All language subtitles for Darkness.Those.Who.Kill.S03E08.NORDiC.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-DKV.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,760 --> 00:00:26,760 Thank you. 2 00:00:33,440 --> 00:00:36,840 When did you last see Alberte? 3 00:00:36,960 --> 00:00:39,920 I have to ask you about the incident in the railroad car. 4 00:00:45,640 --> 00:00:48,280 Frederik, we've checked the basement. 5 00:00:48,400 --> 00:00:51,680 She wasn't there? Then check the stable. 6 00:00:51,800 --> 00:00:55,320 Right away. 7 00:02:12,640 --> 00:02:16,000 Alberte, come with us. 8 00:02:42,560 --> 00:02:48,520 LOST - THOSE WHO KILL 9 00:02:53,800 --> 00:02:58,720 In March of last year you bought a horse from Breidablik for 80,000 kroner. 10 00:03:03,120 --> 00:03:06,360 A horse that doesn't exist. 11 00:03:11,240 --> 00:03:15,480 - Where did you get the money? - You know that. 12 00:03:18,840 --> 00:03:23,560 So you've stolen before? 13 00:03:23,680 --> 00:03:27,640 A little. If the old people had cash lying around. 14 00:03:27,760 --> 00:03:31,400 Many were too senile to notice it was gone. 15 00:03:31,520 --> 00:03:35,160 - Did you choose the senile ones? - No. 16 00:03:35,280 --> 00:03:39,880 The ones who didn't have family so no one would get suspicious. 17 00:03:40,000 --> 00:03:43,760 Did you convince Dagmar to buy a car? 18 00:03:43,880 --> 00:03:47,920 It was her idea for us to go on vacation together. 19 00:03:48,040 --> 00:03:52,120 You know what I think? It was your idea. 20 00:03:53,480 --> 00:03:56,920 You killed her for her money. 21 00:03:57,040 --> 00:04:01,440 - No. - You sold the car right after she died. 22 00:04:01,560 --> 00:04:05,360 I heard she was dead and I knew she didn't have any heirs. 23 00:04:10,920 --> 00:04:13,480 Do you recognize this? 24 00:04:13,600 --> 00:04:18,000 You stole it from Victor Bertelsen. Where is it now? 25 00:04:18,120 --> 00:04:20,640 I burned it. 26 00:04:23,080 --> 00:04:25,920 Did you kill Victor? 27 00:04:26,040 --> 00:04:30,240 - He had pneumonia. I tried to save him. - Did you really? 28 00:04:30,360 --> 00:04:32,800 - Yes, I did. - Right. 29 00:04:32,920 --> 00:04:37,280 Did Jon ask you to do those things to get hold of the money? 30 00:04:37,400 --> 00:04:39,840 No. 31 00:04:48,280 --> 00:04:51,120 You moved to Breidablik when you were 18. 32 00:04:51,240 --> 00:04:54,200 Why? 33 00:04:54,320 --> 00:04:57,520 Because I had lived there before. 34 00:04:58,400 --> 00:05:01,880 Okay. When? 35 00:05:02,000 --> 00:05:07,320 When I was 11 with my mother. Three years later we moved again. 36 00:05:08,840 --> 00:05:12,400 - Why did you move? - I don't know. Ask her. 37 00:05:12,520 --> 00:05:16,560 Unless she drank herself to death. 38 00:05:16,680 --> 00:05:22,880 Jon asked you to get the money to prevent Breidablik from going bankrupt. 39 00:05:23,000 --> 00:05:28,360 I think Jon is the guilty party, and you're taking the fall. 40 00:05:28,480 --> 00:05:31,920 Yesterday you almost killed him out of anger. 41 00:05:33,800 --> 00:05:38,720 I can see why. You were always there for him, and he let you down. 42 00:05:38,840 --> 00:05:43,000 But I can't see why you're protecting him now. 43 00:05:43,120 --> 00:05:46,040 Are you afraid of him? 44 00:05:51,840 --> 00:05:54,120 Alberte? 45 00:05:58,240 --> 00:06:02,600 How old were you when Jon started sleeping with you? 46 00:06:03,840 --> 00:06:09,160 That's why your mother wanted to move, wasn't it? 47 00:06:10,600 --> 00:06:13,800 Because Jon sexually abused you. 48 00:06:15,960 --> 00:06:20,480 What the hell are you talking about? Huh? 49 00:06:20,600 --> 00:06:24,360 Who do think you are? Shut the fuck up, bitch! 