46,280 --> 00:31:49,560 The day after the DPS informed me I was being investigated, 541 00:31:49,640 --> 00:31:52,520 Nev... DI Parker got in touch. 542 00:31:52,600 --> 00:31:55,000 He told me about the case you were investigating. 543 00:31:55,080 --> 00:31:57,400 DI Neville Parker, as I live and breathe. 544 00:31:57,480 --> 00:31:59,520 Hello, mate, been a long time. 545 00:31:59,600 --> 00:32:01,120 Too long, Nev. 546 00:32:01,200 --> 00:32:04,880 But just seeing him again brought it all home to me. 547 00:32:04,960 --> 00:32:07,360 I knew that the DPS were going to want to interview him 548 00:32:07,440 --> 00:32:09,520 on the Darren Biggs case, he was the SIO on it. 549 00:32:09,600 --> 00:32:10,800 And that bothered you? 550 00:32:10,880 --> 00:32:13,040 Yeah, Neville's me mate. 551 00:32:13,120 --> 00:32:17,480 So you were worried about his reaction when he found out? 552 00:32:17,560 --> 00:32:22,400 I'd let them down and I knew he'd be hurt by what I'd done. 553 00:32:22,480 --> 00:32:23,680 But why did you do it? 554 00:32:23,760 --> 00:32:26,040 Take money from a drug dealer. 555 00:32:28,600 --> 00:32:30,600 I just found myself in a little bit of debt, 556 00:32:30,680 --> 00:32:32,760 my missus had moved out and I was left with a mortgage 557 00:32:32,840 --> 00:32:36,360 I couldn't afford. Everything just started piling up. 558 00:32:36,440 --> 00:32:38,520 I'm not proud of what I've done. 559 00:32:39,560 --> 00:32:41,680 That's why I came here. 560 00:32:41,760 --> 00:32:44,080 I wanted to tell Neville myself. 561 00:32:45,160 --> 00:32:47,320 I wanted to say sorry to his face. 562 00:32:47,400 --> 00:32:49,480 But since you've been here, you haven't spoken 563 00:32:49,560 --> 00:32:51,520 to DI Parker, have you? 564 00:32:53,000 --> 00:32:55,080 I tried a couple of times. 565 00:32:59,800 --> 00:33:02,480 I just couldn't face it... 566 00:33:02,560 --> 00:33:03,760 ..his reaction. 567 00:33:03,840 --> 00:33:05,720 So what? You just stayed here? 568 00:33:07,040 --> 00:33:11,720 Well, yeah, being away from home, away from the DPS investigation, 569 00:33:11,800 --> 00:33:13,960 it felt like it wasn't really happening. 570 00:33:14,040 --> 00:33:17,440 But you knew DI Parker would find out sooner rather than later. 571 00:33:17,520 --> 00:33:19,840 The DPS would have to contact him. 572 00:33:19,920 --> 00:33:22,600 I know, and I thought, if I can do something where I can just delay 573 00:33:22,680 --> 00:33:26,360 it a little bit longer and it somehow works itself out... 574 00:33:27,320 --> 00:33:29,080 So what did you do? 575 00:33:31,720 --> 00:33:33,080 I took his phone. 576 00:33:37,560 --> 00:33:39,680 The inspector thought he lost it. 577 00:33:39,760 --> 00:33:42,760 I can't find my phone anywhere, I must have lost it. 578 00:33:42,840 --> 00:33:44,960 And then found it in his rucksack. 579 00:33:46,320 --> 00:33:48,000 I'm sure I checked in here. 580 00:33:49,320 --> 00:33:51,800 I put it back after I'd cloned it. 581 00:33:51,880 --> 00:33:53,920 You cloned DI Parker's phone? 582 00:33:54,000 --> 00:33:56,960 That's why my colleagues weren't getting any response from him. 583 00:33:57,040 --> 00:34:00,160 You were intercepting his emails, his voicemails. 584 00:34:00,240 --> 00:34:02,120 I was just trying to stop what was happening. 