All language subtitles for 9-1-1 Lone Star S04E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,562 --> 00:00:04,628 (hawk screeches) 2 00:00:08,676 --> 00:00:11,593 (mysterious music playing) 3 00:00:21,597 --> 00:00:24,273 (operatic singing) 4 00:00:26,435 --> 00:00:28,277 (trills) 5 00:00:30,923 --> 00:00:33,532 (singing continues) 6 00:00:44,436 --> 00:00:46,694 Hey. (panting) You okay? 7 00:00:46,696 --> 00:00:49,423 ♪ 8 00:00:52,795 --> 00:00:55,095 What the hell are you doing here, man? 9 00:00:56,282 --> 00:00:58,206 I really wish you hadn't seen that. 10 00:00:58,208 --> 00:01:00,392 -(gun clicks) -(gasps deeply) 11 00:01:00,394 --> 00:01:01,785 (gunshot) 12 00:01:01,787 --> 00:01:03,395 (cawing) 13 00:01:06,809 --> 00:01:10,143 (theme music plays) 14 00:01:10,145 --> 00:01:13,155 James Dean. Steve McQueen. 15 00:01:13,649 --> 00:01:15,632 Peter Fonda. 16 00:01:15,634 --> 00:01:17,058 Dennis Hopper. 17 00:01:17,060 --> 00:01:18,819 Now you. 18 00:01:18,821 --> 00:01:20,637 -Martin? -Clark. 19 00:01:20,639 --> 00:01:21,655 -Clark. -Myska. 20 00:01:21,657 --> 00:01:23,140 -Myska. -It's Czech. 21 00:01:23,158 --> 00:01:25,826 Ah. My point is that today you're not just buying a bike, 22 00:01:25,828 --> 00:01:27,419 you're buying a legacy. 23 00:01:27,421 --> 00:01:30,664 You know, when you roll up to your, uh, medical practice? 24 00:01:30,666 --> 00:01:31,665 Podiatry Group. Yeah. 25 00:01:31,667 --> 00:01:32,999 Everyone in that parking lot 26 00:01:33,001 --> 00:01:35,410 is gonna hear this kitten purr. 27 00:01:35,412 --> 00:01:38,004 And you gotta admit, it's in pristine condition. 28 00:01:38,006 --> 00:01:41,600 Oh, it is beautiful. But is it safe? 29 00:01:41,602 --> 00:01:43,677 Oh, in the right hands it's no more dangerous 30 00:01:43,679 --> 00:01:44,678 than an exercise bike. 31 00:01:44,680 --> 00:01:45,846 Really? 32 00:01:45,848 --> 00:01:47,180 Because my wife says 33 00:01:47,182 --> 00:01:48,498 motorcycles are like ten times 34 00:01:48,500 --> 00:01:50,609 more likely to be involved in a fatal accident. 35 00:01:50,611 --> 00:01:52,111 MATEO CHAVEZ: Thirty-five times, actually. 36 00:01:53,114 --> 00:01:55,005 That's why they call 'em donor-cycles. 37 00:01:55,007 --> 00:01:56,356 -Donor-cycles? -MATEO: Yeah. 38 00:01:56,358 --> 00:01:59,042 Like the organs, when we're able to salvage them. 39 00:01:59,044 --> 00:02:01,787 CLARK MYSKA: Oh, I see. 40 00:02:01,789 --> 00:02:03,104 OWEN STRAND: Look, look, look. 41 00:02:03,106 --> 00:02:05,624 The danger is what makes it sexy. 42 00:02:05,626 --> 00:02:08,443 And makes you sexy on it. 43 00:02:08,445 --> 00:02:12,297 You know, I think I have enough danger in my life as it is. 44 00:02:12,299 --> 00:02:14,800 What... getting rid of bunions and plantar warts? 45 00:02:14,802 --> 00:02:16,426 Thanks for your time. 46 00:02:19,214 --> 00:02:21,974 Alright, Chavez, you're on toilet duty for a week. 47 00:02:21,976 --> 00:02:23,717 Why are you even selling the hog? 48 00:02:23,719 --> 00:02:25,126 I thought you loved this thing. 49 00:02:25,128 --> 00:02:27,479 No. A hog is specifically for Harley-Davidson. 50 00:02:27,481 --> 00:02:28,538 This is a Bobber. 51 00:02:28,649 --> 00:02:30,131 Okay, then why are you selling your Bobber? 52 00:02:30,133 --> 00:02:32,392 Yeah, I thought you were, like, full-on Fozzie now. 53 00:02:32,394 --> 00:02:34,711 You mean Fonzie? Fozzie was a muppet. 54 00:02:34,713 --> 00:02:38,398 Anyway, my chapter on two wheels is over. 55 00:02:38,400 --> 00:02:40,475 It lasted all of three weeks. 56 00:02:40,477 --> 00:02:42,886 No, I'm just ready for a new challenge. 57 00:02:42,888 --> 00:02:44,388 Oh, and I have someone else. 58 00:02:44,390 --> 00:02:46,415 A potential buyer coming, so shut your mouth. 59 00:02:47,484 --> 00:02:48,458 Okay. 60 00:02:49,561 --> 00:02:53,130 Now, that is a fine-lookin' machine. 61 00:02:53,899 --> 00:02:55,490 Well... 62 00:02:55,492 --> 00:02:59,994 I can safely say that you would look smokin' hot on my Bobber. 63 00:02:59,996 --> 00:03:01,905 -(laughter) -MATEO: Ohh. (laughs) 64 00:03:01,907 --> 00:03:03,849 Captain Strand, I'm Asha Fulton, 65 00:03:03,851 --> 00:03:05,075 your Department Advocate 66 00:03:05,077 --> 00:03:06,834 from the Professional Standards Division 67 00:03:06,836 --> 00:03:09,521 of AFD Internal Affairs. 68 00:03:09,523 --> 00:03:10,856 I'm from HR. 69 00:03:10,858 --> 00:03:12,858 Okay, let me explain my statement 70 00:03:12,860 --> 00:03:14,267 about you being on my Bobber. 71 00:03:14,269 --> 00:03:15,861 ASHA FULTON: Captain Strand, I'm afraid I'm here 72 00:03:15,863 --> 00:03:18,438 to investigate a recent complaint. 73 00:03:18,440 --> 00:03:20,741 I'm going to need to speak with you in your office. 74 00:03:20,743 --> 00:03:22,092 So it's serious. 75 00:03:22,094 --> 00:03:24,686 Um, what am I being accused of? 76 00:03:24,688 --> 00:03:27,331 It's better we talk behind closed doors. 77 00:03:28,375 --> 00:03:30,584 Alright. Let's get this over with. 78 00:03:36,866 --> 00:03:38,275 BOY (over phone): I'm so dead. 79 00:03:38,277 --> 00:03:39,609 -What's your name, sweetheart? -BOY: Linus. 80 00:03:39,611 --> 00:03:41,887 GRACE RYDER: Hi, Linus. My name is Grace. 81 00:03:41,889 --> 00:03:43,129 I'm gonna help you, okay? 82 00:03:43,131 --> 00:03:45,057 Can you tell me what's wrong? Are you hurt? 83 00:03:45,059 --> 00:03:46,725 -LINUS: I'm stuck. -GRACE: Okay. 84 00:03:46,727 --> 00:03:47,893 Stuck where, baby? 85 00:03:47,895 --> 00:03:49,427 LINUS: My tables. I can't... Argh! 86 00:03:49,429 --> 00:03:52,397 Ladder 119, we have a minor with a possible injury, 87 00:03:52,399 --> 00:03:53,715 337 Clinton Place. 88 00:03:53,717 --> 00:03:55,459 Linus, sweetheart, did you say 89 00:03:55,461 --> 00:03:57,127 you were stuck under a table? 90 00:03:57,129 --> 00:03:59,796 No. I'm stuck on my multiplication tables. 91 00:03:59,798 --> 00:04:01,281 It's for homework. 92 00:04:02,468 --> 00:04:05,059 Oh! Okay. 93 00:04:05,061 --> 00:04:07,821 Ladder 119, cancel that. We're good. 94 00:04:07,823 --> 00:04:08,989 (key clacks) 95 00:04:08,991 --> 00:04:10,898 Um, Linus, you know 96 00:04:10,900 --> 00:04:12,325 you're only supposed to call 9-1-1 97 00:04:12,327 --> 00:04:13,568 if you have an emergency. 98 00:04:13,570 --> 00:04:16,162 But this is an emergency. It's due tomorrow. 99 00:04:16,164 --> 00:04:19,165 Miss Olsen says if we don't turn in our assignments every day, 100 00:04:19,167 --> 00:04:20,926 we don't get to go to the pizza party. 101 00:04:20,928 --> 00:04:22,652 I'm so close. 102 00:04:22,654 --> 00:04:24,078 -Oh, okay. -LINUS: Please help. 103 00:04:24,080 --> 00:04:26,598 Well, I'm sorry. I didn't realize how much was at stake. 104 00:04:26,600 --> 00:04:28,842 Um, what question are you stuck on? 105 00:04:28,844 --> 00:04:31,995 Seven times seven, seven times eight, 106 00:04:31,997 --> 00:04:33,997 seven times nine... 107 00:04:33,999 --> 00:04:35,665 I have to do all my sevens tonight. 108 00:04:35,667 --> 00:04:38,351 Oh, come on, Linus. The sevens are easy. 109 00:04:38,353 --> 00:04:40,261 LINUS: No, they're not. They're impossible. 110 00:04:40,263 --> 00:04:42,764 -GRACE: Not if you know the trick. -There's a trick? 111 00:04:42,766 --> 00:04:43,765 -Mm-hmm. -LINUS: What trick? 112 00:04:43,859 --> 00:04:45,266 Do you know the "Happy Birthday" song? 113 00:04:45,360 --> 00:04:48,178 If you sing the answers to the sevens times tables, 114 00:04:48,180 --> 00:04:49,696 it sounds just like "Happy Birthday." 115 00:04:49,698 --> 00:04:51,331 LINUS: That's not real. 116 00:04:52,534 --> 00:04:55,794 GRACE: Okay. (singing) ♪ 7, 14, 21 117 00:04:55,796 --> 00:04:59,447 ♪ 28, 35 118 00:04:59,449 --> 00:05:02,801 ♪ 42, 49 119 00:05:02,803 --> 00:05:05,637 ♪ 56 and 63 120 00:05:05,639 --> 00:05:08,122 LINUS: That's awesome! Hang on, I have to write these down. 121 00:05:08,124 --> 00:05:11,393 Fifty-six. Sixty-three... 122 00:05:12,629 --> 00:05:13,812 That's only up to nine. 123 00:05:13,814 --> 00:05:16,064 Oh, my God. (laughs) 124 00:05:17,042 --> 00:05:19,801 ♪ 70, 77, 84... 125 00:05:19,803 --> 00:05:21,711 LINUS: Now, I'm never gonna forget them. 126 00:05:21,713 --> 00:05:22,988 Can I ask you one more thing? 127 00:05:23,139 --> 00:05:25,732 Yes. Oh, no. I don't have a song for the eights, baby. 128 00:05:25,734 --> 00:05:27,884 -I'm so sorry. -Dang. Okay. 129 00:05:27,886 --> 00:05:29,143 Thank you, Miss Grace. 130 00:05:29,145 --> 00:05:32,164 Oh, you too, Linus. You take care. 131 00:05:32,166 --> 00:05:34,982 SARA ORTIZ: I did not know you were such a math whiz. 132 00:05:34,984 --> 00:05:36,668 I should have you do my taxes. 133 00:05:36,670 --> 00:05:38,170 Not a math whiz, just a math fan. 134 00:05:38,172 --> 00:05:41,731 Bet you always got to go to the pizza parties, didn't you? 135 00:05:41,733 --> 00:05:43,324 (singsongy) Why, yes, I did. 136 00:05:43,326 --> 00:05:44,918 (laughter) 137 00:05:44,920 --> 00:05:46,570 9-1-1. What's your emergency? 138 00:05:46,572 --> 00:05:48,088 ASHA: Captain Strand, it's been said 139 00:05:48,090 --> 00:05:52,851 you foster a certain culture here at the 126. 140 00:05:52,853 --> 00:05:53,910 I'd like to think so. 141 00:05:53,912 --> 00:05:55,687 Can you describe it for me? 142 00:05:55,689 --> 00:05:57,105 Professional. 143 00:05:57,933 --> 00:06:00,058 Diverse and, uh, inclusion, 144 00:06:00,060 --> 00:06:02,102 equity, belonging are core values. 