All language subtitles for 2037.2022.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:17,324 --> 00:02:20,623 Director Mohongjin 4 00:02:21,541 --> 00:02:22,627 mom 5 00:02:30,225 --> 00:02:31,477 I told you to not wait. 6 00:02:32,647 --> 00:02:33,647 Ta-da! 7 00:02:35,903 --> 00:02:38,241 It’s not as good as pizza. 8 00:02:38,283 --> 00:02:40,078 But it’s your favorite, sticky rice cake. 9 00:02:40,537 --> 00:02:41,874 It resembles you. 10 00:02:42,751 --> 00:02:44,211 No it doesn’t. 11 00:02:52,353 --> 00:02:53,355 Is it tasty? 12 00:03:08,426 --> 00:03:11,600 This cosmos flower is way bigger than the one we saw yesterday. 13 00:03:14,648 --> 00:03:16,944 But mom, don’t bring me more. 14 00:03:16,985 --> 00:03:18,697 They must feel pain, too. 15 00:03:23,289 --> 00:03:24,291 Let’s go 16 00:03:31,556 --> 00:03:34,019 Ta-da! Speaking practice time 17 00:03:34,061 --> 00:03:36,149 You have to do it even if you don’t want to. 18 00:03:36,190 --> 00:03:39,405 You have to be able to converse with people who don’t know sign language. 19 00:03:41,117 --> 00:03:43,789 It’s too hard and embarrassing. 20 00:03:44,248 --> 00:03:45,500 You still have to do it. 21 00:03:45,542 --> 00:03:49,425 Dad isn’t around anymore. When I’m not around, what will you do? 22 00:03:50,093 --> 00:03:53,642 You would be so sad if I had to take a break from school. 23 00:03:53,684 --> 00:03:54,686 Right? Let’s do it. 24 00:03:56,063 --> 00:03:58,861 Let's practice again. 25 00:04:05,415 --> 00:04:07,002 Hello 26 00:04:07,837 --> 00:04:09,507 Hello 27 00:04:10,175 --> 00:04:12,971 You should continue the conversation and respond with 28 00:04:12,972 --> 00:04:15,770 “It’s nice to meet you.” 29 00:04:19,026 --> 00:04:22,115 It's nice to meet you. 30 00:04:23,034 --> 00:04:25,790 What is your name? 31 00:04:27,000 --> 00:04:29,088 Kwon Kyung sook 32 00:04:29,129 --> 00:04:31,259 Mom, you are doing so well. 33 00:04:34,306 --> 00:04:38,816 Dad’s hospital bills all the loans. We paid it all back. 34 00:04:38,941 --> 00:04:43,241 And now I’m healthy, too. 35 00:04:43,283 --> 00:04:45,327 Can't you quit your part-time job? 36 00:04:45,328 --> 00:04:48,041 I wish you could just focus on your studies. 37 00:04:48,042 --> 00:04:52,092 I don’t work for the money. It’s fun! 38 00:04:53,094 --> 00:04:54,305 I’m fine. 39 00:04:58,731 --> 00:05:02,321 Mom, drink this often. You really should, alright? 40 00:05:28,581 --> 00:05:30,710 Did I not brew it right? 41 00:05:38,643 --> 00:05:39,813 Mom 42 00:05:40,271 --> 00:05:42,025 Mom 43 00:05:53,841 --> 00:05:55,051 Are you alright? 44 00:06:42,887 --> 00:06:50,887 2037 45 00:06:52,506 --> 00:06:54,469 Did you kiss? Did you? 46 00:06:54,546 --> 00:06:55,548 Wow 47 00:06:59,262 --> 00:07:02,351 Hey, Did Yunyoung pass her government employee test? 48 00:07:02,352 --> 00:07:04,898 No, she failed Korean history just by a few points. 49 00:07:04,982 --> 00:07:08,195 Wow. Then, she’ll definitely pass next time, right? 50 00:07:08,196 --> 00:07:09,533 You bet! 51 00:07:09,700 --> 00:07:11,704 But can you take the government employee test 52 00:07:11,745 --> 00:07:13,791 Without graduating high school? 53 00:07:14,418 --> 00:07:18,341 How many times do I have to tell you The test doesn’t have degree requirements? 54 00:07:18,342 --> 00:07:22,266 Our cutie doesn’t remember anything other than food, right? 55 00:07:22,350 --> 00:07:23,352 Eat up. 56 00:07:23,436 --> 00:07:25,188 Now that you say it, I remembered. 57 00:07:26,107 --> 00:07:27,026 What is it? 58 00:07:27,067 --> 00:07:28,571 I came prepared. 59 00:07:30,282 --> 00:07:31,744 Oh, you have good sense. 60 00:07:31,827 --> 00:07:33,497 She’s coming. Hide it. 61 00:07:36,336 --> 00:07:38,758 I told you guys not to eat outside food here. 62 00:07:38,841 --> 00:07:41,930 The smell is distracting to the other customers. 63 00:07:41,931 --> 00:07:43,350 Sis, This is food. 64 00:07:43,434 --> 00:07:46,022 And this is food, too. You can’t discriminate. 65 00:07:46,064 --> 00:07:48,360 If my boss finds out, I'll get in trouble. 66 00:07:48,402 --> 00:07:52,535 Sis, The boss here is really nice Everyone knows that 67 00:07:52,619 --> 00:07:53,619 Right. 68 00:07:53,704 --> 00:07:55,248 Sis, sit down for a second. 69 00:07:56,343 --> 00:08:00,185 Your mom, she really doesn't know you’re not back at school? 70 00:08:02,606 --> 00:08:04,985 So you’re not going to enroll again? 71 00:08:05,027 --> 00:08:06,572 Why would she? It’s unnecessary. 