All language subtitles for Call.It.Love.S01E01.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX.en.cc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:05,213 (approaching footsteps) 2 00:00:05,547 --> 00:00:07,590 (clock ticking) 3 00:00:15,015 --> 00:00:15,890 (door clicks shut) 4 00:00:22,147 --> 00:00:25,066 FEMALE RADIO HOST: There was a poet, who once said the following. 5 00:00:25,150 --> 00:00:25,984 (elevator bell dings) 6 00:00:26,067 --> 00:00:29,779 That if you wanna understand, if you wanna forgive, 7 00:00:29,863 --> 00:00:32,532 -and if you wanna love someone... -(indistinct chatter) 8 00:00:32,615 --> 00:00:35,785 ...you should observe how they look from the back 9 00:00:35,869 --> 00:00:36,786 for a long while. 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,163 -EMPLOYEE 1: Mr. Han. -EMPLOYEE 2: Mr. Han. 11 00:00:38,246 --> 00:00:40,290 FEMALE RADIO HOST: That if you do just that, 12 00:00:40,373 --> 00:00:45,211 you don't have to unnecessarily try to understand, forgive, or love them 13 00:00:45,754 --> 00:00:47,964 because their lonely shadow 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,592 will have made you cry without you even knowing. 15 00:00:50,675 --> 00:00:51,509 (phone rings) 16 00:00:52,052 --> 00:00:53,303 -They're right. -Hey, how's it going? 17 00:00:53,386 --> 00:00:55,346 To understand someone's loneliness... 18 00:00:55,430 --> 00:00:56,514 (female radio host inhales) 19 00:00:56,598 --> 00:00:59,934 Well, for me, I think that's the beginning of love. 20 00:01:00,643 --> 00:01:03,396 Here is Wonstein singing, "Secret Garden." 21 00:01:03,480 --> 00:01:07,025 (bubbly pop music playing) 22 00:01:09,027 --> 00:01:10,862 (chiming) 23 00:01:10,945 --> 00:01:17,035 2021 SEOUL LIGHTING EXHIBITION 24 00:01:30,465 --> 00:01:33,468 (aluminum rustling) 25 00:01:45,939 --> 00:01:48,858 (water pouring) 26 00:01:48,942 --> 00:01:50,527 -(clattering) -(song stops abruptly) 27 00:01:50,610 --> 00:01:52,237 (Dongjin sighs annoyedly) 28 00:01:52,320 --> 00:01:53,655 WOOJOO: You're such an idiot. 29 00:01:54,447 --> 00:01:56,116 You should have known it was gonna crumble, 30 00:01:56,199 --> 00:01:57,534 pay more attention. 31 00:01:57,617 --> 00:01:59,119 -You're picking up the check today. -(Jun scoffs) 32 00:01:59,702 --> 00:02:01,579 More like you're getting free dinner again. 33 00:02:01,663 --> 00:02:02,956 Come on, let's play. 34 00:02:03,456 --> 00:02:04,916 (sighs deeply) 35 00:02:04,999 --> 00:02:06,918 Ugh, why is my heart pounding so hard? 36 00:02:07,877 --> 00:02:09,754 The back of my neck's been prickly all day. 37 00:02:10,505 --> 00:02:12,465 I wonder what awful thing will happen. 38 00:02:13,466 --> 00:02:16,219 You could cut out coffee, drink less alcohol. 39 00:02:16,302 --> 00:02:18,805 -And don't think about cigarettes. -Why? 40 00:02:18,888 --> 00:02:21,057 Because I don't want to lose my drinking buddy. 41 00:02:21,641 --> 00:02:23,560 Let's ruin our health a bit less then. 42 00:02:23,643 --> 00:02:25,520 Don't go telling everyone you're a pharmacist, 43 00:02:25,603 --> 00:02:27,188 -they might just stone you. -(chuckles softly) 44 00:02:27,272 --> 00:02:28,523 (phone vibrates) 45 00:02:31,484 --> 00:02:33,319 NEIGHBORHOOD HEAD LADY: WE REGRET TO INFORM YOU OF MR. SIM CHULMIN'S DEATH... 46 00:02:36,447 --> 00:02:37,282 (phone thuds) 47 00:02:38,116 --> 00:02:40,076 (Dongjin munching) 48 00:02:43,204 --> 00:02:45,206 (crunching) 49 00:02:45,290 --> 00:02:47,709 (indistinct TV chatter) 50 00:02:52,714 --> 00:02:54,299 (engine revving in distance) 51 00:02:55,633 --> 00:02:57,927 (indistinct TV chatter) 52 00:02:58,011 --> 00:03:00,305 -JUN: A bottle of soju, please. -WAITRESS: All right! 53 00:03:02,015 --> 00:03:03,224 (chair scrapes) 54 00:03:03,308 --> 00:03:04,767 (sighing) 55 00:03:05,435 --> 00:03:07,437 (crunching) 56 00:03:10,857 --> 00:03:12,442 WOOJOO: Do you wanna make a bet? 57 00:03:13,651 --> 00:03:15,236 Winner gets a wish from the loser. 58 00:03:15,820 --> 00:03:17,906 Hey, stop trying to play me and just pay okay? 59 00:03:17,989 --> 00:03:18,823 (glass thuds) 60 00:03:19,741 --> 00:03:20,783 (sighs) 61 00:03:21,659 --> 00:03:22,660 Ugh. 62 00:03:24,120 --> 00:03:26,247 I think I should put in the seasoned soy sauce 63 00:03:26,331 --> 00:03:27,749 or the spicy sauce? 64 00:03:27,832 --> 00:03:28,833 Sweet choices, yeah? 65 00:03:33,213 --> 00:03:34,047 What's the bet on? 66 00:03:34,130 --> 00:03:35,798 -Are you in? -Tell me first. 67 00:03:38,301 --> 00:03:40,386 Whether it might rain or not. 68 00:03:41,095 --> 00:03:42,764 Well, I'd bet it would. 69 00:03:42,847 --> 00:03:46,768 JUN: Aha! So you're trying to scam me, not make a bet, huh? 70 00:03:47,185 --> 00:03:48,436 You haven't checked the weather? 71 00:03:48,519 --> 00:03:50,188 WOOJOO: No, I didn't check the weather. 72 00:03:50,855 --> 00:03:52,607 If you can't trust a lifelong friend, 73 00:03:52,690 --> 00:03:54,525 you can check it on your stupid app. 74 00:03:54,609 --> 00:03:55,443 Mm. 75 00:03:56,611 --> 00:03:58,279 All right, I'll check the app. 76 00:04:00,240 --> 00:04:03,993 Hey, the chance of rain is about ten percent. 77 00:04:04,077 --> 00:04:05,203 You certain you wanna do it? 78 00:04:05,286 --> 00:04:06,287 Do you? 79 00:04:07,497 --> 00:04:08,331 Sure. 80 00:04:08,414 --> 00:04:09,290 (glasses clink) 81 00:04:12,377 --> 00:04:14,128 (coughs) Why are you making this bet? 82 00:04:14,212 --> 00:04:16,214 -(glass thuds) -(sighs deeply) 83 00:04:17,215 --> 00:04:20,093 If I win the bet knowing that that's the probability... 