All language subtitles for Das.Letzte.Abteil.2016.GERMAN.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,398 --> 00:00:30,398 "Life is not always the best; But all of earthly ills, the chief one is guilt." 2 00:00:59,059 --> 00:01:03,439 When I was a young girl, there were two kinds of bedtime stories: 3 00:01:06,108 --> 00:01:11,363 The funny ones my father told and the scary ones by my mother. 4 00:01:17,411 --> 00:01:23,375 I always preferred the scary ones, even if they kept me awake. 5 00:01:27,212 --> 00:01:31,985 Perhaps I couldn't sleep because my mother kept playing loud music in the background. 6 00:01:32,009 --> 00:01:35,363 Or simply because she was better at telling stories 7 00:01:35,387 --> 00:01:39,391 regardless of how many drinks she had. 8 00:01:44,396 --> 00:01:52,396 Who would have thought, that she would become part of a bedtime story herself? 9 00:01:56,158 --> 00:02:04,142 In this case I surely would have preferred one of my father's funny ones no matter how badly the. 10 00:02:04,166 --> 00:02:09,463 But unfortunately no one asked me... And my father was long gone. 11 00:02:12,216 --> 00:02:19,098 Ever since, my mother is a ghost and I learned early on what it means to be alone. 12 00:02:28,399 --> 00:02:33,153 THE LAST COMPARTMENT 13 00:06:36,021 --> 00:06:42,211 Most of the rescued passengers got away with minor injuries and mild shock. 14 00:06:42,235 --> 00:06:46,007 The swift and safe operation is thanks to the commitment of the rescue team. 15 00:06:46,031 --> 00:06:53,181 The rescue operation began approximately half an hour after the avalanche derailed the train. 16 00:06:53,205 --> 00:06:59,437 According to a spokesperson, the damage to the train was surprisingly limited. 17 00:06:59,461 --> 00:07:06,069 The most affected part is said to be the last compartment which hasn't yet been found. 18 00:07:06,093 --> 00:07:10,222 The brewing snowstorm however was making a rescue operation increasingly. 19 00:07:48,051 --> 00:07:50,137 I can't get up because of my leg. 20 00:07:51,096 --> 00:07:54,057 Wait, I'll help you. 21 00:08:13,201 --> 00:08:18,182 Was that a radio? 22 00:08:18,206 --> 00:08:22,186 They're searching for us. 23 00:08:22,210 --> 00:08:25,189 Did you see it? The avalanche? 24 00:08:25,213 --> 00:08:26,983 Yes! 25 00:08:27,007 --> 00:08:30,427 I can't remember anything. I must have slept. 26 00:08:32,054 --> 00:08:36,475 I will check the lights in a bit, it's probably just a loose contact. 27 00:08:40,103 --> 00:08:44,024 Is that a conductor? 28 00:08:58,497 --> 00:09:01,124 Hello? 29 00:09:05,045 --> 00:09:07,464 Is someone else there? 30 00:09:17,140 --> 00:09:20,411 No one except for me and those two Russians here. 31 00:09:20,435 --> 00:09:23,081 We're Ukrainian, suit-man. 32 00:09:23,105 --> 00:09:26,108 As if there's a difference... 33 00:09:34,157 --> 00:09:37,202 Are you alright? 34 00:09:39,121 --> 00:09:42,183 Did you see the avalanche? 35 00:09:42,207 --> 00:09:45,127 How are we going to get out of here? 36 00:09:47,045 --> 00:09:49,148 We're not getting out. 37 00:09:49,172 --> 00:09:54,195 That was a "dry avalanche" with a slope inclination of around 50 degrees. 38 00:09:54,219 --> 00:10:02,036 And since the mountain was at least 1,000 meters the whole thing must have had a high velocity. 39 00:10:02,060 --> 00:10:07,458 If it was a ground avalanche even more. We're in very deep snow. 40 00:10:07,482 --> 00:10:11,069 Or rather in very deep shit. 41 00:10:12,445 --> 00:10:16,425 It surely won't be getting any warmer in here, nor will the air last forever. 42 00:10:16,449 --> 00:10:20,096 That depends on the snow density. 43 00:10:20,120 --> 00:10:23,456 What do you mean "snow density"? How much air do we have? 44 00:10:25,041 --> 00:10:30,022 If the snow is loose and dry: At least three hours. 45 00:10:30,046 --> 00:10:37,179 But if it's wet and dense: 90 minutes tops. 46 00:10:42,142 --> 00:10:48,398 On the radio they said they're searching for us. It can't take that long! 47 00:10:52,444 --> 00:10:55,131 What's wrong? What happened? The light is out. 48 00:10:55,155 --> 00:10:58,426 No shit, old man. I thought my eyelids dropped shut. 49 00:10:58,450 --> 00:11:02,430 It's probably no more than a loose contact. 50 00:11:02,454 --> 00:11:04,456 Do you hear that? 51 00:11:11,421 --> 00:11:13,191 What was that?! 52 00:11:13,215 --> 00:11:15,467 Someone groped me! 53 00:11:18,136 --> 00:11:20,472 Touch me again and I'll kill you! 54 00:11:21,139 --> 00:11:23,183 Who me?! I didn't do any. 55 00:11:26,061 --> 00:11:30,232 I didn't do anything. Goths aren't my type, okay? 56 00:11:31,024 --> 00:11:34,003 Do you hear that? 57 00:11:34,027 --> 00:11:35,237 What? 58 00:11:35,445 --> 00:11:39,199 That's a "Bell UH-1D". 59 00:11:46,206 --> 00:11:49,042 They found us! 60 00:11:49,257 --> 00:11:52,021 Hey! We're down here! 61 00:11:52,045 --> 00:11:55,131 Over here! Hello!! 62 00:12:07,185 --> 00:12:09,479 Stop! Don't go! 63 00:12:10,105 --> 00:12:13,191 Please... 64 00:12:32,210 --> 00:12:36,190 Finally, kid...! How long have you been twiddling with it? 65 00:12:36,214 --> 00:12:41,386 I said I wasn't an expert... but those two wires I can manage. 66 00:12:42,429 --> 00:12:46,409 I guess those batteries should last for 12 hours easily. 