50 00:06:24,480 --> 00:06:26,320 You don't know jack shit! 51 00:06:47,520 --> 00:06:49,960 I stole the car - 52 00:06:50,080 --> 00:06:52,520 - and I stole the stamp. 53 00:06:53,680 --> 00:06:57,320 But I didn't hurt Dagmar or Victor. 54 00:06:57,440 --> 00:07:00,640 And Jon knew nothing about it. 55 00:07:00,760 --> 00:07:03,920 - She's protecting him. - Yes. 56 00:07:05,280 --> 00:07:10,280 - He abused her as a child. - That's why she's dependent on him. 57 00:07:10,400 --> 00:07:14,960 Then why does she move back there when she's 18? 58 00:07:15,080 --> 00:07:19,560 He groomed her. She doesn't want to see herself as a victim. 59 00:07:19,680 --> 00:07:24,640 She likes to think they're equals and that he loves her. 60 00:07:24,760 --> 00:07:29,320 - But he doesn't? - In his own way, I guess. 61 00:07:29,440 --> 00:07:33,920 Something about that fire 12 years ago really annoys me. 62 00:07:34,040 --> 00:07:40,560 A former resident said that Jon and Sebastian were each other's heirs. 63 00:07:40,680 --> 00:07:43,800 I think Jon killed his best friend - 64 00:07:43,920 --> 00:07:47,720 - to be the sole owner of Breidablik. I need to talk to him. 65 00:07:57,000 --> 00:07:59,040 What is it? 66 00:08:01,680 --> 00:08:04,600 I know I keep wallowing in it - 67 00:08:04,720 --> 00:08:08,880 - but Margit said something about Frej that keeps bugging me. 68 00:08:09,800 --> 00:08:14,160 No one noticed that Alberte was pregnant. She left in the fall - 69 00:08:14,280 --> 00:08:18,520 - and returned in April with a 2-month-old boy. 70 00:08:19,520 --> 00:08:23,600 - You think that Frej is Maria's son? - In theory. 71 00:08:23,720 --> 00:08:27,200 Alberte might have had him registered as hers. 72 00:08:29,480 --> 00:08:33,280 - I'll find out where Frej was born. - Okay. 73 00:08:33,400 --> 00:08:37,560 How about a DNA test? Is that possible? 74 00:08:37,680 --> 00:08:43,520 If she gave birth to him alone, I can get a warrant, but not right now. 75 00:08:43,640 --> 00:08:45,720 - Okay. - Now go home. 76 00:08:48,080 --> 00:08:49,800 Right. 77 00:08:51,120 --> 00:08:55,760 - How about you? - I'll go home tonight. See you. 78 00:09:09,000 --> 00:09:10,840 - Hello. - Hi. 79 00:09:10,960 --> 00:09:14,920 - What can I do for you? - I want to hear more about the fire. 80 00:09:15,040 --> 00:09:17,000 Again? I gave a statement last night. 81 00:09:17,120 --> 00:09:21,800 No, the fire 12 years ago. When Sebastian Marstrand died. 82 00:09:21,920 --> 00:09:24,960 Okay. What about it? 83 00:09:25,080 --> 00:09:28,960 - Which building was it? - An old house we were renovating. 84 00:09:29,080 --> 00:09:34,560 Sebastian forgot to turn off a lamp which set fire to building materials. 85 00:09:34,680 --> 00:09:38,400 - So it wasn't arson. - The police didn't think so. 86 00:09:38,520 --> 00:09:42,280 No, they couldn't prove it was arson. 87 00:09:45,280 --> 00:09:49,280 Is it true that you were Sebastian's heir and became sole owner? 88 00:09:49,400 --> 00:09:54,680 - Are you asking if I started the fire? - Yes, maybe I am. 89 00:09:54,800 --> 00:09:59,600 I was in Odense that weekend. I had dinner with some friends - 90 00:09:59,720 --> 00:10:02,280 - and returned to my hotel at 11 p.m. 91 00:10:02,400 --> 00:10:08,200 - What a clear memory of so long ago. - The next morning I got the call. 92 00:10:08,320 --> 00:10:11,880 That's why I remember that weekend clearly. 93 00:10:14,840 --> 00:10:18,280 Sebastian Marstrand was my best friend. 