84 00:04:20,176 --> 00:04:21,177 (inhales) 85 00:04:21,261 --> 00:04:23,554 Well, it'd mean the sky's gone nuts. 86 00:04:25,181 --> 00:04:28,810 So I thought my own insanity wouldn't be all that noticeable. 87 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 I could cause some real trouble. 88 00:04:33,231 --> 00:04:35,483 JUN: What lunacy are you preparing to unleash now? 89 00:04:35,566 --> 00:04:36,693 You're scaring me. 90 00:04:40,989 --> 00:04:43,825 (siren wailing in distance) 91 00:04:51,833 --> 00:04:54,669 OWNER: Congee and two bottles of soju, fifteen thousand won, please. 92 00:04:54,752 --> 00:04:55,586 Soju? 93 00:04:57,005 --> 00:05:00,466 Hey, lady, you said two bottles of soju went to his table! 94 00:05:02,135 --> 00:05:04,387 Hey, are you deaf? Can't you hear me, or what? 95 00:05:04,470 --> 00:05:06,723 Hey, I think the soju was for us. 96 00:05:08,975 --> 00:05:11,602 That's right, there aren't any bottles on his table. 97 00:05:13,187 --> 00:05:14,480 Oh! Seriously, 98 00:05:14,564 --> 00:05:16,274 -I really should fire that girl. -Let's get out of here. 99 00:05:16,357 --> 00:05:17,191 (machine beeps) 100 00:05:17,275 --> 00:05:20,153 You know, mister, you should have told me you didn't order it. 101 00:05:20,236 --> 00:05:21,988 OWNER: I was yelling and now my throat hurts. 102 00:05:23,906 --> 00:05:24,949 Listen, ma'am. 103 00:05:25,491 --> 00:05:27,952 The way he asked, "Soju?" That means he didn't order it. 104 00:05:28,036 --> 00:05:30,538 -Why are you giving him such a hard time? -(Jun laughs awkwardly) 105 00:05:30,621 --> 00:05:32,123 Uh, well then. 106 00:05:32,206 --> 00:05:33,207 JUN: We're ready to pay. 107 00:05:33,291 --> 00:05:34,625 OWNER (clears throat): I'm sorry. 108 00:05:34,709 --> 00:05:36,753 I'm not the one you owe an apology. 109 00:05:36,836 --> 00:05:38,504 WOOJOO: Who knows if he'll come back? 110 00:05:39,380 --> 00:05:41,341 (mellow music) 111 00:05:59,317 --> 00:06:02,904 ONE WAY 112 00:06:10,536 --> 00:06:12,538 (theme music) 113 00:07:06,050 --> 00:07:10,513 CALL IT LOVE 114 00:07:11,222 --> 00:07:12,765 EPISODE 1 115 00:07:12,849 --> 00:07:14,142 AUTOMATED VOICE: The rice is ready. 116 00:07:14,225 --> 00:07:16,811 WOOJOO: Sim Haesung, Sim Jigu, breakfast is ready! 117 00:07:16,894 --> 00:07:18,438 (footsteps ascending) 118 00:07:18,521 --> 00:07:20,481 (floorboard creaking) 119 00:07:25,820 --> 00:07:27,029 (Woojoo exhales heavily) 120 00:07:27,113 --> 00:07:29,323 I set the table, so wake up Jigu and eat. 121 00:07:29,407 --> 00:07:30,950 When you're done, soak the dishes. 122 00:07:31,033 --> 00:07:33,453 It's hard to wash them if there's food stuck on them. 123 00:07:36,038 --> 00:07:36,956 (exhales) 124 00:07:45,047 --> 00:07:47,008 Oh, what's that? A big roach? 125 00:07:47,091 --> 00:07:47,925 (gasps) 126 00:07:48,009 --> 00:07:48,968 Where? 127 00:07:49,051 --> 00:07:49,886 Where? 128 00:07:49,969 --> 00:07:50,928 You're awake then. 129 00:07:52,430 --> 00:07:54,140 Gosh. 130 00:07:54,640 --> 00:07:55,516 (sighs) 131 00:07:55,600 --> 00:07:57,101 The alarm hasn't rung. 132 00:07:58,769 --> 00:08:00,396 I can sleep a little longer. 133 00:08:00,480 --> 00:08:01,564 (thuds) 134 00:08:01,647 --> 00:08:02,732 Oh, yeah. 135 00:08:02,815 --> 00:08:03,983 Oh, what now? What do you want? 136 00:08:04,066 --> 00:08:06,277 Ten percent chance of rain today just so you know. 137 00:08:06,360 --> 00:08:08,988 (sighs) I watch the news in the morning too! 138 00:08:09,280 --> 00:08:12,158 Stop waking me up before my alarm! 139 00:08:12,241 --> 00:08:14,702 -(grumbling) -Why don't you use that energy to wake up? 140 00:08:16,120 --> 00:08:18,080 (irritated groan) 141 00:08:23,211 --> 00:08:25,171 (dog barking in distance) 142 00:08:25,796 --> 00:08:27,256 (creaks) 143 00:08:27,340 --> 00:08:28,841 (clock ticking) 144 00:08:30,551 --> 00:08:32,470 (squeaking) 145 00:08:34,931 --> 00:08:36,390 PUBLIC OFFICIAL EXAM VOCABULARY 146 00:08:36,474 --> 00:08:37,683 (lock chimes) 147 00:08:37,767 --> 00:08:38,768 (squeaks) 148 00:08:41,145 --> 00:08:42,063 (door shuts) 149 00:08:44,607 --> 00:08:47,610 (birds chirping) 150 00:08:49,445 --> 00:08:51,489 (pleasant music) 151 00:08:53,324 --> 00:08:55,993 (wind gusts softly) 152 00:08:59,247 --> 00:09:01,499 (approaching footsteps) 153 00:09:01,582 --> 00:09:02,708 (thwacks) 154 00:09:02,792 --> 00:09:05,461 (barely audible singing on video) 155 00:09:07,505 --> 00:09:08,714 Come eat breakfast. 156 00:09:12,009 --> 00:09:13,970 Oh, okay, okay. 157 00:09:14,053 --> 00:09:16,055 Okay, you attacked me first, don't forget. 158 00:09:17,640 --> 00:09:19,392 -Mmm. -Look over here. 159 00:09:19,475 --> 00:09:21,310 -(camera shutter clicks) -Oh, it's bad. 160 00:09:21,394 --> 00:09:23,104 -(clicking continues) -Whoa, that's really bad. 161 00:09:23,187 --> 00:09:24,355 -Oh, it's so bad. -(clicking continues) 162 00:09:24,438 --> 00:09:25,731 Yeah, that's a good one. 163 00:09:25,815 --> 00:09:26,983 (teasing laugh) 164 00:09:27,066 --> 00:09:28,818 -Why'd you do that? -Huh? 165 00:09:28,901 --> 00:09:31,112 I'm gonna send these great pics to your boyfriend. 166 00:09:31,195 --> 00:09:33,531 Wow, if he still wants to marry you, that's true love right there. 167 00:09:33,614 --> 00:09:36,158 -He may not recognize you. -Delete them while you have the chance. 