67 00:12:46,433 --> 00:12:50,228 ♪ Speaking Russian ♪ 68 00:12:51,187 --> 00:12:55,209 Would you like to hear my theory, Mr. Conductor? 69 00:12:55,233 --> 00:13:03,134 We're in the last compartment of a BGHW train, built in '76, right? 70 00:13:03,158 --> 00:13:09,390 I think we broke off from the rest of the train during the collision... Not unlikely in the quad. 71 00:13:09,414 --> 00:13:11,416 Well, aren't you the clever one? 72 00:13:13,209 --> 00:13:16,046 I'm Carl, by the way. 73 00:13:18,131 --> 00:13:20,359 Greta. 74 00:13:20,383 --> 00:13:25,055 Great name for a goth. What are you, like 60 years old? 75 00:13:26,139 --> 00:13:33,229 I find "Greta" beautiful. Compared to the smoke pollution you're bothering us with. 76 00:13:36,149 --> 00:13:40,421 Sorry if you're annoyed by the smoke, kid. But this is a smoking compartment. 77 00:13:40,445 --> 00:13:43,007 You're free to go next door to the Russians. 78 00:13:43,031 --> 00:13:45,200 They're Ukrainian. 79 00:14:05,053 --> 00:14:13,053 This is "Radio Alpenfunk", back with the latest news on the avalanche tragedy. 80 00:14:13,103 --> 00:14:17,166 The last missing compartment has not yet been found. 81 00:14:17,190 --> 00:14:25,190 It is said to have likely been blasted off the rest of the train by the masses of snow. 82 00:14:26,241 --> 00:14:31,097 Tragically a small group of passengers is suspected to still be trapped inside. 83 00:14:31,121 --> 00:14:36,126 The rescue team is scanning the entire area for survivors. 84 00:14:37,085 --> 00:14:39,129 Is that a dog in the studio? 85 00:14:40,046 --> 00:14:43,192 The search efforts are hindered by the bad weather. 86 00:14:43,216 --> 00:14:49,448 Potential survivors of the accident are thought to be running out of air to breathe. 87 00:14:49,472 --> 00:14:53,160 Not to mention the dropping temperature. 88 00:14:53,184 --> 00:14:55,996 Why did you switch it off? 89 00:14:56,020 --> 00:14:58,040 Think the batteries will last forever? 90 00:14:58,064 --> 00:15:00,442 We got the gist of it... 91 00:15:03,027 --> 00:15:07,073 They're reaching for us. We just need to keep calm and wait. 92 00:15:08,032 --> 00:15:11,453 As if we had an alternative... 93 00:15:30,138 --> 00:15:37,437 Whenever my mother had a bad day, she'd hit the bottle. 94 00:15:38,229 --> 00:15:44,027 After my father had left, it became a regular thing. 95 00:15:45,153 --> 00:15:52,136 Visually speaking she didn't look much different from a ghost then, but she wasn't one, yet. 96 00:15:52,160 --> 00:16:00,160 It was strange, that she was allowed to continue working at the ski lift in her condition. 97 00:16:02,462 --> 00:16:10,053 Every evening she had to check the gondolas before shutting down and then drove off to the pub. 98 00:16:11,429 --> 00:16:16,410 One gondola after the other. 76 gondolas in total. 99 00:16:16,434 --> 00:16:21,481 A dreary, but extremely important task. 100 00:16:23,441 --> 00:16:29,423 I still clearly remember the morning, when it all changed. 101 00:16:29,447 --> 00:16:34,094 As usual my mother had come home late that night. 102 00:16:34,118 --> 00:16:41,084 Suddenly there was news of two missing teenagers on the radio, last seen at her ski lift. 103 00:16:41,318 --> 00:16:47,048 As my mother heard the news she stormed out the door. 104 00:16:48,383 --> 00:16:54,138 That was the last time I saw her alive. 105 00:19:43,057 --> 00:19:46,394 Here. I can see that you're freezing. 106 00:19:49,397 --> 00:19:51,232 Thank you. 107 00:20:10,126 --> 00:20:11,461 What's up? 108 00:20:12,420 --> 00:20:14,046 Nothing. 109 00:21:33,042 --> 00:21:36,438 Are you going to be much longer? I can't really stand very long because of my leg. 110 00:21:36,462 --> 00:21:40,049 No no, just a second, I'm almost done. 111 00:21:44,220 --> 00:21:47,032 What's wrong with your leg anyway? 112 00:21:47,056 --> 00:21:51,185 A guy crashed into my scooter a couple of years ago. 113 00:21:52,436 --> 00:21:57,066 He had a few too many drinks that night. 114 00:21:59,026 --> 00:22:02,130 It was almost a year before I could even stand up again. 115 00:22:02,154 --> 00:22:06,009 And to this day I can barely move my leg. 116 00:22:06,033 --> 00:22:09,453 That's why I'm headed to Graz, I'm seeing a doctor there. 117 00:22:10,454 --> 00:22:18,129 Well, not exactly an appointment... But there's an expert there who developed a new procedure. 118 00:22:21,173 --> 00:22:23,402 Greta? You there? 119 00:22:23,426 --> 00:22:27,406 Yeah, just a minute. What clinic does he work at? 120 00:22:27,430 --> 00:22:29,074 Who? 121 00:22:29,098 --> 00:22:31,034 The expert. 122 00:22:31,058 --> 00:22:34,121 St. Joseph. 123 00:22:34,145 --> 00:22:37,023 Really? That's where I'm going also. 124 00:22:38,024 --> 00:22:41,402 Really? How come? 125 00:22:43,446 --> 00:22:49,076 My mother is in a coma. For more than 19 years. 126 00:22:50,161 --> 00:22:54,040 I'm very sorry. 127 00:23:04,050 --> 00:23:07,428 Like I said: It's been 19 years. 128 00:23:12,058 --> 00:23:15,102 You don't need any help, do you? 129 00:23:16,437 --> 00:23:20,149 No no... I'll be fine. 130 00:23:27,239 --> 00:23:35,239 Did you know that around 40% of all coma patients still show residual consciousness. 131 00:23:37,416 --> 00:23:40,187 Not with my mother. 