94 00:10:18,400 --> 00:10:22,440 Breidablik was our life's work. 95 00:10:22,560 --> 00:10:25,240 As for the inheritance ... 96 00:10:25,360 --> 00:10:31,440 Do you know how high the inheritance tax is when you're not related? 97 00:10:31,560 --> 00:10:35,600 I gained nothing financially from his death. 98 00:10:36,880 --> 00:10:40,080 On the contrary. We got by by the skin of our teeth. 99 00:10:40,200 --> 00:10:43,400 Any more questions? 100 00:10:44,720 --> 00:10:48,920 - No, not right now. - Just let me know. 101 00:10:49,040 --> 00:10:52,280 Thank you. Have a nice day. 102 00:10:59,800 --> 00:11:03,080 - What did he want? - Nothing. 103 00:11:32,960 --> 00:11:34,720 Hi. 104 00:11:35,840 --> 00:11:37,400 Hi. 105 00:11:37,520 --> 00:11:40,600 Is something wrong? 106 00:11:45,720 --> 00:11:48,720 I told Ulrik about Bjørn - 107 00:11:48,840 --> 00:11:52,040 - and my mom and Sebastian. 108 00:11:54,040 --> 00:11:57,440 He couldn't take it - 109 00:11:57,560 --> 00:11:59,680 - so we broke up. 110 00:12:01,720 --> 00:12:04,440 I'm sorry to hear it. 111 00:12:04,560 --> 00:12:06,120 Yeah. 112 00:12:07,920 --> 00:12:12,480 And I wanted to apologize for what I said. 113 00:12:12,600 --> 00:12:18,240 I know you were trying to help, but you made me think of Sebastian - 114 00:12:18,360 --> 00:12:23,040 - and it made me afraid to hope again. 115 00:12:24,360 --> 00:12:26,560 I understand. 116 00:12:34,200 --> 00:12:35,280 Frederik? 117 00:12:36,400 --> 00:12:39,440 Alberte's mother is here. 118 00:12:39,560 --> 00:12:41,360 Her mother? 119 00:12:49,200 --> 00:12:51,160 - Hi. - Hello. 120 00:12:51,280 --> 00:12:53,600 - Frederik Havgaard. - Karin. 121 00:12:53,720 --> 00:12:58,280 - You're the one on Alberte's case. - Yes. I'm investigating it. 122 00:12:58,400 --> 00:13:00,920 Have a seat. 123 00:13:04,600 --> 00:13:07,320 I just came to say - 124 00:13:07,440 --> 00:13:11,240 - that no matter what Alberte has done - 125 00:13:11,360 --> 00:13:14,400 - it wasn't her idea. 126 00:13:14,520 --> 00:13:18,040 Jon Simonsen made her do it. 127 00:13:18,160 --> 00:13:21,520 - What makes you think so? - He controls her. 128 00:13:21,640 --> 00:13:24,040 He's done so for years. 129 00:13:24,160 --> 00:13:30,040 When we moved into Breidablik, she quickly became attached to him. 130 00:13:30,160 --> 00:13:35,920 At first I was just glad that she had a father figure. 131 00:13:36,040 --> 00:13:38,920 I know that that was really naive. 132 00:13:39,040 --> 00:13:41,480 When she turned 14 - 133 00:13:41,600 --> 00:13:45,480 - she decided to move into the main house where Jon was. 134 00:13:45,600 --> 00:13:48,680 Everyone at Breidablik knew ... 135 00:13:48,800 --> 00:13:52,040 ... what was going on, but no one did anything. 136 00:13:52,160 --> 00:13:54,160 Why not? 137 00:13:55,120 --> 00:13:57,560 We were all afraid of Jon. 138 00:13:58,640 --> 00:14:00,520 And I ... 139 00:14:00,640 --> 00:14:04,000 I wasn't doing well at the time. 140 00:14:05,200 --> 00:14:08,800 Sebastian was the only one who dared say something to Jon. 141 00:14:08,920 --> 00:14:11,240 Sebastian Marstrand? 142 00:14:11,360 --> 00:14:16,960 One day when Jon wasn't home, he said that I should take Alberte - 143 00:14:17,080 --> 00:14:22,200 - to Skanderborg where he found an apartment for us. 144 00:14:23,480 --> 00:14:26,080 How did Alberte feel about it? 145 00:14:26,200 --> 00:14:31,200 No way in hell she wanted to do that! She was pissed off. 146 00:14:31,320 --> 00:14:34,000 I had to force her into the car. 147 00:14:34,120 --> 00:14:37,640 She hitchhiked back to Breidablik often. 