168 00:09:36,242 --> 00:09:37,702 I don't wanna have to get violent with you, so... 169 00:09:37,785 --> 00:09:38,828 Excuse me? 170 00:09:38,911 --> 00:09:40,997 -You think I'll lose to an old hag? -Who you calling old hag? 171 00:09:41,080 --> 00:09:42,164 You should try again. 172 00:09:42,248 --> 00:09:45,126 Old hag, old age, old people, old spinster! 173 00:09:45,209 --> 00:09:47,545 They all mean old and frail, you idiot. 174 00:09:47,628 --> 00:09:48,713 -(grunts) -(groans) 175 00:09:48,796 --> 00:09:49,672 (thuds) 176 00:09:50,798 --> 00:09:53,134 (whimsical music) 177 00:09:54,176 --> 00:09:55,219 (inhales deeply) 178 00:09:55,303 --> 00:09:56,304 (makes short exhales) 179 00:09:56,387 --> 00:09:57,763 Why'd you do that to me? 180 00:09:57,847 --> 00:09:59,348 -(whimpers) -(grunts) 181 00:09:59,432 --> 00:10:00,600 -Give it! -Huh? 182 00:10:02,310 --> 00:10:04,020 Look who's old now, you punk. 183 00:10:05,438 --> 00:10:06,897 Ow, my back. 184 00:10:06,981 --> 00:10:08,024 It was already bad. 185 00:10:08,107 --> 00:10:10,234 -Wow. Come, eat breakfast. -You're really crazy. 186 00:10:10,651 --> 00:10:11,652 (Jigu groans) 187 00:10:12,862 --> 00:10:14,780 -Give me my phone back. -HAESUNG: No. 188 00:10:14,864 --> 00:10:17,283 Oh, you're out of your mind. Why'd you kick me in the back? 189 00:10:17,366 --> 00:10:18,743 I have an injury. 190 00:10:19,160 --> 00:10:20,077 Give it back. 191 00:10:20,161 --> 00:10:22,705 -I have to delete the pictures first. -Come on, just give it back. 192 00:10:22,788 --> 00:10:24,165 -HAESUNG: How do I do this? -(Jigu scoffs) 193 00:10:24,248 --> 00:10:25,875 JIGU: You better not send those. 194 00:10:25,958 --> 00:10:28,586 -Okay, just give it back. -HAESUNG: Oh, stop. I have to delete them. 195 00:10:30,296 --> 00:10:31,339 (music stops) 196 00:10:31,422 --> 00:10:32,965 (phone vibrating) 197 00:10:41,932 --> 00:10:44,060 (phone vibrating continues) 198 00:10:51,400 --> 00:10:52,943 (door opens) 199 00:10:59,116 --> 00:11:00,159 SOOHEE: Sir. 200 00:11:00,242 --> 00:11:02,411 There's a problem with the Singapore exhibition. 201 00:11:03,120 --> 00:11:05,915 (thunder crashing) 202 00:11:07,124 --> 00:11:09,502 (rain pattering) 203 00:11:14,548 --> 00:11:17,885 (chewing) 204 00:11:27,186 --> 00:11:29,772 MAN 1: Oh, what a sudden downpour. 205 00:11:29,855 --> 00:11:30,940 (man 1 exhales) 206 00:11:31,023 --> 00:11:32,942 (rain pattering) 207 00:11:33,025 --> 00:11:35,611 JUN PHARMACY 208 00:11:43,703 --> 00:11:46,455 WOOJOO: There's one thing in this world that never fails you. 209 00:11:49,125 --> 00:11:50,543 A foreboding. 210 00:11:54,880 --> 00:11:57,842 You know how animals seem to know when an earthquake is coming 211 00:11:57,925 --> 00:11:59,385 and seek shelter? 212 00:12:00,344 --> 00:12:02,930 They have the ability to predict their fate. 213 00:12:03,013 --> 00:12:04,098 (phone chimes, thuds) 214 00:12:04,181 --> 00:12:06,016 But humans can't, can they? 215 00:12:07,977 --> 00:12:08,936 (glass thuds) 216 00:12:09,645 --> 00:12:11,063 (rain pattering) 217 00:12:21,240 --> 00:12:22,616 (inaudible sobbing) 218 00:12:22,700 --> 00:12:23,617 (footsteps thudding) 219 00:12:26,620 --> 00:12:27,455 -(tires screech) -(crashes) 220 00:12:32,126 --> 00:12:35,713 (mellow music builds) 221 00:12:40,301 --> 00:12:42,303 (rain pattering) 222 00:12:59,487 --> 00:13:01,363 EMPLOYEE 3: It means we lost our bid again. 223 00:13:01,697 --> 00:13:04,283 EMPLOYEE 4: I mean, didn't they say it was for sure this time? 224 00:13:04,366 --> 00:13:05,701 -EMPLOYEE 5: Yeah. -EMPLOYEE 6: ...to go under real soon. 225 00:13:05,785 --> 00:13:07,244 EMPLOYEE 7: Yeah, I know. 226 00:13:07,328 --> 00:13:08,704 It's risky, right? 227 00:13:08,788 --> 00:13:10,164 (employees murmuring) 228 00:13:10,247 --> 00:13:12,416 DONGJIN: Wasn't the result due the day after tomorrow? 229 00:13:12,958 --> 00:13:14,752 Officially, yes. But, uh... 230 00:13:15,336 --> 00:13:17,713 I know their team leader personally. 231 00:13:18,714 --> 00:13:21,592 He said we've the most experience with exhibitions in Singapore, 232 00:13:21,675 --> 00:13:23,719 and assured me that it was a sure deal. 233 00:13:24,470 --> 00:13:25,805 But then, uh... 234 00:13:26,764 --> 00:13:28,224 Is it President Shin who won the bid? 235 00:13:29,266 --> 00:13:30,643 Yeah. (inhales) 236 00:13:30,726 --> 00:13:33,354 It seems he only bids on the contracts that we're trying to get. 237 00:13:34,480 --> 00:13:37,525 SOOHEE: I think... he's obviously blocking us. 238 00:13:38,859 --> 00:13:41,028 Should I try and get the contract fee back? 239 00:13:41,111 --> 00:13:42,029 (inhales) 240 00:13:42,112 --> 00:13:44,907 No way we'll get that back. And President Shin knows it too. 241 00:13:46,742 --> 00:13:48,994 (phone vibrating) 242 00:13:49,078 --> 00:13:50,120 (inhales) 243 00:13:50,913 --> 00:13:52,164 MOTHER 244 00:13:53,999 --> 00:13:54,917 (sighs) 245 00:13:56,210 --> 00:13:57,086 (inhales sharply) 246 00:13:57,169 --> 00:13:58,504 Can you please sum up all the payments 247 00:13:58,587 --> 00:14:00,673 that are due this, um, week, and send them to me? 248 00:14:00,756 --> 00:14:01,799 I'll review it on the go. 249 00:14:01,882 --> 00:14:03,175 Yes. 250 00:14:05,553 --> 00:14:07,096 (phone ringing in distance) 251 00:14:10,558 --> 00:14:12,017 Miss Baek, wait. 252 00:14:13,519 --> 00:14:15,896 Shin's interference. Have you told Sunwoo? 