585 00:34:02,200 --> 00:34:04,760 I know it was stupid because I knew it was all going to catch up on me, 586 00:34:04,840 --> 00:34:07,440 but I was running from something and I couldn't stop. 587 00:34:09,520 --> 00:34:11,360 I admit to all this. 588 00:34:12,640 --> 00:34:15,090 And I'm deeply ashamed of every single part of it. 589 00:34:16,560 --> 00:34:19,680 But this murder you're talking about, it wasn't me. 590 00:34:19,760 --> 00:34:23,320 Why would I kill someone I've never even met and then try and frame 591 00:34:23,400 --> 00:34:25,160 me mate for it? Why would I do that? 592 00:34:25,240 --> 00:34:28,600 Maybe because you were trying to discredit DI Parker as a witness 593 00:34:28,680 --> 00:34:30,240 in your own investigation. No. 594 00:34:30,320 --> 00:34:34,120 Maybe you thought with your old boss languishing in prison for murder, 595 00:34:34,200 --> 00:34:38,000 you could make it look like he was the corrupt officer back in 2018? 596 00:34:38,080 --> 00:34:39,400 I'm not a killer. 597 00:34:39,480 --> 00:34:42,720 I would never, ever do that to Neville, ever. 598 00:34:42,800 --> 00:34:45,920 Where were you between five and six o'clock two nights ago? 599 00:34:46,000 --> 00:34:47,520 Erm... 600 00:34:47,600 --> 00:34:50,080 The supermarket up on Port Royal. 601 00:34:50,160 --> 00:34:55,400 Think I stocked up for the week, so I should be on their CCTV. 602 00:35:05,520 --> 00:35:08,840 Sir, we just finished searching Andrew Buckley's apartment... 603 00:35:08,920 --> 00:35:10,240 Nothing there. 604 00:35:10,320 --> 00:35:14,200 We've got the phone he used to access the inspector's emails. 605 00:35:14,280 --> 00:35:16,080 Sergeant. 606 00:35:16,160 --> 00:35:17,600 Commissioner. 607 00:35:20,360 --> 00:35:24,640 I've just watched the CCTV footage from the supermarket in Port Royal. 608 00:35:24,720 --> 00:35:27,400 It confirms Buckley's story. 609 00:35:27,480 --> 00:35:31,920 So as it stands, the only person who could feasibly have murdered 610 00:35:32,000 --> 00:35:34,480 David Cartwright... Is DI Parker. 611 00:35:36,880 --> 00:35:40,160 We are officially out of time, sir. 612 00:35:40,240 --> 00:35:42,840 I have enough evidence to charge him. 613 00:35:43,920 --> 00:35:46,640 So unless you've suddenly worked out how someone else managed 614 00:35:46,720 --> 00:35:51,280 to magic their way into Cartwright's hotel room and murder him? 615 00:36:06,080 --> 00:36:08,800 Sir, did we get this wrong the entire time? 616 00:36:14,440 --> 00:36:15,640 No. 617 00:36:16,920 --> 00:36:19,080 No, we did not. 618 00:36:24,040 --> 00:36:26,520 Detective Inspector Neville Parker. 619 00:36:27,800 --> 00:36:31,600 I am formally charging you with the murder of David Cartwright. 620 00:36:32,840 --> 00:36:35,280 Do you understand what that means? 621 00:36:42,280 --> 00:36:43,760 I'm sorry, sir. 622 00:36:43,840 --> 00:36:45,320 It's OK, Marlon. 623 00:36:45,400 --> 00:36:47,040 It's OK. 624 00:37:13,840 --> 00:37:14,960 Neville. 625 00:37:42,240 --> 00:37:45,520 Mrs Parker, this is Commissioner Selwyn Patterson 626 00:37:45,600 --> 00:37:47,760 from the Saint Marie Police. 627 00:37:47,840 --> 00:37:49,280 Your son, Neville... 628 00:37:50,480 --> 00:37:52,280 ..has asked me to call you. 629 00:38:31,480 --> 00:38:34,120 Commissioner, I'm heading back to the hotel. 630 00:38:34,200 --> 00:38:35,480 I'll finish my report there. 631 00:38:35,560 --> 00:38:37,480 I will email you a copy when it's done. 632 00:38:37,560 --> 00:38:40,720 You go on and write up your report, convince yourself 633 00:38:40,800 --> 00:38:42,840 you've done a good job. 634 00:38:42,920 --> 00:38:47,560 But I believe policing is about doing more than the bare minimum. 