72 00:08:06,614 --> 00:08:09,410 Yunyoung is so smart she can just take the GED. 73 00:08:09,411 --> 00:08:10,622 Right 74 00:08:10,663 --> 00:08:12,250 That’s true. 75 00:08:15,590 --> 00:08:17,718 Alright. This is our present. 76 00:08:17,719 --> 00:08:20,934 Next time, you will certainly pass and become a government employee. 77 00:08:20,975 --> 00:08:23,187 Eat slowly and make sure to chew. 78 00:08:23,188 --> 00:08:24,525 - You can do it! - Fighting! 79 00:08:24,733 --> 00:08:27,531 Yunyoung, do you want YEOT for good luck? 80 00:09:30,531 --> 00:09:31,575 Mom! 81 00:09:32,827 --> 00:09:34,373 Did you get really hurt? 82 00:09:34,414 --> 00:09:37,252 No, it’s just a little bit. 83 00:09:37,337 --> 00:09:39,006 But you still got hurt. 84 00:09:40,301 --> 00:09:42,973 I’m sorry, I’ll be careful 85 00:09:43,307 --> 00:09:45,436 Promise to be careful. 86 00:09:47,816 --> 00:09:49,945 Please watch out for my mom. 87 00:09:50,697 --> 00:09:52,659 And please let me know if anything happens. 88 00:09:52,826 --> 00:09:56,165 Okay. The hospital said that she’s okay 89 00:09:56,333 --> 00:09:57,669 So don’t worry too much. 90 00:09:57,711 --> 00:09:59,213 Alright. Thank you. 91 00:10:01,009 --> 00:10:02,011 Let's go. 92 00:11:22,505 --> 00:11:23,757 Kyungsook 93 00:11:32,316 --> 00:11:34,236 Easy does it. 94 00:11:46,795 --> 00:11:50,929 My pretty mom, I'll be a little late, So don't wait for me our side. Stay home! 95 00:11:50,970 --> 00:11:52,724 Yunyoung looks like her mother. 96 00:11:58,527 --> 00:12:01,408 Younyoung keeps getting prettier 97 00:12:02,076 --> 00:12:04,289 Because she resembles you, 98 00:12:06,168 --> 00:12:10,385 She looks like her dad that’s where her good looks come from 99 00:12:11,428 --> 00:12:13,140 I don’t know what you’re saying 100 00:12:13,224 --> 00:12:15,228 But now that she’s no longer a minor 101 00:12:15,269 --> 00:12:18,442 before she graduates, marry her to me. 102 00:12:23,536 --> 00:12:25,456 There aren’t men like me around 103 00:12:26,667 --> 00:12:30,216 I will make her happy every night. 104 00:12:34,015 --> 00:12:36,687 Don’t joke around about my daughter! 105 00:12:47,751 --> 00:12:49,963 I guess she understood that part. 106 00:13:08,124 --> 00:13:09,126 Yunyoung 107 00:13:09,961 --> 00:13:11,507 Hello, sir. 108 00:13:12,826 --> 00:13:14,496 Can I get one iced coffee? 109 00:13:14,538 --> 00:13:18,713 Of course. You're so kind to my mom, so this one is on the house. 110 00:13:21,969 --> 00:13:24,516 But what are you doing here at this hour? 111 00:13:24,599 --> 00:13:28,733 I went to the glasses store, and stopped by on the way home 112 00:13:29,108 --> 00:13:31,363 I see, let me go get your drink. 113 00:13:32,072 --> 00:13:33,534 You can take your time. 114 00:15:41,999 --> 00:15:43,544 Yunyoung 115 00:15:45,881 --> 00:15:47,260 Yunyoung 116 00:15:55,150 --> 00:15:56,486 Yunyoung 117 00:16:49,701 --> 00:16:51,580 Your mother must be worried. 118 00:17:12,330 --> 00:17:13,540 Yunyoung 119 00:17:14,834 --> 00:17:16,838 You’re smart 120 00:17:18,467 --> 00:17:20,429 So, you should know better. 121 00:17:21,807 --> 00:17:24,729 If you report me, I will kill your mother. 122 00:17:27,443 --> 00:17:28,445 Oh wait, 123 00:17:30,115 --> 00:17:33,831 It’s been awhile since that crippled father of yours died. 124 00:17:35,668 --> 00:17:39,509 Maybe I should make her feel like a woman before I kill her. 125 00:17:42,013 --> 00:17:43,642 Like I did to you. 126 00:18:03,181 --> 00:18:05,895 Yunyoung… 127 00:18:08,650 --> 00:18:10,278 Yunyoung 128 00:18:16,207 --> 00:18:18,795 I suddenly miss kyungsook. 129 00:18:23,889 --> 00:18:26,018 Yunyoung 130 00:18:55,536 --> 00:18:57,247 Yunyoung 131 00:19:09,939 --> 00:19:11,693 You should eat a little 132 00:19:29,179 --> 00:19:33,687 The body is too badly damaged to call this a voluntary manslaughter. 133 00:19:35,438 --> 00:19:37,987 You could’ve hit him without killing him. 134 00:19:38,364 --> 00:19:41,578 Look, don't take me wrong. 135 00:19:42,163 --> 00:19:43,916 I’m not saying you did it. 136 00:19:44,542 --> 00:19:48,049 Let’s say the two of you had some sort of an agreement. 137 00:19:48,550 --> 00:19:52,100 Whether it was about money, or taking care of your mom. 138 00:19:53,310 --> 00:19:55,898 If he was still alive 139 00:19:56,441 --> 00:20:03,205 we could do cross interrogation or use a lie detector test to find out the truth 140 00:20:04,499 --> 00:20:08,756 There's no case where murder is accepted as an act of self-defense. 141 00:20:08,757 --> 00:20:11,721 An act of retaliation cannot fall under self-defense. 