Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:12,372 --> 00:06:15,375
Flight eighty—five now boarding
2
00:06:15,458 --> 00:06:16,835
at gate twelve c.
3
00:06:16,918 --> 00:06:21,214
Flight eighty—five, final
boarding call. Twelve c.
4
00:06:21,882 --> 00:06:23,592
Over to the right, please.
5
00:06:39,399 --> 00:06:41,651
Hello, it's a beautiful day.
Would you care to make
6
00:06:41,735 --> 00:06:43,320
a contribution to the lighthouse?
7
00:06:43,403 --> 00:06:45,405
Excuse me sir, it's a beautiful
day. Would you c...
8
00:06:46,573 --> 00:06:48,617
Hello, it's a lovely day.
Would you care to make
9
00:06:48,700 --> 00:06:50,327
a contribution to the lighthouse?
10
00:06:55,582 --> 00:06:58,919
Ok, I'll be outside by
the taxis. Yeah. Right.
11
00:07:01,087 --> 00:07:02,589
I'm Paul.
12
00:07:05,091 --> 00:07:07,052
I'm irena.
13
00:07:07,844 --> 00:07:09,554
Yes, I know.
14
00:07:15,268 --> 00:07:16,269
Welcome home.
15
00:07:22,192 --> 00:07:23,818
How was your flight?
16
00:07:23,902 --> 00:07:27,697
Oh, I hate flying.
It scares me to death.
17
00:07:27,781 --> 00:07:29,574
It scares me, too.
18
00:07:31,451 --> 00:07:33,745
- You look really nice.
- —thank you!
19
00:07:34,287 --> 00:07:35,956
Welcome to New Orleans.
20
00:07:37,540 --> 00:07:39,459
Well, I wanted to get
here as fast as I could.
21
00:07:40,251 --> 00:07:43,004
Mr. Al Curtis, please pick up
22
00:07:43,088 --> 00:07:44,798
the white courtesy phone.
23
00:07:44,881 --> 00:07:46,633
We can get a taxi down there.
24
00:07:46,716 --> 00:07:47,842
Did you wait long?
25
00:07:47,926 --> 00:07:49,386
No, no. Just a few minutes.
26
00:08:07,278 --> 00:08:12,158
Ohhh, you are here at last.
I'm so glad.
27
00:08:12,742 --> 00:08:16,746
Oh, let me look at you.
Let me look at you.
28
00:08:16,830 --> 00:08:19,791
Oh, your hair is so pretty!
29
00:08:19,874 --> 00:08:22,627
Is that how they're
doing the hair now?
30
00:08:22,711 --> 00:08:26,172
- Femolly, this is my sister irena.
- I can see that.
31
00:08:26,256 --> 00:08:28,299
I'd know the gallier eyes anywhere.
32
00:08:28,383 --> 00:08:31,136
Oh, Paul, she's a lovely,
lovely little thing.
33
00:08:31,219 --> 00:08:33,847
Your brother is driving
me crazy waiting for you.
34
00:08:33,930 --> 00:08:35,640
Do I get the credit for that?
35
00:08:38,393 --> 00:08:39,769
Femolly keeps me out of trouble.
36
00:08:39,853 --> 00:08:42,439
And that's a full—time job,
honey. You'd better believe it.
37
00:08:43,523 --> 00:08:45,734
- Fem...
- Femolly, femolly.
38
00:08:45,817 --> 00:08:49,779
Like female. F-e—m—a—I—e.
See, I was orphaned, too.
39
00:08:49,863 --> 00:08:51,740
You— you like this house?
40
00:08:51,823 --> 00:08:55,618
So they didn't know what name
to put on the birth certificate,
41
00:08:55,702 --> 00:08:58,079
so they just put 'child female'.
42
00:08:58,163 --> 00:09:00,457
But the woman that raised me,
god rest her soul,
43
00:09:00,540 --> 00:09:02,625
she didn't read English too good
44
00:09:02,709 --> 00:09:05,045
so she pronounced it, 'femolly'.
45
00:09:05,128 --> 00:09:09,966
Uh, so here I am. Female.
Femolly. Femolly.
46
00:09:16,556 --> 00:09:21,686
J' faraway places... j'
47
00:09:22,562 --> 00:09:25,315
Paul: Fate wrenched us apart as children.
48
00:09:25,398 --> 00:09:28,276
Thy mercy restored us
here today for this mending.
49
00:09:28,359 --> 00:09:31,738
- —We thank thee, lord. Amen.
- Amen.
50
00:09:37,702 --> 00:09:40,205
Mmm! —watch out. This is hot.
51
00:09:41,706 --> 00:09:45,668
Oh, I forgot to call the Robinsons.
I'm sorry.
52
00:09:45,752 --> 00:09:47,420
Well, why do you have to call them now?
53
00:09:49,005 --> 00:09:50,632
They care about me.
54
00:09:50,715 --> 00:09:52,967
Sit down, sit down, sit down.
You can call after dinner.
55
00:09:53,051 --> 00:09:55,512
This is femolly's special gumbo.
56
00:09:56,596 --> 00:09:59,349
Special gumbo tonight:
Yesterday's chicken.
57
00:09:59,432 --> 00:10:01,851
That's right, that's right.
58
00:10:01,935 --> 00:10:03,853
I just didn't want them to worry about me.
59
00:10:03,937 --> 00:10:06,147
They've been very nice.
You'd like them.
60
00:10:06,231 --> 00:10:09,442
Janice works at the nursery
school. At least, part time.
61
00:10:09,526 --> 00:10:10,944
She has three children.
62
00:10:11,027 --> 00:10:13,029
And Arnold is from the cpa, you know?
63
00:10:13,113 --> 00:10:15,240
He's extremely mellow.
64
00:10:16,241 --> 00:10:17,992
The only time he loses his temper
65
00:10:18,076 --> 00:10:19,744
is about April 15th and then he...
66
00:10:19,828 --> 00:10:21,996
Did they ever tell you
how our parents died?
67
00:10:23,665 --> 00:10:24,958
Irena: Yes.
68
00:10:27,627 --> 00:10:29,671
What did they tell you about me?
69
00:10:32,715 --> 00:10:34,134
Well, uh, not much.
70
00:10:35,218 --> 00:10:38,471
I knew I had a brother,
but I was only four.
71
00:10:40,098 --> 00:10:43,893
I used to fantasize about you...
When I was in the orphanage.
72
00:10:43,977 --> 00:10:45,228
Fantasize?
73
00:10:45,311 --> 00:10:51,860
Well, you know... about you
coming to rescue me and things.
74
00:10:51,943 --> 00:10:52,944
Daydreams.
75
00:10:53,695 --> 00:10:55,822
Yes, I had the same dreams.
76
00:10:57,782 --> 00:10:59,659
I've got a surprise for you.
77
00:11:00,743 --> 00:11:02,513
Do you remember when we
used to practice together?
78
00:11:02,537 --> 00:11:03,913
Practice? For what?
79
00:11:03,997 --> 00:11:05,165
For the circus.
80
00:11:07,125 --> 00:11:10,420
Uh-uh, I said it was a surprise.
81
00:11:12,130 --> 00:11:15,800
Now, no peeking, huh? No peeking.
82
00:11:22,223 --> 00:11:23,516
Ta-dah!
83
00:11:25,476 --> 00:11:27,687
Oh, god.
84
00:11:42,493 --> 00:11:45,538
All the skeletons are out
of the closet now, huh?
85
00:11:47,040 --> 00:11:51,461
When grandfather started the circus,
he only had one wagon.
86
00:11:51,544 --> 00:11:54,297
It was a beautiful two-tiered one.
87
00:11:54,380 --> 00:11:55,924
There's a picture of it somewhere...
88
00:11:56,007 --> 00:11:57,287
Some... oh, there they are. See?
89
00:11:57,342 --> 00:12:00,220
The apes were on top
and the cats underneath.
90
00:12:00,303 --> 00:12:03,848
Heh, the chimp used to tease the cat
by throwing its garbage down
91
00:12:03,932 --> 00:12:04,974
through the bars.
92
00:12:13,816 --> 00:12:15,818
Oh, they look so young.
93
00:12:16,861 --> 00:12:20,782
Mother looks so happy. I envy you.
94
00:12:21,407 --> 00:12:23,368
Wish I'd known them.
95
00:12:30,166 --> 00:12:33,544
Some little mice
sat in the barn to spin...
96
00:12:33,628 --> 00:12:36,214
Pussy came by and popped her head in.
97
00:12:36,297 --> 00:12:38,049
What are you doing, my little men?
98
00:12:38,132 --> 00:12:42,804
Weaving coats for gentlemen!
99
00:12:42,887 --> 00:12:43,972
Very good!
100
00:12:44,055 --> 00:12:46,474
Shall I come in and cut your threads off?
101
00:12:46,557 --> 00:12:51,729
Oh, no, kind sir, we
will snap our heads off.
102
00:15:00,066 --> 00:15:00,900
What took you so long?
103
00:15:00,983 --> 00:15:02,503
He's been waiting' forty—five minutes.
104
00:15:02,527 --> 00:15:06,322
Fuck off! I had to get a babysitter.
105
00:15:06,781 --> 00:15:09,951
Room three. Hurry up.