148 00:14:37,760 --> 00:14:41,880 When Sebastian realized she was there - 149 00:14:42,000 --> 00:14:46,040 - he called me and I would go get her. 150 00:14:46,160 --> 00:14:50,880 So Sebastian made sure that Alberte and Jon weren't together. 151 00:14:51,000 --> 00:14:56,480 He threatened that he'd go to the police if Jon didn't break it off. 152 00:14:56,600 --> 00:14:59,240 - How do you know that? - I heard it. 153 00:15:02,080 --> 00:15:05,160 One day I came to get Alberte - 154 00:15:05,280 --> 00:15:09,960 - and I heard Jon and Sebastian arguing in the kitchen. 155 00:15:11,360 --> 00:15:14,680 Sebastian said he was done protecting Jon. 156 00:15:16,280 --> 00:15:20,680 And that if Jon didn't leave Breidablik, he would go to the police. 157 00:15:20,800 --> 00:15:24,880 - When was this? - I don't know ... 158 00:15:25,000 --> 00:15:28,600 I think in the middle of January 2011. 159 00:15:28,720 --> 00:15:32,360 A few weeks before Sebastian died. 160 00:15:43,160 --> 00:15:46,000 Good evening. 161 00:15:50,840 --> 00:15:52,480 Jon, can I have a word? 162 00:15:52,600 --> 00:15:55,920 - We're in the middle of dinner. - I can see that. 163 00:15:56,040 --> 00:16:00,000 It looks delicious. It'll only take a few minutes. 164 00:16:08,360 --> 00:16:09,840 What do you want? 165 00:16:09,960 --> 00:16:14,280 I talked to Karin. Alberte's mother. 166 00:16:14,400 --> 00:16:17,840 Your relationship started when she was a child. 167 00:16:17,960 --> 00:16:19,480 Not true. 168 00:16:19,600 --> 00:16:24,120 So it isn't true that Alberte moved in here with you at 14? 169 00:16:24,240 --> 00:16:30,000 Karin is an alcoholic. We took care of Alberte because she couldn't. 170 00:16:30,120 --> 00:16:35,240 She's probably still ashamed, so she invents those accusations. 171 00:16:35,360 --> 00:16:40,960 So I won't hear the same story if I talk to someone from back then. 172 00:16:42,400 --> 00:16:46,800 Karin said that Sebastian Marstrand got them away from here. 173 00:16:46,920 --> 00:16:52,080 Sebastian stopped you from abusing Alberte. 174 00:16:55,840 --> 00:16:58,920 Do you have a question? 175 00:16:59,040 --> 00:17:04,200 Do you remember an argument you had with Sebastian just before the fire? 176 00:17:04,320 --> 00:17:07,480 No, I don't recall that at all. 177 00:17:07,600 --> 00:17:11,160 Karin said it was heated. 178 00:17:11,280 --> 00:17:13,800 Sebastian threatened you with the police. 179 00:17:13,920 --> 00:17:16,640 She's lying. 180 00:17:16,760 --> 00:17:18,400 Right. 181 00:17:20,640 --> 00:17:24,000 The drive from Odense takes about three hours - 182 00:17:24,120 --> 00:17:29,600 - so you could've come back, started the fire and been in Odense by morning. 183 00:17:30,960 --> 00:17:35,840 - It's possible. - I'm sure it is, but I didn't do that. 184 00:17:36,800 --> 00:17:42,560 No... We can talk about it again when I've talked to some old residents. 185 00:17:42,680 --> 00:17:46,680 Go have your delicious soup before it gets cold. 186 00:18:06,720 --> 00:18:10,760 How old was Alberte when you moved to Breidablik? 187 00:18:12,160 --> 00:18:13,920 About 13 or 14. 188 00:18:15,440 --> 00:18:18,400 Did Jon sleep with her at the time? 189 00:18:21,040 --> 00:18:22,400 Yes... 190 00:18:22,520 --> 00:18:28,000 I couldn't see it at the time, but I figured it out later. 191 00:18:29,400 --> 00:18:32,040 How did you figure it out? 192 00:18:36,680 --> 00:18:41,800 Well, my mother moved to Zealand. 193 00:18:41,920 --> 00:18:44,360 Bjørn and I wanted to stay at Breidablik - 194 00:18:44,480 --> 00:18:50,000 - but we didn't know if we'd be allowed because we didn't have any money. 