142 00:20:12,432 --> 00:20:14,436 And if we want the self-defense ruling, 143 00:20:14,477 --> 00:20:16,356 We would have to prove the sexual assault. 144 00:20:16,606 --> 00:20:18,025 The two of you knew each other, 145 00:20:18,067 --> 00:20:21,282 And kept in contact often because of your mother. 146 00:20:21,283 --> 00:20:24,037 So the evidence from the scene isn’t enough. 147 00:20:27,378 --> 00:20:32,346 Plus, the perpetrator is dead. The legal matters are very complicated. 148 00:20:36,271 --> 00:20:40,529 I don’t care as long as my mother isn’t hurt. 149 00:20:44,537 --> 00:20:47,293 Your mother may suffer even more 150 00:20:48,337 --> 00:20:50,006 When you get sentenced. 151 00:20:50,216 --> 00:20:54,516 Even if you appeal, you have to go to jail before and during trial. 152 00:20:54,724 --> 00:20:57,605 And you don’t have student identification. Your birthday has passed, too, 153 00:20:57,647 --> 00:20:59,460 So most likely, you won't be tried as a juvenile, 154 00:20:59,484 --> 00:21:01,196 you will have to go to prison. 155 00:21:07,082 --> 00:21:09,002 Why don’t we go public and get help from women’s 156 00:21:09,044 --> 00:21:12,050 rights organizations or social organizations? 157 00:21:19,732 --> 00:21:27,122 I’m scared of the attention. 158 00:21:28,082 --> 00:21:30,169 I don’t want to do that. 159 00:21:31,381 --> 00:21:33,050 Mom 160 00:21:34,177 --> 00:21:35,764 look at me. 161 00:21:39,272 --> 00:21:40,524 Mom 162 00:21:47,747 --> 00:21:51,463 I have a favor to ask of you. 163 00:21:52,047 --> 00:21:54,719 Please do it for me. 164 00:21:58,936 --> 00:22:04,447 Mom, don’t do anything for me. 165 00:22:06,158 --> 00:22:10,208 Even if someone says they will help us, don’t accept it. 166 00:22:14,174 --> 00:22:20,396 I'm already exhausted by people around me and at school watching me. 167 00:22:21,731 --> 00:22:26,031 I don’t want the world to look at us with pity. 168 00:22:30,582 --> 00:22:33,463 I wouldn’t be able to stand that. 169 00:22:39,559 --> 00:22:40,728 I... 170 00:22:43,442 --> 00:22:45,779 I killed a man. 171 00:22:47,968 --> 00:22:50,765 It wasn’t your fault! 172 00:22:51,224 --> 00:22:55,691 Some people will point at me and call me a murderer. 173 00:22:55,858 --> 00:22:57,737 Mom, I don’t think 174 00:23:00,701 --> 00:23:03,374 I’ll be able to stand it. 175 00:23:12,433 --> 00:23:14,729 I will announce the verdict. 176 00:23:15,272 --> 00:23:19,030 Case number 2017 Hight Court Agreement 174. 177 00:23:19,572 --> 00:23:20,741 Defendant 178 00:23:22,245 --> 00:23:23,789 Jung Yunyoung. 179 00:23:25,251 --> 00:23:27,922 We need the words of the perpetrator of the 180 00:23:27,923 --> 00:23:30,135 sexual assault committed against the defendant. 181 00:23:30,136 --> 00:23:32,140 But due to the death of Kim Chulmin 182 00:23:32,975 --> 00:23:34,937 The case leads to lack of evidence. 183 00:23:35,271 --> 00:23:42,660 This attack and retaliation cannot be looked at as an act of self-defense. 184 00:23:44,999 --> 00:23:51,386 However, there are other factors to take into account, and thus, 185 00:23:51,553 --> 00:23:54,434 The defendant Jung Yunyoung is 186 00:23:55,853 --> 00:23:57,983 Sentenced to five years. 187 00:24:07,961 --> 00:24:09,797 She's got 5 188 00:24:24,244 --> 00:24:25,621 Mom 189 00:24:37,562 --> 00:24:38,772 No 190 00:25:47,201 --> 00:25:48,620 Time to report. 191 00:25:52,878 --> 00:25:55,049 She looks pretty. 192 00:25:56,219 --> 00:25:59,183 Tell me your name, crime and sentence. 193 00:26:00,936 --> 00:26:01,938 My... 194 00:26:02,815 --> 00:26:04,444 Name is… 195 00:26:04,569 --> 00:26:07,323 We’ll hear from the new girl later. 196 00:26:07,324 --> 00:26:09,078 She looks like she’s going to faint. 197 00:26:10,622 --> 00:26:13,545 But shouldn’t she still report? 198 00:26:17,178 --> 00:26:19,432 Put down your things and rest. 199 00:26:31,748 --> 00:26:34,044 Hey! I told you not to touch!! 200 00:26:38,637 --> 00:26:39,722 Hey, don’t. 201 00:26:39,806 --> 00:26:41,643 I said, don’t this bitch! 202 00:26:43,715 --> 00:26:45,134 Starting up again! 203 00:26:46,486 --> 00:26:47,655 Don’t! 204 00:26:48,448 --> 00:26:50,160 Wait wait! 205 00:26:51,371 --> 00:26:55,963 Are you okay? She has anger management issues. She keeps blowing up. 206 00:26:56,046 --> 00:26:57,174 You okay? 207 00:26:58,260 --> 00:27:00,514 Woah, she's bleeding. 208 00:27:01,766 --> 00:27:03,102 I'm fine. 209 00:27:03,603 --> 00:27:05,064 Oh dear… 210 00:27:06,150 --> 00:27:07,152 Hey! 211 00:27:09,657 --> 00:27:12,663 Because of your spit it will get more infected. 