132 00:23:40,211 --> 00:23:44,423 Without the damn ventilator she'd be long gone. 133 00:23:45,091 --> 00:23:48,469 Yeah... modern medicine. A blessing and a curse. 134 00:23:49,428 --> 00:23:53,140 But perhaps there is still hope...? 135 00:23:55,059 --> 00:23:59,164 Because with the other 60%, there is at least some measurable brain activity. 136 00:23:59,188 --> 00:24:03,418 And the EEG waves almost look like those of a person sleeping. 137 00:24:03,442 --> 00:24:07,405 Maybe your mother is just asleep. 138 00:24:08,489 --> 00:24:13,428 I don't think she had planned to spend her entire life in bed. 139 00:24:13,452 --> 00:24:17,057 She has slept enough. 140 00:24:17,081 --> 00:24:20,143 So why don't you take her off life support? 141 00:24:20,167 --> 00:24:24,130 Paragraph "19-04 BGB"? 142 00:24:31,429 --> 00:24:33,222 Greta? 143 00:25:31,155 --> 00:25:35,451 He can't be lying in there for very long. Quite possibly the murderer is still here. 144 00:25:36,160 --> 00:25:40,039 You don't say, Einstein. 145 00:25:41,415 --> 00:25:45,127 The murderer is probably right among us. 146 00:25:56,180 --> 00:26:00,267 But where is the murderer, we've looked everywhere. 147 00:26:02,144 --> 00:26:04,456 What's "Tsss'? What do you mean?" 148 00:26:04,480 --> 00:26:06,374 You know exactly what 'Tsss' means, Russian. 149 00:26:06,398 --> 00:26:08,043 Ukrainian. 150 00:26:08,067 --> 00:26:12,029 How do you explain the blood stains on your sweater? 151 00:26:20,496 --> 00:26:24,434 We all have blood on our clothes, we had an accident. 152 00:26:24,458 --> 00:26:28,438 Then please explain why those stains are on your sweater and not on your jacket? 153 00:26:28,462 --> 00:26:33,068 Seems like you put the jacket on later, perhaps to cover up the stains...? 154 00:26:33,092 --> 00:26:38,031 I put it on immediately after the accident. How do you know, wise-ass? 155 00:26:38,055 --> 00:26:44,037 I don't know. But I know your "sister" was unconscious for a while. 156 00:26:44,061 --> 00:26:46,480 ♪ Speaking Russian ♪ 157 00:26:47,481 --> 00:26:54,005 And when she woke up, she wasn't wearing a jacket. And yet there are blood stains on it. 158 00:26:54,029 --> 00:26:58,450 And I don't mean the stains the little slut usually has on herself. 159 00:27:00,452 --> 00:27:04,015 ♪ Speaking Russian ♪ 160 00:27:04,039 --> 00:27:06,351 You screwed me over you prick! 161 00:27:06,375 --> 00:27:10,379 Didn't you think I'd connect the dots when there's a severed head in the closet?! 162 00:27:11,130 --> 00:27:15,443 Shut your mouth! Otherwise something might happen to you, suit-man! 163 00:27:15,467 --> 00:27:17,988 Fuck you, Russian! 164 00:27:18,012 --> 00:27:19,054 ♪ Speaking Russian ♪ 165 00:27:48,042 --> 00:27:51,062 Hello? Hello? Who am I talking to? 166 00:27:51,086 --> 00:27:54,006 Hartman... Carl. 167 00:27:56,050 --> 00:27:58,445 How I am? Well... I'm okay. 168 00:27:58,469 --> 00:28:02,115 - Listen, we have an exceptionally. - What about the others? 169 00:28:02,139 --> 00:28:04,034 Excuse me? 170 00:28:04,058 --> 00:28:07,120 How many exactly, are you down there? We are six 171 00:28:07,144 --> 00:28:10,457 Mr. Hartmann, please listen carefully 172 00:28:10,481 --> 00:28:12,375 I'm listening. 173 00:28:12,399 --> 00:28:16,421 Your car was pushed dangerously close to a cliff by the avalanche. 174 00:28:16,445 --> 00:28:24,095 We don't think it will tip over, but we can't be sure. You shouldn't move too much, understand? 175 00:28:24,119 --> 00:28:28,499 Don't move too much, understood. We could tip off a cliff! 176 00:28:31,126 --> 00:28:34,046 ♪ Speaking Russian ♪ 177 00:28:34,463 --> 00:28:37,025 Ask them about the murder. 178 00:28:37,049 --> 00:28:41,029 The conductor would like to know if you have any information on a murder... 179 00:28:41,053 --> 00:28:45,033 Because we found a head; A severed head! 180 00:28:45,057 --> 00:28:48,078 Tell those idiots to get us out of here, dammit! 181 00:28:48,102 --> 00:28:51,373 - The conductor? - Yes, the conductor. 182 00:28:51,397 --> 00:28:57,111 All train staff has already been evacuated. There is no conductor with you. 183 00:28:59,280 --> 00:29:04,219 Please stay calm and try not to move too much, alright? 184 00:29:04,243 --> 00:29:08,038 Alright yes, I will... we will do that. 185 00:29:46,368 --> 00:29:51,040 He's telling the truth. It's a suicide note. 186 00:29:55,127 --> 00:29:58,982 And a few newspaper clippings. 187 00:29:59,006 --> 00:30:02,384 "Death on railroad tracks." 188 00:30:04,136 --> 00:30:08,450 I assume you are not from this area, are you? 189 00:30:08,474 --> 00:30:14,122 Not far from here there was a previous train accident. Exactly ten years ago. 190 00:30:14,146 --> 00:30:19,461 A conductor caught two drunken teens riding without a ticket. 191 00:30:19,485 --> 00:30:23,364 One of them jumped off the train at full speed. 192 00:30:25,240 --> 00:30:30,454 His girlfriend killed herself shortly after. 193 00:30:31,497 --> 00:30:36,085 I'm sure you can imagine who that conductor was. 194 00:30:36,291 --> 00:30:41,465 I still don't understand why you have to wear your old outfit to commit suicide. 195 00:30:42,383 --> 00:30:48,031 Same train, same day, same place and the same wardrobe. 196 00:30:48,055 --> 00:30:50,408 Sounds logical. 197 00:30:50,432 --> 00:30:54,120 Sounds cuckoo is what I think, Russian. 