253 00:14:16,689 --> 00:14:18,649 (inhales) Yeah, I already did. 254 00:14:23,362 --> 00:14:25,406 (tense music) 255 00:14:31,161 --> 00:14:32,997 (exhales deeply) 256 00:14:33,956 --> 00:14:36,709 SHINWOO FAIR 257 00:14:36,792 --> 00:14:37,793 Yes. 258 00:14:37,877 --> 00:14:40,421 Oh, I should be the one thanking you. (chuckles) 259 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 -Yes, yes. -(door opens) 260 00:14:41,881 --> 00:14:43,424 -Yes, we'll do our best. -(door closes) 261 00:14:43,507 --> 00:14:45,676 (approaching footsteps) 262 00:14:45,759 --> 00:14:46,760 So you're here. 263 00:14:48,429 --> 00:14:49,597 Yes, sir. Wait. 264 00:14:49,680 --> 00:14:50,806 (inhales) 265 00:14:50,890 --> 00:14:51,932 Uh-huh, that's right. 266 00:14:52,516 --> 00:14:55,102 Oh, you've got some guts now, Team Leader. 267 00:14:55,185 --> 00:14:56,729 Lower your tone to your mentor, would you? 268 00:14:56,812 --> 00:14:59,023 You're not my mentor now and I'm president. 269 00:14:59,106 --> 00:15:01,442 It was five years ago we started our company. 270 00:15:01,525 --> 00:15:02,735 Uh-huh. 271 00:15:03,402 --> 00:15:04,695 (inhales sharply) 272 00:15:04,778 --> 00:15:08,073 So how about the Singapore fair? 273 00:15:08,157 --> 00:15:09,783 Did you undersell us on it? 274 00:15:10,993 --> 00:15:14,079 Hey, would you have been able to outbid me? 275 00:15:15,039 --> 00:15:15,915 Mm? 276 00:15:16,624 --> 00:15:20,794 Even if I told you whether I underbid on it or not? 277 00:15:21,503 --> 00:15:23,505 You guys don't have the money, right? 278 00:15:24,882 --> 00:15:27,384 If you and Dongjin were still working under me, 279 00:15:27,468 --> 00:15:28,677 how nice would that be? 280 00:15:28,761 --> 00:15:30,346 You two used to be my little errand boys, 281 00:15:30,429 --> 00:15:32,097 -so, of course, I'm pissed off. -(exhales) 282 00:15:32,181 --> 00:15:33,098 (inhales) 283 00:15:36,977 --> 00:15:38,020 (Sunwoo clears throat) 284 00:15:39,772 --> 00:15:40,773 You see... 285 00:15:41,690 --> 00:15:44,360 I don't particularly want to encourage your pettiness 286 00:15:44,443 --> 00:15:45,653 so I would just ask. 287 00:15:46,070 --> 00:15:47,529 You're doing all this, 288 00:15:47,613 --> 00:15:50,824 is this some kinda sad attempt at revenge? 289 00:15:50,908 --> 00:15:51,951 (chuckles) 290 00:15:52,034 --> 00:15:54,828 How many times do I have to tell you that we didn't take your employees-- 291 00:15:54,912 --> 00:15:55,913 Who saying that? 292 00:15:57,414 --> 00:15:59,083 You think this is a sad attempt. 293 00:15:59,166 --> 00:16:01,835 Revenge is also a means to make a living. 294 00:16:01,919 --> 00:16:04,421 And my constipation was done after I screwed you, guys. 295 00:16:04,505 --> 00:16:06,674 You really are peculiar, you know that? 296 00:16:07,383 --> 00:16:09,760 -You must be tired. -Why would I be tired? 297 00:16:10,386 --> 00:16:11,595 I'm livid right now. 298 00:16:11,679 --> 00:16:13,222 You guys are just ripe for the picking, 299 00:16:13,305 --> 00:16:14,807 so why wouldn't I kick you while you're down? 300 00:16:15,808 --> 00:16:16,809 All right... 301 00:16:18,185 --> 00:16:19,311 Are you about done? 302 00:16:19,395 --> 00:16:20,604 (inhales deeply) 303 00:16:20,688 --> 00:16:22,773 Hmm... (exhales) 304 00:16:24,191 --> 00:16:25,442 You still have your company. 305 00:16:27,069 --> 00:16:28,946 So, I guess I'm not finished. 306 00:16:30,948 --> 00:16:33,659 (somber music) 307 00:16:35,160 --> 00:16:37,371 (rain pattering) 308 00:17:01,395 --> 00:17:04,231 (phone vibrating) 309 00:17:08,402 --> 00:17:09,695 -Mm. -JUN: "Mm?" 310 00:17:09,778 --> 00:17:11,488 How can you say that right now to me? 311 00:17:11,572 --> 00:17:13,073 The lunch hour is the most busy one. 312 00:17:13,699 --> 00:17:15,492 Wherever you are, just get back here. 313 00:17:15,576 --> 00:17:16,869 WOOJOO: But it's raining. 314 00:17:16,952 --> 00:17:18,037 Well, so what? 315 00:17:19,663 --> 00:17:21,123 WOOJOO: I thought I told you. 316 00:17:22,249 --> 00:17:23,375 (door opens, closes) 317 00:17:24,626 --> 00:17:27,588 That if I beat the 90 percent chance and it actually rained... 318 00:17:27,671 --> 00:17:29,631 (rain pattering) 319 00:17:30,674 --> 00:17:32,801 ...I would cause some real trouble. 320 00:17:39,808 --> 00:17:43,812 JEIL FUNERAL PARLOR 321 00:17:50,903 --> 00:17:53,530 (footsteps echoing) 322 00:17:57,743 --> 00:18:00,662 (people murmuring) 323 00:18:03,332 --> 00:18:07,503 PREMIUM SUITE 1 (1ST FLOOR) THE LATE SIM CHULMIN 324 00:18:08,754 --> 00:18:11,256 (somber music builds) 325 00:18:15,969 --> 00:18:19,306 (scandalized murmuring) 326 00:18:31,485 --> 00:18:33,320 (music climaxes, fades out) 327 00:18:34,696 --> 00:18:36,406 Someone once told me that. 328 00:18:37,616 --> 00:18:40,077 If you really need to take revenge on someone, 329 00:18:40,160 --> 00:18:42,955 even after a decade or two, well, you should try. 330 00:18:43,038 --> 00:18:45,541 Simply pulling a chair out from under them. 331 00:18:49,169 --> 00:18:50,921 Young lady. What, um... 332 00:18:51,004 --> 00:18:52,172 What do you think you're doing here? 333 00:18:52,256 --> 00:18:54,091 The point I'm trying to make... 334 00:18:55,008 --> 00:18:58,137 is "If an opportunity arises, humiliate them by any means you can." 335 00:18:58,220 --> 00:18:59,471 Wouldn't you agree? 336 00:18:59,555 --> 00:19:01,056 (flabbergasted breathing) 337 00:19:01,140 --> 00:19:03,350 I don't know who you are. 338 00:19:03,433 --> 00:19:05,519 It's been 15 years. 339 00:19:05,602 --> 00:19:07,646 So I suppose there's a chance you don't. 340 00:19:15,070 --> 00:19:18,615 Sim Chulmin's daughter, Sim Woojoo. 