212 00:27:14,667 --> 00:27:16,963 Gross! 213 00:27:18,842 --> 00:27:21,431 What? It won't get infected! 214 00:27:21,556 --> 00:27:23,768 Spit heals everything. 215 00:27:24,562 --> 00:27:28,570 Is that why your face looks like that? 216 00:27:29,155 --> 00:27:31,033 Shut the fuck up! 217 00:27:31,284 --> 00:27:35,208 My face is well taken care of, no thanks to you! Back off!! 218 00:28:01,594 --> 00:28:03,013 Oh God, my arm. 219 00:28:11,656 --> 00:28:12,658 Big Sis. 220 00:28:13,785 --> 00:28:14,787 Big Sis. 221 00:28:19,672 --> 00:28:22,010 Please pray for her. 222 00:28:22,594 --> 00:28:24,557 She was crying all night. 223 00:28:24,890 --> 00:28:26,602 You can pray for her. 224 00:28:27,604 --> 00:28:32,071 I'd feel like I’m sinning even more if I pray, so I can’t. 225 00:28:33,491 --> 00:28:35,453 You’re not afraid of sinning, 226 00:28:35,454 --> 00:28:39,628 you’re just afraid you’ll feel more guilt. That's why you can’t. 227 00:28:41,799 --> 00:28:43,010 Oh… 228 00:28:47,728 --> 00:28:48,897 Wipe it. 229 00:28:52,488 --> 00:28:55,452 So weak! Only your tongue working out, huh? 230 00:28:56,078 --> 00:28:58,875 Go down! One, two. 231 00:29:01,547 --> 00:29:04,177 Be careful. Free supplies. 232 00:29:05,012 --> 00:29:08,436 The soap will give your face mold. 233 00:29:08,603 --> 00:29:11,024 The toothbrush will rot your teeth. 234 00:29:11,108 --> 00:29:13,069 The towel will make your face blotchy. 235 00:29:13,070 --> 00:29:15,951 The socks have so little material it will give you athlete’s foot. 236 00:29:17,238 --> 00:29:19,075 Cut the crap will you? 237 00:29:19,408 --> 00:29:22,999 If you want to give them to her, just do it without the bullshit. 238 00:29:23,041 --> 00:29:24,710 You just do your reading. 239 00:29:25,712 --> 00:29:28,093 If she weren't my jail roommate, 240 00:29:28,176 --> 00:29:30,305 I would've killed her alrelady. 241 00:29:40,742 --> 00:29:41,953 Use them well. 242 00:29:44,125 --> 00:29:45,419 Thank you. 243 00:29:45,752 --> 00:29:49,218 You're pretty. You have baby skin, 244 00:29:49,260 --> 00:29:50,512 And you're young. 245 00:29:51,055 --> 00:29:52,933 Lucky you, huh? 246 00:29:53,727 --> 00:29:58,653 Since we have a new family member, let's have a feast for breakfast! 247 00:29:59,030 --> 00:30:01,367 We ate like this last night. 248 00:30:01,451 --> 00:30:03,245 Also, this is all Haesoo's food. 249 00:30:03,246 --> 00:30:04,624 Shut up and just eat 250 00:30:04,665 --> 00:30:07,587 Will you, unless you want to go to the doctor first thing in the morning. 251 00:30:07,588 --> 00:30:09,091 You thief bitch! 252 00:30:09,592 --> 00:30:13,683 What? You have a lot of money outside from all your scam and fraud. 253 00:30:13,725 --> 00:30:15,646 You have to give back in places like this. 254 00:30:15,687 --> 00:30:18,026 You have to expiate a little. 255 00:30:18,318 --> 00:30:20,364 You always talk of expiation! Sick of it! 256 00:30:21,115 --> 00:30:23,578 You guys are so simple and impulsive. 257 00:30:23,828 --> 00:30:26,751 I'm just happy cause I'm eating for free. 258 00:30:27,544 --> 00:30:28,713 Come here. 259 00:30:29,924 --> 00:30:31,135 Wow. 260 00:30:31,302 --> 00:30:32,805 Relax and eat up. 261 00:30:33,306 --> 00:30:36,229 Whether in here or out there, it's all the same. You'll manage. 262 00:30:36,312 --> 00:30:38,023 Just go with the flow and mingle. 263 00:30:38,108 --> 00:30:41,114 You learn this bitch is like this, that bitch is like that. 264 00:30:41,322 --> 00:30:45,497 Big Sis here used to be a teacher 265 00:30:45,539 --> 00:30:48,795 So she speaks in a way that's so easy to understand. 266 00:30:48,878 --> 00:30:52,136 Penal labor is literally forced labor. 267 00:30:52,261 --> 00:30:55,434 So since we have to work, make sure you're full! 268 00:30:57,855 --> 00:31:00,235 New one, where do you want to work? 269 00:31:01,320 --> 00:31:03,783 Sarang, Rose that idiot 270 00:31:03,908 --> 00:31:07,040 And Haesoo the idiot all work at the repair shop 271 00:31:07,124 --> 00:31:09,879 And Big Sis and I work at the woodworking shop. 272 00:31:09,962 --> 00:31:12,008 Big sis is really amazing 273 00:31:12,301 --> 00:31:13,470 She is a death row inmate so 274 00:31:13,511 --> 00:31:15,514 She doesn't have to work, but she still does. 275 00:31:15,515 --> 00:31:17,227 Shit I must be out of my mind 276 00:31:17,394 --> 00:31:18,563 That big mouth! 