198 00:30:54,144 --> 00:31:01,026 It wasn't your fault. Definitely not. 199 00:31:06,156 --> 00:31:14,156 I once knew someone who thought it was her fault that some teenagers were being stupid. 200 00:31:14,248 --> 00:31:18,978 And this "someone" came to the same false conclusions as you did. 201 00:31:19,002 --> 00:31:21,380 What exactly happened? 202 00:31:24,007 --> 00:31:32,007 The idiots froze to death in a ski lift. This "someone" should have checked up on the gondola, 203 00:31:32,057 --> 00:31:37,455 but everyone knew that there was a problem with alcohol. Even the lift operator himself. 204 00:31:37,479 --> 00:31:45,380 He shouldn't have let that person work there. It wasn't that persons fault. 205 00:31:45,404 --> 00:31:48,073 And it's not your fault either. 206 00:31:54,037 --> 00:31:58,375 Is that a camera? 207 00:32:04,465 --> 00:32:11,030 That's an "AS 2407"... a model from 1980. 208 00:32:11,054 --> 00:32:14,224 ♪ Speaking Russian ♪ 209 00:32:15,476 --> 00:32:18,455 How many are there of these things? 210 00:32:18,479 --> 00:32:21,082 Maybe five or Six? 211 00:32:21,106 --> 00:32:25,336 Six?! Also in front of the toilet?? 212 00:32:25,360 --> 00:32:26,445 I don't know! 213 00:32:27,237 --> 00:32:30,425 If they see the head, they will obviously think it was one of us. 214 00:32:30,449 --> 00:32:35,454 And then it could take them a very long time until they get us out of here. 215 00:32:36,455 --> 00:32:41,102 I'm sure the rescue workers are doing their best to help us! 216 00:32:41,126 --> 00:32:43,354 Oh yeah? So where are they? 217 00:32:43,378 --> 00:32:46,024 We might slip... you know what they said. 218 00:32:46,048 --> 00:32:50,469 Oh, and so that's why they're taking their time? 219 00:32:54,056 --> 00:32:59,269 What if... they're just waiting until WE find the murderer? 220 00:33:02,022 --> 00:33:06,401 ♪ Speaking Russian ♪ 221 00:33:14,368 --> 00:33:18,431 They're not honestly expecting that one of us is going to get down on his knees and confess to a. 222 00:33:18,455 --> 00:33:22,101 Some dipshit just made up this silly cliff-hazard story! 223 00:33:22,125 --> 00:33:24,044 What if you're wrong? 224 00:33:37,099 --> 00:33:41,019 What the hell is stopping us from digging our way out of here? 225 00:34:03,458 --> 00:34:08,463 The day my mother became a ghost our phone rang. 226 00:34:10,257 --> 00:34:17,097 They told me they had found the missing teens and that they needed to speak to my mother. 227 00:34:19,224 --> 00:34:27,224 Apparently she had had too much to drink that night and made a grave mistake. 228 00:34:27,399 --> 00:34:34,031 When she had turned the lift off, the teens were only half way back down into the valley. 229 00:34:35,115 --> 00:34:41,038 Of course neither of them survived the cold night in the gondola. 230 00:34:41,371 --> 00:34:47,169 My mother must have suspected as much and probably wanted to avoid the consequences. 231 00:34:48,086 --> 00:34:55,260 Not far from the lift, she had thrown herself off a cliff... to end her life. 232 00:34:56,053 --> 00:35:02,142 Unfortunately her drop was stopped by a ledge... 233 00:35:02,434 --> 00:35:04,996 She wasn't dead. 234 00:35:05,020 --> 00:35:07,481 But neither was she alive. 235 00:39:04,384 --> 00:39:07,429 GO AWAY! 236 00:40:12,035 --> 00:40:20,035 ♪ Screaming in Russian ♪ 237 00:40:53,201 --> 00:40:57,497 I'm sorry... 238 00:41:21,229 --> 00:41:23,481 ♪ cursing in Russian ♪ 239 00:41:42,083 --> 00:41:46,981 What happened? What? Please just get us out of here... 240 00:41:47,005 --> 00:41:48,441 What happened? 241 00:41:48,465 --> 00:41:52,469 Why does it matter what happened...?! 242 00:42:03,021 --> 00:42:04,999 What happened? 243 00:42:05,023 --> 00:42:10,421 Nothing the train must have slipped further. One of us was lost. 244 00:42:10,445 --> 00:42:14,050 Just ask us all the questions you want once you've rescued us! 245 00:42:14,074 --> 00:42:15,092 You're only five people now? 246 00:42:15,116 --> 00:42:18,411 What difference does it make, we need help! 247 00:42:19,120 --> 00:42:22,475 It makes a difference: Five people use less oxygen than six. 248 00:42:22,499 --> 00:42:25,102 Was it a man? 249 00:42:25,126 --> 00:42:27,128 Yes dammit, a Russian! 250 00:42:27,420 --> 00:42:29,231 But that's not the issue here! 251 00:42:29,255 --> 00:42:32,193 A man, understood. That's better. 252 00:42:32,217 --> 00:42:34,987 Better?! What do you mean better??! 253 00:42:35,011 --> 00:42:37,198 Get us the hell out of here, asshole! 254 00:42:37,222 --> 00:42:42,102 Please remain quiet and try to breathe calmly. It will take us at least an hour to get to you. 255 00:42:44,395 --> 00:42:50,086 Keep breathing calmly, every breath counts. 256 00:42:50,110 --> 00:42:53,214 It's not mine, I swear! I didn't do anything! 257 00:42:53,238 --> 00:42:55,216 The girl has a gun... 258 00:42:55,240 --> 00:42:58,052 Hang up the phone! 259 00:42:58,076 --> 00:42:59,386 Now! 260 00:42:59,410 --> 00:43:03,248 In one hour we will be there, just hang in there. 261 00:43:04,374 --> 00:43:06,477 Please keep calm. 262 00:43:06,501 --> 00:43:11,190 That's exactly right. We should all keep calm. This is not my gun! 263 00:43:11,214 --> 00:43:14,110 But it fell out of your pocket! 