106
00:15:10,410 --> 00:15:12,620
Here, give it to me. I'll take care of it.
107
00:15:12,703 --> 00:15:16,290
Babysitter. You're always late.
108
00:15:30,430 --> 00:15:32,223
Sorry I'm late.
109
00:15:38,146 --> 00:15:39,439
Hi, I'm ruthie.
110
00:15:39,522 --> 00:15:42,525
But you can call me anything
you want if the price is right.
111
00:15:44,527 --> 00:15:49,532
A joke. It doesn't cost
anything extra to laugh.
112
00:15:50,575 --> 00:15:54,287
Oh, I get it. Strong silent type, huh?
113
00:15:55,204 --> 00:15:57,248
Uh, you know the rules around here?
114
00:15:58,541 --> 00:16:00,209
Guess not. Okay...
115
00:16:00,293 --> 00:16:03,212
A massage alone is twenty—five dollars,
116
00:16:03,296 --> 00:16:06,299
and for twenty—five
dollars that's all you get.
117
00:16:06,382 --> 00:16:09,385
Tipping is allowed
and appreciated, you know,
118
00:16:09,469 --> 00:16:13,055
if you wanna negotiate
for, uh something extra.
119
00:16:13,973 --> 00:16:16,559
Now, we take mastercharge, visa,
120
00:16:16,642 --> 00:16:19,312
American express but not for tips.
121
00:16:24,775 --> 00:16:26,486
Ok, that's not really true.
122
00:16:26,569 --> 00:16:29,071
You can put tips on visa, if you want.
123
00:16:30,114 --> 00:16:31,157
Ew!
124
00:17:05,149 --> 00:17:09,362
Help! Somebody help me!
125
00:17:28,589 --> 00:17:31,384
Dr. Yates, New Orleans 200.
Bill searle called,
126
00:17:31,467 --> 00:17:33,261
said something about a stray cat?
127
00:17:33,344 --> 00:17:35,054
What took you so long? Go on inside.
128
00:17:39,183 --> 00:17:40,560
- —In here?
- Right there.
129
00:17:46,148 --> 00:17:48,150
Oliver, you aren't gonna believe this.
130
00:17:48,776 --> 00:17:51,654
What it is, see, it's a, uh,
it's a goddamn black leopard
131
00:17:51,737 --> 00:17:53,632
is what it is. And don't
ask me where it came from,
132
00:17:53,656 --> 00:17:54,657
'cause we don't know.
133
00:17:54,740 --> 00:17:57,577
I guess it, uh, mauled a hooker
last night. Now, she's all right.
134
00:17:57,660 --> 00:17:59,453
We've got it trapped in
a room upstairs here.
135
00:17:59,537 --> 00:18:00,580
Look at this.
136
00:18:02,665 --> 00:18:06,961
- Candid camera.
- —let's hear it for voyeurism.
137
00:18:07,044 --> 00:18:09,046
- —Strictly security.
- Sure. Where'd he go?
138
00:18:09,130 --> 00:18:10,256
Back under the bed.
139
00:18:11,257 --> 00:18:12,568
Must have scared the shit out of the John
140
00:18:12,592 --> 00:18:14,885
who was here last night.
Guy split stark naked.
141
00:18:14,969 --> 00:18:16,029
This neighborhood, who'd notice.
142
00:18:16,053 --> 00:18:16,971
How'd he get in there, anyway?
143
00:18:17,054 --> 00:18:18,055
Fire escape?
144
00:18:18,139 --> 00:18:20,075
There's no fire escape,
and the window's got bars on it.
145
00:18:20,099 --> 00:18:21,517
- Back door?
- Locked.
146
00:18:21,601 --> 00:18:22,911
Well, he must have come in the front.
147
00:18:22,935 --> 00:18:24,895
I think I would have noticed.
148
00:18:24,979 --> 00:18:26,230
Wait... look. Look there.
149
00:18:26,314 --> 00:18:29,025
Holy shit!
150
00:18:29,108 --> 00:18:30,109
He's enormous.
151
00:18:30,192 --> 00:18:32,194
Hundred twenty-five,
hundred—thirty pounds.
152
00:18:32,278 --> 00:18:34,405
More like a hundred and fifty.
He's big all right.
153
00:18:34,488 --> 00:18:35,823
Real big.
154
00:18:37,867 --> 00:18:42,413
All right. Let's go. Ketamine,
straight, two thousand milligrams.
155
00:18:42,496 --> 00:18:44,266
Let's knock him down quick
and get him in the squeeze cage.
156
00:18:44,290 --> 00:18:46,292
Yeah. Okay.
157
00:18:46,375 --> 00:18:47,936
Can you get to that window
from the outside?
158
00:18:47,960 --> 00:18:49,211
Sure...
159
00:18:49,295 --> 00:18:50,880
All right, let's go.
160
00:18:59,597 --> 00:19:02,391
Oh, bill? Bill?
If, uh, we could borrow
161
00:19:02,475 --> 00:19:04,835
a couple of walkie—talkies,
I could assist from the monitor.
162
00:19:05,269 --> 00:19:06,646
Can I borrow it? Thanks.
163
00:19:07,938 --> 00:19:10,232
I shot the coyote in
Baton Rouge, remember?
164
00:19:10,316 --> 00:19:11,636
- —Two thousand milligrams?
- Yup.
165
00:19:11,692 --> 00:19:13,086
- You got one ready in case I miss?
- Uh—huh.
166
00:19:13,110 --> 00:19:15,780
- Full co2 cartridge?
- —yeah. You got room for this?
167
00:19:15,863 --> 00:19:16,989
I'll make room.
168
00:19:17,073 --> 00:19:18,699
I'll hold the ladder.
169
00:19:18,783 --> 00:19:19,784
Hold the ladder.
170
00:19:25,665 --> 00:19:26,666
Be careless.
171
00:19:27,833 --> 00:19:28,833
You too.
172
00:19:53,693 --> 00:19:55,695
Oliver, he knows you're there.
173
00:19:56,529 --> 00:19:58,698
I hear him.
He doesn't sound overjoyed.
174
00:20:02,952 --> 00:20:04,912
You're scaring him.
What are you doing?
175
00:20:04,995 --> 00:20:06,431
Cleaning the window.
176
00:20:06,455 --> 00:20:07,665
What?
177
00:20:07,748 --> 00:20:09,875
Cleaning the-...
178
00:20:16,507 --> 00:20:19,385
Jesus Christ, he's goin'...
Through the goddamn window.
179
00:20:54,754 --> 00:20:57,256
Paul!
180
00:21:03,721 --> 00:21:04,721
Paul?
181
00:21:20,738 --> 00:21:22,531
- —How is he?
- He's ok. Come on.
182
00:21:38,047 --> 00:21:39,882
Yeah, we only have an hour.
183
00:21:39,965 --> 00:21:43,594
If only I had let you set that clock,
Benny, we might have a clue.
184
00:21:43,677 --> 00:21:45,387
You didn't set the... alarm, did ya?
185
00:21:45,471 --> 00:21:48,224
- Good morning.
- Good morning. Where's Paul?
186
00:21:48,307 --> 00:21:51,894
Oh, they needed him at
the mission, bright and early.
187
00:21:51,977 --> 00:21:52,977
Oh...
188
00:21:53,896 --> 00:21:55,898
He was going to show me the sights.
189
00:21:55,981 --> 00:21:59,735
Get yourself a guide book.
They sell them all over town.
190
00:21:59,819 --> 00:22:02,029
Go to the French quarter,
you'll have a good time,
191
00:22:02,112 --> 00:22:04,448
and don't worry about him.
192
00:22:04,532 --> 00:22:05,908
Now, sit down.
193
00:22:07,576 --> 00:22:08,828
Would you like some coffee?
194
00:22:10,079 --> 00:22:14,083
I want to see if you like it.
It's chicory.
195
00:22:14,166 --> 00:22:16,752
And then I'll steam you some milk.
196
00:22:18,587 --> 00:22:20,047
You want some breakfast?
197
00:22:20,130 --> 00:22:22,925
Uh, no, thank you.
—oh, that's all right.
198
00:22:23,008 --> 00:22:24,677
I'll fix you some breakfast, don't worry.
199
00:24:07,780 --> 00:24:11,158
- Yes, can I help you?
- —I am looking for Paul gallier.
200
00:24:11,241 --> 00:24:13,327
I don't believe he's in today.
201
00:24:14,161 --> 00:24:17,289
Oh. I'm his sister.
202
00:24:17,373 --> 00:24:23,087
Oh. Well, I can take you to his office,
if you'd like to wait.
203
00:24:23,170 --> 00:24:27,758
Um, no, thank you. Thank you.
204
00:24:35,975 --> 00:24:39,186
J' we're out where Bret ti yo is j'
205
00:24:39,269 --> 00:24:42,773
I all your feelings, yes j'
206
00:24:42,856 --> 00:24:46,068
j' oh, and I tremble,
I tremble, I tremble j'
207
00:24:48,487 --> 00:24:50,406
j' a friend of mine I
208
00:24:54,410 --> 00:24:56,912
what's that over there?
—that's the zoo.
209
00:24:57,496 --> 00:24:59,248
Oh, wait, wait, I wanna go there.
210
00:24:59,331 --> 00:25:03,085
What for? It's nothin' but a dump.