277 00:31:22,654 --> 00:31:26,329 Which place pays you best? 278 00:31:26,662 --> 00:31:27,664 Huh? 279 00:31:29,710 --> 00:31:32,299 The repair shop pays best, 280 00:31:32,466 --> 00:31:34,720 but the work is shit. 281 00:31:34,804 --> 00:31:36,933 You get hurt and bleed. 282 00:31:36,974 --> 00:31:38,103 I'll do that one. 283 00:31:39,522 --> 00:31:40,899 I have to earn money. 284 00:31:40,982 --> 00:31:43,905 You're a level 4 so you won't be paid much. 285 00:31:43,947 --> 00:31:45,074 Two to three dollars. 286 00:31:45,117 --> 00:31:46,076 In one day? 287 00:31:46,119 --> 00:31:47,162 In one month. 288 00:31:47,204 --> 00:31:48,373 Hey, don't joke around. 289 00:31:48,414 --> 00:31:50,627 You'll get 30-40 dollars a month. 290 00:31:52,297 --> 00:31:55,971 Try out the repair shop. Try other ones out, too. 291 00:31:56,012 --> 00:31:58,309 Then decide what fits you best. 292 00:31:59,645 --> 00:32:00,772 Okay. 293 00:32:04,780 --> 00:32:05,824 But 294 00:32:06,909 --> 00:32:09,498 You are you ranked higher? 295 00:32:10,375 --> 00:32:12,086 Why is your uniform pink? 296 00:32:13,590 --> 00:32:15,302 What? My clothes, 297 00:32:16,345 --> 00:32:17,306 these! 298 00:32:17,347 --> 00:32:19,727 She's a model prisoner, 299 00:32:19,768 --> 00:32:22,733 Not on the catwalk but here in jail, she's the good one. 300 00:32:22,816 --> 00:32:24,820 I can't agree. 301 00:32:24,862 --> 00:32:28,870 The world is so unfair, whether it's here or out there! 302 00:32:28,995 --> 00:32:31,375 How is that idiot a model prisoner? 303 00:32:33,588 --> 00:32:34,964 Pink suits me so well. 304 00:32:34,965 --> 00:32:36,177 Hey! 305 00:32:36,344 --> 00:32:40,352 Stop talking nonsense. Eat up, and get ready for work. 306 00:32:40,393 --> 00:32:42,481 Yes, big sis. Should I give you a chicken wing? 307 00:33:05,777 --> 00:33:08,283 Hey there. Get back in line. 308 00:33:10,160 --> 00:33:11,162 Go! 309 00:33:15,964 --> 00:33:17,049 Move. 310 00:33:27,904 --> 00:33:31,412 Six, seven, eight, nine, ten, eleven. 311 00:33:33,040 --> 00:33:34,251 Twelve 312 00:33:35,044 --> 00:33:36,297 Who are you? 313 00:33:40,012 --> 00:33:41,223 Are you new? 314 00:33:47,694 --> 00:33:49,698 Can you answer properly? 315 00:33:49,990 --> 00:33:52,203 Yes, I am here to work. 316 00:33:55,460 --> 00:33:57,255 What's your inmate number? 317 00:33:58,549 --> 00:34:00,720 It is 2037. 318 00:34:01,137 --> 00:34:02,391 Remember that number. 319 00:34:02,432 --> 00:34:04,895 In here, that's your name and social security. 320 00:34:04,937 --> 00:34:05,937 Understood? 321 00:34:07,359 --> 00:34:08,903 Yes, understood. 322 00:34:14,873 --> 00:34:17,421 Learn the ropes from your roomates. 323 00:34:29,987 --> 00:34:32,951 This is a very important component. 324 00:34:34,078 --> 00:34:36,249 This is the propeller shaft. 325 00:34:36,292 --> 00:34:39,965 Sometimes it's referred to as rear-wheel drive. 326 00:34:58,503 --> 00:35:02,969 You're getting in the way. Go over to Sarang. Go! 327 00:35:11,445 --> 00:35:12,781 Get lost. 328 00:35:14,743 --> 00:35:16,956 Fuck, I said get lost! 329 00:35:36,495 --> 00:35:38,039 Hey! Move. 330 00:35:39,585 --> 00:35:41,254 I'm sick of this. 331 00:35:45,605 --> 00:35:49,988 One, two, three, four, five, six, seven 332 00:35:50,030 --> 00:35:52,536 Eight, nine, ten, eleven 333 00:35:53,036 --> 00:35:54,665 Twelve. Finished. 334 00:35:59,006 --> 00:36:00,092 Excuse me? 335 00:36:01,720 --> 00:36:02,889 What? 336 00:36:04,393 --> 00:36:06,897 When do we get paid? 337 00:36:21,594 --> 00:36:25,643 I don't know what shit you heard before coming here, 338 00:36:25,810 --> 00:36:27,772 but there's no pay here. 339 00:36:28,524 --> 00:36:31,154 Did you think it's like real world here? 340 00:36:31,197 --> 00:36:33,534 You expect to get paid? 341 00:36:34,536 --> 00:36:36,706 You think the hard-earned tax dollars of 342 00:36:36,707 --> 00:36:38,920 Citizens are paid out to you so you can spend it? 343 00:36:38,961 --> 00:36:40,004 How dare you! 344 00:36:40,005 --> 00:36:41,509 It's her first time. 345 00:36:42,511 --> 00:36:43,513 Besides, 346 00:36:43,846 --> 00:36:45,975 We do get paid for the work. 347 00:36:46,310 --> 00:36:48,523 And on special occasions if we make a request, 348 00:36:48,564 --> 00:36:51,152 we can use that money as our allowances to buy things in here. 349 00:36:54,910 --> 00:36:57,958 Looking out for each other, huh? 350 00:37:03,928 --> 00:37:06,976 Unless you want solitary confinement, watch it. 351 00:37:30,440 --> 00:37:31,734 Fuck! 352 00:37:31,900 --> 00:37:33,571 I didn't do anything. 