264 00:43:14,134 --> 00:43:21,033 This is not my pocket, it's YOURS! He gave me his jacket earlier, this is HIS! 265 00:43:21,057 --> 00:43:26,038 That's true, but there wasn't a gun in it. Otherwise why would I have given it to you? 266 00:43:26,062 --> 00:43:28,457 You little fuck! 267 00:43:28,481 --> 00:43:33,027 And what is that syringe you carry around with you if you don't mind me asking? 268 00:43:34,112 --> 00:43:38,449 You think I haven't noticed the puncture wounds in your arms? 269 00:43:49,002 --> 00:43:52,046 Oh my god what on earth is this? 270 00:43:56,176 --> 00:44:00,072 Come on kid, put it down. 271 00:44:00,096 --> 00:44:04,451 Take it down before someone gets hurt. 272 00:44:04,475 --> 00:44:06,203 No. 273 00:44:06,227 --> 00:44:08,205 Put it down, dammit! 274 00:44:08,229 --> 00:44:12,376 Why, so you can take it?! Or him?! 275 00:44:12,400 --> 00:44:15,129 Come on, kid... 276 00:44:15,153 --> 00:44:18,340 Stop calling me KID, I'm a grown woman! 277 00:44:18,364 --> 00:44:22,219 I can prove my innocence, can you? 278 00:44:22,243 --> 00:44:26,182 I don't need to. 279 00:44:26,206 --> 00:44:33,022 Move over there, to the others. Move! And keep your hands up! 280 00:44:33,046 --> 00:44:36,108 And don't try anything stupid...! 281 00:44:36,132 --> 00:44:39,028 And what's your plan now? 282 00:44:39,052 --> 00:44:41,179 Shut the fuck up, Einstein. 283 00:44:43,264 --> 00:44:46,100 We wait. 284 00:44:46,392 --> 00:44:49,062 Wait for what? 285 00:44:51,397 --> 00:44:53,233 Wait for this! 286 00:44:57,028 --> 00:45:00,132 Hello? Please calm down and put down the gun. 287 00:45:00,156 --> 00:45:03,010 Listen, this is not my weapon. 288 00:45:03,034 --> 00:45:05,179 Don't worry, we know. 289 00:45:05,203 --> 00:45:09,183 The video surveillance helped us find the murderer. 290 00:45:09,207 --> 00:45:12,144 We have her in custody up here. 291 00:45:12,168 --> 00:45:17,233 Best thing is you sit down and avoid any kind of physical strain. 292 00:45:17,257 --> 00:45:23,447 Please don't misunderstand, but if a second person had perished you wouldn't have to worry. 293 00:45:23,471 --> 00:45:28,452 So be thankful for everyone not using up oxygen and don't attempt any resuscitation. 294 00:45:28,476 --> 00:45:31,455 It wouldn't work anyway. 295 00:45:31,479 --> 00:45:35,483 I'm sorry. We're doing all we can. 296 00:46:39,130 --> 00:46:42,443 So you agree the air in here won't last, Einstein? 297 00:46:42,467 --> 00:46:47,197 Mathematically the analysis is right. One person less and we'd easily have an hour worth of air. 298 00:46:47,221 --> 00:46:49,241 So we don't have a choice. 299 00:46:49,265 --> 00:46:53,162 We could try to breathe less, maybe we can make it. 300 00:46:53,186 --> 00:46:59,126 Why should we? The old man offered himself up, he would've thrown himself off the train anyway! 301 00:46:59,150 --> 00:47:04,131 That's called assisted suicide! What do you think is going to happen to us when we get out? 302 00:47:04,155 --> 00:47:09,035 At least we'll have a chance at all. That's more like self defense... 303 00:47:09,243 --> 00:47:11,138 Right, Einstein? 304 00:47:11,162 --> 00:47:15,458 It probably falls under "justified emergency" ”, paragraph 34, criminal code. 305 00:47:16,042 --> 00:47:24,042 In an emergency a criminal behavior can be justified, as long as there is no alternative. 306 00:47:24,425 --> 00:47:28,262 And it's not: If we don't do it, we will all die. 307 00:47:28,495 --> 00:47:31,116 Probably, yes. 308 00:47:31,140 --> 00:47:33,243 Sorry, but I will not be a part of this! 309 00:47:33,267 --> 00:47:38,207 They are going to show up here sooner or later, and I don't want to have blood on my hands! 310 00:47:38,231 --> 00:47:40,209 Me neither! 311 00:47:40,233 --> 00:47:44,153 Would you please...! 312 00:47:44,487 --> 00:47:47,448 So be it. 313 00:47:54,455 --> 00:47:57,250 But someone's gonna have to do it. 314 00:47:58,209 --> 00:48:02,106 You can't just kill another human being. Think about that!! 315 00:48:02,130 --> 00:48:07,135 Think about the suicide letter, the guy didn't want to live! 316 00:48:07,370 --> 00:48:10,388 We're doing the man a favor. 317 00:48:11,472 --> 00:48:13,200 ♪ Speaking Russian ♪ 318 00:48:13,224 --> 00:48:15,393 Learn German. 319 00:48:34,036 --> 00:48:38,416 If there is one thing I learned from the ghost stories of my mother it's this: 320 00:48:39,208 --> 00:48:42,354 You can never run away from your own guilt. 321 00:48:42,378 --> 00:48:46,007 Not even if you jump off a cliff. 322 00:48:48,217 --> 00:48:54,182 The young couple she had left behind in the gondola did not only freeze to death... 323 00:48:55,016 --> 00:49:00,080 When the cold had gotten unbearable, the boy jumped out and onto the ground. 324 00:49:00,104 --> 00:49:04,400 He broke several bones. 325 00:49:06,027 --> 00:49:12,241 The girl had to watch her motionless friend freeze to death. 326 00:49:13,201 --> 00:49:18,247 A few hour later she too was dead. 327 00:50:00,039 --> 00:50:03,376 Let go!! 328 00:51:08,149 --> 00:51:11,444 You asshole! I'll kill you! 329 00:51:17,408 --> 00:51:19,243 I didn't want that. 330 00:51:31,213 --> 00:51:35,009 Perhaps you should sit, young lady? 331 00:51:37,136 --> 00:51:39,138 I'm not sure... 332 00:52:00,242 --> 00:52:03,162 Bullseye. 333 00:52:06,374 --> 00:52:11,420 I still feel fine. That's weird... right? 