145 00:06:02,104 --> 00:06:04,029 You're welcome to walk around my firehouse. 146 00:06:04,031 --> 00:06:05,513 -See for yourself. -ASHA: I have. 147 00:06:05,515 --> 00:06:08,592 But we both know the 126 has a reputation 148 00:06:08,594 --> 00:06:09,926 for something else, too. 149 00:06:09,928 --> 00:06:10,869 Do we? 150 00:06:10,871 --> 00:06:14,355 A so-called "cowboy culture." 151 00:06:14,357 --> 00:06:17,434 Yeah. Okay. I know what this is about now. 152 00:06:17,436 --> 00:06:19,878 -You do? -Yeah. I also know who sent you. 153 00:06:19,880 --> 00:06:21,863 And who would that be? 154 00:06:21,865 --> 00:06:24,274 Pearce Risher, my old paramedic, 155 00:06:24,276 --> 00:06:26,367 he, uh, he lodged a complaint, didn't he? 156 00:06:26,369 --> 00:06:28,795 Unfortunately, I can't disclose that information. 157 00:06:28,797 --> 00:06:32,206 Oh, well, I can disclose that he's a disgruntled prima donna 158 00:06:32,208 --> 00:06:34,559 whose, uh, departure was mutual. 159 00:06:34,561 --> 00:06:36,786 -Both times he worked here? -TOMMY VEGA: That's right. 160 00:06:36,788 --> 00:06:37,896 Mm-hmm. Both times. 161 00:06:37,898 --> 00:06:40,732 Were any words said when he left? 162 00:06:40,734 --> 00:06:42,792 -On either occasion. -Uh... 163 00:06:42,794 --> 00:06:45,070 I may have called him a coward. 164 00:06:45,072 --> 00:06:47,906 We called him that because he was a coward, and a jerk. 165 00:06:47,908 --> 00:06:49,633 And you can, you can write that down 166 00:06:49,635 --> 00:06:51,076 in your little book if you want to. 167 00:06:51,078 --> 00:06:52,636 Now, would you say name-calling 168 00:06:52,638 --> 00:06:55,080 is common practice in this firehouse? 169 00:06:55,082 --> 00:06:57,657 You must be talking about Lard Ass. 170 00:06:57,659 --> 00:06:58,825 Lard Ass? 171 00:06:58,827 --> 00:07:00,234 There was no body shaming. 172 00:07:00,236 --> 00:07:02,587 The man's torso was stuck in a drive-through window. 173 00:07:02,589 --> 00:07:03,905 Cap got the brilliant idea 174 00:07:03,907 --> 00:07:05,832 to slather the man's hindquarters 175 00:07:05,834 --> 00:07:07,817 in rendered pig fat. 176 00:07:07,819 --> 00:07:09,386 -Ergo... -Lard Ass. 177 00:07:13,267 --> 00:07:15,434 Do you happen to know this man's actual name? 178 00:07:15,436 --> 00:07:17,827 I would love to get a statement from him, too. 179 00:07:17,829 --> 00:07:19,996 No, but I'm sure you can get it 180 00:07:19,998 --> 00:07:21,831 from the Texas State Prison system. 181 00:07:21,833 --> 00:07:23,424 (sighs) He's in for murder. 182 00:07:23,426 --> 00:07:24,776 Happened right in front of me. 183 00:07:24,778 --> 00:07:25,927 Bam, bam. 184 00:07:25,929 --> 00:07:27,337 I should have seen it coming. 185 00:07:27,339 --> 00:07:28,763 If Cap hadn't tackled the guy, 186 00:07:28,765 --> 00:07:29,764 it could have been a lot worse. 187 00:07:29,766 --> 00:07:31,158 Do we know each other? 188 00:07:31,843 --> 00:07:33,034 I don't think so. 189 00:07:36,181 --> 00:07:37,956 And you're sure there's been no other time 190 00:07:37,958 --> 00:07:39,774 you've ever heard an insult or a slur 191 00:07:39,776 --> 00:07:41,184 directed at someone in the field? 192 00:07:41,277 --> 00:07:44,521 I will remind you, you may be called to testify to this. 193 00:07:44,523 --> 00:07:45,780 There may be one other one. 194 00:07:45,782 --> 00:07:48,391 It's gonna sound a lot worse without the context. 195 00:07:48,393 --> 00:07:51,027 -Try me. -He called the dude a woman-beater-cuck. 196 00:07:51,029 --> 00:07:52,471 -Cuck? -NANCY GILLIAN: As in a "cuckold." 197 00:07:52,473 --> 00:07:55,474 It's like when a man's wife is, like, is bangin' another dude. 198 00:07:55,476 --> 00:07:56,883 ASHA: I know what a cuckold is. 199 00:07:57,035 --> 00:08:00,870 Owen only said that to goad the man into striking him 200 00:08:00,872 --> 00:08:03,482 so that the cops would have an excuse to arrest him. 201 00:08:03,484 --> 00:08:04,483 Goaded. I see. 202 00:08:04,485 --> 00:08:06,133 The guy was a total abuser, okay? 203 00:08:06,135 --> 00:08:07,727 He was gonna hurt his wife and kids 204 00:08:07,729 --> 00:08:08,728 and my dad stopped him. 205 00:08:08,730 --> 00:08:10,137 I really wish it hadn't come to that. 206 00:08:10,139 --> 00:08:12,324 He would never do something stupid like that again. 207 00:08:12,326 --> 00:08:14,234 Did he do something stupid like that again? 208 00:08:14,236 --> 00:08:16,811 Is there anything else you wanna tell me? 209 00:08:16,813 --> 00:08:18,646 Yes, there is, actually. 210 00:08:18,648 --> 00:08:19,998 I've said my piece. 211 00:08:20,000 --> 00:08:21,666 Captain Strand rebuilt this firehouse 212 00:08:21,668 --> 00:08:23,727 from the studs up twice. 213 00:08:23,729 --> 00:08:25,078 No, thank you. 214 00:08:25,080 --> 00:08:28,507 He gets the best out of every firefighter here. 215 00:08:28,509 --> 00:08:29,674 No, ma'am, there is not. 216 00:08:29,676 --> 00:08:33,069 So whatever he's done this time, I assure you, 217 00:08:33,071 --> 00:08:34,921 his intentions were good. 218 00:08:34,923 --> 00:08:36,348 ASHA: I appreciate that. 219 00:08:36,350 --> 00:08:37,516 I do. 220 00:08:37,518 --> 00:08:40,334 But this inquiry is not into your captain. 221 00:08:40,336 --> 00:08:41,836 No? 222 00:08:41,838 --> 00:08:44,748 So, who's it about, then? 223 00:08:44,750 --> 00:08:46,674 It's about you, firefighter. 224 00:08:46,676 --> 00:08:48,509 ♪ 225 00:08:48,511 --> 00:08:50,111 ♪ Ah, wipe out 226 00:08:55,443 --> 00:08:58,036 I'm sorry. There must be some sort of mistake here. 227 00:08:58,038 --> 00:08:59,429 I'm-I'm like the poster child 228 00:08:59,431 --> 00:09:02,707 for creating a healthy workplace environment. 229 00:09:02,709 --> 00:09:06,269 I moved to Austin to pursue a healthy workplace environment. 230 00:09:06,271 --> 00:09:08,195 You really have no idea what this is about? 231 00:09:08,197 --> 00:09:09,363 No. Hand to God. 232 00:09:09,457 --> 00:09:12,458 Do you recall the events of Monday, January 9th, 233 00:09:12,460 --> 00:09:13,793 the rescue of the mobile home? 234 00:09:13,962 --> 00:09:17,538 Yes. I recall being lowered from a chopper onto a house 235 00:09:17,540 --> 00:09:21,301 that was being driven by a deranged man down Highway 9 236 00:09:21,303 --> 00:09:24,378 with his ex-wife trapped screaming inside. 237 00:09:24,380 --> 00:09:27,807 According to the IR, you were the lead 238 00:09:27,809 --> 00:09:30,718 on extracting the wife from the home. 239 00:09:30,720 --> 00:09:32,812 -Is that correct? -Oh. 240 00:09:32,814 --> 00:09:34,221 (Lila yells) 241 00:09:34,223 --> 00:09:35,465 Is this about the skylight? 242 00:09:35,558 --> 00:09:37,558 This is about what happened after the skylight. 243 00:09:37,560 --> 00:09:38,985 I'm here to rescue you! 244 00:09:38,987 --> 00:09:41,562 I am not leaving this house! 245 00:09:41,564 --> 00:09:43,064 I am standing my ground! 246 00:09:43,066 --> 00:09:44,231 -(rumbling) -(gasps) 247 00:09:44,233 --> 00:09:45,900 Specifically when you attempted 248 00:09:45,902 --> 00:09:47,994 to harness Lila Geralds. 249 00:09:47,996 --> 00:09:50,997 My rope work was sound. I did all my checks. 250 00:09:50,999 --> 00:09:52,816 She was properly clipped and clamped. 251 00:09:52,818 --> 00:09:53,925 This is not about your rope work. 252 00:09:53,927 --> 00:09:55,743 Do you remember what you said on the radio 253 00:09:55,745 --> 00:09:57,912 before you made egress from the residence? 254 00:09:57,914 --> 00:09:59,656 Uh, not word for word. 255 00:09:59,658 --> 00:10:01,324 OWEN (over radio): Hey, Marjan, what's the holdup? 256 00:10:01,326 --> 00:10:04,494 Slight holdup being that she's a crazy lady, Cap! 257 00:10:04,496 --> 00:10:06,496 -Does that sound accurate? -Could have been. 258 00:10:06,498 --> 00:10:09,182 Can you tell me why you felt the need to use language like that? 259 00:10:09,184 --> 00:10:11,258 I had to compel her to move her butt. 260 00:10:11,260 --> 00:10:13,094 She says you made her feel unsafe. 261 00:10:13,096 --> 00:10:16,005 (scoffs) I made her feel unsafe? 262 00:10:16,007 --> 00:10:19,192 We-we were hanging from a helicopter with her husband 263 00:10:19,194 --> 00:10:22,512 doing 50 on the highway, and I made her feel unsafe? 264 00:10:22,514 --> 00:10:25,865 Are you aware that "crazy" is considered a slur? 265 00:10:25,867 --> 00:10:28,442 -Yes. -ASHA: You know from your department manual 266 00:10:28,444 --> 00:10:31,278 that we value the emotional well-being of the public 267 00:10:31,280 --> 00:10:33,356 as much as their physical well-being. 268 00:10:33,358 --> 00:10:35,449 And we consider it the duty of a firefighter 269 00:10:35,451 --> 00:10:39,362 to protect both at all times to the best of their abilities. 270 00:10:39,364 --> 00:10:42,031 Jeopardizing either is a serious offense. 271 00:10:42,033 --> 00:10:45,268 So, how much trouble am I looking at here? 272 00:10:50,800 --> 00:10:52,817 Uh, it's me, Linus. Are you okay? 273 00:10:52,819 --> 00:10:54,527 LINUS (over phone): Please, you have to help me. 274 00:10:55,714 --> 00:10:56,880 I'm in so much trouble. 275 00:10:56,882 --> 00:10:58,139 It's all burned. 276 00:10:58,141 --> 00:11:00,182 -What's all burned? -LINUS: Mac and cheese. 277 00:11:00,184 --> 00:11:02,218 I thought I did everything just like my mom. 278 00:11:02,220 --> 00:11:03,978 But then the oven started smoking. 