353 00:37:34,155 --> 00:37:36,910 I told you already. Don't, ok? 354 00:37:39,248 --> 00:37:42,339 You see that bell, look, look. 355 00:37:43,156 --> 00:37:45,662 If you ever feel your life's in danger, 356 00:37:45,703 --> 00:37:47,456 Run and press that button. 357 00:37:47,457 --> 00:37:50,547 The guards will come save you. 358 00:37:50,588 --> 00:37:52,425 You're exaggerating. 359 00:37:52,509 --> 00:37:54,095 Why you brat! 360 00:37:54,221 --> 00:37:56,266 I'm holding myself back. 361 00:37:56,267 --> 00:37:59,230 Because I don't want to add one years and serve life in here. 362 00:37:59,231 --> 00:38:00,275 Why? 363 00:38:00,316 --> 00:38:02,862 So you can leave and become a pimp? 364 00:38:03,113 --> 00:38:04,115 What? 365 00:38:04,241 --> 00:38:07,247 Are you being nice to the new one 366 00:38:07,289 --> 00:38:09,918 So you can sell her once you're out? 367 00:38:10,043 --> 00:38:13,843 How can you have such a filthy mouth? 368 00:38:13,884 --> 00:38:16,849 Don't listen to her. It's all a lie. 369 00:38:16,890 --> 00:38:17,891 Hey! 370 00:38:17,892 --> 00:38:20,689 This girl is different from the rest of us. 371 00:38:20,690 --> 00:38:24,280 You, bitch, belong here, but this one, 372 00:38:24,281 --> 00:38:25,992 She's in here unfairly. 373 00:38:26,034 --> 00:38:27,161 Is that so? 374 00:38:27,287 --> 00:38:30,793 Then why are you writing to the judge everyday? 375 00:38:30,918 --> 00:38:33,299 I told you I'm holding myself back 376 00:38:33,382 --> 00:38:35,595 Cos I don't want a life sentence. 377 00:38:35,803 --> 00:38:39,685 You have no other future than being a pimp, 378 00:38:39,686 --> 00:38:42,609 So why don't you kill Haesoo and become a lifer? 379 00:38:42,651 --> 00:38:43,986 That's what I'm saying. 380 00:38:44,028 --> 00:38:46,658 These people. What's up with you guys! Big sis!! 381 00:38:46,659 --> 00:38:47,994 You come here, huh! 382 00:38:48,119 --> 00:38:51,502 Let's just live here forever. 383 00:38:51,543 --> 00:38:52,753 I'll make you a lifer. 384 00:38:52,754 --> 00:38:53,756 Come on! 385 00:38:53,798 --> 00:38:55,677 - I'll let you live here forever. - Come on! 386 00:38:56,135 --> 00:38:57,972 You with that prettey face of yours. 387 00:38:57,973 --> 00:38:59,393 I was just joking around. 388 00:38:59,476 --> 00:39:01,897 - I'll get rid of all your shine. - I was just kidding 389 00:39:02,524 --> 00:39:04,193 Why you snake. 390 00:39:06,323 --> 00:39:07,867 I'm sorry but. 391 00:39:09,413 --> 00:39:11,875 I'm really sorry but. 392 00:39:12,502 --> 00:39:15,258 Can you guys please be quiet? 393 00:39:29,286 --> 00:39:30,496 Child, 394 00:39:31,498 --> 00:39:33,084 What's your name? 395 00:39:34,755 --> 00:39:36,341 It's Yunyoung. 396 00:40:05,483 --> 00:40:07,110 I had a son 397 00:40:11,703 --> 00:40:16,630 A drunk driver hit and killed him, and drove away. 398 00:40:22,224 --> 00:40:24,354 So you know what I did? 399 00:40:26,650 --> 00:40:31,117 The driver eventully turned himself in, but I set his house on fire. 400 00:40:31,158 --> 00:40:36,127 I ended up killing his five family members who were asleep in the house. 401 00:40:40,845 --> 00:40:45,855 When I'm awake, my guilt chokes me. 402 00:40:46,648 --> 00:40:49,905 When I'm asleep, the people I killed choke me. 403 00:40:53,838 --> 00:40:55,717 Don't hold it inside. 404 00:40:56,635 --> 00:41:00,184 Write letters, pray, do something, anything to let it out. 405 00:41:00,226 --> 00:41:01,937 That's how you live on. 406 00:41:33,866 --> 00:41:34,868 Mom 407 00:41:39,169 --> 00:41:43,219 It's me, Yunyoung. You're not sick, right? 408 00:41:44,721 --> 00:41:47,060 If you feel any pain, go to the hospital. 409 00:41:47,101 --> 00:41:49,356 Don't worry about the money. 410 00:41:50,900 --> 00:41:54,074 And I'm doing well. 411 00:41:54,241 --> 00:41:56,745 Everyone here is nice to me. 412 00:41:59,417 --> 00:42:00,795 Mom, I'm sorry. 413 00:42:22,499 --> 00:42:26,632 Did she get hit in the head with a hammer? 414 00:42:28,886 --> 00:42:31,433 We need to send her to see the doctor. 415 00:42:31,767 --> 00:42:33,562 She's adjusting quickly. 416 00:42:45,294 --> 00:42:46,420 I... 417 00:42:46,421 --> 00:42:47,632 Huh? 418 00:42:48,926 --> 00:42:51,097 How can I send a letter? 