341 00:19:19,575 --> 00:19:20,409 Remember? 342 00:19:20,993 --> 00:19:22,452 (stammering) 343 00:19:22,536 --> 00:19:24,163 (shaky breathing) Oh. 344 00:19:24,830 --> 00:19:26,456 I've grown a lot, right? 345 00:19:27,166 --> 00:19:28,417 And you, well... 346 00:19:30,002 --> 00:19:31,003 Oh... 347 00:19:32,045 --> 00:19:33,422 You've grown old, huh? 348 00:19:33,505 --> 00:19:35,465 (objects clattering) 349 00:19:35,549 --> 00:19:37,843 (papers rustling) 350 00:19:44,183 --> 00:19:46,143 (objects clattering) 351 00:19:46,685 --> 00:19:47,769 (zipper zips close) 352 00:19:49,271 --> 00:19:50,480 (pants) Heeja. 353 00:19:51,064 --> 00:19:51,982 Chulmin. 354 00:19:52,065 --> 00:19:53,275 (breathes lightly) 355 00:19:53,358 --> 00:19:54,276 Let's get going. 356 00:19:54,359 --> 00:19:55,277 (deep inhale) 357 00:19:55,360 --> 00:19:57,529 I'm sorry. It's 'cause of me... 358 00:19:57,613 --> 00:19:59,323 (sobbing) 359 00:19:59,406 --> 00:20:01,783 -(sobbing continues) -Don't say that, Heeja. 360 00:20:01,867 --> 00:20:02,784 (groans) 361 00:20:10,000 --> 00:20:11,752 (smashing) 362 00:20:15,672 --> 00:20:17,799 (tense, somber music) 363 00:20:39,029 --> 00:20:40,280 (loud smashing) 364 00:20:41,156 --> 00:20:43,325 (fast footsteps approaching) 365 00:20:46,536 --> 00:20:48,580 (footsteps pattering) 366 00:20:50,707 --> 00:20:53,460 34, 62-1 YEONHUI-DONG 367 00:20:57,172 --> 00:20:59,174 (fast footsteps retreating) 368 00:21:16,149 --> 00:21:18,610 WOOJOO: Gimme some more stew and another bottle of soju! 369 00:21:25,784 --> 00:21:26,702 (cup thuds) 370 00:21:29,496 --> 00:21:30,455 (inhales) 371 00:21:30,831 --> 00:21:32,624 It's all right, don't pay any attention to me 372 00:21:32,708 --> 00:21:34,084 and enjoy your meals. 373 00:21:34,668 --> 00:21:36,378 Aunt number 1, Uncle, 374 00:21:36,461 --> 00:21:38,130 Aunt number 2. 375 00:21:38,880 --> 00:21:40,215 UNCLE: Have you been well? 376 00:21:41,174 --> 00:21:43,343 Well, other than the fact that 377 00:21:43,427 --> 00:21:46,555 I found out about the funeral via messages in the neighborhood chat, 378 00:21:47,055 --> 00:21:48,640 I guess I've been all right then. 379 00:21:48,724 --> 00:21:50,642 We heard you cut ties with your father a long time ago. 380 00:21:50,726 --> 00:21:51,977 That's why we didn't reach out. 381 00:21:52,060 --> 00:21:54,187 It's not like we didn't want to tell you. 382 00:21:54,271 --> 00:21:55,314 (Uncle sighs) 383 00:21:55,397 --> 00:21:57,691 Mm. So considerate. 384 00:21:57,774 --> 00:21:58,900 (inhales) 385 00:21:58,984 --> 00:22:01,862 Oh, then what about the ten million won that you borrowed from my mom? 386 00:22:01,945 --> 00:22:04,281 You acted like that never happened when they divorced. 387 00:22:04,364 --> 00:22:06,450 I wonder if that's also you being considerate. 388 00:22:06,533 --> 00:22:07,367 (breathes deeply) 389 00:22:07,451 --> 00:22:09,161 Will you give me an answer today? 390 00:22:09,244 --> 00:22:11,788 You could always give me the money instead. 391 00:22:11,872 --> 00:22:13,415 (coughing) 392 00:22:13,498 --> 00:22:16,084 Oh. Oh, I should just stop talking to you. 393 00:22:16,168 --> 00:22:19,254 How can a child be so disrespectful to her elders? 394 00:22:19,338 --> 00:22:20,422 Guess what? 395 00:22:22,424 --> 00:22:24,593 I could be really nasty right now, 396 00:22:24,676 --> 00:22:26,303 but I'm showing you respect. 397 00:22:28,221 --> 00:22:29,973 Because that's what adults do. 398 00:22:31,516 --> 00:22:33,310 (line ringing) 399 00:22:34,519 --> 00:22:35,479 (nervous exhale) 400 00:22:37,689 --> 00:22:39,232 -(line ringing) -(sighs) 401 00:22:40,609 --> 00:22:41,902 (exhales) Why... 402 00:22:41,985 --> 00:22:43,695 AUTOMATED VOICE: The person you are trying to reach can't answer the phone... 403 00:22:43,779 --> 00:22:46,239 (sighs) Oh, why aren't you answering the phone? 404 00:22:46,323 --> 00:22:48,200 (inhales) Always when I need you. 405 00:22:49,368 --> 00:22:50,327 (Heeja sighs) 406 00:22:50,911 --> 00:22:52,579 AUTOMATED VOICE: The line you are calling is busy... 407 00:22:52,662 --> 00:22:54,664 MG SAEMAEUL FINANCE FIRM 408 00:22:57,292 --> 00:22:59,419 DONGJIN: Yes, I can make the payments next month. 409 00:23:03,090 --> 00:23:04,716 Right. I apologize. 410 00:23:05,842 --> 00:23:06,760 Yes. 411 00:23:07,719 --> 00:23:08,678 (phone beeps) 412 00:23:13,183 --> 00:23:14,393 (counter chime rings) 413 00:28:07,936 --> 00:28:11,398 AUNT: You mean that woman sold the house in Yeonhui-dong? 414 00:28:11,481 --> 00:28:13,316 Your brother put the deed in her name 415 00:28:13,400 --> 00:28:14,734 -just before he died. -(scoffs) 416 00:28:14,818 --> 00:28:16,903 And then, that ridiculous woman went and sold it 417 00:28:16,986 --> 00:28:19,239 as soon as her name was on it. (disgusted groan) 418 00:28:19,322 --> 00:28:20,907 Oh, my gosh. Oh, my gosh. 419 00:28:20,990 --> 00:28:22,450 So then Woojoo came here 420 00:28:22,534 --> 00:28:24,828 to confront her about her house being sold. 421 00:28:24,911 --> 00:28:27,455 I was afraid for the worst, but it was better than I thought. 422 00:28:27,539 --> 00:28:29,874 I was so worried that she was gonna flip out and... 423 00:28:29,958 --> 00:28:31,710 Oh, I don't know, throw a table or something. 424 00:28:31,793 --> 00:28:32,669 -Jeez. -I mean... 425 00:28:32,752 --> 00:28:35,672 That little thing is so fiercely feisty, you know what I mean? 426 00:28:35,755 --> 00:28:37,132 -Goodness. -(heels thudding) 427 00:28:37,215 --> 00:28:38,133 Oh! 428 00:28:39,134 --> 00:28:40,510 Repeat it to me, who sold what? 429 00:28:40,593 --> 00:28:43,680 Oh. Oh, dear. I really have to use the restroom. 