195 00:18:53,880 --> 00:18:58,880 One evening Jon said that of course we should stay - 196 00:18:59,000 --> 00:19:02,560 - because Breidablik was our home. 197 00:19:04,360 --> 00:19:07,600 We were so relieved. 198 00:19:11,160 --> 00:19:16,520 A few days later, it happened for the first time with Jon. 199 00:19:22,440 --> 00:19:25,200 Did you tell anyone? 200 00:19:26,880 --> 00:19:28,840 No. 201 00:19:30,080 --> 00:19:35,280 Somehow Bjørn knew, but not because we talked about it. 202 00:19:40,920 --> 00:19:48,080 It was a long time ago, and Jon was always nice to me. 203 00:19:49,840 --> 00:19:53,280 That doesn't justify his actions. 204 00:19:57,800 --> 00:20:01,360 But he never forced me to do anything. 205 00:20:02,520 --> 00:20:05,080 It's still abuse. 206 00:20:21,000 --> 00:20:23,200 It's okay. 207 00:20:23,320 --> 00:20:25,920 I got away from him. 208 00:20:26,040 --> 00:20:28,160 Yes, you did. 209 00:20:36,720 --> 00:20:39,400 - Come in. - Thank you. 210 00:20:40,960 --> 00:20:45,840 Now he'll open the door, right, Frej? 211 00:20:58,760 --> 00:21:00,560 There. 212 00:21:00,680 --> 00:21:04,120 And what about him? Turn him. 213 00:21:09,000 --> 00:21:10,640 Hi. 214 00:21:23,400 --> 00:21:26,920 Are they treating you well? Good. 215 00:21:27,040 --> 00:21:29,600 Let's sit down. 216 00:21:31,160 --> 00:21:35,080 - Frej, I'm having a conversation, okay? - Yeah. 217 00:21:39,560 --> 00:21:45,200 Once this is over, you'll come home to Breidablik. 218 00:21:46,120 --> 00:21:47,760 Yes. 219 00:21:47,880 --> 00:21:49,680 Yes... 220 00:21:52,560 --> 00:21:57,200 Then I need you to take responsibility for Sebastian Marstrand. 221 00:21:59,800 --> 00:22:05,320 You did what was best for both of us, but I knew nothing about it. 222 00:22:06,720 --> 00:22:08,440 Agreed? 223 00:22:15,560 --> 00:22:19,120 If you love me as much as I love you - 224 00:22:19,240 --> 00:22:23,160 - you'll live up to your responsibility. 225 00:22:24,360 --> 00:22:26,840 Otherwise, don't come home. 226 00:22:28,360 --> 00:22:31,480 And then you'll be alone. 227 00:22:34,520 --> 00:22:37,480 Do you understand what I'm saying? 228 00:22:50,120 --> 00:22:53,560 You know it's not too late to report Jon. 229 00:22:53,680 --> 00:22:56,560 I know. 230 00:23:00,480 --> 00:23:06,240 But I can't face interrogations - 231 00:23:06,360 --> 00:23:10,600 - and seeing him in court. 232 00:23:12,600 --> 00:23:15,760 I don't want to see him again. 233 00:23:21,400 --> 00:23:24,160 Is Jon Sebastian's father? 234 00:23:26,360 --> 00:23:30,120 - No, sorry ... - It's fine. 235 00:23:32,720 --> 00:23:34,280 No, he isn't. 236 00:23:34,400 --> 00:23:39,240 I've told the truth all along, Louise. Olivier is his father. 237 00:23:47,520 --> 00:23:51,440 - I have a train to catch. - Of course. 238 00:23:51,560 --> 00:23:54,000 - I'll call you. - Please do. 239 00:24:02,080 --> 00:24:04,760 Have a good trip. 240 00:24:12,760 --> 00:24:15,280 Hey. 241 00:24:15,400 --> 00:24:22,000 This file says that Alberte had Frej in the hospital and stayed three days. 242 00:24:22,120 --> 00:24:28,200 And I have the midwife visitation reports. I can't get a warrant. 243 00:24:28,320 --> 00:24:32,400 It's fine. Thanks for checking it out. 244 00:24:35,440 --> 00:24:41,320 I also have news about the fatal arson 12 years ago. 245 00:24:41,440 --> 00:24:44,680 Jon had another motive. 246 00:24:44,800 --> 00:24:50,080 Sebastian Marstrand threatened him with the police because of Alberte. 