419 00:42:52,767 --> 00:42:56,316 You put your letter in an envelope and then put a stamp on it. 420 00:42:56,400 --> 00:42:57,986 I know that, but... 421 00:42:58,445 --> 00:42:59,614 See that? 422 00:43:02,203 --> 00:43:04,666 Hang your letter there. The meal helpers 423 00:43:04,708 --> 00:43:06,920 they'll take it and mail it out. 424 00:43:11,430 --> 00:43:12,765 Here. 425 00:43:16,523 --> 00:43:18,944 I'm not giving these for free. 426 00:43:19,946 --> 00:43:22,702 Pay me back twofold when you earn money. 427 00:43:23,202 --> 00:43:24,414 Thank you! 428 00:43:25,791 --> 00:43:26,835 Thank you! 429 00:43:29,173 --> 00:43:32,388 The saw should be slightly above the wood, 430 00:43:32,764 --> 00:43:35,937 And then push it. Let me show you. 431 00:44:47,747 --> 00:44:49,040 Toilet paper! 432 00:44:49,041 --> 00:44:50,753 I need toilet paper! 433 00:44:58,852 --> 00:45:00,856 Korea history books 434 00:45:04,556 --> 00:45:06,768 Do you like Korean history? 435 00:45:08,480 --> 00:45:09,524 No. 436 00:45:11,611 --> 00:45:15,118 If there's anything you like, feel free to read it. 437 00:45:17,582 --> 00:45:18,917 Thank you 438 00:45:37,246 --> 00:45:41,003 Please. Can't I please bring it? 439 00:45:41,463 --> 00:45:43,801 I'm sorry. 440 00:45:43,926 --> 00:45:47,600 Outside food is not allowed in. 441 00:45:51,274 --> 00:45:54,572 Then, Can I just bring this? 442 00:45:54,864 --> 00:45:57,035 I'm very sorry. 443 00:45:57,119 --> 00:45:59,749 I wish I could help. 444 00:45:59,958 --> 00:46:02,463 If you bring this in, not just me, 445 00:46:02,547 --> 00:46:06,178 But your daughter can also get in trouble. 446 00:46:06,388 --> 00:46:08,308 Okay. I won't. 447 00:46:09,669 --> 00:46:10,880 I understand. 448 00:46:11,840 --> 00:46:14,220 I'll just take it back. 449 00:46:14,471 --> 00:46:19,272 One, two, three, four, five, six. Finished. 450 00:46:22,195 --> 00:46:25,242 Get to your workplaces and don't be late! 451 00:46:26,745 --> 00:46:27,955 2037! 452 00:46:28,440 --> 00:46:29,609 Yes, 2037. 453 00:46:30,026 --> 00:46:31,571 You have a visitor. 454 00:46:38,544 --> 00:46:43,679 Mom is doing well and healthy... 455 00:46:52,989 --> 00:46:55,536 Mom is well 456 00:47:19,584 --> 00:47:23,801 Mom, why did you come all the way here? 457 00:47:30,648 --> 00:47:32,025 Mom is 458 00:47:33,445 --> 00:47:37,370 Well and healthy. 459 00:47:38,455 --> 00:47:40,167 Is my daughter 460 00:47:41,378 --> 00:47:43,257 Doing well? 461 00:47:43,882 --> 00:47:47,682 Wow. Mom, you've practiced speaking so much. 462 00:47:49,269 --> 00:47:50,479 Hello 463 00:47:53,025 --> 00:47:54,654 Hello 464 00:47:56,283 --> 00:47:59,205 Mom, you have to continue the conversation. 465 00:47:59,247 --> 00:48:02,043 You have to say, "It's nice to meet you." 466 00:48:04,299 --> 00:48:08,055 It's nice to meet you. 467 00:48:13,817 --> 00:48:15,738 Thank you. 468 00:48:16,448 --> 00:48:19,454 I'm sorry, why are you saying thank you. 469 00:48:23,378 --> 00:48:26,468 Because you taught me how to study... 470 00:48:28,137 --> 00:48:30,601 Because you are my daughter. 471 00:48:36,028 --> 00:48:37,573 Don't cry my baby. 472 00:48:38,700 --> 00:48:40,203 Don't cry.. 473 00:48:42,416 --> 00:48:44,086 Mom 474 00:48:46,883 --> 00:48:49,722 Mom, don't cry.. Mom.. 475 00:50:01,783 --> 00:50:03,870 Room 11, morning check-in! 476 00:50:04,622 --> 00:50:06,751 You're a furnace. 477 00:50:06,793 --> 00:50:08,963 Just lay down. 478 00:50:08,964 --> 00:50:10,676 You're sick, what are they gonna do? 479 00:50:10,717 --> 00:50:12,680 Hey, hey! What the… just lay down. 480 00:50:16,270 --> 00:50:18,567 Room 10, morning check-in! 481 00:50:23,000 --> 00:50:25,046 Who the hell is laying down during check-in? 482 00:50:26,883 --> 00:50:27,927 Room 10! 483 00:50:27,969 --> 00:50:30,683 Do I need to send all of you to solitary confinement? 484 00:50:30,766 --> 00:50:32,353 That's not it... 485 00:50:32,436 --> 00:50:34,148 2037, what are you doing? 486 00:50:34,274 --> 00:50:35,526 Madam 487 00:50:35,943 --> 00:50:36,945 What? 488 00:50:38,532 --> 00:50:43,040 2037 is so sick she can't even sit up. 489 00:50:43,166 --> 00:50:45,963 I think she has to go and see a doctor. 490 00:51:10,136 --> 00:51:11,473 Are you sure? 491 00:51:11,598 --> 00:51:13,893 You sure it's not a misdiagnosis? 492 00:51:13,894 --> 00:51:15,939 Yes, I'm sure. 493 00:51:22,578 --> 00:51:24,707 Don't get up. Just lay down. 494 00:51:24,999 --> 00:51:28,130 I'm so sorry. I got a cold. 495 00:51:35,270 --> 00:51:36,523 Did you know? 496 00:51:39,027 --> 00:51:41,198 What.. are you talking about? 497 00:51:43,578 --> 00:51:45,541 That you're pregnant. 498 00:51:58,992 --> 00:52:01,248 Stand right there! Stop. 499 00:52:01,331 --> 00:52:02,416 2037. 