635 00:38:49,080 --> 00:38:50,920 That is not fair, sir. 636 00:38:51,000 --> 00:38:55,040 You sort of do nothing more than prove a man's guilt. 637 00:38:55,120 --> 00:38:58,680 Uninterested in the possibility of his innocence. 638 00:38:58,760 --> 00:39:01,840 But I don't doubt that very soon your DCI will call 639 00:39:01,920 --> 00:39:05,760 you into their office to tell you you've got the DI Parker 640 00:39:05,840 --> 00:39:09,040 case seriously wrong. 641 00:39:09,120 --> 00:39:12,920 I suggest you spend some time preparing your excuses. 642 00:39:16,920 --> 00:39:18,960 I'll get that. 643 00:39:20,960 --> 00:39:23,440 Saint Marie Police, officer Pryce speaking. 644 00:39:23,520 --> 00:39:26,120 Good evening, sir. 645 00:39:26,200 --> 00:39:28,600 Ah, yes, thank you for calling back. 646 00:39:33,800 --> 00:39:35,840 OK, thank you. 647 00:39:37,360 --> 00:39:39,320 Commissioner, sarge. 648 00:39:39,400 --> 00:39:42,120 That was David Cartwright's neighbour on the phone. 649 00:39:42,200 --> 00:39:43,200 OK. 650 00:39:43,280 --> 00:39:45,800 The afternoon of the murder, she was passing by his house 651 00:39:45,880 --> 00:39:48,160 and she saw a woman leaving, she got him to write something 652 00:39:48,240 --> 00:39:49,640 into a book, and then she went. 653 00:39:49,720 --> 00:39:51,360 Any more of a description? 654 00:39:51,440 --> 00:39:53,680 Fair-headed, in her late 20s. 655 00:39:53,760 --> 00:39:57,640 There's only one person on our board who fits that description. 656 00:39:58,760 --> 00:40:01,440 Rose Dalton. But sir... 657 00:40:01,520 --> 00:40:05,240 She has a verified alibi for the time of the murder. 658 00:40:10,840 --> 00:40:12,080 Thank you. 659 00:40:13,280 --> 00:40:15,040 Are you going somewhere, Mrs Dalton? 660 00:40:15,120 --> 00:40:17,600 Home, to England. 661 00:40:17,680 --> 00:40:19,760 I just want to go home. 662 00:40:19,840 --> 00:40:22,200 Me and Henry, we're not... 663 00:40:22,280 --> 00:40:24,120 I can't be with anyone right now. 664 00:40:24,200 --> 00:40:27,200 I know things were rough between me and Jake, but he was my husband 665 00:40:27,280 --> 00:40:28,840 and I loved him. 666 00:40:28,920 --> 00:40:30,880 Everything that's happened since, it's just... 667 00:40:30,960 --> 00:40:32,960 It's too much. 668 00:40:33,040 --> 00:40:34,640 It's all been too much. 669 00:40:34,720 --> 00:40:37,160 The afternoon before David Cartwright was murdered, 670 00:40:37,240 --> 00:40:40,400 we understand a fair haired woman around your age 671 00:40:40,480 --> 00:40:42,320 was seen leaving his house. 672 00:40:42,400 --> 00:40:43,560 Was it you? 673 00:40:43,640 --> 00:40:45,360 No. 674 00:40:45,440 --> 00:40:49,080 I didn't go back to Mr Cartwright's at all after Jake was found dead. 675 00:40:49,160 --> 00:40:51,160 I'm sorry, I don't know who this woman is, 676 00:40:51,240 --> 00:40:53,280 but I promise you, it wasn't me. 677 00:41:08,480 --> 00:41:10,160 How are you doing? 678 00:41:14,200 --> 00:41:16,560 It will get sorted, all this. 679 00:41:16,640 --> 00:41:19,120 Neville will be free again soon. 680 00:41:20,640 --> 00:41:22,240 I just know it. 681 00:41:26,600 --> 00:41:29,120 I'm going to head home. 682 00:41:29,200 --> 00:41:32,080 Will you be all right alone? 683 00:41:32,160 --> 00:41:34,040 Of course. 684 00:41:34,120 --> 00:41:35,760 Night, Catherine. 