334 00:52:13,422 --> 00:52:16,133 Maybe you shouldn't... 335 00:52:19,053 --> 00:52:21,055 Doesn't hurt. 336 00:52:22,390 --> 00:52:24,409 How's that possible? 337 00:52:24,433 --> 00:52:28,229 Perhaps... you're under shock? 338 00:52:30,022 --> 00:52:33,401 I'm not under shock, not a bit. 339 00:53:52,438 --> 00:53:54,249 What...? 340 00:53:54,273 --> 00:53:57,127 What is it? 341 00:53:57,151 --> 00:53:59,463 Nothing happened 342 00:53:59,487 --> 00:54:02,031 I'm fine! 343 00:54:05,117 --> 00:54:07,161 Are you sure? 344 00:54:09,163 --> 00:54:11,457 I've never felt better. 345 00:54:16,045 --> 00:54:18,982 Well... I guess I deserve an apology. 346 00:54:19,006 --> 00:54:27,006 ♪ Speaking Russian ♪ 347 00:54:29,475 --> 00:54:33,205 What... what is she saying? 348 00:54:33,229 --> 00:54:37,000 She says we are all dead. 349 00:54:37,024 --> 00:54:38,400 Damn superstition. 350 00:54:44,448 --> 00:54:48,202 ♪ Speaking Russian ♪ 351 00:54:51,247 --> 00:54:54,458 You don't believe this crap, do you? 352 00:54:56,252 --> 00:54:58,420 Enough of this hocus-pocus... 353 00:55:09,473 --> 00:55:12,202 What if she's right? 354 00:55:12,226 --> 00:55:15,479 Scientifically speaking, that's quite improbable. 355 00:55:25,197 --> 00:55:29,034 How can she stand here after being shot? 356 00:55:31,370 --> 00:55:35,350 How long do you think can a man dig himself through the snow 357 00:55:35,374 --> 00:55:38,436 without freezing to death?? 358 00:55:38,460 --> 00:55:42,381 With a god-damn plank in his head?! 359 00:56:09,491 --> 00:56:11,201 Yeah, but... 360 00:56:12,453 --> 00:56:16,415 Who is at the other end of that phone? 361 00:56:51,408 --> 00:56:57,122 ♪ Speaking Russian ♪ 362 00:56:58,207 --> 00:57:02,169 What is she saying? 363 00:57:03,003 --> 00:57:05,357 She... 364 00:57:05,381 --> 00:57:08,467 She says we did not survive the avalanche. 365 00:57:09,176 --> 00:57:11,154 We... 366 00:57:11,178 --> 00:57:13,389 We are all dead. 367 00:57:14,181 --> 00:57:20,104 ♪ Speaking Russian ♪ 368 00:57:22,481 --> 00:57:28,237 We are not going to heaven... We must confess our guilt. 369 00:57:28,468 --> 00:57:34,034 ♪ Speaking Russian ♪ 370 00:57:38,247 --> 00:57:40,141 We are all... 371 00:57:40,165 --> 00:57:43,252 We are all... ghosts. 372 00:57:50,217 --> 00:57:54,388 Question is: Which guilt is she speaking of? 373 01:00:19,032 --> 01:00:24,347 All these years I always asked myself, what might be going on... 374 01:00:24,371 --> 01:00:29,352 Inside my mothers head. 375 01:00:29,376 --> 01:00:36,383 Did she continue going to the pub every night? And behave like she was 20 years younger? 376 01:00:39,178 --> 01:00:46,185 Did she perhaps run to church in the morning, to try to solve her problems in confession? 377 01:00:48,270 --> 01:00:52,000 Was there anything happening at all? 378 01:00:52,024 --> 01:00:56,445 Or was there just emptiness? 379 01:00:57,362 --> 01:01:02,451 Maybe she knew what she had done to me and to those two teenagers. 380 01:01:03,202 --> 01:01:07,039 Would she regret it? 381 01:01:07,242 --> 01:01:12,002 Or would she still try to run away from it, like she did? 382 01:01:13,003 --> 01:01:17,382 God, I can't even tell if she knows I'm there. 383 01:01:18,133 --> 01:01:20,111 Well... 384 01:01:20,135 --> 01:01:23,198 She can't really run away now. 385 01:01:23,222 --> 01:01:26,367 I would just like to help her, you know? 386 01:01:26,391 --> 01:01:28,995 But what's left for me to do? 387 01:01:29,019 --> 01:01:31,247 Maybe you ought to leave it up to fate. 388 01:01:31,271 --> 01:01:34,441 Yes, maybe 389 01:01:35,025 --> 01:01:38,153 I'll have to think about it. 390 01:01:38,359 --> 01:01:41,174 But don't go without saying goodbye to me. 391 01:01:41,198 --> 01:01:42,241 Don't worry. 392 01:02:23,240 --> 01:02:27,160 Hello mom. 393 01:02:43,260 --> 01:02:47,139 Look, I brought you something. 394 01:02:49,224 --> 01:02:52,144 Thank you. 395 01:02:53,020 --> 01:02:54,479 You're welcome. 396 01:03:03,155 --> 01:03:06,009 How are you feeling? 397 01:03:06,033 --> 01:03:09,453 Did you sleep well? 398 01:03:15,208 --> 01:03:19,463 That's a pretty necklace you're wearing today. 399 01:04:02,005 --> 01:04:06,176 We haven't given up hope yet. 400 01:04:07,386 --> 01:04:11,181 Did the drug show any effect? 401 01:04:11,390 --> 01:04:14,118 No. But it was worth a try. 402 01:04:14,142 --> 01:04:17,187 With some patients it really works wonders. 403 01:04:17,396 --> 01:04:20,482 And how is it supposed to go on? 404 01:04:23,443 --> 01:04:28,466 Well, we would appreciate if you would refrain from any further legal action. 405 01:04:28,490 --> 01:04:32,202 Even if your mothers condition should deteriorate further. 406 01:04:34,204 --> 01:04:37,249 We have already lost one of our coma patients today. 407 01:04:40,210 --> 01:04:45,149 Life is a gift that should not be thrown away so easily. 408 01:04:45,173 --> 01:04:49,177 We must also endure the darker days. 409 01:04:59,438 --> 01:05:03,167 You know very well I don't want to throw her life away. 410 01:05:03,191 --> 01:05:06,003 I just believe she would have wanted her death to take it's course. 411 01:05:06,027 --> 01:05:08,423 But we cannot know for certain. 412 01:05:08,447 --> 01:05:12,427 Didn't you say this drug was her last chance? 