279 00:11:03,980 --> 00:11:05,238 Okay. Is anything on fire? 280 00:11:05,240 --> 00:11:07,666 No, just smoke. But it's all gone now. 281 00:11:07,668 --> 00:11:10,317 -I turned it off. -Okay. Well, that's good. 282 00:11:10,319 --> 00:11:13,062 But you shouldn't be using the oven on your own. 283 00:11:13,064 --> 00:11:14,005 Did you burn yourself? 284 00:11:14,007 --> 00:11:15,581 No, just the casserole dish. 285 00:11:15,583 --> 00:11:17,066 You have to help me clean this dish. 286 00:11:17,068 --> 00:11:18,343 It was my great-grandma's. 287 00:11:18,345 --> 00:11:20,828 My mom's gonna kill me if she wakes up and sees this. 288 00:11:20,830 --> 00:11:23,014 Linus, don't you have school today? 289 00:11:23,016 --> 00:11:24,790 Mom has a headache so she said I could 290 00:11:24,792 --> 00:11:26,092 stay home and watch Star Wars. 291 00:11:26,094 --> 00:11:27,686 -She's taking a nap. -Mm-hmm. 292 00:11:27,688 --> 00:11:30,096 And does your mom take a lot of naps during the day? 293 00:11:30,098 --> 00:11:30,930 Lately, I guess. 294 00:11:30,932 --> 00:11:32,098 When she gets her headaches. 295 00:11:32,100 --> 00:11:34,025 LINUS' MOM: Linus, are you on the phone? 296 00:11:34,027 --> 00:11:35,768 Who are you talking to? 297 00:11:35,770 --> 00:11:37,754 Uh, 9-1-1. 298 00:11:37,756 --> 00:11:39,197 LINUS' MOM: Why are you calling 9-1-1? 299 00:11:39,199 --> 00:11:41,015 LINUS: I burned your dish. I didn't know how to clean it. 300 00:11:41,017 --> 00:11:43,017 LINUS' MOM: That is not something you call 9-1-1 for. 301 00:11:43,019 --> 00:11:46,279 (slurring speech) You only call 9-1-1 in emergen-shees. 302 00:11:46,281 --> 00:11:47,931 Darn it, Linus, they can arrest you for that. 303 00:11:47,933 --> 00:11:49,541 Give me the phone. Hello? 304 00:11:49,543 --> 00:11:50,767 Mrs. McKinley. 305 00:11:50,769 --> 00:11:51,951 Hi. This is, uh, Grace Ryder 306 00:11:51,953 --> 00:11:53,694 from Austin Emergency Services. 307 00:11:53,696 --> 00:11:57,048 Don't worry. I can assure you nobody is getting arrested today. 308 00:11:57,050 --> 00:11:59,792 I'm so sorry. My "fun" knows better. 309 00:11:59,794 --> 00:12:01,553 He won't trouble you anymore. 310 00:12:01,555 --> 00:12:04,371 No, that's okay. He's no trouble at all. 311 00:12:04,373 --> 00:12:06,141 You have a good one, okay? 312 00:12:10,638 --> 00:12:12,147 (quiet sigh) 313 00:12:13,925 --> 00:12:16,067 She was asking me so many questions I couldn't keep up. 314 00:12:16,069 --> 00:12:18,236 I mean, I don't know if I said the right answer. 315 00:12:18,238 --> 00:12:20,221 I mean, God, I hope I didn't say the wrong one. 316 00:12:20,223 --> 00:12:21,906 You told the truth, and that's all you can do. 317 00:12:21,908 --> 00:12:24,725 I just hope I didn't get Cap in more trouble than he's already in. 318 00:12:24,727 --> 00:12:27,987 -MARJAN MARWANI: Cap's not in trouble. -JUDD RYDER: He ain't? 319 00:12:27,989 --> 00:12:30,673 Uh, yeah, no, um, nothing. 320 00:12:30,675 --> 00:12:31,641 He's-he's clear. 321 00:12:31,643 --> 00:12:32,751 -Oh! -Told you. 322 00:12:32,753 --> 00:12:34,127 Thank God. 323 00:12:35,088 --> 00:12:37,571 Well, then, who got in trouble? 324 00:12:37,573 --> 00:12:39,148 -PAUL STRICKLAND: Oh, no. -JUDD: Aw, man. 325 00:12:39,150 --> 00:12:40,592 -Wait, you? -Marjan! 326 00:12:40,594 --> 00:12:42,001 -Marj. -Remember that lady 327 00:12:42,003 --> 00:12:44,411 that we had to pull out of the runaway house? 328 00:12:44,413 --> 00:12:45,505 Yeah, of course. 329 00:12:45,507 --> 00:12:46,264 You remember the moment 330 00:12:46,266 --> 00:12:47,673 where I called her crazy? 331 00:12:47,675 --> 00:12:48,841 Yeah, on the radio. 332 00:12:48,843 --> 00:12:50,660 I guess that triggered her. 333 00:12:50,662 --> 00:12:52,512 What? That's crazy! 334 00:12:52,514 --> 00:12:54,664 I mean, ridiculous. That's ridiculous. 335 00:12:54,666 --> 00:12:57,333 So what are we, uh, what are we lookin' at punishment-wise? 336 00:12:57,335 --> 00:13:00,503 She said they like to keep their options elastic 337 00:13:00,505 --> 00:13:03,523 until the IR board has reviewed all the facts. 338 00:13:03,525 --> 00:13:08,678 So, um, could be a slap on the wrist or could be worse. 339 00:13:08,680 --> 00:13:09,846 I mean, look, in hindsight, 340 00:13:09,864 --> 00:13:11,956 I had no clinical evidence to call her that. 341 00:13:11,958 --> 00:13:13,699 So, yeah, maybe that was wrong. 342 00:13:13,701 --> 00:13:14,942 Marj... (sighs) 343 00:13:14,961 --> 00:13:17,020 I guess it only makes sense that this could ruin 344 00:13:17,022 --> 00:13:19,780 everything I've ever worked for in my career. 345 00:13:19,782 --> 00:13:21,524 Like, if I wanted to be more technically accurate, 346 00:13:21,526 --> 00:13:23,501 I probably should have called her a blubbering fool 347 00:13:23,503 --> 00:13:25,637 or a suicidal moron or an inbred. 348 00:13:25,639 --> 00:13:26,471 -I just-- -Marwani. 349 00:13:26,473 --> 00:13:27,697 Put a clamp on it. 350 00:13:27,699 --> 00:13:29,991 Rest of you, you're officially back on shift. 351 00:13:29,993 --> 00:13:31,684 So get your heads right. 352 00:13:31,686 --> 00:13:33,061 A word, please? 353 00:13:36,891 --> 00:13:39,133 Look, I think you need to be very careful 354 00:13:39,135 --> 00:13:40,893 about what you're saying right now. 355 00:13:40,895 --> 00:13:43,137 I just don't want you to dig yourself any deeper. 356 00:13:43,139 --> 00:13:44,897 What, I'm not allowed to vent? 357 00:13:44,899 --> 00:13:46,232 I just got a HR sucker punch. 358 00:13:46,234 --> 00:13:47,975 It's not like the crew are gonna turn me in. 359 00:13:47,977 --> 00:13:49,068 No, no, I'm not worried about them. 360 00:13:49,220 --> 00:13:50,811 I'm just saying, I think you need to assume 361 00:13:50,813 --> 00:13:52,196 that there are ears everywhere. 362 00:13:52,198 --> 00:13:54,833 Look, I've been in your exact same place. 363 00:13:54,835 --> 00:13:55,983 I know what you're going through. 364 00:13:55,985 --> 00:13:57,743 I've been in the crosshairs of HR 365 00:13:57,745 --> 00:13:58,895 over something stupid. 366 00:13:58,897 --> 00:14:00,079 Okay, well, that wasn't my exact position 367 00:14:00,081 --> 00:14:01,581 because I called the lady a mean name, 368 00:14:01,583 --> 00:14:03,824 and you knocked out the deputy fire chief. 369 00:14:03,826 --> 00:14:05,159 Hm, let's not split hairs. 370 00:14:05,161 --> 00:14:06,827 He wasn't the deputy fire chief when I hit him. 371 00:14:06,829 --> 00:14:08,621 He was the deputy fire chief elect. 372 00:14:08,623 --> 00:14:09,496 Ah, right. 373 00:14:09,498 --> 00:14:11,074 And I am the one splitting hairs. 374 00:14:11,076 --> 00:14:13,593 It's hard to have the sword of Damocles over your head, 375 00:14:13,595 --> 00:14:15,169 but the good news is 376 00:14:15,171 --> 00:14:17,856 that they wanna see us at headquarters today. 377 00:14:17,858 --> 00:14:19,765 Today? H-how is that good news? 378 00:14:19,767 --> 00:14:21,860 Because it means they're not gonna draw this process out. 379 00:14:21,862 --> 00:14:23,419 -(sighs deeply) -This is usually the last step. 380 00:14:23,421 --> 00:14:26,923 Oh, my God, I just wanna crawl into a hole and hide. 381 00:14:26,925 --> 00:14:28,591 Why do you think I ran for the hills? 382 00:14:28,593 --> 00:14:31,352 I'm just sayin'. I got your back on this. 383 00:14:31,354 --> 00:14:32,519 (bell ringing) 384 00:14:32,764 --> 00:14:35,264 MAN (over radio): Public assist. Public assist. 385 00:14:35,266 --> 00:14:36,857 I need you to stand down on this one. 386 00:14:36,859 --> 00:14:38,543 You're benching me? 387 00:14:38,545 --> 00:14:39,627 You're... Uh... 388 00:14:40,696 --> 00:14:41,880 How is that having my back? 389 00:14:41,882 --> 00:14:43,272 I don't want anybody in the field 390 00:14:43,274 --> 00:14:45,566 whose head's in the rinse cycle. 391 00:14:45,568 --> 00:14:47,051 Not good for anyone. 392 00:14:47,053 --> 00:14:49,870 Have a chai. Relax. 393 00:14:49,872 --> 00:14:51,598 Dress uniform. Five o'clock. 394 00:14:56,897 --> 00:14:59,522 (siren wailing) 395 00:15:00,400 --> 00:15:02,483 (horn blares) 396 00:15:19,994 --> 00:15:21,644 MARJAN: Can I help you? 397 00:15:21,646 --> 00:15:22,979 Oh, hi. 398 00:15:22,981 --> 00:15:25,498 Uh, is Captain Strand around? 399 00:15:25,500 --> 00:15:26,999 No, he's not. 400 00:15:27,001 --> 00:15:29,427 This is his firehouse, though, right? 401 00:15:29,429 --> 00:15:32,138 Yeah, but he's out with his team on a call right now. 402 00:15:32,840 --> 00:15:34,265 They left you behind? 403 00:15:35,660 --> 00:15:38,010 Is there something I can help you with? 404 00:15:38,012 --> 00:15:39,562 You're Firefox, right? 405 00:15:41,499 --> 00:15:42,848 MARJAN: Uh, yeah. 406 00:15:42,850 --> 00:15:44,758 MAN: Oh. I'm-I'm a big fan. 407 00:15:44,760 --> 00:15:46,352 I started following you on Instagram 408 00:15:46,354 --> 00:15:49,021 after the attack in the state capitol last year. 409 00:15:49,023 --> 00:15:51,115 That was you guys, right, the, uh, the 126? 410 00:15:51,117 --> 00:15:54,193 Well, not just us, but we were there, yeah. 411 00:15:54,195 --> 00:15:56,696 Y'all always seem to get the big ones, huh? 412 00:15:56,698 --> 00:15:58,289 Judging by your Instagram. 413 00:15:58,291 --> 00:16:02,868 Uh, you know, life downtown. Never a dull moment. 414 00:16:02,870 --> 00:16:05,855 Well, maybe sometimes a dull moment, eh? 415 00:16:05,857 --> 00:16:07,173 (Marjan chuckles) 416 00:16:09,210 --> 00:16:11,785 Must be pretty rewarding, huh? 417 00:16:11,787 --> 00:16:13,471 Doing work that actually matters. 418 00:16:14,532 --> 00:16:15,956 Helping people. 