247 00:24:50,200 --> 00:24:53,960 I confronted Jon, and naturally he denied it. 248 00:24:54,080 --> 00:24:59,280 - This morning he visited her in jail. - How was that possible? 249 00:24:59,400 --> 00:25:01,800 He brought Frej. 250 00:25:01,920 --> 00:25:06,320 Alberte confessed to fatal arson an hour ago. 251 00:25:08,520 --> 00:25:10,080 What? 252 00:25:11,880 --> 00:25:14,360 - Yes. - So she's taking the blame? 253 00:25:14,480 --> 00:25:19,000 It might be true. Maybe she was angry with Sebastian for keeping them apart. 254 00:25:19,120 --> 00:25:22,520 If she started it, it's because Jon asked her to. 255 00:25:22,640 --> 00:25:28,200 - She says he wasn't involved. - Because she's scared! 256 00:25:28,320 --> 00:25:32,840 Now what? Does he get away with it and rule the roost again? 257 00:25:33,680 --> 00:25:35,800 Well... 258 00:25:35,920 --> 00:25:40,080 Alberte has confessed. My hands are tied. 259 00:25:43,760 --> 00:25:45,560 Jon? 260 00:25:45,680 --> 00:25:50,080 - Should Simon pick up Frej? - That'd be fine. 261 00:25:50,200 --> 00:25:51,920 Jon... 262 00:25:52,040 --> 00:25:54,800 Why did Alberte do it? 263 00:25:54,920 --> 00:25:57,000 Was she jealous? 264 00:25:58,360 --> 00:26:00,120 She tried to burn you alive ... 265 00:26:00,240 --> 00:26:05,400 It was before Simon's and your time. Don't stick your nose in it. 266 00:26:05,520 --> 00:26:09,160 But why was Louise interested in Frej? 267 00:26:31,640 --> 00:26:34,040 Margit, I don't want ... 268 00:26:34,160 --> 00:26:38,280 Take responsibility for Sebastian Marstrand's death. 269 00:26:39,640 --> 00:26:43,720 You convinced a 15-year-old to commit murder. 270 00:26:43,840 --> 00:26:48,840 - To get rid of the threat to ... - I never forced Alberte to do anything. 271 00:26:48,960 --> 00:26:51,840 You raped Maria Jepsen. 272 00:26:51,960 --> 00:26:55,400 That was payment for letting her and Bjørn stay here. 273 00:26:55,520 --> 00:26:58,400 How do you know Maria? 274 00:27:02,440 --> 00:27:06,640 You were part of the search for her child. As profiler? 275 00:27:09,120 --> 00:27:14,320 Perhaps you think that Frej ... That I ... Is that it? 276 00:27:14,440 --> 00:27:18,560 Did you think I was the kidnapper? 277 00:27:22,800 --> 00:27:26,720 Do I fit the profile? 278 00:27:28,720 --> 00:27:31,040 Do I? 279 00:27:38,200 --> 00:27:41,680 They never found the boy, did they? 280 00:27:41,800 --> 00:27:44,600 No. 281 00:27:44,720 --> 00:27:49,400 Based on your knowledge of kidnapping, who did it? 282 00:27:54,360 --> 00:27:55,680 A woman. 283 00:27:56,920 --> 00:27:59,200 That rules me out. 284 00:27:59,320 --> 00:28:01,640 So, a woman. 285 00:28:01,760 --> 00:28:04,000 What type? 286 00:28:05,360 --> 00:28:10,000 Either in her teens, her early 20s or over 40. 287 00:28:10,120 --> 00:28:13,320 And she might have lost a newborn recently. 288 00:28:13,440 --> 00:28:17,400 - Interesting. Single? - Not necessarily. 289 00:28:17,520 --> 00:28:21,800 She might have a husband. Most likely older or younger than her. 290 00:28:21,920 --> 00:28:24,800 Did anyone in Maria's circle fit that profile? 291 00:28:24,920 --> 00:28:28,760 No. Maria didn't know anyone in Copenhagen. 292 00:28:28,880 --> 00:28:33,720 Only social workers and girls from a support group for pregnant teens. 293 00:28:35,320 --> 00:28:39,520 Did anyone in the support group lose a child? 294 00:28:45,480 --> 00:28:49,520 And now I'll ask you to leave my property. 295 00:28:49,640 --> 00:28:51,600 Jon? 296 00:28:53,840 --> 00:28:58,240 There's no statute of limitations on cases of abused children. 