You wanna go to a zoo,
211
00:25:03,168 --> 00:25:04,270
why don'tcha go to the Bronx?
212
00:25:04,294 --> 00:25:06,022
Why don't you let me take
you to the French quarter?
213
00:25:06,046 --> 00:25:09,008
I've seen the French quarter,
now, please, stop!
214
00:25:09,091 --> 00:25:10,634
It's your money.
215
00:25:10,718 --> 00:25:12,136
Keep the change.
216
00:25:32,364 --> 00:25:34,867
Teacher: All right,
children, stay in line.
217
00:26:39,264 --> 00:26:40,283
He's not so dangerous in a cage.
218
00:26:40,307 --> 00:26:42,619
When we get finished testing,
we're gonna hafta free up some
219
00:26:42,643 --> 00:26:45,521
of these other exhibits so that we
can give this new leopard some space.
220
00:26:45,604 --> 00:26:46,939
You're gonna have to disarm him.
221
00:26:47,022 --> 00:26:48,524
What does that involve?
222
00:26:48,607 --> 00:26:51,944
Not much. Cut its claws, root canals.
223
00:26:52,027 --> 00:26:54,822
Uh, file and crown its fangs.
224
00:26:54,905 --> 00:26:56,865
There's a dentist in town
that does the work.
225
00:26:56,949 --> 00:26:57,991
Uh, radenauer.
226
00:26:58,075 --> 00:26:59,368
Tom radenauer?
227
00:26:59,451 --> 00:27:00,786
Yeah, he does people too.
228
00:27:00,869 --> 00:27:02,454
Yeah, I know, he's my dentist.
229
00:27:02,538 --> 00:27:04,873
Shit, Oliver, we don't
have the funds for this.
230
00:27:04,957 --> 00:27:06,559
Well, you notice how it's
been coming down lately.
231
00:27:06,583 --> 00:27:08,043
Aren't there any other alternatives?
232
00:27:08,127 --> 00:27:10,879
Not really. Because of its history
it's no good for breeding.
233
00:27:10,963 --> 00:27:12,273
We could try trading it to another zoo.
234
00:27:12,297 --> 00:27:14,109
I'm afraid, uh, because of
its erratic behavior they
235
00:27:14,133 --> 00:27:15,592
just wouldn't take it.
236
00:27:15,676 --> 00:27:16,802
You could euthanize it.
237
00:27:16,885 --> 00:27:18,053
What's that? Kill it? —yep.
238
00:27:18,137 --> 00:27:20,073
- It's not an acceptable solution.
- —how much would that cost?
239
00:27:20,097 --> 00:27:21,181
I said it's not acceptable.
240
00:27:21,265 --> 00:27:22,391
Can we at least discuss it?
241
00:27:22,474 --> 00:27:24,869
Look, I'll put up with being
under-budgeted and under-staffed
242
00:27:24,893 --> 00:27:26,937
and the fact that these
exhibits were built in 1901
243
00:27:27,020 --> 00:27:29,374
and they're falling apart,
but I will not put up with that crap.
244
00:27:29,398 --> 00:27:31,984
Fine. Calm down. I only asked.
245
00:27:36,780 --> 00:27:38,907
Looks like we have a gourmet
leopard on our hands.
246
00:27:38,991 --> 00:27:41,702
He threw up in the cage.
Joe found pizza in the vomit and—...
247
00:27:41,785 --> 00:27:44,121
Yeah, sure did.
248
00:27:44,204 --> 00:27:47,040
- Pepperoni.
- Leopards eat pizza?
249
00:27:47,124 --> 00:27:49,334
Oh, they're scavengers.
He probably raided a garbage can
250
00:27:49,418 --> 00:27:50,895
before he went to the massage parlor.
251
00:27:50,919 --> 00:27:52,719
Doesn't look like he
went there out of hunger.
252
00:27:53,088 --> 00:27:53,922
Maybe he was horny.
253
00:27:54,006 --> 00:27:56,842
There's always the possibility.
Anything else?
254
00:27:56,925 --> 00:27:59,553
Nothing, no worms,
no distemper, no encephalitis.
255
00:27:59,636 --> 00:28:01,346
Whoever owns him takes good care of him.
256
00:28:01,430 --> 00:28:03,765
Sure does. He's a superb cat.
257
00:28:03,849 --> 00:28:07,394
A superb cat? He's a menace.
258
00:28:17,863 --> 00:28:20,824
Not dreaming, noble lady,
259
00:28:20,908 --> 00:28:25,704
which it is that I am taken with
strange semblances seeing
260
00:28:25,787 --> 00:28:28,749
thy face which is so fair to see...
261
00:28:29,875 --> 00:28:34,004
Or else compassion
would not suffer thee...
262
00:28:34,087 --> 00:28:39,134
To grieve my heart in such
harsh... or else compassion
263
00:28:39,218 --> 00:28:43,347
would not suffer me to grieve
my heart with such harsh...
264
00:29:47,619 --> 00:29:51,415
Hey! Hey, wait a minute!
265
00:30:09,975 --> 00:30:12,311
Alright, you wanna come
on down from there?
266
00:30:12,811 --> 00:30:14,271
Come on, I'm not gonna hurt you!
267
00:30:16,398 --> 00:30:18,191
Watch out.
268
00:30:18,817 --> 00:30:20,736
How'd you get up there?
269
00:30:23,655 --> 00:30:25,574
Here, lemme help you.
270
00:30:32,956 --> 00:30:34,556
What the hell were you doin' back there?
271
00:30:34,583 --> 00:30:36,752
-Sketching. —sketching?
272
00:30:36,835 --> 00:30:39,675
That animal's not even supposed to be out.
Why'd you run away like that?
273
00:30:39,713 --> 00:30:40,797
Well, you scared me.
274
00:30:41,340 --> 00:30:44,843
- —But the leopard doesn't?
- You can sense how an animal feels.
275
00:30:44,926 --> 00:30:46,178
Oh, you can?
276
00:30:46,261 --> 00:30:48,347
Yeah, sometimes we're all connected.
277
00:30:49,681 --> 00:30:50,766
Who are you?
278
00:30:51,933 --> 00:30:54,061
Irena gallier. Who are you?
279
00:30:54,728 --> 00:30:58,315
I'm the curator here. The zoo's
been closed for an hour and a half.
280
00:31:05,614 --> 00:31:07,282
What's wrong?
281
00:31:07,366 --> 00:31:09,576
Nothing. I... I feel dizzy.
282
00:31:14,873 --> 00:31:16,976
Jesus, you're burning up.
Come on, I'll get you something.
283
00:31:17,000 --> 00:31:18,269
- —Oh, no, I'm fine.
- Come on, come on, come on.
284
00:31:18,293 --> 00:31:19,753
I don't bite.
285
00:31:30,889 --> 00:31:34,142
Here, take these.
286
00:31:34,226 --> 00:31:36,228
Oh, I don't believe in medicine.
287
00:31:36,311 --> 00:31:38,188
It's aspirin.
288
00:31:38,271 --> 00:31:41,066
No, thank you. I'm exhausted, that's all.
289
00:31:42,859 --> 00:31:46,863
I flew in the day before
yesterday, went sightseeing,
290
00:31:46,947 --> 00:31:50,617
forgot to eat, and when you
started chasing me,
291
00:31:50,700 --> 00:31:51,910
I just got overexcited.
292
00:31:53,745 --> 00:31:57,332
Yeah, well, uh, I do
sometimes have that effect
293
00:31:57,416 --> 00:31:58,416
or! Women.
294
00:31:59,960 --> 00:32:01,753
Oh, really?
295
00:32:03,922 --> 00:32:06,216
No. That was a joke.
296
00:32:08,301 --> 00:32:11,221
Yeah, well, I don't wanna
keep this on any more.
297
00:32:11,304 --> 00:32:13,890
It's wetting up my hair, thank you.
298
00:32:13,974 --> 00:32:15,684
It'll reduce the temperature.
299
00:32:16,977 --> 00:32:19,521
No, it's down already.
300
00:32:20,939 --> 00:32:22,274
Feel.
301
00:32:28,947 --> 00:32:31,158
Well, just because it's
cooler to the touch doesn't mean
302
00:32:31,241 --> 00:32:33,076
the temperature's gone.
303
00:32:33,910 --> 00:32:35,162
I'll go get a thermometer.
304
00:32:36,121 --> 00:32:40,459
Oh, please. I've always
had a weird metabolism.
305
00:32:45,130 --> 00:32:46,548
Really.
306
00:32:48,133 --> 00:32:51,094
I just need some food and I'm all right.
307
00:32:51,636 --> 00:32:53,597
How about you? You wanna
have some dinner with me?
308
00:32:54,639 --> 00:32:58,643
Yeah, sure, great. If you feel up to it.
309
00:33:00,812 --> 00:33:02,439
I feel hungry.
310
00:33:03,148 --> 00:33:05,317
Well, I know a reasonably
good steak place.
311
00:33:05,859 --> 00:33:07,777
Oh, I don't eat meat.
312
00:33:12,699 --> 00:33:15,410
You don't look like a curator.
313
00:33:15,494 --> 00:33:17,496
I look exactly like a curator.
314
00:33:18,663 --> 00:33:19,748
No, you don't.