419 00:16:15,958 --> 00:16:18,384 Yeah, it's not always an action movie, though. 420 00:16:18,386 --> 00:16:20,019 Yeah, I know what you mean. 421 00:16:20,647 --> 00:16:22,221 I'm a veteran. Army. 422 00:16:22,223 --> 00:16:23,982 Thank you for your service. 423 00:16:23,984 --> 00:16:25,132 MAN: That's why I'm here, actually, 424 00:16:25,134 --> 00:16:27,652 uh, to continue being of service. 425 00:16:27,654 --> 00:16:32,064 Is there, like, uh, an application I can fill out or something? 426 00:16:32,066 --> 00:16:34,475 Uh, we don't really have applications, 427 00:16:34,477 --> 00:16:36,810 but I can, I can get you an interest card 428 00:16:36,812 --> 00:16:37,829 if you just hang back for a sec. 429 00:16:37,831 --> 00:16:39,664 That'll be great. Thank you. 430 00:16:39,666 --> 00:16:41,040 MARJAN: Yeah. 431 00:16:42,744 --> 00:16:44,419 (exhales) 432 00:16:52,403 --> 00:16:55,013 This, uh, this has all the websites on it. 433 00:16:55,015 --> 00:16:56,163 It should help get you started. 434 00:16:56,165 --> 00:16:57,998 Will do. Thank you. Appreciate it. 435 00:16:58,000 --> 00:16:59,392 No worries. 436 00:17:04,098 --> 00:17:06,524 Is there something else I can help you with? 437 00:17:08,010 --> 00:17:10,236 No. Thank you. 438 00:17:11,939 --> 00:17:13,439 Alright. Good luck. 439 00:17:13,441 --> 00:17:15,366 Maybe see you out there on the field one day. 440 00:17:15,368 --> 00:17:18,161 Oh, yeah, yeah. You just might, huh? 441 00:17:28,364 --> 00:17:29,863 Hey, Sara. How's it going? 442 00:17:29,865 --> 00:17:31,549 Hmm, city planner's killing me. 443 00:17:31,551 --> 00:17:33,626 He wants the new budget by Friday. 444 00:17:33,628 --> 00:17:36,387 And, no, we don't have room for pizza parties. 445 00:17:36,389 --> 00:17:37,947 Hmm. Well, you know, this room is called 446 00:17:37,949 --> 00:17:39,115 the break room for a reason. 447 00:17:39,117 --> 00:17:41,142 And yet you brought your laptop. 448 00:17:42,044 --> 00:17:44,896 (scoffs) I did. Um... 449 00:17:44,898 --> 00:17:46,898 There was something I want to talk to you about, actually. 450 00:17:46,900 --> 00:17:48,566 -SARA: Mm-hmm. -Linus McKinley. 451 00:17:48,568 --> 00:17:50,401 You know the boy who called about his math homework? 452 00:17:50,403 --> 00:17:51,069 SARA: Mm-hmm. 453 00:17:51,071 --> 00:17:52,311 Well, he called again. 454 00:17:52,313 --> 00:17:55,389 -What, he have a history quiz? -(laughs) No. 455 00:17:55,391 --> 00:17:59,135 He burned some macaroni in his great-grandmother's dish. 456 00:17:59,137 --> 00:18:01,137 It was in the middle of a school day, though, 457 00:18:01,139 --> 00:18:03,414 and his mom was asleep in the next room. 458 00:18:04,900 --> 00:18:06,659 I see. 459 00:18:06,661 --> 00:18:08,544 So what do you think? 460 00:18:10,315 --> 00:18:11,831 -Listen. -(laptop beeps) 461 00:18:11,833 --> 00:18:14,092 LINUS' MOM (over laptop): 9-1-1? Why are you calling 9-1-1? 462 00:18:14,094 --> 00:18:16,377 LINUS (over laptop): I burned your dish. I didn't know how to clean it. 463 00:18:16,379 --> 00:18:18,262 LINUS' MOM: That is not something you call 9-1-1 for. 464 00:18:18,264 --> 00:18:21,490 You only call 9-1-1 in emergen-shees. 465 00:18:21,492 --> 00:18:23,159 Darn it, Linus, they can arrest you for that. 466 00:18:23,161 --> 00:18:24,585 Give me the phone. Hello? 467 00:18:24,587 --> 00:18:25,995 GRACE (over laptop): Mrs. McKinley. Hi. 468 00:18:26,106 --> 00:18:28,648 This is, uh, Grace Ryder from Austin Emergency Services. 469 00:18:28,650 --> 00:18:31,834 Don't worry. I can assure you nobody is getting arrested today. 470 00:18:31,836 --> 00:18:34,261 LINUS' MOM: I'm so sorry. My "fun" knows better. 471 00:18:34,263 --> 00:18:35,780 -He won't trouble you-- -(key clacks) 472 00:18:35,782 --> 00:18:38,783 Did you hear that? She said, "My 'fun' knows better." 473 00:18:38,785 --> 00:18:40,359 Could've been a slip of the tongue. 474 00:18:40,361 --> 00:18:43,955 Hmm. I think she's slurring her words here. 475 00:18:43,957 --> 00:18:46,365 And I pulled her file. 476 00:18:46,367 --> 00:18:48,851 She got a DWI six years ago. 477 00:18:48,853 --> 00:18:50,186 Was the kid in the car with her? 478 00:18:50,188 --> 00:18:52,279 No, this was after the divorce. 479 00:18:52,281 --> 00:18:54,132 So according to her statement to law enforcement, 480 00:18:54,134 --> 00:18:56,192 she, um, said he was at his father's. 481 00:18:56,194 --> 00:18:57,593 What do you suggest we do? 482 00:18:58,954 --> 00:19:01,288 I think we send a cruiser to the house. 483 00:19:01,290 --> 00:19:03,641 Maybe just for a wellness check. 484 00:19:03,643 --> 00:19:05,050 You could do that. 485 00:19:05,052 --> 00:19:07,052 Is there any reason I wouldn't? 486 00:19:07,054 --> 00:19:09,463 You may well be right. You usually are. 487 00:19:09,465 --> 00:19:11,632 But if you're wrong and you send a cop to that house, 488 00:19:11,634 --> 00:19:14,968 if they find so much as a pointy object outta place... 489 00:19:14,970 --> 00:19:16,637 They'll call child services. 490 00:19:16,639 --> 00:19:17,846 And once they're involved, 491 00:19:17,848 --> 00:19:19,448 you're opening a Pandora's box. 492 00:19:20,809 --> 00:19:22,401 This is your call to make, Grace. 493 00:19:22,403 --> 00:19:23,977 You have my full support. 494 00:19:23,979 --> 00:19:25,538 Whatever you decide. 495 00:19:26,908 --> 00:19:28,541 -Thanks. -SARA: Mm-hmm. 496 00:19:37,159 --> 00:19:39,326 Why do I feel like I'm going to my own funeral? 497 00:19:39,328 --> 00:19:41,161 Just breathe, Marwani, you'll be fine. 498 00:19:41,163 --> 00:19:43,088 They're totally gonna suspend me, aren't they? 499 00:19:43,090 --> 00:19:44,573 Look, in my experience with these things, 500 00:19:44,575 --> 00:19:47,760 it's best to just agree to whatever they say and move on. 501 00:19:47,762 --> 00:19:51,263 Hmm, that's funny. I remember you doing the exact opposite last year. 502 00:19:51,265 --> 00:19:53,933 Yeah, I learned my lesson, and so should you. 503 00:19:53,935 --> 00:19:56,027 -Oh, and also, don't do that. -Do what? 504 00:19:56,029 --> 00:19:58,845 The thing where you point out the actual facts. 505 00:19:58,847 --> 00:19:59,697 They-they hate that. 506 00:19:59,699 --> 00:20:01,924 That is not a thing I do. 507 00:20:01,926 --> 00:20:03,108 Yeah, it is, more than you think. 508 00:20:03,110 --> 00:20:04,610 Okay, well, even if I occasionally do it, 509 00:20:04,612 --> 00:20:06,929 which I dispute, it's only when I'm right. 510 00:20:06,931 --> 00:20:09,114 They don't care who's right. 511 00:20:09,116 --> 00:20:12,043 So, whatever they do, whatever they say, 512 00:20:12,045 --> 00:20:13,285 whatever buttons they push, 513 00:20:13,529 --> 00:20:16,789 you need to resist the urge to say something snarky, 514 00:20:16,791 --> 00:20:20,443 which we both know for you is a potential growth area. 515 00:20:20,445 --> 00:20:21,427 Is it, though? 516 00:20:22,222 --> 00:20:24,964 So, j-just lock it up. 517 00:20:24,966 --> 00:20:26,966 Locking it up, Cap. 518 00:20:26,968 --> 00:20:29,227 (door opens, footsteps approach) 519 00:20:29,229 --> 00:20:30,394 They're ready for you. 520 00:20:31,789 --> 00:20:33,564 "They're" ready for us? 521 00:20:33,566 --> 00:20:34,690 OWEN: Hmm. 522 00:20:35,401 --> 00:20:36,525 (exhales) 523 00:20:42,316 --> 00:20:44,742 MITCH GERALDS: Just be strong, Lila. I'm right here. 524 00:20:44,744 --> 00:20:46,393 (door closes) 525 00:20:46,395 --> 00:20:48,429 ASHA: Captain Strand. Firefighter Marwani. 526 00:20:48,431 --> 00:20:51,398 You remember Mitch and Lila Geralds? 527 00:20:51,400 --> 00:20:54,994 Yeah, um, I thought you two were divorced. 528 00:20:54,996 --> 00:20:57,646 Oh, we've decided to reconcile. 529 00:20:57,648 --> 00:20:59,906 If any good has come from the distress 530 00:20:59,908 --> 00:21:01,408 my wife has endured, 531 00:21:01,410 --> 00:21:03,986 -it's that we're back together. -(slight chuckle) 532 00:21:03,988 --> 00:21:06,155 Oh, well, that's good. 533 00:21:06,157 --> 00:21:08,248 Which is why we're not interested 534 00:21:08,250 --> 00:21:09,600 in destroying your life. 535 00:21:09,769 --> 00:21:12,252 The Geralds feel like we can get this all resolved right here. 536 00:21:12,254 --> 00:21:14,163 How is he not in jail? How's he not in jail? 537 00:21:14,165 --> 00:21:15,664 ASHA: Uh, Captain Strand. 538 00:21:15,666 --> 00:21:16,923 No, he kidnapped his wife, 539 00:21:16,925 --> 00:21:18,776 he illegally secured a home, 540 00:21:18,778 --> 00:21:20,503 and drove it down two freeways 541 00:21:20,505 --> 00:21:21,762 without yielding to law enforcement, 542 00:21:21,781 --> 00:21:24,507 putting his wife, the public, and my team at risk. 543 00:21:24,509 --> 00:21:26,951 -How is he sitting in this room? -They gave me a fine. 544 00:21:26,953 --> 00:21:29,194 They gave you a fine. Not even traffic school? 545 00:21:29,196 --> 00:21:31,697 Oh, Captain Strand, that's not why we're here, so. 546 00:21:31,699 --> 00:21:32,515 That-that's right. 547 00:21:32,517 --> 00:21:33,516 The reason we're here 548 00:21:33,684 --> 00:21:35,960 is because of my inappropriate language. 549 00:21:35,962 --> 00:21:39,021 It was unprofessional and unacceptable. 550 00:21:39,023 --> 00:21:40,706 My job was to protect you, 551 00:21:40,708 --> 00:21:42,133 not insult you, Mrs. Geralds. 552 00:21:42,135 --> 00:21:44,302 What I said, calling you a crazy lady, 553 00:21:44,304 --> 00:21:47,379 it was out of line and it was messed up. 554 00:21:47,381 --> 00:21:48,306 And hurtful. 