685 00:41:46,800 --> 00:41:48,680 It was the wrong key. 686 00:41:58,240 --> 00:42:00,920 Why does it matter that it was the wrong key? 687 00:42:02,360 --> 00:42:04,840 We go over everything again. 688 00:42:04,920 --> 00:42:09,800 We need to know who that young woman was who sent that book to DI Parker. 689 00:42:09,880 --> 00:42:13,320 If it was the wrong key, then it can't have opened the door. 690 00:42:13,400 --> 00:42:16,880 Which means the killer had to have the right key. 691 00:42:21,640 --> 00:42:24,400 But when was it put back? That's the question. 692 00:42:24,480 --> 00:42:25,920 When? 693 00:42:26,960 --> 00:42:28,640 Neville Parker... 694 00:42:28,720 --> 00:42:32,920 I'm arresting you on suspicion of the murder of David Cartwright. 695 00:42:33,000 --> 00:42:35,800 It has to be at the police station. 696 00:43:45,920 --> 00:43:48,520 No, no, no, no, no, no. 697 00:43:48,600 --> 00:43:53,080 It can't be. 698 00:43:53,160 --> 00:43:56,040 Could that be it? Sir? 699 00:43:56,120 --> 00:44:00,800 Grace Wilmslow took her own life a year into her prison sentence. 700 00:44:02,240 --> 00:44:04,320 Grace Wilmslow killed herself. 701 00:44:04,400 --> 00:44:08,560 DI Parker arrested Grace and charged her with murder. 702 00:44:08,640 --> 00:44:14,360 Is it possible someone might hold DI Parker responsible for her death? 703 00:44:14,440 --> 00:44:17,080 A close friend, a family member? 704 00:44:18,680 --> 00:44:22,920 We've been working through DI Parker's past cases on the island. 705 00:44:23,000 --> 00:44:27,280 But what if it's a past case from his time in Manchester? 706 00:44:27,360 --> 00:44:30,040 Grace Wilmslow grew up in a care home with her older 707 00:44:30,120 --> 00:44:31,960 sister, Rebecca Wilmslow. 708 00:44:32,040 --> 00:44:33,920 She was her only relative. 709 00:44:35,800 --> 00:44:37,840 A sister. 710 00:44:37,920 --> 00:44:40,520 Hello. 711 00:44:40,600 --> 00:44:43,320 I need to talk to somebody now, please. 712 00:44:43,400 --> 00:44:45,760 I know who the killer is, you have to let me out. 713 00:44:45,840 --> 00:44:47,040 Please. 714 00:45:02,560 --> 00:45:04,080 Commissioner. 715 00:45:06,400 --> 00:45:08,480 You already know. 716 00:45:08,560 --> 00:45:11,600 I am so very sorry, Inspector. 717 00:45:14,200 --> 00:45:16,440 I need some time, Catherine. 718 00:45:16,520 --> 00:45:19,800 I just, I just need some time, Catherine. 719 00:45:22,800 --> 00:45:26,280 Just need some time, Catherine, to get my head around all of this. 720 00:45:26,360 --> 00:45:28,960 So I'm going back home to Manchester. 721 00:45:32,120 --> 00:45:34,080 Go away, you stupid lizard. 722 00:45:46,720 --> 00:45:48,280 You moving out. 723 00:45:49,840 --> 00:45:51,760 Neville? 724 00:45:51,840 --> 00:45:54,560 What are you... What are doing out...? 725 00:45:54,640 --> 00:45:56,480 Oh, I've been released. 726 00:45:56,560 --> 00:45:58,560 There's evidence come through that proves 727 00:45:58,640 --> 00:46:00,040 I didn't kill David Cartwright. 728 00:46:00,120 --> 00:46:02,200 That's great, it's fantastic. 729 00:46:02,280 --> 00:46:04,560 So good to see you. 730 00:46:04,640 --> 00:46:06,440 I know it was you, Sophie. 731 00:46:07,880 --> 00:46:09,080 Sorry. 732 00:46:09,160 --> 00:46:11,800 I know it was you that stabbed David Cartwright and then tried 733 00:46:11,880 --> 00:46:14,320 to frame me for his murder. 