315
00:33:21,041 --> 00:33:22,918
Well, you haven't met many curators.
316
00:33:23,460 --> 00:33:26,463
I guess not. What does a curator do?
317
00:33:26,546 --> 00:33:27,839
Different things.
318
00:33:28,507 --> 00:33:31,259
Buys animals, sells animals,
veterinary work, research,
319
00:33:31,343 --> 00:33:32,511
arranges the exhibits...
320
00:33:33,178 --> 00:33:36,806
Maybe gets an expedition, if he
lucks out on a donation or Grant.
321
00:33:37,307 --> 00:33:39,935
Expedition? Like into the jungle?
322
00:33:40,477 --> 00:33:42,729
Mostly it's the bureaucratic jungle.
323
00:33:43,355 --> 00:33:46,525
We purchase most of our
exhibits from animal dealers.
324
00:33:48,860 --> 00:33:50,570
How long have you worked at the zoo?
325
00:33:50,654 --> 00:33:53,615
Ten years... no, eleven years now.
326
00:33:54,491 --> 00:33:57,244
Well, I've been into zoology
ever since I was a kid.
327
00:33:57,327 --> 00:33:59,246
I prefer animals to people.
328
00:33:59,329 --> 00:34:03,291
What about you?
—oh, I'm looking for a job.
329
00:34:03,375 --> 00:34:05,585
My brother Paul's supposed to help me.
330
00:34:06,211 --> 00:34:10,465
If he ever gets back. He's
been gone for two days now.
331
00:34:11,049 --> 00:34:12,884
Oh, how do you eat these?
332
00:34:14,135 --> 00:34:17,847
Well, you take this little
wedge of lemon like this...
333
00:34:18,557 --> 00:34:20,308
And squirt it on your oyster.
334
00:34:20,809 --> 00:34:23,770
Then you hit it with some of this
horseradish and red sauce.
335
00:34:23,853 --> 00:34:27,482
Just a touch, pick it up, and...
336
00:34:27,566 --> 00:34:30,402
Let that sucker slide down your throat.
337
00:34:32,404 --> 00:34:35,073
What kind ofjob are you looking for?
338
00:34:36,491 --> 00:34:41,705
Well, commercial art... mainly.
I've, uh, taken art lessons.
339
00:34:42,914 --> 00:34:45,375
And then you chase it down real
quick with a swig of beer.
340
00:34:46,918 --> 00:34:48,878
Or Coca-Cola.
341
00:34:57,262 --> 00:35:01,474
Look, uh, how would you
like to work at the zoo?
342
00:35:03,893 --> 00:35:05,687
The zoo...
343
00:35:06,479 --> 00:35:09,190
That would be fascinating, but...
344
00:35:09,274 --> 00:35:11,776
No, I, I'm not really qualified.
345
00:35:11,860 --> 00:35:14,505
Are you qualified to work in
the gift shop? They need help in there.
346
00:35:14,529 --> 00:35:17,657
If you're interested,
I can pull a few strings.
347
00:35:18,116 --> 00:35:19,909
- You could?
- Sure.
348
00:35:21,286 --> 00:35:23,079
I'll talk to the curator.
349
00:35:24,539 --> 00:35:27,459
I'll be right back.
350
00:35:49,356 --> 00:35:52,484
Right in the pool, girls!
Jean, let's go in the pool.
351
00:35:53,485 --> 00:35:56,529
Come on, girls, into the pool.
Let's go! Up, up, c'mon, c'mon...
352
00:35:56,613 --> 00:35:57,697
Bath time!
353
00:35:57,781 --> 00:35:58,865
Good morning!
354
00:35:58,948 --> 00:36:00,492
Morning. —alice.
355
00:36:01,660 --> 00:36:04,120
I put the new tape in here,
you wanna give a listen?
356
00:36:04,204 --> 00:36:05,413
Yeah.
357
00:36:07,832 --> 00:36:09,084
It sounds terrific.
358
00:36:11,169 --> 00:36:13,922
Ol' Tom's about due for a worming.
Want me to handle that?
359
00:36:14,005 --> 00:36:15,005
Yeah.
360
00:36:15,590 --> 00:36:16,590
Hey, Tom.
361
00:36:16,633 --> 00:36:18,259
Why are you so dressed up today?
362
00:36:18,343 --> 00:36:21,096
I have a meeting.
—oh, but where?
363
00:36:21,179 --> 00:36:22,347
In my office.
364
00:36:24,599 --> 00:36:27,102
Hi, angel. Hi, angel.
365
00:36:29,145 --> 00:36:31,189
Uh, the cheetah's been a bit of a problem.
366
00:36:32,148 --> 00:36:34,168
Been acting really weird.
I don't know quite what to do.
367
00:36:34,192 --> 00:36:35,360
Diet? —yep.
368
00:36:37,153 --> 00:36:41,324
Light day, fast day, five days
regular. Vary it but keep it balanced.
369
00:36:41,408 --> 00:36:43,284
Some muscle meat, viscera.
370
00:36:43,368 --> 00:36:45,620
A few bones now and then,
plus the vitamin supplements
371
00:36:45,704 --> 00:36:46,579
oughta straighten them out.
372
00:36:46,663 --> 00:36:48,432
- —Ok, I'll try that.
- Oh, how's the black leopard?
373
00:36:48,456 --> 00:36:51,626
Fine. A little extra protein
never hurts. Joe?
374
00:36:51,710 --> 00:36:54,254
Oh, little rats—a-roni. —yep
375
00:36:55,755 --> 00:37:00,385
rat—atouille? Rat—tartar?
376
00:37:27,704 --> 00:37:30,165
Like I said, the pay ain't great.
377
00:37:30,248 --> 00:37:32,250
No, I, I really like it.
378
00:37:33,543 --> 00:37:35,336
I like to be around the animals.
379
00:37:35,420 --> 00:37:38,465
Oh, yeah, oh, yeah. Yeah.
380
00:37:38,548 --> 00:37:42,761
All the alligator, Bambi
and Oscar the orangutan.
381
00:37:43,303 --> 00:37:45,555
Every now and then you gotta
feed these guys a pillow.
382
00:37:45,638 --> 00:37:49,142
Y'know? —w hat?
383
00:37:49,225 --> 00:37:52,979
Nothing.
384
00:38:01,905 --> 00:38:04,240
Aquila.
385
00:38:09,662 --> 00:38:11,581
Just plain horsemeat.
386
00:38:12,415 --> 00:38:14,209
Pardon me, you don't have to kill it.
387
00:38:15,627 --> 00:38:17,504
Hey, Mr. Fabulous.
388
00:38:20,757 --> 00:38:23,301
Here, try a hunk to god!
389
00:38:24,803 --> 00:38:26,471
Eat, dammit.
390
00:38:29,182 --> 00:38:30,642
God, I feel so helpless!
391
00:38:30,725 --> 00:38:34,771
I know, I know, drew. Let
it out. Let it all out.
392
00:38:38,483 --> 00:38:41,736
You don't know what it was like, Sarah.
Coming into the house, and finding her
393
00:38:41,820 --> 00:38:44,030
lying on the floor through all that smoke.
394
00:38:44,113 --> 00:38:47,992
I'm sorry. I told myself I was gonna
stop crying on your shoulder after
395
00:38:48,076 --> 00:38:49,786
that trial thing, I'm sorry.
396
00:38:49,869 --> 00:38:52,431
It's just that if I'd stopped on
the way home from work for a beer, she-
397
00:38:52,455 --> 00:38:54,749
but you didn't! And that's
what you've got to remember.
398
00:38:54,833 --> 00:38:59,462
Oh, pancho! What happened?
Did they operate?
399
00:38:59,546 --> 00:39:00,546
Here.
400
00:39:10,640 --> 00:39:14,394
Come on, Brett, let's go.
We're gonna be late!
401
00:39:15,603 --> 00:39:17,939
Hurry up! What's wrong
with that dame, anyway?
402
00:39:23,236 --> 00:39:25,116
I thought you guys are
supposed to be courteous.
403
00:39:26,739 --> 00:39:30,577
You've got to hurt it or it won't respond.
404
00:39:30,660 --> 00:39:34,747
Whatcha got? Empire strikes
back gum, twenty—five. Quarter.
405
00:39:34,831 --> 00:39:35,832
Thank you.
406
00:39:36,416 --> 00:39:39,335
-Hi. I'm Alice. —oh, irena.
407
00:39:39,419 --> 00:39:41,129
You're Oliver's friend.
—yeah, well...
408
00:39:41,212 --> 00:39:43,131
We just met a few days ago, actually.
409
00:39:43,214 --> 00:39:44,382
You're not from New Orleans.
410
00:39:44,465 --> 00:39:45,466
No.
411
00:39:45,550 --> 00:39:49,304
Strange, isn't it? People are crazy
here. I think it's the humidity.
412
00:39:49,387 --> 00:39:51,848
So have you seen much of the city?
413
00:39:51,931 --> 00:39:53,474
No. I'd like to, though.
414
00:39:53,558 --> 00:39:54,910
Well, why don't we have a drink
after work?
415
00:39:54,934 --> 00:39:57,687
I can help you
work out a little itinerary.
416
00:39:57,770 --> 00:40:00,857
Okay. —okay. Fine. Ciao.