555 00:21:49,867 --> 00:21:50,716 And hurtful. 556 00:21:50,718 --> 00:21:53,102 And probably a little sexist. 557 00:21:53,980 --> 00:21:56,205 That certainly wasn't my intent. 558 00:21:56,207 --> 00:21:59,041 But I am so ashamed I said it. 559 00:21:59,043 --> 00:22:01,802 I'm sorry. Truly, Mrs. Geralds. 560 00:22:01,804 --> 00:22:03,303 That was beautiful. 561 00:22:03,305 --> 00:22:05,047 Wasn't that beautiful? 562 00:22:05,049 --> 00:22:06,065 Very heartfelt. 563 00:22:06,067 --> 00:22:07,808 I could feel the sincerity. 564 00:22:07,810 --> 00:22:09,660 -MARJAN: It's real. -MITCH: Good. 565 00:22:09,662 --> 00:22:11,287 You should do it just like that. 566 00:22:12,498 --> 00:22:13,664 Do what? 567 00:22:13,666 --> 00:22:16,000 What you just did. Apologize. 568 00:22:16,727 --> 00:22:17,984 I just did. 569 00:22:17,986 --> 00:22:19,912 Uh, the Geralds would like you 570 00:22:19,914 --> 00:22:22,197 to publicly post your apology 571 00:22:22,199 --> 00:22:23,399 on social media. 572 00:22:23,401 --> 00:22:26,827 We understand you have five million followers? 573 00:22:26,829 --> 00:22:28,420 Uh, Firefox, right? 574 00:22:28,422 --> 00:22:29,830 5.2 million. 575 00:22:29,832 --> 00:22:31,790 You wanna publicly shame her? 576 00:22:31,792 --> 00:22:32,925 She saved your life. 577 00:22:32,927 --> 00:22:35,077 I don't see where the shame is. 578 00:22:35,079 --> 00:22:36,354 Unless she didn't mean it. 579 00:22:36,356 --> 00:22:37,021 -I meant it. -MITCH: Great. 580 00:22:37,023 --> 00:22:38,022 So just do it like that. 581 00:22:38,249 --> 00:22:40,916 And, uh, make sure to tag our GoFundMe. 582 00:22:40,918 --> 00:22:43,085 Your GoFundMe. For-for what? 583 00:22:43,087 --> 00:22:45,011 We lost our house in this tragedy. 584 00:22:45,013 --> 00:22:46,105 We're homeless now. 585 00:22:46,107 --> 00:22:48,849 Yes, because this maniac drove your house 586 00:22:48,851 --> 00:22:50,183 into an overpass. 587 00:22:50,185 --> 00:22:52,761 Yeah, I feel like you kinda herded me into that. 588 00:22:52,763 --> 00:22:53,854 I herded you? You were herded? 589 00:22:53,856 --> 00:22:56,115 -Cap. Cap. -Yeah. 590 00:22:56,117 --> 00:22:58,450 Look, um, I don't really have a problem 591 00:22:58,452 --> 00:23:02,621 making this apology public, if that's what you want. 592 00:23:02,623 --> 00:23:03,956 I'm just, I'm-I'm not sure 593 00:23:03,958 --> 00:23:06,275 I feel comfortable soliciting money 594 00:23:06,277 --> 00:23:07,868 from my followers. 595 00:23:07,870 --> 00:23:09,035 That's up to you. 596 00:23:09,037 --> 00:23:10,796 But if we're not a charity, 597 00:23:10,798 --> 00:23:14,283 we'll probably have to end up being plaintiffs. 598 00:23:14,285 --> 00:23:17,043 LILA GERALDS: We sure would like this to be over. 599 00:23:17,045 --> 00:23:19,379 But it doesn't have to be. 600 00:23:19,381 --> 00:23:21,399 ♪ 601 00:23:25,630 --> 00:23:28,313 We're just simple folks with simple dreams. 602 00:23:28,315 --> 00:23:32,151 Of love, family, and a roof over our heads. 603 00:23:32,153 --> 00:23:34,412 But due to the reckless actions of law enforcement 604 00:23:34,414 --> 00:23:37,915 and the fire department, we lost everything. 605 00:23:37,917 --> 00:23:40,400 All we're asking for here is $750,000-- 606 00:23:40,402 --> 00:23:41,585 I don't know, you guys, I-I don't think 607 00:23:41,587 --> 00:23:42,995 I can get behind this. 608 00:23:43,089 --> 00:23:45,314 Well, look, Marj, you don't have to get behind it, okay? 609 00:23:45,316 --> 00:23:46,331 -You just have to tag it. -MATEO: It's true. 610 00:23:46,333 --> 00:23:47,925 I mean, one click and it's done. 611 00:23:47,927 --> 00:23:49,668 Tagging it is as good as endorsing 612 00:23:49,670 --> 00:23:51,170 everything they're saying, and it's just, 613 00:23:51,172 --> 00:23:52,721 it's too gross, I think... 614 00:23:54,325 --> 00:23:55,916 I think I need to take a stand. 615 00:23:55,918 --> 00:23:57,676 Hell, yeah, dude. Good for you. 616 00:23:57,678 --> 00:23:59,161 Uh, no, not good for you. 617 00:23:59,163 --> 00:24:01,330 And, Nancy, please do not encourage her. 618 00:24:01,332 --> 00:24:02,273 She refuses to do this, 619 00:24:02,275 --> 00:24:04,349 and she's facing suspension or worse. 620 00:24:04,351 --> 00:24:06,927 You can't expect me to hold my nose and sign off 621 00:24:06,929 --> 00:24:08,187 on something that I don't believe in. 622 00:24:08,189 --> 00:24:10,096 Oh really? Because that is exactly 623 00:24:10,098 --> 00:24:11,507 what you asked Cap to do last year, 624 00:24:11,525 --> 00:24:13,600 when you drove out to him in the middle of a blizzard. 625 00:24:13,602 --> 00:24:15,360 Yeah, that's right. I mean, you shamed him pretty good 626 00:24:15,362 --> 00:24:17,270 into signing that apology letter for punching Billy. 627 00:24:17,272 --> 00:24:19,198 I mean, he signed it and he wasn't even sorry. 628 00:24:19,200 --> 00:24:22,184 (grunts) That's the whole point. I am sorry. 629 00:24:22,186 --> 00:24:25,278 If this was a pure, untainted apology, 630 00:24:25,280 --> 00:24:26,872 I would do it in a heartbeat. 631 00:24:26,874 --> 00:24:29,858 Look, Marj, I get it. 632 00:24:29,860 --> 00:24:31,785 It sucks. 633 00:24:31,787 --> 00:24:33,195 But we need you in the 126. 634 00:24:33,197 --> 00:24:35,881 Hell, all of Austin needs you in the 126. 635 00:24:35,883 --> 00:24:37,533 Not as much as people need Firefox. 636 00:24:37,535 --> 00:24:40,035 You know, most of my followers are young people. 637 00:24:40,037 --> 00:24:41,795 They look up to me. 638 00:24:41,797 --> 00:24:44,297 Do you have any idea how often they stop me in the street 639 00:24:44,299 --> 00:24:47,151 just to say thank you for being who I am? 640 00:24:47,153 --> 00:24:49,061 And if they watch me sign off on a lie, 641 00:24:49,063 --> 00:24:51,489 what kind of example does that set for them? 642 00:24:51,491 --> 00:24:54,066 Yeah, but is it really better than watching you get fired? 643 00:24:54,068 --> 00:24:55,493 Honestly? I... 644 00:24:56,496 --> 00:24:57,495 I don't know. 645 00:25:01,575 --> 00:25:03,892 JUDD: Can you believe Marjan got in trouble 646 00:25:03,894 --> 00:25:05,836 for callin' a crazy lady crazy? 647 00:25:05,838 --> 00:25:07,320 Hmm. That's a shame. 648 00:25:07,489 --> 00:25:10,065 I would shudder to think about what they would've done to me 649 00:25:10,067 --> 00:25:11,342 and Garrity for half the stuff 650 00:25:11,344 --> 00:25:12,918 we said to each other back in the day. 651 00:25:12,920 --> 00:25:14,970 GRACE: Hmm. Yeah, no doubt about it. 652 00:25:18,000 --> 00:25:19,517 No doubt about what? 653 00:25:19,519 --> 00:25:20,184 GRACE: Huh? 654 00:25:20,186 --> 00:25:21,501 -Huh? -(Charlie coos) 655 00:25:21,503 --> 00:25:24,763 Oh, um, about what you were saying just now. 656 00:25:24,765 --> 00:25:26,006 Which was what, darling? 657 00:25:26,008 --> 00:25:29,251 Oh, you were decrying the state 658 00:25:29,253 --> 00:25:33,013 of PC culture run amok and whatnot. 659 00:25:33,015 --> 00:25:34,448 And "whatnot." 660 00:25:36,093 --> 00:25:37,034 I didn't hear what you said. 661 00:25:37,036 --> 00:25:38,184 (both chuckle) 662 00:25:38,186 --> 00:25:39,928 So maybe somebody else's gears 663 00:25:39,930 --> 00:25:41,430 are grinding a little bit. 664 00:25:41,432 --> 00:25:43,265 I mean, you've been drying that same plate 665 00:25:43,267 --> 00:25:44,875 for quite a spell now, Gracie. 666 00:25:44,877 --> 00:25:46,418 -GRACE: Hmm. -What's going on? 667 00:25:47,195 --> 00:25:48,695 (clicks tongue) 668 00:25:48,697 --> 00:25:50,030 Well, there's this boy. 669 00:25:50,032 --> 00:25:51,031 JUDD: Mm-hmm. 670 00:25:51,033 --> 00:25:52,107 GRACE: Sweet little boy. 671 00:25:52,109 --> 00:25:54,534 He keeps calling in to 9-1-1, 672 00:25:54,536 --> 00:25:55,778 uh, for little stuff. 673 00:25:56,038 --> 00:25:59,131 Help with his math homework and-and cleaning the dishes. 674 00:25:59,133 --> 00:26:00,799 Hell, I should've thought of that. 675 00:26:00,801 --> 00:26:02,208 (chuckles) Stop it. 676 00:26:02,210 --> 00:26:06,230 I really think somethin' might be going on at home. 677 00:26:06,232 --> 00:26:09,141 Like somethin' bad, but if I'm wrong 678 00:26:09,143 --> 00:26:11,126 and I send a cop over there, 679 00:26:11,128 --> 00:26:13,487 then they could take that boy from his mom. 680 00:26:14,222 --> 00:26:15,555 -Scary. -Yeah. 681 00:26:15,557 --> 00:26:18,909 It is scary, but it's not as scary as me being right 682 00:26:18,911 --> 00:26:20,819 and then not doing anything. 683 00:26:20,821 --> 00:26:23,989 And the not knowing is-- That's what's bothering me. 684 00:26:23,991 --> 00:26:25,749 Well, it sounds like you need to find out. 685 00:26:27,494 --> 00:26:29,328 You know, it does. It does sound like that. 686 00:26:29,330 --> 00:26:31,404 Thank you so much, my sweet husband. 687 00:26:31,406 --> 00:26:34,483 How do you suggest I go about doing that? 688 00:26:34,485 --> 00:26:37,077 I imagine you have this boy's address, yes? 689 00:26:37,079 --> 00:26:38,670 -Mm-hmm. -Mm-hmm. Okay. 690 00:26:38,672 --> 00:26:41,673 So why don't you go knock on the door, find out for yourself? 691 00:26:41,675 --> 00:26:45,418 And if you're wrong, there's no harm, no foul. 692 00:26:45,420 --> 00:26:47,329 -Oh, you mean now? -Mm-hmm. 693 00:26:47,331 --> 00:26:49,589 Well, what about Charlie? It's past her bedtime. 694 00:26:49,591 --> 00:26:51,850 Well, she sleeps better in the car anyway. 