734 00:46:14,400 --> 00:46:16,480 What are you talking about, that's... 735 00:46:16,560 --> 00:46:18,400 That's crazy. All right, stop. 736 00:46:18,480 --> 00:46:21,080 Just stop. 737 00:46:21,160 --> 00:46:24,320 All right, all the pretending, all the lies, 738 00:46:24,400 --> 00:46:26,880 Just stop, it's over. 739 00:46:28,240 --> 00:46:31,600 I know that you are not Sophie Chambers. 740 00:46:35,920 --> 00:46:39,600 This is Grace Walmslow, a young woman who I arrested and charged 741 00:46:39,680 --> 00:46:42,360 with murder back in 2018. 742 00:46:42,440 --> 00:46:44,440 A year later, when she was 19 years old, 743 00:46:44,520 --> 00:46:46,480 she took her own life in prison. 744 00:46:49,160 --> 00:46:52,760 This is a photo from Grace's social media account. 745 00:46:54,160 --> 00:46:57,440 Here she is with a big sister, Becca Walmslow. 746 00:46:59,040 --> 00:47:01,040 That's you, isn't it? 747 00:47:02,480 --> 00:47:04,840 You've been playing a game with me ever since you arrived 748 00:47:04,920 --> 00:47:07,480 on the island, it wasn't an accident that we bumped into each other 749 00:47:07,560 --> 00:47:09,360 at the airport at Christmas. 750 00:47:11,000 --> 00:47:12,520 You contrived the whole thing? 751 00:47:12,600 --> 00:47:14,560 Oh, no, I'm sorry. 752 00:47:14,640 --> 00:47:18,080 I assume you even swapped our suitcases when I wasn't looking. 753 00:47:18,160 --> 00:47:20,360 Just so you'd have to come and swap them back. 754 00:47:20,440 --> 00:47:23,280 Then you can start worming your way into my life. 755 00:47:23,360 --> 00:47:25,640 Oh, can I help you? 756 00:47:25,720 --> 00:47:27,680 Just one big ruse. 757 00:47:27,760 --> 00:47:32,040 What, one big con, right from the start. 758 00:47:32,120 --> 00:47:35,240 All waiting for an opportunity to destroy me. 759 00:47:37,240 --> 00:47:41,320 So, when I was unable to arrest David Cartwright for a crime 760 00:47:41,400 --> 00:47:45,200 I knew he'd committed, you saw an opportunity to stage a murder 761 00:47:45,280 --> 00:47:47,120 I had clear motive for. 762 00:47:47,200 --> 00:47:50,240 Because I was frustrated that I hadn't been able to get 763 00:47:50,320 --> 00:47:52,520 justice for the poor man whose life he'd taken. 764 00:47:52,600 --> 00:47:54,040 And then... 765 00:47:54,120 --> 00:47:58,320 ..this book with David Cartwright's dedication, 766 00:47:58,400 --> 00:47:59,880 "to my number one fan." 767 00:48:01,480 --> 00:48:04,680 You made out like it had been delivered here. 768 00:48:07,560 --> 00:48:09,240 But it hadn't... had it. 769 00:48:10,440 --> 00:48:12,240 You went and got the book yourself. 770 00:48:12,320 --> 00:48:15,760 You were the fair-haired woman David Cartwright's neighbour saw. 771 00:48:15,840 --> 00:48:17,280 I saw your Q&A online. 772 00:48:17,360 --> 00:48:19,600 You couldn't spare me a couple of minutes, could you? 773 00:48:19,680 --> 00:48:21,480 You got David to sign it. 774 00:48:21,560 --> 00:48:25,000 How about, "to my number one fan?" 775 00:48:25,080 --> 00:48:27,720 Knowing if I thought it had come from him, the effect 776 00:48:27,800 --> 00:48:29,640 it would have on me. 777 00:48:31,000 --> 00:48:33,760 So when I left that evening to confront him at his hotel, 778 00:48:33,840 --> 00:48:35,120 you followed me. 779 00:48:35,200 --> 00:48:37,120 Neville, stop, wait. 780 00:48:50,880 --> 00:48:53,600 You waited around the back of his room, 781 00:48:53,680 --> 00:48:55,400 watching, as we argued. 782 00:48:55,480 --> 00:48:57,760 You all right, Inspector? You don't seem quite yourself. 