430 00:28:43,763 --> 00:28:44,931 (Aunt breathes worriedly) 431 00:28:45,014 --> 00:28:46,266 (Aunt chuckles awkwardly) 432 00:28:46,349 --> 00:28:48,893 Well, I, uh, so I thought maybe you'd already left. 433 00:28:48,977 --> 00:28:50,687 -Auntie! -What, what, huh? 434 00:28:50,770 --> 00:28:52,480 Tell me what was sold right now! 435 00:28:53,690 --> 00:28:54,941 Don't look at me like that! 436 00:28:55,024 --> 00:28:56,651 Maybe you should ask Heeja instead of me! 437 00:29:01,781 --> 00:29:03,950 (tense music) 438 00:29:06,870 --> 00:29:08,121 -WOOJOO: Let go of me. -HEEJA: Just come with me. 439 00:29:08,204 --> 00:29:10,665 -WOOJOO: Let go and answer me! -HEEJA: Settle down, let's talk up here. 440 00:29:10,749 --> 00:29:11,791 Here... 441 00:29:11,875 --> 00:29:13,001 -Be quiet. -Just tell me. 442 00:29:13,084 --> 00:29:14,878 -Tell me, did you sell our house or not? -(angry grunt) 443 00:29:14,961 --> 00:29:17,172 I said be quiet and follow me. 444 00:29:17,255 --> 00:29:19,466 -Oh, come on! You brat! -(phone vibrating) 445 00:29:19,549 --> 00:29:20,717 -I said let go! -(angry grunt) 446 00:29:20,800 --> 00:29:22,427 -(Heeja breathes heavily) -(phone vibrates) 447 00:29:22,927 --> 00:29:24,804 Why are you doing this to me? 448 00:29:24,888 --> 00:29:27,348 Didn't you crash the funeral 'cause you knew that? 449 00:29:27,432 --> 00:29:28,683 -(surprised breath) -(exhales) 450 00:29:30,018 --> 00:29:31,728 Why the look? 451 00:29:31,811 --> 00:29:34,272 What? Nobody bothered to mention it to you? 452 00:29:34,355 --> 00:29:36,065 So, you really came here 453 00:29:36,149 --> 00:29:37,984 just to try to punish my dead husband, 454 00:29:38,067 --> 00:29:39,569 looking like a hooker? 455 00:29:39,652 --> 00:29:40,904 (scoffs) 456 00:29:40,987 --> 00:29:41,905 (inhales) 457 00:29:41,988 --> 00:29:43,323 -Who's really cheap? -(phone vibrating) 458 00:29:43,406 --> 00:29:45,658 Because look who's talking. (laughs) 459 00:29:45,742 --> 00:29:47,368 -Explain it then. -(phone vibrating) 460 00:29:47,452 --> 00:29:49,162 Tell me, why would it belong to you? 461 00:29:49,245 --> 00:29:50,789 Because it doesn't, okay? 462 00:29:50,872 --> 00:29:52,123 Hang on a sec. 463 00:29:52,207 --> 00:29:54,083 You should do something about your phone. 464 00:29:54,167 --> 00:29:56,503 -It's driving me crazy. -(phone vibrating) 465 00:29:56,586 --> 00:29:58,880 -(vibrating continues) -(sighs) 466 00:29:59,923 --> 00:30:01,257 -Look, I'll call you later-- -JIGU: Woojoo! 467 00:30:01,341 --> 00:30:03,718 Why don't you answer your phone? 468 00:30:03,802 --> 00:30:05,845 Some people are here telling me to vacate the house... 469 00:30:07,555 --> 00:30:08,515 (Namil sucks teeth) 470 00:30:08,598 --> 00:30:10,350 We'll need to change it all out. 471 00:30:10,433 --> 00:30:11,810 Right? New wallpaper? 472 00:30:13,812 --> 00:30:15,647 (sighs) Please, Woojoo, where are you? 473 00:30:15,730 --> 00:30:16,773 The house is mine! 474 00:30:16,856 --> 00:30:18,316 HEEJA: Keep your voice down! 475 00:30:18,399 --> 00:30:20,944 What makes you think it's okay to shout at me like that? 476 00:30:21,027 --> 00:30:21,861 (dumbfounded breathing) 477 00:30:21,945 --> 00:30:25,114 Look, your father and I were legally married you get it? 478 00:30:25,698 --> 00:30:28,034 That house was under your father's name. 479 00:30:28,117 --> 00:30:30,203 It belonged to you then, but now it's an inheritance. 480 00:30:30,286 --> 00:30:31,538 It was mine to sell. 481 00:30:31,621 --> 00:30:34,040 -I haven't done anything wrong, okay? -Well, you can't just force us out. 482 00:30:34,791 --> 00:30:36,709 You can't just take away our home, we live there still. 483 00:30:36,793 --> 00:30:37,669 (breathes shakily) 484 00:30:37,752 --> 00:30:38,753 I swear... 485 00:30:38,837 --> 00:30:41,297 If you take our home away from us, karma will come for you. 486 00:30:41,381 --> 00:30:43,091 You can't uproot us like that, how could you? 487 00:30:43,174 --> 00:30:44,551 (scoffs) 488 00:30:44,634 --> 00:30:46,302 You really think karma exists? 489 00:30:46,386 --> 00:30:48,805 I'll consider the humiliation I endured today 490 00:30:48,888 --> 00:30:50,223 as punishment enough. 491 00:30:50,306 --> 00:30:51,558 About the house? 492 00:30:51,641 --> 00:30:53,351 You have a week to move out. 493 00:30:53,434 --> 00:30:54,477 (startled breath) 494 00:30:56,563 --> 00:30:57,730 Take this. 495 00:30:58,439 --> 00:30:59,732 HEEJA: Use it to catch a cab. 496 00:31:00,733 --> 00:31:02,944 You can't go on the bus looking like that. 497 00:31:03,027 --> 00:31:04,279 (dismayed sigh) 498 00:31:04,362 --> 00:31:06,739 Where are you going? We're not finished yet. 499 00:31:06,823 --> 00:31:07,907 What the hell? 500 00:31:08,533 --> 00:31:10,285 Don't you touch me! 501 00:31:10,368 --> 00:31:11,911 I'm done being nice, 502 00:31:11,995 --> 00:31:14,497 you need to respect me and your dead father. 503 00:31:14,581 --> 00:31:17,876 Stop this now unless you want you and your precious siblings... 504 00:31:17,959 --> 00:31:20,336 (inhales deeply) ...pulled out by force. 505 00:31:21,588 --> 00:31:23,381 (shaky breathing) 506 00:31:24,757 --> 00:31:27,051 (soft dramatic music) 507 00:31:27,594 --> 00:31:30,096 (shaky breathing) 508 00:31:35,518 --> 00:31:36,978 -(club thwacks) -Oh! 509 00:31:38,438 --> 00:31:39,772 Whoo! 510 00:31:40,773 --> 00:31:42,025 (exhales) 511 00:31:43,902 --> 00:31:45,528 (sighs) Shoot. 