695 00:26:51,852 --> 00:26:53,277 Come on, mama. 696 00:26:53,762 --> 00:26:54,987 Let's go. 697 00:27:05,683 --> 00:27:07,699 Have I officially gone off the deep end doing this? 698 00:27:07,701 --> 00:27:11,128 Sweetheart, you are the best in the world at what you do. 699 00:27:11,130 --> 00:27:14,173 If ain't nothing goin' on, then no big deal. 700 00:27:14,967 --> 00:27:16,449 Okay. 701 00:27:16,451 --> 00:27:18,710 I appreciate you saying that. I needed to hear it. 702 00:27:18,712 --> 00:27:19,862 Alright, let's go. 703 00:27:19,864 --> 00:27:21,530 Oh, uh, no, not you. 704 00:27:21,532 --> 00:27:23,123 Y'all stay here, okay? I'll be back. 705 00:27:23,125 --> 00:27:24,383 Wait, what? 706 00:27:24,385 --> 00:27:26,218 The last thing this boy needs 707 00:27:26,220 --> 00:27:28,036 is a big, scary man showing up on his porch. 708 00:27:28,038 --> 00:27:29,129 I'm a big, scary man? 709 00:27:29,131 --> 00:27:30,539 You are a little scary, Judd. 710 00:27:30,541 --> 00:27:31,890 -Oh. (sighs) -Just a little bit. 711 00:27:31,892 --> 00:27:33,558 Stay here, okay? I'll be back. 712 00:27:33,560 --> 00:27:34,735 (Judd clears throat) 713 00:27:38,732 --> 00:27:41,283 You think I'm scary? Hmm? 714 00:27:42,828 --> 00:27:44,411 (Grace exhales) 715 00:27:49,243 --> 00:27:51,377 LINUS: Is somebody out there? 716 00:27:52,062 --> 00:27:53,153 Yeah. Hey, Linus. 717 00:27:53,155 --> 00:27:55,589 Um, it's Grace from 9-1-1. 718 00:27:56,750 --> 00:27:58,258 Miss Grace! 719 00:27:59,828 --> 00:28:01,753 -Hi. -LINUS: You're so pretty. 720 00:28:01,755 --> 00:28:03,071 I thought you'd be old. 721 00:28:03,073 --> 00:28:04,756 LINUS' MOM: Linus, where are you, baby? 722 00:28:04,758 --> 00:28:06,124 I'm at the door, Mom. 723 00:28:06,126 --> 00:28:07,592 LINUS' MOM: You should be "blushing" your teeth. 724 00:28:07,594 --> 00:28:08,835 (body thuds) 725 00:28:08,837 --> 00:28:10,503 -LINUS: Mom! -Ma'am? 726 00:28:10,505 --> 00:28:13,265 -Ma'am, this is Grace Ryder from Austin Emergency. -LINUS: Mom! 727 00:28:13,267 --> 00:28:16,268 GRACE: Ma'am, is it okay if I come in the house? 728 00:28:16,270 --> 00:28:18,320 LINUS: Please, you have to help her! 729 00:28:19,699 --> 00:28:21,014 Draw four, Mama. 730 00:28:21,016 --> 00:28:22,182 Oh, that's cold. 731 00:28:22,184 --> 00:28:23,592 You know what? You guys are little, 732 00:28:23,594 --> 00:28:25,703 little crazy-eights assassins, is what you are. 733 00:28:25,705 --> 00:28:27,228 -(cell phone ringing) -Oh. 734 00:28:27,230 --> 00:28:28,664 Saved by the bell. 735 00:28:29,542 --> 00:28:31,024 Hey, Gracie. 736 00:28:31,026 --> 00:28:32,935 Hey, did you teach my girls how to card shark 737 00:28:32,937 --> 00:28:34,436 the last time you were here? 738 00:28:34,438 --> 00:28:35,713 GRACE (over phone): Tommy, I need your help. 739 00:28:36,457 --> 00:28:37,197 Are you okay? 740 00:28:37,216 --> 00:28:38,364 Listen, I'm with a woman. 741 00:28:38,366 --> 00:28:39,624 She's a 30-something female. 742 00:28:39,626 --> 00:28:41,777 She was stumbling and she was slurring her words. 743 00:28:41,779 --> 00:28:42,794 And she's unconscious now. 744 00:28:42,796 --> 00:28:44,704 Sharon? Sharon, I need you to wake up. 745 00:28:44,706 --> 00:28:46,465 -TOMMY: Gracie, where are you? -I'm in her house. 746 00:28:46,467 --> 00:28:48,784 It's a single-family residence in Crestview. 747 00:28:48,786 --> 00:28:50,043 Why aren't you calling 9-1-1? 748 00:28:50,045 --> 00:28:51,377 GRACE: I did, but they're 12 minutes out. 749 00:28:51,379 --> 00:28:53,880 TOMMY: You said that-- that she was disoriented 750 00:28:53,882 --> 00:28:54,898 and slurring her words. 751 00:28:54,900 --> 00:28:56,124 Could it be an OD? 752 00:28:56,126 --> 00:28:58,143 No. Her son said she was clean and sober. 753 00:28:58,145 --> 00:29:00,386 I don't see any alcohol or paraphernalia around. 754 00:29:00,388 --> 00:29:02,130 What else do you know about her medical history? 755 00:29:02,132 --> 00:29:03,982 I don't know anything. She's a stranger. 756 00:29:03,984 --> 00:29:06,392 I know she's been have headaches. 757 00:29:06,394 --> 00:29:08,245 -Sharon, I need you to wake up. -Okay, Gracie. 758 00:29:08,247 --> 00:29:10,247 Gracie, I need you to stay with me, okay? 759 00:29:10,249 --> 00:29:11,974 Tell me about her pupillary response. 760 00:29:11,976 --> 00:29:13,158 Her pupillary response? 761 00:29:13,160 --> 00:29:15,085 Yes. Are they contracting or dilating? 762 00:29:15,087 --> 00:29:16,645 T, she's unconscious. I told you. 763 00:29:16,647 --> 00:29:19,331 Okay. You-you can still do it. It's no big deal. 764 00:29:19,333 --> 00:29:21,925 It's not a big deal for you because you're a paramedic. 765 00:29:21,927 --> 00:29:24,094 I'm a dispatcher, and I don't know what I'm doing. 766 00:29:24,096 --> 00:29:25,504 So I need you to walk me through it. 767 00:29:25,506 --> 00:29:27,765 Gracie, I need you to take a deep breath. 768 00:29:27,767 --> 00:29:29,749 Okay? I am right here with you. 769 00:29:29,751 --> 00:29:31,226 Is she still breathing? 770 00:29:33,439 --> 00:29:34,346 Yeah, she's breathing. 771 00:29:34,515 --> 00:29:36,106 Now, I-I need you to take your phone 772 00:29:36,108 --> 00:29:38,350 and turn on the flashlight function. 773 00:29:38,352 --> 00:29:40,093 -Alright, it's on. -TOMMY: Okay, good. 774 00:29:40,095 --> 00:29:42,337 Take your fingers, lift each one of her eyelids. 775 00:29:42,339 --> 00:29:45,173 Shine the light. Tell me what her pupils are doing. 776 00:29:45,175 --> 00:29:47,025 GRACE: Alright, her right eye contracted normally. 777 00:29:47,027 --> 00:29:48,619 TOMMY: Alright, the left? 778 00:29:50,697 --> 00:29:52,014 No, it's not contracting. 779 00:29:52,016 --> 00:29:54,683 Okay, Gracie, she's having a stroke. 780 00:29:54,685 --> 00:29:56,701 -Oh, God. -TOMMY: It's okay. You got this. 781 00:29:56,703 --> 00:29:58,962 -Can you get her into the car? -I can. Judd is here. 782 00:29:58,964 --> 00:30:00,613 But shouldn't we wait for the ambulance? 783 00:30:00,615 --> 00:30:03,358 It's faster if y'all take her there yourselves. 784 00:30:03,360 --> 00:30:05,710 With a stroke, time is brain. 785 00:30:05,712 --> 00:30:06,804 -(shudders) -Gracie. 786 00:30:06,806 --> 00:30:07,971 Can you do this? 787 00:30:07,973 --> 00:30:10,215 Yeah. Yeah. We're on our way. 788 00:30:10,217 --> 00:30:11,383 Grace, y'all get in the backseat, 789 00:30:11,385 --> 00:30:12,884 I'm gonna lock her up in front. 790 00:30:12,886 --> 00:30:14,294 GRACE: Okay. 791 00:30:14,296 --> 00:30:15,979 Linus, come on, baby. You're with me. 792 00:30:22,229 --> 00:30:23,728 Alright, let's go. 793 00:30:23,730 --> 00:30:25,697 (engine starts) 794 00:30:30,979 --> 00:30:32,454 Hey, Linus. 795 00:30:33,165 --> 00:30:34,314 Do you like candy bars? 796 00:30:34,316 --> 00:30:35,223 Yeah. 797 00:30:35,317 --> 00:30:36,408 Yeah? What's your favorite kind? 798 00:30:36,727 --> 00:30:40,062 I like all of them, except the kind with coconut. 799 00:30:40,064 --> 00:30:42,172 Me, too. I hate the ones with coconut. 800 00:30:42,174 --> 00:30:44,066 When I came in here, I seen a vending machine 801 00:30:44,068 --> 00:30:45,250 that looked like it had candy bars 802 00:30:45,252 --> 00:30:47,402 about the size of your arm. 803 00:30:47,404 --> 00:30:48,587 Wanna see if we go rustle one up? 804 00:30:48,589 --> 00:30:52,165 Does that sound like something you wanna do? 805 00:30:52,167 --> 00:30:54,259 Let's go. Y'all want anything? 806 00:30:54,261 --> 00:30:56,186 Mm-mmm. I'm okay, babe. 807 00:30:56,856 --> 00:30:58,355 How are you holding up? 808 00:30:58,357 --> 00:31:00,749 Ask me when his mama is out of surgery. 809 00:31:00,751 --> 00:31:03,101 Before you got here, the doctor said that all the headaches 810 00:31:03,103 --> 00:31:05,178 that she'd been having up until now 811 00:31:05,180 --> 00:31:07,255 were probably mini strokes... 812 00:31:07,257 --> 00:31:09,424 -Oh. -...just leading up to the main event. 813 00:31:09,426 --> 00:31:11,351 It's a good thing you were there tonight. 814 00:31:11,353 --> 00:31:13,762 It's a good thing you were there tonight, Tommy, 815 00:31:13,764 --> 00:31:14,687 when I called you. 816 00:31:14,689 --> 00:31:15,931 Anytime. 817 00:31:15,933 --> 00:31:17,249 I'm sorry... 818 00:31:18,210 --> 00:31:19,960 that I bit your head off tonight. 819 00:31:21,029 --> 00:31:22,954 You did not bite my head off. 820 00:31:22,956 --> 00:31:24,606 No. Well, okay. 821 00:31:24,608 --> 00:31:28,034 Yes, just, but-- you-- Just-just a little nibble. 822 00:31:28,036 --> 00:31:29,428 That's all. 823 00:31:31,873 --> 00:31:33,682 It's just, it's so different... 824 00:31:35,060 --> 00:31:37,377 being on the other side of the call 825 00:31:37,379 --> 00:31:40,213 when I got my headset in, and I just... 826 00:31:40,215 --> 00:31:42,232 I'm in front of the screen, at least... 827 00:31:42,234 --> 00:31:45,127 I-I feel some sense of-- 828 00:31:45,129 --> 00:31:46,236 -Control. -Yeah. 829 00:31:46,238 --> 00:31:49,147 But when it's just all there in front of you, 830 00:31:49,149 --> 00:31:50,966 you feel completely-- 831 00:31:50,968 --> 00:31:52,317 Out of control. 832 00:31:52,319 --> 00:31:53,802 I don't know how you do it. 833 00:31:53,804 --> 00:31:55,078 You know this, 834 00:31:55,080 --> 00:31:58,064 I never walk into a situation blind either. 835 00:31:58,066 --> 00:32:00,751 I have a great dispatcher who is prepping me 836 00:32:00,753 --> 00:32:02,252 on what I'm up against. 837 00:32:04,481 --> 00:32:07,925 Either way, I really do appreciate you. 838 00:32:07,927 --> 00:32:09,426 Anytime. 