783 00:48:57,840 --> 00:49:00,040 I've had enough of the games, Mr Cartwright. 784 00:49:00,120 --> 00:49:03,520 You bided your time until I'd gone. 785 00:49:03,600 --> 00:49:05,160 Then you knocked on the glass doors. 786 00:49:05,240 --> 00:49:06,760 Sophie. 787 00:49:09,480 --> 00:49:10,760 What a nice surprise. 788 00:49:10,840 --> 00:49:12,040 Come in. 789 00:49:12,120 --> 00:49:14,880 Once inside, you murdered him. 790 00:49:19,680 --> 00:49:21,240 Oh. 791 00:49:26,920 --> 00:49:30,000 But you then have to seal the crime scene. 792 00:49:32,680 --> 00:49:35,680 You had to make it seems impossible that anyone could have entered 793 00:49:35,760 --> 00:49:37,360 through the back door. 794 00:49:38,680 --> 00:49:41,400 So you took the hotel key off its fob... 795 00:49:42,440 --> 00:49:45,680 ..and you replaced it for a similar key. 796 00:49:45,760 --> 00:49:48,640 It didn't have to be identical, just close enough. 797 00:49:49,800 --> 00:49:52,520 So that it could pass at first glance. 798 00:49:54,520 --> 00:49:56,400 This key, right? 799 00:49:58,960 --> 00:50:00,480 You then left the room. 800 00:50:02,920 --> 00:50:05,480 Closed the back doors and locked them. 801 00:50:08,760 --> 00:50:11,040 When my officers arrived at the crime scene, they found 802 00:50:11,120 --> 00:50:13,160 the doors closed and locked and the fake key 803 00:50:13,240 --> 00:50:15,400 still inside the room. 804 00:50:15,480 --> 00:50:18,400 They had no reason to assume that a key on the hotel fob 805 00:50:18,480 --> 00:50:20,240 wouldn't be able to open the back doors. 806 00:50:20,320 --> 00:50:23,440 Plus, their own DI was quickly being identified as the prime 807 00:50:23,520 --> 00:50:25,800 suspect, so they had no choice but to lock down the crime 808 00:50:25,880 --> 00:50:27,120 scene immediately anyway. 809 00:50:27,200 --> 00:50:29,280 You just had to wait for a convenient moment to swap 810 00:50:29,360 --> 00:50:30,960 the keys back. 811 00:50:31,040 --> 00:50:34,520 You were at the police station that night I was arrested. 812 00:50:34,600 --> 00:50:36,280 No, wait... 813 00:50:36,360 --> 00:50:37,600 ..it can't be right. 814 00:50:39,560 --> 00:50:42,160 My colleagues were shocked, confused... 815 00:50:44,360 --> 00:50:46,080 ..distracted. 816 00:50:46,160 --> 00:50:48,760 You just have to brazen it out. 817 00:50:48,840 --> 00:50:53,320 Until the opportunity presented itself to switch the keys back. 818 00:51:04,560 --> 00:51:08,120 When the detective from the DPS visited the crime scene and tried 819 00:51:08,200 --> 00:51:13,400 the key in the back doors, it worked perfectly because with your fake key 820 00:51:13,480 --> 00:51:17,200 back in your possession, nothing appeared to be awry. 821 00:51:22,440 --> 00:51:24,440 Ten out of ten. 822 00:51:24,520 --> 00:51:26,000 Impressive stuff. 823 00:51:27,320 --> 00:51:29,080 You know... 824 00:51:29,160 --> 00:51:30,440 It's just a shame... 825 00:51:32,120 --> 00:51:34,640 ..It's a shame you weren't as meticulous when it came to solving 826 00:51:34,720 --> 00:51:36,200 the Darren Biggs murder case. 827 00:51:36,280 --> 00:51:38,520 Your sister stabbed him. 828 00:51:38,600 --> 00:51:40,480 Are you saying that's not what happened? 829 00:51:40,560 --> 00:51:43,600 I know she claimed self-defence, I did all I could. 