417
00:40:01,482 --> 00:40:05,153
Just hit it real hard! There you go.
418
00:40:07,572 --> 00:40:10,325
That color really looks good on you.
Where'd you get that outfit?
419
00:40:10,408 --> 00:40:11,868
Excuse me.
420
00:40:12,911 --> 00:40:14,495
Where the hell did she come from?
421
00:40:16,581 --> 00:40:18,708
Jesus. Don't encourage
these assholes, please.
422
00:40:18,791 --> 00:40:20,835
I did not encourage them!
423
00:40:20,919 --> 00:40:22,503
I tell 'em I'm gay.
424
00:40:22,587 --> 00:40:25,548
- —What if they believe you?
- I should be so lucky.
425
00:40:26,591 --> 00:40:29,636
If you wanna get laid, you can
do a lot better than that, believe me.
426
00:40:29,719 --> 00:40:33,264
I was just being friendly.
I was not trying to get laid.
427
00:40:33,348 --> 00:40:37,268
- Occasionally they're compatible.
- —I wouldn't know.
428
00:40:37,352 --> 00:40:38,352
How come?
429
00:40:40,980 --> 00:40:44,984
I— I just never met anybody I liked
enough... to have sex with.
430
00:40:45,944 --> 00:40:47,070
Never?
431
00:40:47,612 --> 00:40:49,072
Not so far, no.
432
00:40:49,948 --> 00:40:52,659
Really? You're still a virgin?
433
00:40:52,742 --> 00:40:57,163
Oh, don't make it sound so perverse.
434
00:40:57,246 --> 00:41:00,541
No, no, not at all, it's just...
Incomprehensible maybe
435
00:41:00,625 --> 00:41:02,460
especially these days.
436
00:41:03,544 --> 00:41:07,507
Oh, you must have come
close once or twice.
437
00:41:08,216 --> 00:41:10,551
Yeah. Once or twice. —how close?
438
00:41:12,303 --> 00:41:13,388
Come on.
439
00:41:15,348 --> 00:41:19,060
The first parents I lived with...
The mother was okay,
440
00:41:19,143 --> 00:41:21,312
but the father was kind of...
—a lech?
441
00:41:21,396 --> 00:41:23,940
Yeah, he always used to grab me
when I went by him.
442
00:41:24,023 --> 00:41:27,860
Overhand or underhand? I know the type.
443
00:41:27,944 --> 00:41:31,489
- —And there was this one boy...
- Mi hermana.
444
00:41:32,949 --> 00:41:33,949
What?
445
00:41:33,992 --> 00:41:35,243
Mi hermana.
446
00:41:40,873 --> 00:41:42,667
Friend of yours?
447
00:41:42,750 --> 00:41:47,338
No, I... I never saw her
before. What did she say?
448
00:41:47,797 --> 00:41:49,841
Mi hermana. My sister.
449
00:41:51,009 --> 00:41:53,511
She's probably drunk. So, what happened?
450
00:41:54,178 --> 00:41:56,472
Uh, what? I don't remember what I...
451
00:41:56,556 --> 00:41:58,057
The boy you liked.
452
00:41:58,141 --> 00:42:02,437
Oh, right. So, uh, you know,
we petted and stuff like that.
453
00:42:02,520 --> 00:42:07,150
He wanted to go all the way
and so did I, but... I don't know.
454
00:42:07,233 --> 00:42:09,235
I got scared. He looked so...
455
00:42:09,318 --> 00:42:10,737
What?
456
00:42:10,820 --> 00:42:14,532
- —Huge.
- God. What's his name? Quick.
457
00:42:14,615 --> 00:42:16,826
Oh, I guess I'm a romantic.
458
00:42:17,869 --> 00:42:21,039
When it's right, it'll
happen. It'll be magical.
459
00:42:21,122 --> 00:42:25,460
No, I'm not knocking it.
Well, here's to the magic.
460
00:42:51,235 --> 00:42:52,915
Well, it's the same with
every bureaucracy.
461
00:42:52,987 --> 00:42:55,215
You think everything's worked out
with these people and then they won't...
462
00:42:55,239 --> 00:42:57,575
Meet you halfway.
I don't know what to tell you.
463
00:42:57,658 --> 00:43:01,412
J' what's new, pussycat?
Whoa-ho-ho-ho-ho j'
464
00:43:01,496 --> 00:43:05,416
j' what's new pussycat?
Ho—ho—ho-ho-ho-ho-ho j'
465
00:43:05,500 --> 00:43:09,337
j' pussycat, pussycat, I love you. J'
466
00:43:09,420 --> 00:43:11,714
j' yes, I do. J'
467
00:43:12,298 --> 00:43:14,634
j' you and your pussycats smell. J'
468
00:43:16,302 --> 00:43:18,179
come on, fella, I gotta
clean out the bunkers.
469
00:43:20,098 --> 00:43:21,849
Clean it out, it'll be real nice for you.
470
00:43:21,933 --> 00:43:24,018
Move it. You're supposed
to be in the back there.
471
00:43:24,102 --> 00:43:25,937
Back through the door, guy.
472
00:43:27,480 --> 00:43:28,480
Won't cooperate.
473
00:43:29,398 --> 00:43:31,901
He's afraid.
474
00:43:31,984 --> 00:43:32,985
Come on, come on.
475
00:43:40,409 --> 00:43:42,537
Hey, hey, move, move!
476
00:43:50,169 --> 00:43:51,546
Come on, come on!
477
00:43:54,090 --> 00:43:55,591
Careful, careful, stay back.
478
00:43:57,009 --> 00:43:59,178
Come on! Back up.
Would you back up please?
479
00:44:01,013 --> 00:44:02,181
Go to the back!
480
00:44:02,265 --> 00:44:04,559
Hey, Oliver? —yeah?
481
00:44:04,642 --> 00:44:06,352
Bring the prod, he's goin' ape.
482
00:44:11,107 --> 00:44:12,942
Simmer down!
483
00:44:25,580 --> 00:44:27,415
Hey, come on!
484
00:44:33,337 --> 00:44:34,505
Oliver!
485
00:44:48,144 --> 00:44:50,730
Call the paramedics! Call 'em!
486
00:45:31,062 --> 00:45:32,605
You shouldn't be doing this.
487
00:45:39,987 --> 00:45:42,156
He was only twenty-six years old.
488
00:46:10,017 --> 00:46:12,561
We better tell the police
the leopard's gone.
489
00:46:38,379 --> 00:46:39,839
Femolly?
490
00:46:46,929 --> 00:46:47,930
Femolly?
491
00:47:29,680 --> 00:47:34,769
Paul! Paul, where were you?
—In prison.
492
00:47:34,852 --> 00:47:36,729
Prison? What for?
493
00:47:36,812 --> 00:47:39,357
I was praying for the condemned.
494
00:47:41,734 --> 00:47:44,570
Oh, Paul. Paul. Forgive me.
495
00:47:44,653 --> 00:47:49,950
I saw somebody killed today.
Somebody I knew!
496
00:47:52,328 --> 00:47:55,122
I didn't think you were
ready, but you are.
497
00:47:55,206 --> 00:47:57,124
I knew when I saw you with him.
498
00:47:58,959 --> 00:48:00,252
Who?
499
00:48:02,630 --> 00:48:03,798
Oliver?
500
00:48:03,881 --> 00:48:05,383
You want to fuck him, don't you?
501
00:48:05,883 --> 00:48:10,179
You dream about fucking him.
Your whole body burns.
502
00:48:10,262 --> 00:48:14,934
It burns all along your nerves
and your mouth, your breasts!
503
00:48:15,017 --> 00:48:16,036
You go wet between your legs.
504
00:48:16,060 --> 00:48:16,894
Stop it!
505
00:48:16,977 --> 00:48:23,901
Every time it happens, you tell
yourself it's love... but it isn't.
506
00:48:25,528 --> 00:48:26,529
It's blood.
507
00:48:27,655 --> 00:48:28,697
Death...
508
00:48:29,740 --> 00:48:32,159
You can't escape the nightmare without me.
509
00:48:32,743 --> 00:48:35,579
And I can't escape without you.
510
00:48:37,665 --> 00:48:40,334
I've waited a long time for you.
511
00:48:42,545 --> 00:48:45,131
Paul, don't you touch me!
512
00:48:45,214 --> 00:48:49,552
But I'm the only one who can touch you,
and you're the only one who can touch me.
513
00:48:49,635 --> 00:48:52,638
Don't you see, we're safe together,
because we're the same.
514
00:48:52,721 --> 00:48:54,473
I am not like you!
515
00:48:54,557 --> 00:48:58,644
Oh, yes you are. You've always known it.
516
00:48:59,937 --> 00:49:05,151
Do you remember when you were a child,
the animals used to call your name?
517
00:49:05,901 --> 00:49:09,613
And you knew in the dark
when the others were dreaming,
518
00:49:09,697 --> 00:49:11,532
you could never get to sleep.
519
00:49:13,117 --> 00:49:15,369
You're insane.
520
00:49:15,453 --> 00:49:16,453
No.
521
00:49:17,079 --> 00:49:21,041
No, I'm not. I'm not in love.
522
00:49:22,418 --> 00:49:26,464
What will you do? Will
you leap through his hoop?