297 00:28:58,360 --> 00:29:01,800 Someday they'll report you. 298 00:29:16,760 --> 00:29:20,480 I sent everything on the Dagmar case to North Jutland. 299 00:29:20,600 --> 00:29:24,760 - Great. Then you can call it a day. - See you. 300 00:29:25,600 --> 00:29:27,080 Bertram? 301 00:29:27,200 --> 00:29:29,120 Yes? 302 00:29:30,640 --> 00:29:34,120 I know I seemed hostile towards you at first - 303 00:29:34,240 --> 00:29:36,960 - but you've done a good job. 304 00:29:37,080 --> 00:29:38,880 Thank you. 305 00:29:40,680 --> 00:29:45,600 You might consider applying for a job here if you like. 306 00:29:45,720 --> 00:29:48,880 Yes, I'll ... 307 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 - See you tomorrow. - See you. 308 00:30:00,560 --> 00:30:02,480 Hi, Louise. 309 00:30:02,600 --> 00:30:06,640 I was just wondering where you were. Call me back. 310 00:30:15,400 --> 00:30:18,160 - Hi. - Can I help you? 311 00:30:18,280 --> 00:30:24,240 Does Anja Müller still work here? I can't get through to her on the phone. 312 00:30:24,360 --> 00:30:26,360 No. 313 00:30:26,480 --> 00:30:29,800 Louise? Louise Bergstein? 314 00:30:29,920 --> 00:30:33,880 - Trine Søe. - I remember you. Can we talk? 315 00:30:34,000 --> 00:30:37,120 - I was just leaving. - Five minutes. 316 00:30:37,240 --> 00:30:41,520 See you down there. 317 00:30:41,640 --> 00:30:47,040 It's about the Maria and Sebastian case. I need information from Anja. 318 00:30:47,160 --> 00:30:50,040 It upset us. Especially Anja - 319 00:30:50,160 --> 00:30:53,360 - who had to take sick leave. 320 00:30:54,960 --> 00:30:58,920 I need the names of the women in the support group. 321 00:30:59,040 --> 00:31:02,200 That's personal information. I can't give it out. 322 00:31:02,320 --> 00:31:07,920 - And not in a case of forcible removal. - But Maria got to keep the child. 323 00:31:08,040 --> 00:31:11,840 Yes, and perhaps she shouldn't. 324 00:31:11,960 --> 00:31:16,000 I'm sorry, but that's what I thought. And so did Anja. 325 00:31:16,120 --> 00:31:18,720 She wanted Maria to keep Sebastian. 326 00:31:18,840 --> 00:31:20,800 Yes, at first. 327 00:31:20,920 --> 00:31:26,120 Then that thing happened to Maria's brother that upset her. 328 00:31:26,240 --> 00:31:30,200 In the end, Anja recommended that the boy be removed. 329 00:31:30,320 --> 00:31:34,600 But the committee voted against it. Perhaps to save money. 330 00:31:34,720 --> 00:31:38,560 Sorry, when did Anja return to work? 331 00:31:38,680 --> 00:31:43,160 She didn't. She quit and moved to Austria. 332 00:31:44,920 --> 00:31:50,760 She was married to an Austrian, who had just retired. He's older than her. 333 00:32:36,520 --> 00:32:41,520 - Where have you been? - To Copenhagen to talk to Anja Müller. 334 00:32:41,640 --> 00:32:47,400 She was Maria's social worker. I didn't get hold of her. 335 00:32:47,520 --> 00:32:53,080 Her boss said Anja and her husband Ernst moved to Austria three years ago. 336 00:32:57,960 --> 00:33:01,160 I think Anja took Sebastian. 337 00:33:01,280 --> 00:33:06,040 She was with Maria all day when he was kidnapped. 338 00:33:06,160 --> 00:33:11,080 I think her husband Ernst helped. While she was with Maria - 339 00:33:11,200 --> 00:33:15,320 - he was driving to Austria with Sebastian. 340 00:33:17,560 --> 00:33:20,840 Anja went on sick leave, quit and moved to Austria - 341 00:33:20,960 --> 00:33:25,080 - where they somehow registered him as their own. 342 00:33:25,200 --> 00:33:29,040 - It's theoretically possible. - We can go there now. 343 00:33:31,400 --> 00:33:34,400 We should involve the Austrian police. 