830 00:51:43,680 --> 00:51:44,760 Yeah? 831 00:51:44,840 --> 00:51:46,800 How about the fact there was a corrupt officer, 832 00:51:46,880 --> 00:51:48,800 your mate working on it? 833 00:51:48,880 --> 00:51:51,160 You didn't pick up on that, did you? Hmm? 834 00:51:51,240 --> 00:51:53,160 You know about that? 835 00:51:53,240 --> 00:51:55,480 I have a few connections in Manchester. 836 00:51:55,560 --> 00:51:56,880 Word gets around. 837 00:51:56,960 --> 00:51:59,600 Well, so what? Is that what this is all about? 838 00:51:59,680 --> 00:52:02,520 That I didn't realise my colleague was corrupt. 839 00:52:02,600 --> 00:52:04,480 Wouldn't have changed the end result anyway. 840 00:52:04,560 --> 00:52:06,000 Yes, it would. 841 00:52:06,080 --> 00:52:08,680 She stabbed Darren Biggs. 842 00:52:08,760 --> 00:52:10,440 The burner phone. 843 00:52:10,520 --> 00:52:13,040 The one that was taken from the crime scene. 844 00:52:13,120 --> 00:52:14,760 The one that belonged to Darren Biggs. 845 00:52:14,840 --> 00:52:16,880 It would have helped Grace. How? 846 00:52:16,960 --> 00:52:18,920 Because it would have shown she wasn't even meant 847 00:52:19,000 --> 00:52:20,280 to be there that night. 848 00:52:20,360 --> 00:52:23,440 She'd never done a drugs pick-up in her life. 849 00:52:23,520 --> 00:52:25,480 She'd have got a shorter sentence. 850 00:52:25,560 --> 00:52:28,920 If the judge had just realised she was an innocent girl who got 851 00:52:29,000 --> 00:52:32,080 caught up in something her sister should have protected her from. 852 00:52:32,160 --> 00:52:33,680 I don't understand. 853 00:52:36,840 --> 00:52:38,320 It was me. 854 00:52:41,240 --> 00:52:43,400 It was me who was supposed to be there that night... 855 00:52:43,480 --> 00:52:45,240 ..couriering those drugs. 856 00:52:45,320 --> 00:52:47,800 It's what I did, it was my life. 857 00:52:47,880 --> 00:52:50,840 It's how I kept me and Grace fed and clothed and a roof 858 00:52:50,920 --> 00:52:52,880 over our heads. 859 00:52:52,960 --> 00:52:55,440 It was never meant to be her life. 860 00:52:56,400 --> 00:52:58,120 And that one night... 861 00:53:01,200 --> 00:53:03,960 I was ill in bed, and Grace... 862 00:53:06,840 --> 00:53:09,760 ..she said she'd go in my place, and I let her. 863 00:53:11,800 --> 00:53:14,320 That burner phone, there were months... 864 00:53:15,560 --> 00:53:17,920 ..years' worth of texts showing it was me working with Biggs, 865 00:53:18,000 --> 00:53:19,360 not Grace. 866 00:53:21,560 --> 00:53:25,360 If that's the truth, then why didn't you just say something? 867 00:53:25,440 --> 00:53:27,320 Why don't you just come forward? 868 00:53:27,400 --> 00:53:28,960 You could have cleared her name. 869 00:53:29,040 --> 00:53:30,920 Because I didn't have it in me. 870 00:53:31,000 --> 00:53:33,000 Because I'm a coward, and I always have been. 871 00:53:33,080 --> 00:53:36,640 I'm her big sister and I sat there and I said nothing. 872 00:53:36,720 --> 00:53:38,560 I let her go through all that. 873 00:53:38,640 --> 00:53:41,280 And you, if you'd have just done your job properly, 874 00:53:41,360 --> 00:53:43,200 if you'd have done what you were supposed to, 875 00:53:43,280 --> 00:53:45,800 I would be in prison now and Grace, she'd still be here 876 00:53:45,880 --> 00:53:47,680 and she'd still be alive. 877 00:53:50,240 --> 00:53:52,200 I hate you, Neville Parker. 878 00:53:53,320 --> 00:53:54,640 I hate you. 879 00:54:12,480 --> 00:54:13,920 Inspector? 880 00:54:17,400 --> 00:54:18,760 All right. 881 00:54:32,800 --> 00:54:36,480 Rebecca Walmslow, I'm arresting you on suspicion of the murder 882 00:54:36,560 --> 00:54:38,120 of David Cartwright. 