512 00:31:46,738 --> 00:31:48,072 (Sunwoo sighs tiredly) 513 00:31:49,073 --> 00:31:50,241 (exhales) 514 00:31:51,534 --> 00:31:53,244 -Mmm. -(phone vibrates) 515 00:31:53,328 --> 00:31:54,287 Hmm? 516 00:31:55,830 --> 00:31:57,832 DONGJIN: 123 HAMCHON-RO, DONGJAK-GU, SEOUL 517 00:31:57,916 --> 00:31:59,000 Ah, eeesh! 518 00:31:59,542 --> 00:32:01,544 (button clicking) 519 00:32:01,628 --> 00:32:03,671 -(grunting) -(thudding) 520 00:32:03,755 --> 00:32:04,672 Hey... 521 00:32:11,012 --> 00:32:12,305 (groans) 522 00:32:14,390 --> 00:32:15,433 (Sunwoo sighs) 523 00:32:16,017 --> 00:32:17,060 (exhales) 524 00:32:18,603 --> 00:32:19,729 Hey, where did you get the car key? 525 00:32:19,812 --> 00:32:21,689 (smacks lips) Where do you think I got it? 526 00:32:23,149 --> 00:32:24,192 (sighs deeply) 527 00:32:24,275 --> 00:32:25,652 -(thumps) -(smacks lips, inhales) 528 00:32:25,735 --> 00:32:27,487 I guess you went through my desk. 529 00:32:27,570 --> 00:32:28,821 Anyway. 530 00:32:29,614 --> 00:32:31,157 This is kidnapping, you know? 531 00:32:31,240 --> 00:32:33,701 Do you know how scared my baby must have been? 532 00:32:33,785 --> 00:32:34,869 When did you get the car? 533 00:32:37,580 --> 00:32:38,623 Like... 534 00:32:39,582 --> 00:32:42,085 a while... ago, I think. 535 00:32:42,168 --> 00:32:44,170 I paid for it a little before that. 536 00:32:44,754 --> 00:32:47,507 It was before things got so bad. 537 00:32:48,800 --> 00:32:49,717 (sighs) 538 00:32:51,761 --> 00:32:53,096 Say something okay? 539 00:32:53,179 --> 00:32:55,139 Dongjin, don't just give me that look. 540 00:32:55,682 --> 00:32:57,100 As co-owner... 541 00:32:57,183 --> 00:32:59,936 I'm also working hard to find some cash flow for us. 542 00:33:00,019 --> 00:33:02,021 So please don't make me sell my car! 543 00:33:02,105 --> 00:33:03,731 (inhales) You find some money, okay? 544 00:33:05,191 --> 00:33:06,317 I will do what I can. 545 00:33:07,026 --> 00:33:08,945 SUNWOO: Hey, did things go well at the bank? 546 00:33:09,028 --> 00:33:10,405 How much are they gonna loan us? 547 00:33:10,488 --> 00:33:11,781 Hey, Dongjin! 548 00:33:12,323 --> 00:33:15,243 Hey! Can you please just tell me what's gonna happen with the company? 549 00:33:16,035 --> 00:33:16,995 (irritated grunt) 550 00:33:22,166 --> 00:33:24,168 (somber music) 551 00:33:24,252 --> 00:33:26,838 JEIL FUNERAL PARLOR 552 00:33:31,050 --> 00:33:33,678 Dongjin, you actually came here? 553 00:33:34,012 --> 00:33:34,971 (inhales) 554 00:33:35,471 --> 00:33:37,598 (sighs) Nothing good's gonna come outta this. 555 00:33:46,357 --> 00:33:48,401 (somber music) 556 00:34:04,709 --> 00:34:05,835 Chulmin. 557 00:34:06,544 --> 00:34:08,421 HEEJA: Dongjin is here to see you. 558 00:34:09,380 --> 00:34:11,591 (breathes deeply) 559 00:34:11,674 --> 00:34:13,634 You didn't see him often. 560 00:34:13,718 --> 00:34:15,094 Mm. (sighs) 561 00:34:15,178 --> 00:34:16,179 But... 562 00:34:16,804 --> 00:34:18,848 he was always good to you. 563 00:34:18,931 --> 00:34:20,683 HEEJA (inhales): You remember, right? 564 00:34:21,851 --> 00:34:25,104 You left the world first, leaving me all alone. 565 00:34:25,688 --> 00:34:28,524 Now, this boy is all I have left. 566 00:34:30,193 --> 00:34:32,070 (Heeja sighs, sniffles) 567 00:34:32,153 --> 00:34:34,405 Why did you have to go so early? 568 00:34:34,489 --> 00:34:35,406 (inhales deeply) 569 00:34:35,490 --> 00:34:39,410 Tell me why you left me all by myself. 570 00:34:39,494 --> 00:34:43,331 (Heeja sobbing) 571 00:34:45,875 --> 00:34:47,919 (heels thudding) 572 00:34:53,841 --> 00:34:56,094 (indistinct chatter) 573 00:35:12,610 --> 00:35:13,569 (thumps) 574 00:35:13,653 --> 00:35:15,696 (objects clattering) 575 00:35:18,950 --> 00:35:20,993 (people murmuring) 576 00:35:23,412 --> 00:35:24,413 (depressed breath) 577 00:35:25,373 --> 00:35:27,542 (indistinct chatter) 578 00:35:37,927 --> 00:35:39,929 (crying quietly) 579 00:35:40,012 --> 00:35:42,682 (crying continues) 580 00:35:46,394 --> 00:35:48,688 Ah, stop it already, it's stupid. 581 00:35:48,771 --> 00:35:49,856 (sniffles) 582 00:35:50,606 --> 00:35:52,733 (sobbing softly) 583 00:35:56,946 --> 00:35:58,114 (exhales deeply) 584 00:36:00,241 --> 00:36:03,286 (soft dramatic music) 585 00:36:06,414 --> 00:36:07,790 (cries) 586 00:36:08,708 --> 00:36:09,834 (sniffling) 587 00:36:17,383 --> 00:36:18,759 (shaky breathing) 588 00:36:25,349 --> 00:36:27,310 Ah, Woojoo, did you do something crazy? 589 00:36:28,352 --> 00:36:30,938 I was hoping I wouldn't find you when I got here. 590 00:36:31,022 --> 00:36:33,024 But my hunch was right... 591 00:36:33,107 --> 00:36:35,193 I wish I had been wrong. 592 00:36:35,902 --> 00:36:38,362 Like what impulsive decision convinced you 593 00:36:38,446 --> 00:36:40,364 that it'd be okay to dress like that at a funeral? 594 00:36:42,450 --> 00:36:43,659 Come on. Why don't you get up? 595 00:36:44,493 --> 00:36:45,494 (cries) 596 00:36:51,250 --> 00:36:53,252 (sobbing) 597 00:36:54,795 --> 00:36:56,464 (Woojoo sniffles, sobs) 598 00:36:57,048 --> 00:36:59,425 Are you... crying? 599 00:37:01,928 --> 00:37:04,180 (sobbing) 600 00:37:07,058 --> 00:37:09,018 (Woojoo sobbing continues) 601 00:37:09,101 --> 00:37:10,311 Hey, please don't cry. 602 00:37:14,815 --> 00:37:16,108 Go ahead and say it. 603 00:37:17,443 --> 00:37:19,111 "Woojoo, why do you even come?" 604 00:37:20,196 --> 00:37:21,113 (inhales) 605 00:37:21,197 --> 00:37:24,825 I tried so hard to hold myself together so my dad wouldn't see these tears. 