413 01:05:12,451 --> 01:05:16,013 There is always hope. 414 01:05:16,037 --> 01:05:20,351 Take Mr. Hartmann for example: After his accident he lay there just the same. 415 01:05:20,375 --> 01:05:24,105 With him it was just a couple of months! 416 01:05:24,129 --> 01:05:28,383 Do you really want to live with the guilt of not having done everything for your mother? 417 01:05:29,384 --> 01:05:33,221 Our nursing home is committed to the preservation of life. 418 01:05:37,142 --> 01:05:41,021 You have a responsibility, for yourself and for your mother. 419 01:05:45,150 --> 01:05:48,236 Best leave this to us. 420 01:06:26,441 --> 01:06:30,254 He's finally done with it. 421 01:06:30,278 --> 01:06:32,381 Whatever. 422 01:06:32,405 --> 01:06:35,033 He would've died either way. 423 01:06:36,159 --> 01:06:39,013 We have a human life to answer for. 424 01:06:39,037 --> 01:06:41,122 So? 425 01:06:41,414 --> 01:06:45,144 All of this is only happening inside my head. 426 01:06:45,168 --> 01:06:48,421 I'm in a coma. 427 01:06:50,215 --> 01:06:52,235 Have you gone completely nuts now? 428 01:06:52,259 --> 01:06:54,362 ♪ Speaking Russian ♪ 429 01:06:54,386 --> 01:06:58,139 You can speak German now, nurse. I've seen through it. 430 01:06:59,474 --> 01:07:01,393 "Nurse"?? 431 01:07:02,060 --> 01:07:09,401 Kid, I don't know what it is you're shooting up your arms, but it's very much affecting your san. 432 01:07:10,235 --> 01:07:14,239 I'm not your kid. Technically I could be your mother. 433 01:07:16,241 --> 01:07:22,122 Why don't we sit down now together and wait for the friendly guy to come get us out of here.. Hm. 434 01:07:22,414 --> 01:07:26,209 We've waited enough, the "friendly guy" isn't coming. 435 01:07:29,170 --> 01:07:32,424 You want proof? 436 01:07:50,442 --> 01:07:53,087 (speaking German) It's a friggin' dummy! 437 01:07:53,111 --> 01:07:55,196 (speaking German) How is that possible? 438 01:07:57,198 --> 01:07:59,034 (speaking German) What? 439 01:08:05,040 --> 01:08:07,101 So you're in a coma? 440 01:08:07,125 --> 01:08:10,438 Yeah. And apparently you're something like my doctor. 441 01:08:10,462 --> 01:08:13,399 And I'm in the room next door? Am I in a coma as well? 442 01:08:13,423 --> 01:08:15,443 No. You woke up. 443 01:08:15,467 --> 01:08:21,014 And for some reason in here I look like my own daughter. 444 01:08:21,246 --> 01:08:25,995 Didn't you tell me earlier that the brainwaves of coma-patients work like those of a person slee. 445 01:08:26,019 --> 01:08:31,125 The EEG waves are at least similar, yes. 446 01:08:31,149 --> 01:08:37,173 So all of this is just like a bad dream...? 447 01:08:37,197 --> 01:08:40,033 In a dream you don't know you're dreaming. 448 01:08:40,267 --> 01:08:42,386 In a lucid dream you do. 449 01:08:42,410 --> 01:08:45,097 What is a "lucid dream"? 450 01:08:45,121 --> 01:08:47,183 A dream in which you can deliberately control things. 451 01:08:47,207 --> 01:08:52,003 Also used in therapy, to process subconscious or suppressed memories. 452 01:08:53,213 --> 01:08:56,108 I can control things? 453 01:08:56,132 --> 01:08:59,386 In a "lucid dream" you can. 454 01:09:08,395 --> 01:09:12,208 What options are there to wake up from a lucid dream? 455 01:09:12,232 --> 01:09:15,169 An alarm clock...? 456 01:09:15,193 --> 01:09:17,421 Is there something like an emergency alarm on the train? 457 01:09:17,445 --> 01:09:20,156 Not on the "BGHW" quad-axis models. 458 01:09:22,200 --> 01:09:25,203 And what's that? 459 01:09:29,124 --> 01:09:31,418 That wasn't there a minute ago. 460 01:10:21,217 --> 01:10:24,196 Come on kid, turn that shit off! 461 01:10:24,220 --> 01:10:26,365 You're not waking up! 462 01:10:26,389 --> 01:10:29,476 Just a few more seconds; Please! 463 01:11:15,188 --> 01:11:18,417 This is a sleep-inducing drug, kid. I thought you wanted to wake up? 464 01:11:18,441 --> 01:11:22,237 If I fall asleep in a dream, maybe I'll wake up in the real world. 465 01:11:23,446 --> 01:11:26,217 Nonsense. 466 01:11:26,241 --> 01:11:28,177 It's not actually nonsense. 467 01:11:28,201 --> 01:11:32,223 "Stilnoxx" is in fact a popular sleeping pill, but is also used to wake up coma patients. 468 01:11:32,247 --> 01:11:35,142 Want me to read the side effects? 469 01:11:35,166 --> 01:11:41,190 Psychotic and paradox reactions. Abnormal thoughts, delusions 470 01:11:41,214 --> 01:11:45,152 ightmares, sleepwalking 471 01:11:45,176 --> 01:11:48,447 I guess that explains the silly uniform. 472 01:11:48,471 --> 01:11:51,158 I would do it. 473 01:11:51,182 --> 01:11:54,203 A coma is nothing more than a protective measure of the brain. 474 01:11:54,227 --> 01:11:58,123 Like some sort of a flight from massive fears or pain. 475 01:11:58,147 --> 01:12:04,445 The active ingredient that makes other people sleepwalk, may block this mechanism in the brains of coma patients. 476 01:14:01,229 --> 01:14:03,231 Yes please? 477 01:14:04,023 --> 01:14:06,168 Here, you forgot this in my room. 478 01:14:06,192 --> 01:14:08,486 Oh, thank you so much. 479 01:14:30,216 --> 01:14:33,237 I read something in the doctors' journal again. 480 01:14:33,261 --> 01:14:40,119 Did you know that around 40% of all coma patients classified as being in a vegetative state still show residual. 481 01:14:40,143 --> 01:14:41,412 Not with my mother. 