883 00:54:38,200 --> 00:54:40,760 You don't have to say anything, but it may harm your defence 884 00:54:40,840 --> 00:54:42,560 if you do not mention many questioned, 885 00:54:42,640 --> 00:54:44,960 something which you need to rely on in court. 886 00:54:45,040 --> 00:54:47,240 Anything you do say may be given in evidence. 887 00:55:07,360 --> 00:55:10,840 I've updated my boss, and he's happy for your team to continue 888 00:55:10,920 --> 00:55:13,280 without us from here. 889 00:55:13,360 --> 00:55:17,200 They also told him that maybe I should take some time 890 00:55:17,280 --> 00:55:18,640 away from work. 891 00:55:18,720 --> 00:55:20,320 Have a rethink. 892 00:55:20,400 --> 00:55:22,280 Thank you. 893 00:55:22,360 --> 00:55:25,800 Sometimes it doesn't hurt to put ourselves first. 894 00:55:31,080 --> 00:55:34,720 This job I do, seeing bad people day in, day out. 895 00:55:36,280 --> 00:55:38,600 You stop noticing the good ones. 896 00:55:42,560 --> 00:55:44,920 Good luck, DI Flitcroft. 897 00:56:14,840 --> 00:56:15,960 How is he doing? 898 00:56:17,120 --> 00:56:19,360 He's confused, hurt. 899 00:56:19,440 --> 00:56:23,400 But most of all, he feels like he let everyone down. 900 00:56:23,480 --> 00:56:25,640 How did the silly man work that one out? 901 00:56:25,720 --> 00:56:27,800 But none of us saw this coming. 902 00:56:27,880 --> 00:56:30,280 She had everybody fooled. 903 00:56:30,360 --> 00:56:35,600 Because he says he didn't see what was right in front of him. 904 00:56:35,680 --> 00:56:38,520 If he had, he could have stopped it all. 905 00:56:48,480 --> 00:56:49,920 Sir? 906 00:56:51,440 --> 00:56:53,400 Mind if we join you? 907 00:56:53,480 --> 00:56:54,920 Sure. 908 00:57:05,480 --> 00:57:06,600 I'm sorry for not... 909 00:57:06,680 --> 00:57:09,680 You don't need to apologise, sir. 910 00:57:09,760 --> 00:57:12,160 Not to anyone, especially not us. 911 00:57:12,240 --> 00:57:15,480 You've done nothing wrong, Inspector. 912 00:57:15,560 --> 00:57:17,000 You got to know that. 913 00:57:19,800 --> 00:57:22,440 You must all think I'm just such a fool. 914 00:57:22,520 --> 00:57:24,440 No, we don't. 915 00:57:24,520 --> 00:57:26,640 Not in the slightest, sir. 916 00:57:28,360 --> 00:57:30,840 At least no more than usual. 917 00:57:30,920 --> 00:57:32,880 You know? 918 00:57:34,880 --> 00:57:36,120 Thanks for that, Marlon. 919 00:57:36,200 --> 00:57:37,760 Any time, sir. 920 00:57:53,960 --> 00:57:55,600 Welcome to Babette's. 921 00:57:55,680 --> 00:57:57,480 The best music and vibes on the island. 922 00:57:57,560 --> 00:57:59,200 Is that the 30-year-old? 923 00:57:59,280 --> 00:58:01,400 Bet it's pretty tasty, eh? 924 00:58:01,480 --> 00:58:04,840 A murder took place right under my nose and I didn't notice anything. 925 00:58:04,920 --> 00:58:08,320 It turns out Darlene is a big-time calypso fan. 926 00:58:08,400 --> 00:58:10,720 She won't stop singing, sir. 927 00:58:10,800 --> 00:58:13,960 What if my instincts let me down again on a case, on this case? 928 00:58:14,040 --> 00:58:17,480 So the poison was definitely added after the rum was poured. 929 00:58:17,560 --> 00:58:20,080 I have no idea how or when anyone could have done that. 930 00:58:20,160 --> 00:58:22,240 I think maybe it's time to call it a day. 931 00:58:22,320 --> 00:58:24,360 You want to leave Saint Marie? 108599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.