839 00:32:10,596 --> 00:32:12,262 And always. 840 00:32:12,264 --> 00:32:13,430 -So, listen. (clears throat) -Hmm? 841 00:32:13,432 --> 00:32:14,932 Are you gonna tell me what the hell 842 00:32:14,934 --> 00:32:16,324 you were doing at that woman's house? 843 00:32:16,326 --> 00:32:17,159 Oh, God. 844 00:32:17,327 --> 00:32:18,326 I'm gonna tell you tomorrow, okay? 845 00:32:18,328 --> 00:32:20,253 I promise. I promise. 846 00:32:20,255 --> 00:32:22,397 I'm looking for Grace Ryder. 847 00:32:23,834 --> 00:32:25,108 Is his mom gonna be okay? 848 00:32:25,110 --> 00:32:27,611 We were able to remove the clot and repair the artery. 849 00:32:27,613 --> 00:32:28,612 What about brain damage? 850 00:32:28,930 --> 00:32:30,172 DOCTOR: We were able to restore blood flow 851 00:32:30,340 --> 00:32:32,190 before there was any permanent tissue destruction. 852 00:32:32,192 --> 00:32:34,192 I'm confident she'll make a full recovery. 853 00:32:34,194 --> 00:32:36,027 -Thank God. -DOCTOR: She's very lucky 854 00:32:36,029 --> 00:32:38,180 you got her here in the golden hour. 855 00:32:38,182 --> 00:32:39,456 If it had been 20 minutes later, 856 00:32:39,458 --> 00:32:41,441 it would have been a different story. 857 00:32:41,443 --> 00:32:43,126 We're moving her to recovery now. 858 00:32:43,128 --> 00:32:45,629 Her son should be able to see her in a few hours. 859 00:32:45,631 --> 00:32:46,964 Thank you, doc. 860 00:32:48,634 --> 00:32:50,467 How about that? 861 00:32:50,469 --> 00:32:51,969 (chuckles) 862 00:32:54,364 --> 00:32:57,199 Hardwood's all original, exposed brick. 863 00:32:57,201 --> 00:33:00,035 And just a stumble and a bumble from 6th Street. 864 00:33:00,037 --> 00:33:01,870 MAN: It's nice. 865 00:33:01,872 --> 00:33:05,373 BUILDING MANAGER: It'll be a lot better than nice when the reno is done. 866 00:33:05,375 --> 00:33:07,892 You won't find anything like it for $4,800. 867 00:33:07,894 --> 00:33:09,653 Not with its own parking space. 868 00:33:12,049 --> 00:33:13,573 You married, Mr. Smith? 869 00:33:13,993 --> 00:33:15,826 Yeah. 870 00:33:15,828 --> 00:33:17,160 BUILDING MANAGER: Any kids? 871 00:33:17,162 --> 00:33:18,478 Yeah, I have a son. 872 00:33:18,480 --> 00:33:19,830 -He's six. -(cell phone ringing) 873 00:33:19,832 --> 00:33:21,999 Oh. I apologize. 874 00:33:22,001 --> 00:33:24,001 Would you excuse me? 875 00:33:24,003 --> 00:33:27,129 Hello? Yes. Mm-hmm. 876 00:33:28,232 --> 00:33:30,565 Full disclosure, I'm showing it now. 877 00:33:30,567 --> 00:33:34,678 But if it's still available, I can do 9:15. 878 00:33:34,680 --> 00:33:36,763 Okay. See you then. 879 00:33:38,166 --> 00:33:39,924 So what do you say? 880 00:33:39,926 --> 00:33:41,593 Should I cancel my 9:15? 881 00:33:41,595 --> 00:33:42,686 It's tempting, 882 00:33:43,004 --> 00:33:45,731 but I think $4,800 is a little too rich for my blood. 883 00:33:45,733 --> 00:33:47,006 But I appreciate your time. 884 00:33:47,008 --> 00:33:48,174 Uh, no worries. 885 00:33:48,176 --> 00:33:50,027 Um, I'll show you out. 886 00:34:00,113 --> 00:34:02,205 -(siren wailing) -(horn blares) 887 00:34:08,029 --> 00:34:09,454 -Help! -OWEN: Alright, Judd. 888 00:34:09,456 --> 00:34:11,364 You swing the ladder up to the building. 889 00:34:11,366 --> 00:34:13,366 Marwani, Strickland, you're going up. 890 00:34:13,368 --> 00:34:15,201 Everybody else, put a supply line. 891 00:34:15,203 --> 00:34:16,611 Hey, y'all be quick on your toes, too. 892 00:34:16,613 --> 00:34:18,963 This looks like it's gonna flashover any minute. 893 00:34:18,965 --> 00:34:20,465 Cap, that is one hungry beast. 894 00:34:20,467 --> 00:34:22,059 -Yeah, a little too hungry. -JUDD: Yep. 895 00:34:23,954 --> 00:34:25,120 WOMAN: Help! 896 00:34:25,122 --> 00:34:26,137 We need help over here! 897 00:34:26,139 --> 00:34:28,065 MARJAN: Is there anyone else up there? 898 00:34:28,067 --> 00:34:30,400 My neighbor, Blake. We can't get out! 899 00:34:31,070 --> 00:34:33,295 (woman screams) 900 00:34:33,297 --> 00:34:36,198 Stay where you are. Stay where you are. 901 00:34:38,635 --> 00:34:40,577 DISPATCHER (over radio): Engine 126, I have a caller on the line 902 00:34:40,579 --> 00:34:43,413 reporting additional flames on the south end of the structure. 903 00:34:43,415 --> 00:34:44,823 OFFICER (over radio): We have closures going up 904 00:34:44,825 --> 00:34:46,474 at South Avenue and 1st Street. 905 00:34:46,476 --> 00:34:49,586 DISPATCHER: 126, be advised backup units are en route. 906 00:34:49,588 --> 00:34:52,089 OFFICER: EMS 150, tracking four minutes out. 907 00:34:52,091 --> 00:34:55,217 (indistinct radio chatter) 908 00:34:57,003 --> 00:34:58,762 MARJAN: Ma'am! 909 00:34:58,764 --> 00:35:00,263 WOMAN: We're back here! 910 00:35:00,265 --> 00:35:02,224 -Blake, we have to go. -No, I can't. 911 00:35:03,102 --> 00:35:05,327 He won't let go, he's too scared. 912 00:35:05,329 --> 00:35:06,770 PAUL: Okay. Ma'am, ma'am. 913 00:35:06,772 --> 00:35:08,105 Why don't you come with me, okay? 914 00:35:08,273 --> 00:35:10,014 I'll get you to the ladder, and our friend will take you 915 00:35:10,016 --> 00:35:11,808 the rest of the way down. Alright? 916 00:35:11,810 --> 00:35:13,001 MARJAN: Sir! 917 00:35:13,003 --> 00:35:14,277 I need you to come with me, okay? 918 00:35:14,279 --> 00:35:15,353 No, no, I can't. 919 00:35:15,597 --> 00:35:16,929 MARJAN: The whole building's about to go. 920 00:35:16,931 --> 00:35:18,006 We have to evacuate now. 921 00:35:18,008 --> 00:35:19,432 No, don't-- No! Don't touch me. 922 00:35:19,601 --> 00:35:23,120 MARJAN: Sir, I am ordering you to let go and come with me. 923 00:35:23,122 --> 00:35:26,514 I can't. I can't do heights. I'd rather die. 924 00:35:26,516 --> 00:35:28,166 OWEN (over radio): Marwani, do you copy? 925 00:35:28,168 --> 00:35:30,109 -MARJAN: Copy, Cap. -What the hell's going on up there? 926 00:35:30,111 --> 00:35:31,461 The whole place is about flashover. 927 00:35:31,630 --> 00:35:34,689 MARJAN: It's just that the occupant's being a little... 928 00:35:34,691 --> 00:35:39,469 Um, the occupant has very strong reservations about leaving. 929 00:35:39,471 --> 00:35:41,454 Reservations? Have him get the hell outta there! 930 00:35:41,456 --> 00:35:43,715 MARJAN: Sir, look, I know you're afraid, 931 00:35:43,717 --> 00:35:46,959 but I-I-I need you to be reasonable with me, please. 932 00:35:46,961 --> 00:35:48,036 No, just leave me. 933 00:35:48,038 --> 00:35:50,147 PAUL: Hey, you. We ain't waitin'! 934 00:35:50,149 --> 00:35:51,982 MARJAN: Ooh! (yelps) 935 00:35:51,984 --> 00:35:54,133 PAUL: Marjan, grab him. Let's go. 936 00:35:54,135 --> 00:35:56,027 Marj, we gotta go now. 937 00:36:02,068 --> 00:36:03,827 Well, unless you guys have any questions, 938 00:36:03,829 --> 00:36:05,069 I think that about sums it up. 939 00:36:05,071 --> 00:36:06,163 I'll see you guys back at the office, okay? 940 00:36:06,165 --> 00:36:08,582 I'm gonna stick around, type up my notes. 941 00:36:12,337 --> 00:36:13,244 (knocking) 942 00:36:13,397 --> 00:36:15,914 Miss Fulton. You got a minute? 943 00:36:15,916 --> 00:36:18,400 Uh, that's a bit presumptuous. 944 00:36:18,402 --> 00:36:20,402 Well, look, um, I apologize for the drop-in, 945 00:36:20,404 --> 00:36:21,178 but I really feel like this can't wait. 946 00:36:21,180 --> 00:36:23,829 I meant that you called me Miss. 947 00:36:23,831 --> 00:36:25,164 How do you know it's not Missus? 948 00:36:25,166 --> 00:36:26,241 Well, you wear a ring on your right ring finger, 949 00:36:26,243 --> 00:36:27,184 but your left pointer, and, um, 950 00:36:27,186 --> 00:36:29,093 and another one on your right thumb, 951 00:36:29,095 --> 00:36:31,646 but there's no metal where the wedding band goes. 952 00:36:33,341 --> 00:36:37,009 Are you able to look through solid objects, firefighter? 953 00:36:37,011 --> 00:36:39,270 No. I noticed in our first interview. 954 00:36:39,272 --> 00:36:41,089 -I notice things. -Huh. 955 00:36:41,091 --> 00:36:42,699 Must come in handy in the field. 956 00:36:42,701 --> 00:36:43,992 Yeah, from time to time. 957 00:36:45,445 --> 00:36:48,872 Hey, did you go to Bishop Cross in Round Rock? 958 00:36:48,874 --> 00:36:49,948 No. 959 00:36:49,950 --> 00:36:51,541 Texas A&M, maybe? 960 00:36:51,877 --> 00:36:52,951 No. 961 00:36:52,953 --> 00:36:53,877 God, it's killing me. 962 00:36:53,879 --> 00:36:55,453 I know I know you from somewhere. 963 00:36:55,455 --> 00:36:56,438 I bet I know what it is. 964 00:36:56,606 --> 00:36:57,881 Fox 11 did a segment on me last year, 965 00:36:57,883 --> 00:36:59,123 after the blizzard. 966 00:36:59,125 --> 00:37:01,109 I saved a local girl, got trapped in the gym, 967 00:37:01,111 --> 00:37:02,944 and the morning guy said I was the, uh, 968 00:37:02,946 --> 00:37:03,869 "Hero on Fire and Ice." 969 00:37:03,871 --> 00:37:04,796 Which is kinda dumb, but, uh-- 970 00:37:04,798 --> 00:37:06,297 Yeah, that's not it. 971 00:37:06,299 --> 00:37:07,557 Okay. I'd love to stay in here 972 00:37:07,559 --> 00:37:09,133 and throw darts at the wall all day, but-- 973 00:37:09,135 --> 00:37:11,728 But you wanna talk about your friend Marwani. 974 00:37:11,730 --> 00:37:13,304 My best friend. 975 00:37:13,306 --> 00:37:15,381 Look, I'm sorry, but I'm not at liberty 976 00:37:15,383 --> 00:37:18,142 to discuss an investigation of an ongoing complaint. 977 00:37:18,144 --> 00:37:19,794 I don't wanna discuss that complaint. 