482 01:14:41,436 --> 01:14:45,023 Without the damn ventilator she'd be long gone. 483 01:14:48,151 --> 01:14:51,237 Modern medicine: A blessing and a curse. 484 01:14:55,241 --> 01:14:58,220 But perhaps there is still hope...? 485 01:14:58,244 --> 01:15:03,350 Because with the other 60% without residual consciousness, there is at least some measurable bra. 486 01:15:03,374 --> 01:15:06,228 And the EEG waves almost look like those of a person sleeping. 487 01:15:06,252 --> 01:15:07,420 Hello. 488 01:15:07,638 --> 01:15:11,358 Maybe your mother is just asleep. 489 01:15:11,382 --> 01:15:12,425 Hello! 490 01:15:13,384 --> 01:15:16,196 I don't think she had planned to spend her entire life in bed. 491 01:15:16,220 --> 01:15:18,157 She's slept enough. 492 01:15:18,181 --> 01:15:20,200 I'm awake! 493 01:15:20,224 --> 01:15:23,203 With me it wasn't at all like sleeping. 494 01:15:23,227 --> 01:15:25,998 I woke up, just like that. 495 01:15:26,022 --> 01:15:30,443 Like I was on that scooter just a second earlier. 496 01:15:34,113 --> 01:15:36,425 Are you spending the night here again tonight? 497 01:15:36,449 --> 01:15:39,243 Yes, I guess so. 498 01:15:42,413 --> 01:15:44,248 Anything else? 499 01:15:45,208 --> 01:15:46,226 I 500 01:15:46,250 --> 01:15:50,421 I thought about what you said earlier. 501 01:15:53,007 --> 01:15:56,469 Why are you doing this to yourself? 502 01:15:57,053 --> 01:16:00,389 Since there is no more hope? If I may ask... 503 01:16:01,474 --> 01:16:04,453 Because she is my mother. 504 01:16:04,477 --> 01:16:08,248 A mother who has not exactly done much for her daughter. 505 01:16:08,272 --> 01:16:11,442 It's none of your business. 506 01:16:21,452 --> 01:16:24,455 I'll leave you two alone again... 507 01:16:26,207 --> 01:16:29,252 If you need anything, you know where to find me. 508 01:17:03,411 --> 01:17:09,250 Don't worry mom, I know how much you regret all of this. 509 01:17:12,420 --> 01:17:20,136 But he's probably right: Maybe I should leave you alone from now on. 510 01:18:36,170 --> 01:18:43,028 The rescue operation began approximately half an hour after the avalanche derailed the train. 511 01:18:43,052 --> 01:18:49,159 According to a spokesperson, the damage to the train was surprisingly limited. 512 01:18:49,183 --> 01:18:57,149 The most affected part is said to be the last compartment, which hasn't yet been found. 513 01:19:15,376 --> 01:19:19,130 I can't get up because of my leg. 514 01:19:22,133 --> 01:19:25,428 Can you help me get up... please? 515 01:19:31,058 --> 01:19:34,121 Was that a radio? 516 01:19:34,145 --> 01:19:39,233 I will check the lights in a bit, it's probably just a loose contact. 517 01:21:01,148 --> 01:21:04,485 I'm sorry, there's nothing. 518 01:21:07,405 --> 01:21:11,242 Probably she just had another one of her cramps. 519 01:21:16,205 --> 01:21:20,376 But it's not a problem if the nutrition is briefly interrupted. 520 01:21:21,127 --> 01:21:24,422 If you ask me it could be severed completely. 521 01:21:25,131 --> 01:21:27,234 But no one asks me. 522 01:21:27,258 --> 01:21:32,138 From a medical stance it is highly improbable your mother will wake up from her coma. 523 01:21:32,339 --> 01:21:35,391 I sympathize with you. 524 01:21:35,593 --> 01:21:39,270 If there's anything else just ring, ok? 525 01:25:53,107 --> 01:25:55,109 Hello mom! 526 01:25:57,152 --> 01:25:58,404 How are you? 527 01:25:58,623 --> 01:26:02,199 Did you sleep well? 528 01:26:04,159 --> 01:26:06,370 You know... 529 01:26:07,246 --> 01:26:10,207 Back at the ski lift... 530 01:26:10,427 --> 01:26:16,213 We had this kind of Christmas calendar with little red sachets. 531 01:26:17,214 --> 01:26:22,386 And everyone of us employees had to fill one of them. 532 01:26:23,137 --> 01:26:28,100 With anything ugly or totally useless. 533 01:26:28,434 --> 01:26:32,372 Then we drew the numbers. 534 01:26:32,396 --> 01:26:38,235 And everyday one of us was allowed to open a sachet. 535 01:26:39,445 --> 01:26:45,218 My boss loved this game. 536 01:26:45,242 --> 01:26:48,454 That year he drew my number. 537 01:26:50,164 --> 01:26:54,352 That wasn't exactly a lucky draw. 538 01:26:54,376 --> 01:26:59,089 Because all he got from me was a cheap card game. 539 01:27:01,216 --> 01:27:08,098 A trains card game. 540 01:27:09,099 --> 01:27:15,063 You know, when I jumped off that cliff. 541 01:27:16,148 --> 01:27:20,360 I only had that silly card game in my head. 542 01:27:20,585 --> 01:27:24,382 I couldn't think of anything else anymore. 543 01:27:24,406 --> 01:27:28,470 Not of that boy, who jumped out of the lift. 544 01:27:28,494 --> 01:27:33,248 Nor of his girlfriend who froze to death in that gondola. 545 01:27:33,457 --> 01:27:38,212 Not even of you... 546 01:27:39,421 --> 01:27:43,193 Only thing I thought of 547 01:27:43,217 --> 01:27:50,140 was how my boss would react, when he opened that little red sachet, 548 01:27:51,141 --> 01:27:55,103 and saw the picture of a train. 549 01:28:04,404 --> 01:28:09,243 I let you down, kid. 550 01:28:11,495 --> 01:28:16,166 I wish I could make up for that, you know? 551 01:28:16,416 --> 01:28:20,003 But I can't. 552 01:28:22,214 --> 01:28:26,009 I won't wake up. 553 01:33:05,205 --> 01:33:13,205 (In loving memory) 45305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.