606 00:37:26,202 --> 00:37:28,537 (sad inhale) And now if they see me here... 607 00:42:09,610 --> 00:42:11,028 the psycho, 608 00:42:11,529 --> 00:42:12,905 and me, Jigu. 609 00:42:13,697 --> 00:42:16,617 (melancholy music) 610 00:42:16,700 --> 00:42:18,786 (paper rustling) 611 00:42:24,708 --> 00:42:27,169 -(plate clinks) -(rustling continues) 612 00:42:36,971 --> 00:42:37,930 (smirkingly laughs) 613 00:42:42,142 --> 00:42:44,812 (melancholy music) 614 00:42:56,907 --> 00:42:59,076 (plastic crinkling) 615 00:43:13,841 --> 00:43:15,050 (music stops) 616 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 (music resumes, subdued) 617 00:43:21,515 --> 00:43:23,684 (engine rumbling) 618 00:43:29,857 --> 00:43:31,942 (indistinct chatter) 619 00:43:36,488 --> 00:43:41,493 2 MONTHS LATER 620 00:43:52,171 --> 00:43:53,255 (door opens) 621 00:43:57,092 --> 00:43:59,678 (solemn music) 622 00:44:10,564 --> 00:44:12,608 (lights flicking) 623 00:44:14,610 --> 00:44:15,778 MANAGER: Mr. Han. 624 00:44:17,321 --> 00:44:18,530 What are you doing? 625 00:44:22,242 --> 00:44:24,828 MANAGER: I mean, it's not like you haven't seen an empty exhibition hall. 626 00:44:25,412 --> 00:44:27,081 What were you so focused about in there? 627 00:44:27,831 --> 00:44:28,916 All that space. 628 00:44:28,999 --> 00:44:31,502 But the problem is, finding ways to fill it. 629 00:44:31,585 --> 00:44:33,921 How can we fill the hall with just one fair? 630 00:44:34,004 --> 00:44:35,756 What if not enough people attend? 631 00:44:35,839 --> 00:44:37,007 (scoffs, inhales) 632 00:44:37,091 --> 00:44:39,051 There's this one guy who always... (smacks lips) 633 00:44:39,134 --> 00:44:42,096 ...avoids the first day of his own fairs, on purpose I bet. 634 00:44:42,179 --> 00:44:43,430 (laughs) 635 00:44:43,514 --> 00:44:44,890 And will you be the same? 636 00:44:47,393 --> 00:44:48,435 Oh, so... 637 00:44:49,019 --> 00:44:50,479 Why did you come to see me? 638 00:44:51,772 --> 00:44:53,148 Hall C. 639 00:44:54,108 --> 00:44:55,150 I'd like to reserve it. 640 00:44:55,776 --> 00:44:58,362 What? You've got a new trade show? 641 00:44:58,946 --> 00:45:00,614 Your company is back to normal? 642 00:45:02,199 --> 00:45:03,409 -Yes. -MANAGER: Oh... 643 00:45:03,492 --> 00:45:04,451 (manager chuckles) 644 00:45:06,453 --> 00:45:07,538 (papers rustle) 645 00:45:07,621 --> 00:45:09,456 (low groaning) 646 00:45:09,540 --> 00:45:12,042 CEO HAN DONGJIN 647 00:45:12,126 --> 00:45:13,335 (papers rustle) 648 00:45:13,419 --> 00:45:14,586 (knocking on door) 649 00:45:17,047 --> 00:45:18,465 (phone ringing in distance) 650 00:45:21,844 --> 00:45:23,387 (clicks tongue, sucks teeth) 651 00:45:23,470 --> 00:45:27,057 You're Dongjin's right-hand person so it makes sense you knew the situation. 652 00:45:28,142 --> 00:45:30,602 If Mr. Cha also knew about it, then I might be kind of hurt. 653 00:45:30,686 --> 00:45:32,020 Mister Choi, can you... 654 00:45:32,104 --> 00:45:34,148 separate your work and personal life? 655 00:45:35,733 --> 00:45:36,942 I'm separating them. 656 00:45:37,025 --> 00:45:39,528 This is personal and not okay, Baek Soohee. 657 00:45:39,611 --> 00:45:41,405 You're my mom's friend's daughter, seriously, 658 00:45:41,488 --> 00:45:42,781 we literally grew up together, right? 659 00:45:42,865 --> 00:45:44,742 Did you tell him we're holding our own exhibition? 660 00:45:44,825 --> 00:45:45,826 Yes. 661 00:45:46,410 --> 00:45:47,494 Oh, gosh. I'm so sorry. 662 00:45:47,578 --> 00:45:49,705 If we're talking about that, well, I knew. 663 00:45:49,788 --> 00:45:52,082 So then, you all knew it? 664 00:45:52,166 --> 00:45:55,127 When I'm also president and I... was just told? 665 00:45:55,210 --> 00:45:57,838 So, instead of always disappearing, just show up. 666 00:45:57,921 --> 00:46:00,007 You should be used to it now, huh? I'm a busy guy, okay? 667 00:46:02,009 --> 00:46:03,886 Look, look, look. I see that look again. 668 00:46:06,597 --> 00:46:07,723 (smacks lips, inhales) 669 00:46:07,806 --> 00:46:10,726 What I'm saying is, we just got an investment, 670 00:46:10,809 --> 00:46:13,061 jumping into another fair too soon is risky. 671 00:46:13,145 --> 00:46:14,605 (inhales) Oh, let's face it. 672 00:46:16,315 --> 00:46:17,524 We're pushing our luck. 673 00:46:19,568 --> 00:46:20,527 (inhales) 674 00:46:21,236 --> 00:46:24,031 Bidding on exhibits will only take us so far. 675 00:46:24,114 --> 00:46:25,908 We need to hold our own exhibition 676 00:46:25,991 --> 00:46:28,577 to create a stable revenue source and prevent debt. 677 00:46:29,620 --> 00:46:30,788 (faint sigh) 678 00:46:30,871 --> 00:46:32,539 So what is your idea then? 679 00:46:33,999 --> 00:46:35,501 A camping exhibition could be good. 680 00:46:36,168 --> 00:46:38,253 SOOHEE: Hmm, it's actually a growing market right now. 681 00:46:38,337 --> 00:46:41,173 There's expansion potential with food and drink distributors 682 00:46:41,256 --> 00:46:42,549 and manufacturing companies. 683 00:46:43,008 --> 00:46:44,176 Could be good. 684 00:46:44,802 --> 00:46:46,303 (inhales) Take a look. 685 00:46:46,386 --> 00:46:49,306 Before you are the companies I've talked with already. 686 00:46:49,389 --> 00:46:51,975 I've included the contact details for the major clients 47500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.