523
00:49:27,590 --> 00:49:30,009
Take his head in your mouth like an egg?
524
00:49:31,886 --> 00:49:33,387
I need you.
525
00:49:34,597 --> 00:49:36,015
Who are you?
526
00:49:37,266 --> 00:49:38,577
I need you! I need you! I need you!
527
00:49:38,601 --> 00:49:40,895
Don't! You're not my brother!
528
00:49:40,978 --> 00:49:42,021
No!
529
00:49:45,107 --> 00:49:46,192
Don't!
530
00:50:07,505 --> 00:50:08,506
Stop!
531
00:50:12,092 --> 00:50:13,219
What's wrong?
532
00:50:13,302 --> 00:50:14,845
Can I help you?
533
00:50:21,060 --> 00:50:23,103
Are you sure everything's all right?
534
00:50:23,187 --> 00:50:25,940
Honest, really. I, I thought
someone was chasing me.
535
00:50:26,023 --> 00:50:27,334
It must have just been somebody off the...
536
00:50:27,358 --> 00:50:31,946
I'm... I'm sorry I got so
excited. I just got scared.
537
00:50:32,029 --> 00:50:34,198
Alright. I'd be glad to write it up.
538
00:50:34,281 --> 00:50:37,785
No! No, no, thank you.
539
00:50:43,707 --> 00:50:44,833
Everything all right, bill?
540
00:50:44,917 --> 00:50:47,336
Yeah. Turned out to be nothin'.
541
00:50:49,004 --> 00:50:50,005
Good.
542
00:50:50,714 --> 00:50:53,467
Quiet! Shut up! Idiot!
543
00:50:54,093 --> 00:50:54,969
What's wrong?
544
00:50:55,052 --> 00:51:00,182
I don't know. Something
strange. He senses something.
545
00:51:00,808 --> 00:51:03,185
You better look into it.
Let me call it in.
546
00:51:05,771 --> 00:51:09,149
I was sleeping. I didn't hear anything!
547
00:51:10,067 --> 00:51:13,112
Are you sure? Hm?
548
00:51:14,905 --> 00:51:16,490
What about the basement?
549
00:51:16,574 --> 00:51:19,451
I suppose you don't know anything
about the basement either, hm?
550
00:51:19,910 --> 00:51:24,081
Basement... oh, I don't go there.
551
00:51:26,875 --> 00:51:28,794
What do we hear from the guys at the lab?
552
00:51:28,877 --> 00:51:30,087
They're on their way.
553
00:51:34,592 --> 00:51:36,760
Miss perrin? Doctor yates?
554
00:51:36,844 --> 00:51:39,263
You're with the zoo, right?
—yeah.
555
00:51:40,180 --> 00:51:41,849
Come with me. I wanna show you something.
556
00:51:45,477 --> 00:51:48,147
At least we know now where
the leopard came from.
557
00:51:51,609 --> 00:51:52,651
Follow me.
558
00:51:56,488 --> 00:51:59,491
What's that smell?
—I don't know.
559
00:52:00,743 --> 00:52:03,454
Yeah, the dog picked up
the scent real strong.
560
00:52:03,537 --> 00:52:05,122
You shoulda seen him.
561
00:52:05,205 --> 00:52:06,540
He went crazy.
562
00:52:11,003 --> 00:52:14,131
Take a look. There's pieces of
three or four bodies in there.
563
00:52:14,214 --> 00:52:16,800
Probably more buried around.
—oh, god.
564
00:52:16,884 --> 00:52:20,929
I expect gallier killed them first...
Possibly as part of some ritual.
565
00:52:21,013 --> 00:52:25,476
Then fed 'em to the leopard. We
found others too, over the years.
566
00:52:25,559 --> 00:52:29,688
Mostly prostitutes, female runaways,
half—eaten, genitals torn out.
567
00:52:29,772 --> 00:52:32,191
But why? —listen, who knows?
568
00:52:32,274 --> 00:52:35,653
Gallier's been in and out of psycho wards
since he was twelve.
569
00:52:36,320 --> 00:52:38,155
He's a religious fanatic.
570
00:52:41,116 --> 00:52:43,661
Where could he possibly have
found a cat like this?
571
00:52:45,454 --> 00:52:47,414
And how could he have
handled it by himself?
572
00:52:47,956 --> 00:52:51,085
He was raised around them...
At least until he was ten.
573
00:52:51,669 --> 00:52:55,339
His folks were carnival
people. Lion trainers.
574
00:52:55,422 --> 00:52:57,925
Till they blew their brains out one night.
575
00:52:58,008 --> 00:52:59,402
And what about... irena? Is she involved?
576
00:52:59,426 --> 00:53:00,761
What are you suggesting?
577
00:53:00,844 --> 00:53:03,430
Irena hadn't even met her
brother until a week ago.
578
00:53:05,724 --> 00:53:07,393
We have no reason to suspect her.
579
00:53:08,394 --> 00:53:10,896
In fact, it looked as if he
planned to kill her, too.
580
00:53:11,689 --> 00:53:14,483
And if I was her, I'd find
another place to live.
581
00:53:17,945 --> 00:53:19,196
I'll take care of that.
582
00:53:27,079 --> 00:53:29,373
Don't touch me. —watch it, lady.
583
00:53:40,718 --> 00:53:42,428
Ok, take her in.
584
00:54:35,647 --> 00:54:40,110
It's an old mg. Bought it two years
ago and been fixing it ever since.
585
00:54:41,361 --> 00:54:43,822
The room's upstairs, if
you're tired and wanna lie down.
586
00:54:58,796 --> 00:55:02,549
I've been using this room as a dark
room so it might be a little cluttered.
587
00:55:23,403 --> 00:55:25,864
I'm gonna grab a few hours'
sleep. I thought we might
588
00:55:25,948 --> 00:55:27,074
be goin' out to the country.
589
00:55:27,157 --> 00:55:28,659
First thing in the morning.
590
00:55:29,409 --> 00:55:31,495
If you need anything, I'll
be right across the way.
591
00:55:33,664 --> 00:55:38,585
He couldn't be my brother. My brother
wouldn't have done those things.
592
00:55:39,503 --> 00:55:41,129
No, I'm sure he wouldn't.
593
00:55:42,464 --> 00:55:43,465
Well...
594
00:55:45,175 --> 00:55:46,468
Good night.
595
00:56:29,803 --> 00:56:31,722
Look at that boat, hm?
596
00:56:43,358 --> 00:56:44,985
Look at that crane.
597
00:56:49,323 --> 00:56:51,366
Look at that boat!
598
00:57:02,586 --> 00:57:05,464
This is it. Bayou plantation.
599
00:57:06,590 --> 00:57:09,009
One of these days I'm gonna
buy you a plantation.
600
00:57:09,092 --> 00:57:10,510
Let's get the boat.
601
00:57:10,594 --> 00:57:12,471
It's that, or we have to swim.
602
00:57:13,639 --> 00:57:15,557
-Open that? —pardon me?
603
00:57:15,641 --> 00:57:17,476
This knot here?
604
00:57:49,883 --> 00:57:51,093
Hey, Oliver.
605
00:57:51,176 --> 00:57:53,095
Hey, yeatman.
606
00:58:01,061 --> 00:58:03,146
I opened her up and aired her out.
607
00:58:03,647 --> 00:58:06,650
Yeatman, you old shoe picking'
fish bait you, how the hell are ya?
608
00:58:06,733 --> 00:58:07,733
And you, redneck?
609
00:58:07,776 --> 00:58:10,904
Hey, yeatman, this is irena.
Irena, this is yeatman brewer.
610
00:58:10,988 --> 00:58:13,383
Oh, she's mighty pretty. Here,
let me help you with your bags.
611
00:58:13,407 --> 00:58:14,408
Sure.
612
00:58:15,033 --> 00:58:17,869
Yeatman helped me build this
place. He also helped
613
00:58:17,953 --> 00:58:19,746
me tear it apart a few nights ago.
614
00:58:19,830 --> 00:58:23,583
You draw this in real slow and I think
there's a crab on here, okay?
615
00:58:23,667 --> 00:58:27,671
Then I draw him across... don't lift
the net up! Don't lift the net up.
616
00:58:27,754 --> 00:58:34,678
You got 'em. You got two of
'em! All right. Not bad.
617
00:58:35,846 --> 00:58:39,474
Now you take them, and you
dump 'em in that basket.
618
00:58:39,558 --> 00:58:42,227
Not... on me!
619
00:59:00,412 --> 00:59:02,831
Billie, me and Ted are going
back to the hotel
620
00:59:02,914 --> 00:59:04,666
and take a nap before dinner, ok?
621
00:59:04,750 --> 00:59:07,961
Okay, honey. Don't do
anything I wouldn't do.
622
00:59:08,045 --> 00:59:10,422
Is there anything you wouldn't do, Billie?
623
00:59:18,805 --> 00:59:20,640
Oh, it's so dreary.
624
00:59:26,229 --> 00:59:28,273
Hold it right there.
625
00:59:28,356 --> 00:59:30,942
I'm sorry, were you talkin' to me?
626
00:59:31,026 --> 00:59:35,072
- —May I take your picture?
- I'd love it.
627
00:59:35,155 --> 00:59:40,744
- Say cheese.