978 00:37:19,796 --> 00:37:20,645 I'm here to file a new one. 979 00:37:20,647 --> 00:37:21,646 -Oh? -PAUL: Yeah. 980 00:37:21,889 --> 00:37:23,465 What the department is asking of Marjan-- 981 00:37:23,467 --> 00:37:24,466 demanding-- 982 00:37:24,484 --> 00:37:26,392 it's not an apology. It's extortion. 983 00:37:26,394 --> 00:37:28,970 I think that's a slight exaggeration. 984 00:37:28,972 --> 00:37:31,248 No, it is a money grab, pure and simple. 985 00:37:31,250 --> 00:37:34,417 Marwani is the best firefighter I have ever served with. 986 00:37:34,419 --> 00:37:37,420 Going back to my probie days in Chicago. 987 00:37:38,482 --> 00:37:39,998 And I can see by the look in your eye 988 00:37:40,000 --> 00:37:42,425 that you know that this is some bull. 989 00:37:42,427 --> 00:37:44,152 Well, you are observant, firefighter. 990 00:37:44,154 --> 00:37:45,637 I will give you that. 991 00:37:45,639 --> 00:37:47,322 I'm begging you. 992 00:37:47,324 --> 00:37:50,842 Please. Do the right thing and stop this. 993 00:37:50,844 --> 00:37:54,178 Alright, I'm gonna put my tablet down on the table here 994 00:37:54,180 --> 00:37:55,830 while I check my phone. 995 00:37:55,832 --> 00:37:57,499 And, um, there's no telling 996 00:37:57,501 --> 00:38:01,093 what such an observant fellow like yourself might observe. 997 00:38:01,095 --> 00:38:02,445 -What is this? -ASHA: I'm sorry. 998 00:38:02,447 --> 00:38:05,507 I am not at liberty to discuss the confidential email 999 00:38:05,509 --> 00:38:07,701 that I wrote to the AFD this morning. 1000 00:38:10,772 --> 00:38:14,398 PAUL: "Firefighter Marwani represents every ideal the AFD stands for. 1001 00:38:14,400 --> 00:38:16,126 "It is my recommendation that the department 1002 00:38:16,128 --> 00:38:18,128 "deem her previous apology sufficient 1003 00:38:18,130 --> 00:38:20,797 and close the matter without further reprimand." 1004 00:38:20,799 --> 00:38:22,782 Wait. You wrote this? 1005 00:38:22,784 --> 00:38:24,283 This is amazing. 1006 00:38:24,285 --> 00:38:26,118 I wouldn't get too excited. 1007 00:38:26,120 --> 00:38:28,379 My phone rang about five minutes after I hit send. 1008 00:38:28,381 --> 00:38:31,049 The chief said they have no interest in a lawsuit 1009 00:38:31,051 --> 00:38:32,534 with the Geralds. 1010 00:38:32,536 --> 00:38:35,795 So Marwani does the public mea culpa and tags the site 1011 00:38:35,797 --> 00:38:38,023 or they throw her to the wolves. 1012 00:38:39,225 --> 00:38:42,235 -Oh. -Yeah. I'm truly sorry. 1013 00:38:42,896 --> 00:38:44,395 Well, I, um... 1014 00:38:44,397 --> 00:38:46,214 I appreciate you going to bat for her. 1015 00:38:46,216 --> 00:38:48,658 Please wish her luck, whatever she decides. 1016 00:38:51,905 --> 00:38:53,388 I got it. 1017 00:38:53,390 --> 00:38:56,574 Were you in Mrs. Templeton's sixth grade class? 1018 00:38:56,576 --> 00:38:57,892 Hidden Oaks. 1019 00:38:57,894 --> 00:38:59,669 Yeah. 1020 00:38:59,671 --> 00:39:00,895 I knew I recognized you. 1021 00:39:00,897 --> 00:39:02,005 Wait a minute, you were there? 1022 00:39:02,007 --> 00:39:04,232 In Chicago? 1023 00:39:04,234 --> 00:39:05,991 That's funny, 'cause I-I don't remember an Asha. 1024 00:39:05,993 --> 00:39:06,843 It's my middle name. 1025 00:39:06,845 --> 00:39:08,994 Do you remember a Jasmine? 1026 00:39:08,996 --> 00:39:10,254 Who moved in seventh grade. 1027 00:39:10,256 --> 00:39:14,351 To Texas, where I started going by Asha. 1028 00:39:14,353 --> 00:39:16,978 Went through a little identity thing as a tween. 1029 00:39:17,914 --> 00:39:19,430 Yeah, I get that. 1030 00:39:19,432 --> 00:39:21,432 But, wait, how-how the heck did you recognize me? 1031 00:39:21,434 --> 00:39:24,319 Please. A smile like that, you don't forget. 1032 00:39:25,697 --> 00:39:27,605 You haven't changed a bit. 1033 00:39:27,607 --> 00:39:28,531 Huh. 1034 00:39:31,036 --> 00:39:34,095 Hey, Firefox here. 1035 00:39:34,097 --> 00:39:35,930 You guys know I've always been about 1036 00:39:35,932 --> 00:39:39,951 making people feel seen, heard, and safe. 1037 00:39:39,953 --> 00:39:42,787 Well, recently I let you guys down. 1038 00:39:42,789 --> 00:39:44,272 I screwed up. 1039 00:39:44,274 --> 00:39:46,124 In the heat of a dangerous situation, 1040 00:39:46,126 --> 00:39:47,867 I called a woman crazy. 1041 00:39:47,869 --> 00:39:49,386 Her name is Lila Geralds, 1042 00:39:49,388 --> 00:39:51,946 and she deserved so much better than that. 1043 00:39:51,948 --> 00:39:54,391 So for that, Lila, I'm sorry. 1044 00:39:54,393 --> 00:39:56,801 I should never have called you crazy. 1045 00:39:56,803 --> 00:39:59,396 I should have called you a greedy opportunist. 1046 00:39:59,398 --> 00:40:02,214 -Hmm. Nope. -MARJAN: With the full blessing of the AFD, 1047 00:40:02,216 --> 00:40:04,884 Lila and her husband tried to coerce me 1048 00:40:04,886 --> 00:40:06,461 to cash in on you guys. 1049 00:40:06,463 --> 00:40:07,404 I can't work for a place 1050 00:40:07,722 --> 00:40:10,407 that forces me to compromise my integrity. 1051 00:40:10,409 --> 00:40:13,410 That makes me feel unsafe for being who I am. 1052 00:40:13,412 --> 00:40:16,246 And if I don't feel safe, there is no way 1053 00:40:16,248 --> 00:40:19,807 of keeping you safe when I am sent to save you. 1054 00:40:19,809 --> 00:40:22,919 So, effective immediately, 1055 00:40:22,921 --> 00:40:26,089 I hereby am resigning from the AFD. 1056 00:40:27,000 --> 00:40:28,741 Nope. You cannot post that. 1057 00:40:28,743 --> 00:40:30,093 I already did. 1058 00:40:31,096 --> 00:40:32,762 Marwani, you can't unring that bell. 1059 00:40:32,764 --> 00:40:34,931 I don't wanna unring it, Cap. 1060 00:40:34,933 --> 00:40:37,008 For the first time, I froze up in the field. 1061 00:40:37,010 --> 00:40:38,676 Not because I was afraid of the danger, 1062 00:40:38,678 --> 00:40:40,328 but because I was afraid of doing it wrong. 1063 00:40:40,330 --> 00:40:43,331 The people in those tribunals, in their conference rooms, 1064 00:40:43,333 --> 00:40:45,333 they will never understand what we do here. 1065 00:40:45,335 --> 00:40:46,759 So you can't let them get to you. 1066 00:40:46,761 --> 00:40:47,852 MARJAN: That's the problem. 1067 00:40:47,854 --> 00:40:49,279 They've already gotten to me. 1068 00:40:49,281 --> 00:40:51,096 Cap, you have to understand, 1069 00:40:51,098 --> 00:40:53,098 I would gladly walk into fire for you, 1070 00:40:53,100 --> 00:40:55,434 but I can't do it on eggshells. 1071 00:40:55,436 --> 00:40:58,103 Well, obviously you have to do what you think is right. 1072 00:40:58,105 --> 00:41:01,015 But I am so mad at you right now, Marwani. 1073 00:41:01,017 --> 00:41:02,441 I'm sorry you feel that way. 1074 00:41:02,443 --> 00:41:04,961 -And I think you're crazy. -Hey. 1075 00:41:04,963 --> 00:41:06,588 But more than anything... 1076 00:41:08,041 --> 00:41:09,674 I'm so proud of you. 1077 00:41:13,138 --> 00:41:15,638 OWEN: I understand if you wanna think about it. 1078 00:41:15,640 --> 00:41:16,956 Yeah, it's a work of art, 1079 00:41:16,958 --> 00:41:19,217 but it's also not exactly fuel-efficient 1080 00:41:19,219 --> 00:41:21,552 and the, uh, throttle sticks a little. 1081 00:41:21,554 --> 00:41:23,721 I already bought the helmet and this cool jacket. 1082 00:41:23,723 --> 00:41:25,297 It is a sick jacket. 1083 00:41:25,299 --> 00:41:27,225 Alright, then, you better treat her well. 1084 00:41:27,227 --> 00:41:28,726 She's very important to me. 1085 00:41:28,728 --> 00:41:30,144 I will, Cap. 1086 00:41:30,822 --> 00:41:32,363 I was talking to the bike. 1087 00:41:33,233 --> 00:41:35,325 Don't make me cry, Cap. 1088 00:41:37,053 --> 00:41:39,329 As long as I'm here, your spot'll be safe. 1089 00:41:42,501 --> 00:41:43,725 Captain Vega. 1090 00:41:43,727 --> 00:41:44,742 TOMMY: Tommy. 1091 00:41:44,744 --> 00:41:46,377 And this isn't goodbye. 1092 00:41:53,403 --> 00:41:55,386 All who wander are not lost. 1093 00:41:56,906 --> 00:41:58,330 Me and Gracie will be praying for you. 1094 00:41:58,332 --> 00:42:00,074 I'll be praying for you, too. 1095 00:42:00,076 --> 00:42:01,267 JUDD: Yeah. 1096 00:42:02,003 --> 00:42:03,853 MARJAN: TK. 1097 00:42:03,855 --> 00:42:05,855 I promise no matter what happens, 1098 00:42:05,857 --> 00:42:07,248 I will be back for the wedding. 1099 00:42:07,250 --> 00:42:10,276 You better, 'cause Carlos will hunt you down. 1100 00:42:13,940 --> 00:42:15,273 Hey, and I want you to check in every day 1101 00:42:15,275 --> 00:42:17,182 about where you're going and where you're staying. 1102 00:42:17,184 --> 00:42:19,035 Would you stop being such a dad? 1103 00:42:19,037 --> 00:42:21,929 But, seriously, you get drowsy, you pull off the road. 1104 00:42:21,931 --> 00:42:24,115 -You understand? -I will. 1105 00:42:24,117 --> 00:42:27,418 (sentimental music playing) 1106 00:42:35,703 --> 00:42:36,794 I love you, Marj. 1107 00:42:36,796 --> 00:42:38,513 Love you too, buddy. 1108 00:42:39,949 --> 00:42:41,432 (Marjan sniffles) 1109 00:42:43,453 --> 00:42:46,396 (clears throat) Alright. (chuckles) 1110 00:42:46,398 --> 00:42:47,438 Peace. 1111 00:42:58,577 --> 00:42:59,659 (engine roars) 1112 00:43:02,396 --> 00:43:05,230 Talk about riding into the sunset. 1113 00:43:05,232 --> 00:43:08,233 Just when I thought she couldn't be any more badass. 1114 00:43:08,235 --> 00:43:09,961 That's Marjan for you. 1115 00:43:12,090 --> 00:43:14,424 Maybe I need to buy another bike. 1116 00:43:52,038 --> 00:43:55,089 Captioned by Point.360 86721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.