344 00:33:34,520 --> 00:33:36,880 I want to go there myself. 345 00:33:38,320 --> 00:33:41,360 I know I was wrong about Frej - 346 00:33:41,480 --> 00:33:45,480 - but Anja fits the profile. 347 00:34:47,760 --> 00:34:50,200 It's over there. 348 00:36:43,440 --> 00:36:46,040 Right. 349 00:36:50,160 --> 00:36:53,520 We tried for so many years. 350 00:36:56,240 --> 00:36:58,800 When we ... 351 00:37:00,320 --> 00:37:04,480 When we decided to adopt, Ernst was too old. 352 00:37:08,000 --> 00:37:11,120 We couldn't get approved. 353 00:37:14,080 --> 00:37:19,480 So we had to keep trying ourselves. 354 00:37:24,800 --> 00:37:28,000 And we were successful once. 355 00:37:31,320 --> 00:37:35,040 But I had a miscarriage in my fifth month. 356 00:37:43,480 --> 00:37:46,200 Maria is still young. 357 00:37:51,040 --> 00:37:54,200 She can have other children. 358 00:37:58,000 --> 00:38:00,800 Don't take him away. 359 00:38:02,240 --> 00:38:05,200 I'm his mother. 360 00:38:29,560 --> 00:38:32,960 THREE MONTHS LATER 361 00:38:39,680 --> 00:38:42,440 - Hi. - Hi, Louise. 362 00:38:42,560 --> 00:38:45,760 I have it here. 363 00:38:45,880 --> 00:38:49,080 Here's the contract. 364 00:38:49,200 --> 00:38:52,600 You just need to sign here. 365 00:38:54,400 --> 00:38:59,440 - That's my small fee. - Yes, it's what we agreed on. 366 00:39:03,560 --> 00:39:07,600 The buyer will take over all fixtures and equipment. 367 00:39:07,720 --> 00:39:13,520 - But you can see if you want anything. - I'll do that. 368 00:39:39,080 --> 00:39:41,880 DAD 369 00:40:04,600 --> 00:40:06,640 - Hey. - Hi. 370 00:40:22,000 --> 00:40:26,480 - How are you two doing? - Well. 371 00:40:26,600 --> 00:40:29,720 He was very upset at first. 372 00:40:29,840 --> 00:40:32,960 He missed Ernst and Anja. 373 00:40:33,080 --> 00:40:38,040 But Louise has been living here - 374 00:40:38,160 --> 00:40:40,240 - and it's been a big help. 375 00:40:40,360 --> 00:40:42,800 Good. 376 00:40:44,560 --> 00:40:47,680 How do you feel about him? 377 00:40:47,800 --> 00:40:51,040 I love him. 378 00:40:54,240 --> 00:40:57,240 But it's difficult. Is it okay to say that? 379 00:40:57,360 --> 00:41:00,680 Of course. I understand. 380 00:41:03,320 --> 00:41:07,280 - Hi. Are you Frederik? - Yes. 381 00:41:07,400 --> 00:41:11,040 - Hannah. - Where is the birthday girl? 382 00:41:12,360 --> 00:41:14,400 There she is. 383 00:41:14,520 --> 00:41:16,680 Hi. 384 00:41:16,800 --> 00:41:21,120 - Happy birthday. - Thanks. Did you have a good summer? 385 00:41:21,240 --> 00:41:26,960 Yes. I went surfing with Karl. I ache all over, but he had fun. 386 00:41:27,080 --> 00:41:33,680 Jens sends his regards. Things aren't going well at Breidablik. 387 00:41:33,800 --> 00:41:39,400 - Simon, Margit and others are leaving. - They have daughters, so I can see why. 388 00:41:39,520 --> 00:41:42,160 Exactly. 389 00:41:42,280 --> 00:41:46,080 - Drinks! Coming? - Sure. 390 00:41:46,200 --> 00:41:50,800 Thank you all for coming. It means a lot to me. 391 00:41:50,920 --> 00:41:56,320 I'm not good at celebrating my birthday. I haven't done it much - 392 00:41:56,440 --> 00:42:00,600 - or had people around who wanted to celebrate me. 393 00:42:00,720 --> 00:42:04,240 So your being here means a lot to me. 394 00:42:06,360 --> 00:42:09,320 - Cheers! - Yes. Cheers! 395 00:42:10,720 --> 00:42:11,640 Cheers. 396 00:42:35,600 --> 00:42:37,600 More? 397 00:42:44,320 --> 00:42:46,720 - Here. - Thanks. 398 00:44:06,240 --> 00:44:08,760 Subtitles: Karen Margrete Wiin Dansk Video Tekst 30648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.