- Cheese.
628
00:59:55,675 --> 00:59:56,927
Listen.
629
00:59:59,387 --> 01:00:00,514
What?
630
01:00:00,597 --> 01:00:01,681
Can't you hear it?
631
01:00:04,768 --> 01:00:07,437
Yeah, that's alligators.
They're gonna eat us.
632
01:00:08,188 --> 01:00:10,023
Alligators. —yeah.
633
01:00:10,107 --> 01:00:12,776
There's only one way to keep
'em away. You know what it is?
634
01:00:12,859 --> 01:00:14,945
You have to make love.
635
01:00:18,115 --> 01:00:19,825
They hate the sound.
636
01:00:56,027 --> 01:00:57,529
I can't.
637
01:01:06,163 --> 01:01:10,000
Look, don't be upset, baby. It happens.
638
01:01:12,544 --> 01:01:14,004
I like you, but...
639
01:01:15,672 --> 01:01:18,967
Well, that's no problem, hon.
I like you too.
640
01:01:19,050 --> 01:01:21,136
You don't understand.
641
01:01:21,678 --> 01:01:23,221
Oh, sure I do.
642
01:01:23,972 --> 01:01:26,057
You're just a little nervous, that's all.
643
01:01:27,184 --> 01:01:31,646
I know how to take care of men
like you. You just need some time.
644
01:01:32,522 --> 01:01:35,192
Every time I pray it won't happen again.
645
01:01:36,860 --> 01:01:38,278
Yeah. Hm.
646
01:01:39,362 --> 01:01:43,074
You've got very... very beautiful hair.
647
01:01:43,158 --> 01:01:45,202
Thank you.
648
01:01:46,661 --> 01:01:49,706
Oh, relax, it's no big deal.
649
01:01:50,665 --> 01:01:52,250
Momma'll make it better.
650
01:01:57,380 --> 01:02:02,552
Oh, that's good. That's much, much better.
651
01:07:01,351 --> 01:07:03,686
Don't look at me!
652
01:09:21,199 --> 01:09:22,199
Detective?
653
01:09:24,202 --> 01:09:26,579
Looks like we got us another murder.
—the leopard?
654
01:09:27,038 --> 01:09:32,085
Yeah. The girl came back late last night
with a man. Early thirties, brown hair.
655
01:09:32,168 --> 01:09:34,837
Our people put the actual
time of the death at around three.
656
01:09:34,921 --> 01:09:36,464
Who was she? —who knows?
657
01:09:36,547 --> 01:09:37,423
A tourist, maybe.
658
01:09:37,507 --> 01:09:40,134
Now get this. He picked
her up at a cemetery.
659
01:09:42,929 --> 01:09:43,971
Can we look?
660
01:09:44,555 --> 01:09:47,016
Hope you haven't had breakfast. Come on.
661
01:10:07,370 --> 01:10:09,831
Where you goin'? Hey! Where you goin'?
662
01:10:09,914 --> 01:10:11,416
I'm leaving. I have to!
663
01:10:11,499 --> 01:10:12,500
What?
664
01:10:12,583 --> 01:10:14,043
Wait! Where you goin'?
665
01:10:14,127 --> 01:10:16,295
Somewhere! I can't stay here anymore.
666
01:10:16,379 --> 01:10:22,135
Why? Why? Why? Why?
Just say why! Why?
667
01:10:22,218 --> 01:10:27,265
Can't you see I'm going crazy,
just like him?
668
01:10:27,348 --> 01:10:28,599
Who? Paul?
669
01:10:29,100 --> 01:10:32,562
Paul? He has nothing to do with you.
670
01:10:34,230 --> 01:10:36,149
I don't even think he's your brother.
671
01:10:38,234 --> 01:10:42,155
Listen, irena.
I'm thirty—four years old.
672
01:10:43,656 --> 01:10:47,702
I spent most of my life looking' for
somebody I even wanted to be in love with.
673
01:10:49,078 --> 01:10:51,497
Now that I found you,
I'm not gonna let you go.
674
01:10:53,499 --> 01:10:55,418
I love you. —oh, yeah?
675
01:10:58,463 --> 01:11:03,801
Would you love me just as much,
if, if we could never sleep together?
676
01:11:05,344 --> 01:11:07,597
Don't be stupid. —yes?
677
01:11:10,975 --> 01:11:14,479
I love you and I wanna take care
of you and that's all that's important.
678
01:11:15,730 --> 01:11:20,401
I'm afraid. I'm afraid.
679
01:11:20,485 --> 01:11:21,944
Of what?
680
01:11:26,908 --> 01:11:29,035
I'm afraid for you.
681
01:11:29,118 --> 01:11:33,289
Irena, you don't understand.
I'll always love you.
682
01:11:34,415 --> 01:11:37,376
I loved you before you were born.
683
01:12:16,082 --> 01:12:19,043
The leopard's probably out of
the parish by now unless he's dead.
684
01:12:19,752 --> 01:12:21,712
I'll believe it when I see it.
685
01:12:21,796 --> 01:12:23,172
I don't think you're gonna see it.
686
01:12:24,715 --> 01:12:25,591
What do you mean?
687
01:12:25,675 --> 01:12:28,928
Well, I've been talking to the sheriff's
department, they're gonna call it off.
688
01:12:29,512 --> 01:12:33,641
We can't afford the manpower or the time.
It's been over a week now.
689
01:12:33,724 --> 01:12:35,101
What, are you out of your mind?
690
01:12:35,184 --> 01:12:38,312
Look, they set their traps, they did
everything they could. What do you want?
691
01:12:38,396 --> 01:12:40,541
Is that what you're gonna say
the next time it kills somebody?
692
01:12:40,565 --> 01:12:41,625
Hey, don't give me that shit, Oliver.
693
01:12:41,649 --> 01:12:45,027
You're the one who wouldn't shoot
the bastard when we had him in a cage.
694
01:12:45,695 --> 01:12:48,006
Look man, I'm sorry, okay?
I don't know why I did that, sorry.
695
01:12:48,030 --> 01:12:50,449
Yeah, well, fuck you.
696
01:12:51,909 --> 01:12:52,909
He's right.
697
01:12:53,828 --> 01:12:55,973
No, he's not.
—yeah, well how the hell would you know?
698
01:12:55,997 --> 01:12:57,206
What?
699
01:12:58,457 --> 01:13:00,418
What? —nothin'.
700
01:13:12,388 --> 01:13:13,931
How's irena feeling?
701
01:13:14,015 --> 01:13:14,932
Fine.
702
01:13:15,016 --> 01:13:16,893
You wanna talk about it?
703
01:13:16,976 --> 01:13:17,894
Talk about what?
704
01:13:17,977 --> 01:13:19,437
Jesus, what do you think?
705
01:13:19,520 --> 01:13:21,939
- Irena's gonna be all right.
- —I don't even ca-
706
01:13:22,023 --> 01:13:24,233
irena's not the one I'm worried about.
707
01:13:24,942 --> 01:13:26,652
Her type'll always be all right.
708
01:13:26,736 --> 01:13:30,406
Her type? What the hell does that mean?
—look, I'm not blind, Oliver.
709
01:13:32,909 --> 01:13:35,453
I've seen you obsessed
before, but not like this.
710
01:13:37,163 --> 01:13:38,807
I even thought I'd seen you
in love before.
711
01:13:38,831 --> 01:13:40,309
I... I guess that was just my vanity.
712
01:13:40,333 --> 01:13:41,977
- Let's talk about something else, alright?
- —okay.
713
01:13:42,001 --> 01:13:43,336
All right.
714
01:13:43,419 --> 01:13:44,962
I know what I'm doin'.
715
01:14:32,593 --> 01:14:36,722
Save me. Only you can stop this killing.
716
01:14:36,806 --> 01:14:39,141
You've got to make love with me...
717
01:14:39,934 --> 01:14:41,560
As brother and sister.
718
01:14:43,646 --> 01:14:47,817
I've searched for you for so long...
From one foster home to another.
719
01:14:48,401 --> 01:14:53,489
We can live together as
mates. Just as our parents did.
720
01:14:55,324 --> 01:14:59,036
You do know that they were
brother and sister, don't you?
721
01:14:59,996 --> 01:15:01,539
- —No.
- Oh, yes.
722
01:15:07,378 --> 01:15:11,966
Make love with me...
And save us both.
723
01:15:13,718 --> 01:15:14,718
No.
724
01:15:17,680 --> 01:15:19,265
I'm not like you.
725
01:15:20,307 --> 01:15:22,810
Well, that's the lie
that will kill your lover.
726
01:15:22,893 --> 01:15:25,521
But at least let me spare you that horror.
727
01:15:35,823 --> 01:15:42,913
Come on, come on.
Come and lie next to me.
728
01:15:42,997 --> 01:15:43,998
No!
729
01:15:50,880 --> 01:15:53,716
Oliver doesn't love you.
He loves the panther.
730
01:15:54,383 --> 01:15:57,887
He wants you because he fears you.
731
01:15:59,013 --> 01:16:00,681
Let Alice have him.
732
01:16:01,766 --> 01:16:07,605
She thinks his fear is courage.
And he thinks his fear is love.
733
01:16:08,230 --> 01:16:10,608
Well, they were made for each other.
734
01:16:16,739 --> 01:16:18,741
So were we.
735
01:16:25,748 --> 01:16:27,291
Take my hand.
736
01:16:28,250 --> 01:16:29,794
No.
737
01:16:43,015 --> 01:16:46,018
Then you leave me with no choice.
738
01:16:57,446 --> 01:17:01,534
Oh, Paul. I'll come with you, ok?
739
01:17:02,284 --> 01:17:04,703
We'll go together, you and I, ok?
740
01:17:04,787 --> 01:17:06,664
It'll be alright.
741
01:18:12,313 --> 01:18:14,398
I'm gonna make some coffee.
742
01:18:14,481 --> 01:18:16,942
Sure. I'll get some towels.
743
01:18:37,087 --> 01:18:40,257
Irena, I'm back. Alice is here.
We're gonna fix a pot of coffee.
744
01:18:40,341 --> 01:18:41,550
Why don't you join us?
745
01:18:46,472 --> 01:18:47,472
Hena.
746
01:19:00,778 --> 01:19:02,905
Oliver!
747
01:19:25,761 --> 01:19:26,845
Alice!
748
01:19:28,389 --> 01:19:29,390
Oliver!
749
01:19:31,558 --> 01:19:35,396
Alice! Get the gun, get the shotgun!
750
01:23:55,197 --> 01:23:58,700
Paul... is dead?
751
01:24:02,496 --> 01:24:03,789
Then you have no one.
752
01:24:06,875 --> 01:24:08,335
Who am I?
753
01:24:09,211 --> 01:24:10,420
- What am I?
- Shhh.
754
01:24:11,213 --> 01:24:13,382
Don't ask what you already know.
755
01:24:13,840 --> 01:24:20,389
Know... femolly, I don't know.
What... I don't know where to go.
756
01:24:23,517 --> 01:24:28,981
Live as he did. Hidden... in jails.
757
01:24:29,898 --> 01:24:31,149
Never loved.
758
01:24:33,277 --> 01:24:36,238
Pretend the world is what men think it is.
759
01:24:36,321 --> 01:24:37,447
Wait!
760
01:24:39,324 --> 01:24:44,246
Don't leave me like this.
I don't know where to go.
761
01:24:44,955 --> 01:24:49,251
It doesn't matter where you go...
Does it?
762
01:25:27,748 --> 01:25:28,749
Where to?
763
01:25:31,251 --> 01:25:32,919
How far will that take me?
764
01:25:34,421 --> 01:25:35,589
Where do you wanna go?
765
01:25:36,256 --> 01:25:37,299
North.
766
01:25:39,301 --> 01:25:40,469
Richmond.
767
01:25:42,554 --> 01:25:43,554
Richmond.
768
01:27:38,003 --> 01:27:42,382
Long ago, our ancestors sacrificed
their children to the leopards.
769
01:27:43,133 --> 01:27:48,305
The souls of the children grew inside
the leopards until they became human.
770
01:27:48,972 --> 01:27:50,474
We were gods then.
771
01:27:52,434 --> 01:27:57,272
We are an incestuous race. We
can only make love with our own.
772
01:27:57,773 --> 01:28:03,195
Otherwise we transform and before
we can become human again,
773
01:28:03,779 --> 01:28:04,988
we must kill.
774
01:28:10,202 --> 01:28:11,995
Welcome home.
775
01:28:49,282 --> 01:28:50,909
Hena.
776
01:28:54,663 --> 01:28:55,997
Mother.
777
01:28:56,957 --> 01:28:58,583
You must return.
778
01:30:40,393 --> 01:30:41,436
Hi, Sandy.
779
01:30:41,519 --> 01:30:45,190
- Hi, Alice. You're late. We're closing.
- Oh, just a quick dip.
780
01:30:45,273 --> 01:30:47,067
Please. I really need it tonight.
781
01:30:47,901 --> 01:30:49,861
Okay, five minutes.
—yes. Thanks.
782
01:31:57,429 --> 01:32:00,015
Hey, has it been five minutes yet?
783
01:32:05,729 --> 01:32:06,896
Hey, Sandy?
784
01:32:59,866 --> 01:33:00,950
What's wrong, Alice?
785
01:33:01,826 --> 01:33:03,745
Why are you following me?
786
01:33:05,080 --> 01:33:07,749
Following you? —don't deny it!
787
01:33:10,085 --> 01:33:13,713
Hey, what's going on?
—I know you wanna kill me!
788
01:33:14,297 --> 01:33:17,550
Kill you? I was looking for Oliver.
789
01:33:18,259 --> 01:33:20,637
I tried the hospital
but he was already out.
790
01:33:23,807 --> 01:33:25,934
I'm sorry if I frightened you.
791
01:33:37,112 --> 01:33:38,988
Hey, what's going on? —nothing.
792
01:33:45,286 --> 01:33:46,663
Oh, god.
793
01:35:28,723 --> 01:35:29,867
- Heho?
- —Oliver.
794
01:35:29,891 --> 01:35:30,725
Yeah?
795
01:35:30,808 --> 01:35:33,102
Are you all right? I called before.
796
01:35:33,186 --> 01:35:34,187
Yeah.
797
01:35:34,270 --> 01:35:37,565
Oliver, irena followed me tonight.
798
01:35:37,649 --> 01:35:41,361
This is gonna sound crazy,
but I think she wanted to hurt me.
799
01:35:41,444 --> 01:35:43,071
Oliver?
800
01:35:49,035 --> 01:35:50,286
Oliver?
801
01:35:50,370 --> 01:35:51,204
Yeah?
802
01:35:51,287 --> 01:35:53,831
- Should I come over?
- —no. Stay where you are.
803
01:35:53,915 --> 01:35:56,125
-Are you sure? —yeah.
804
01:35:58,211 --> 01:35:59,587
Oliver?
805
01:37:36,434 --> 01:37:37,852
Are you scared?
806
01:42:48,329 --> 01:42:49,705
Please, irena.
807
01:43:17,858 --> 01:43:21,028
Oliver? They spotted
a leopard near the bridge.
808
01:43:21,112 --> 01:43:22,113
Okay.
809
01:43:24,824 --> 01:43:26,033
Let's go.
810
01:44:04,780 --> 01:44:06,073
Hold it!
811
01:44:06,991 --> 01:44:08,409
Hold it!
812
01:44:16,083 --> 01:44:19,253
Oliver yates, I'm with the zoo.
—new Orleans zoo.
813
01:44:19,336 --> 01:44:20,336
Just a minute!
814
01:44:20,755 --> 01:44:23,090
Okay. Go on through.
815
01:44:23,716 --> 01:44:25,509
Detective Brandt called us from the zoo.
816
01:44:25,593 --> 01:44:26,593
Joe!
817
01:44:31,015 --> 01:44:32,725
Does anybody know where it came from?
818
01:44:39,064 --> 01:44:41,776
Car 317 to central.
819
01:44:41,859 --> 01:44:44,445
Seems to be settling down.
820
01:44:45,279 --> 01:44:46,363
Standby.
821
01:45:47,424 --> 01:45:48,926
Oliver, where you goin'?
822
01:45:50,678 --> 01:45:52,012
Oliver!
823
01:47:37,076 --> 01:47:39,328
I killed yeatman. —yes, I know.
824
01:47:40,162 --> 01:47:41,163
Why?
825
01:47:42,790 --> 01:47:44,416
You could have killed me.
826
01:47:46,669 --> 01:47:48,379
I love you.
827
01:47:50,756 --> 01:47:52,967
-Kill me. —I can't.
828
01:47:53,717 --> 01:47:55,010
You must.
829
01:47:56,095 --> 01:47:57,179
No.
830
01:47:58,055 --> 01:47:59,807
Then free me.
831
01:48:04,186 --> 01:48:05,604
Free me.
832
01:48:11,443 --> 01:48:13,320
Make love to me again.
833
01:48:17,825 --> 01:48:19,618
I want to live with my own.
834
01:48:25,499 --> 01:48:26,625
My own.
835
01:52:07,429 --> 01:52:10,033
You looking forward to a bunch o' little
bald porcupines running out there?
836
01:52:10,057 --> 01:52:12,809
Whose idea was it to put the crows
and porcupines together, anyway?
837
01:52:12,893 --> 01:52:14,662
Well, I figured since they didn't
have anything in common
838
01:52:14,686 --> 01:52:15,979
they could share a space.
839
01:52:16,063 --> 01:52:18,065
Uh, our new assistant has a new problem.
840
01:52:18,774 --> 01:52:22,402
I'm sorry. The crows are plucking
the quills out of the porcupines
841
01:52:22,486 --> 01:52:23,695
and I don't know what to do.
842
01:52:24,488 --> 01:52:25,572
Separate them?
843
01:52:26,615 --> 01:52:28,533
-Oh. —brilliant.
844
01:52:28,617 --> 01:52:29,785
-Got it? —yeah.
845
01:52:30,911 --> 01:52:31,954
- —Thanks.
- Sure.
846
01:52:32,037 --> 01:52:34,331
I'm gonna go have some
lunch, you want to come?
847
01:52:35,165 --> 01:52:36,351
Not right now. In a few minutes, alright?
848
01:52:36,375 --> 01:52:37,655
Okay. See you at the house. Bye.
59096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.