500 00:52:04,128 --> 00:52:06,383 Hey!! What is this! 501 00:52:06,549 --> 00:52:07,551 2037. 502 00:52:09,389 --> 00:52:10,391 Get her!! 503 00:52:10,766 --> 00:52:11,768 Grab her! 504 00:52:12,812 --> 00:52:14,816 2037 505 00:52:18,448 --> 00:52:19,450 2037 506 00:52:19,701 --> 00:52:20,703 Grab her! 507 00:52:24,085 --> 00:52:26,965 Open the door! Open the door! 508 00:52:27,133 --> 00:52:29,470 Mom! 509 00:52:29,804 --> 00:52:30,806 2037! 510 00:52:31,308 --> 00:52:33,145 Let go of me! 511 00:53:34,015 --> 00:53:35,769 How can this be? 512 00:53:35,811 --> 00:53:39,276 She's just a kid! She should be running around in a school uniform. 513 00:53:39,277 --> 00:53:41,948 Seriously... How far along is she? 514 00:53:43,285 --> 00:53:46,248 They'll find out when they do an ultrasound. 515 00:53:46,249 --> 00:53:49,714 This is big. She's going to end up having that baby. 516 00:53:50,340 --> 00:53:52,303 Of course, she'll have the baby. 517 00:53:52,386 --> 00:53:54,390 It's life. What are you gonna do, kill it? 518 00:53:54,432 --> 00:53:55,476 Hey! Bitch! 519 00:53:55,559 --> 00:53:57,354 Think before you speak. 520 00:53:57,688 --> 00:54:00,319 You think it makes sense to have this baby! 521 00:54:02,113 --> 00:54:04,284 She was sexually assaulted, 522 00:54:04,285 --> 00:54:06,331 Can't she get an abortion? 523 00:54:06,414 --> 00:54:10,881 The wardon went through the hearing the court's ruling, 524 00:54:13,303 --> 00:54:15,516 Yunyoung beat him to death with a weapon, 525 00:54:15,557 --> 00:54:17,978 His brain was literally squashed. 526 00:54:18,062 --> 00:54:19,147 Oh no... 527 00:54:20,359 --> 00:54:23,949 So it's not easy to prove that is was a sexual assault. 528 00:54:24,367 --> 00:54:25,576 Because of that, 529 00:54:25,577 --> 00:54:27,706 It wasn't ruled as an act of self-defense, 530 00:54:27,748 --> 00:54:29,835 But rather, bodily injury resulting in death. 531 00:54:29,877 --> 00:54:34,511 A bastard like that deserves to get his brain squashed to death, 532 00:54:34,512 --> 00:54:36,224 What's wrong with that?! 533 00:54:36,599 --> 00:54:39,230 That's the law. 534 00:54:41,276 --> 00:54:42,945 You're kidding, right? 535 00:54:42,987 --> 00:54:45,993 So did you end up here because you followed the law? 536 00:54:46,159 --> 00:54:47,371 Fuck you. 537 00:54:48,415 --> 00:54:52,256 Well, I don't know about the rest of us, but Yunyoung's different. It not her fault. 538 00:54:52,298 --> 00:54:55,429 Shit. Who out of all of us isn't being wrongfully accused!! 539 00:54:57,015 --> 00:55:01,816 But there's nothing we can do. 540 00:55:02,526 --> 00:55:05,949 The baby's done nothing wrong. Yunyoung has to give birth! 541 00:55:05,958 --> 00:55:07,044 Fuck! 542 00:55:07,086 --> 00:55:08,171 The baby is at fault! 543 00:55:08,255 --> 00:55:11,177 It's very existence itself is wrong, fuck it! 544 00:55:12,179 --> 00:55:13,390 Shit. 545 00:55:16,729 --> 00:55:17,981 Hey! 546 00:55:17,982 --> 00:55:19,902 Why you bitch! 547 00:55:20,529 --> 00:55:23,618 I was nice to you because you're an orphan. 548 00:55:23,660 --> 00:55:26,166 But now you just act up like you don't know anything! Shit. 549 00:55:26,207 --> 00:55:27,835 You wanna die? 550 00:55:27,877 --> 00:55:30,549 Great! Go ahead!! Kill me! Go! 551 00:55:30,632 --> 00:55:31,509 You crazy bitch!! 552 00:55:31,593 --> 00:55:32,678 Stop! 553 00:55:35,225 --> 00:55:38,440 You think dying is that easy? Killing is that easy? 554 00:55:38,482 --> 00:55:40,879 I could kill all of you here tonight, nothing changes for me. 555 00:55:40,903 --> 00:55:43,158 I'm still the same death row inmate. 556 00:55:43,575 --> 00:55:45,829 Is it the same for you guys? Huh? 557 00:55:52,134 --> 00:55:53,261 Sir! 558 00:55:55,014 --> 00:55:57,144 - Open the door. - Yes. 559 00:56:34,760 --> 00:56:37,808 Oh no... Now now... 560 00:56:38,518 --> 00:56:41,899 You can't let your heart freeze up like this.. 561 00:56:43,903 --> 00:56:45,198 Baby 562 00:57:01,147 --> 00:57:04,445 Even if it's hard, you have to push through.. 563 00:57:16,219 --> 00:57:18,138 Teacher… 564 00:57:27,959 --> 00:57:30,422 I want to live… 565 00:57:39,983 --> 00:57:41,236 Yes, 566 00:57:42,989 --> 00:57:44,617 You have to. 567 00:57:46,746 --> 00:57:48,792 You have to live well. 568 00:57:59,707 --> 00:58:00,941 Rose... 569 00:58:02,194 --> 00:58:04,198 Rose, This 570 00:58:09,875 --> 00:58:11,629 It ain't easy is it… 571 00:58:13,258 --> 00:58:14,594 Lay down. 572 00:58:16,222 --> 00:58:18,602 Don't do anything, just lay down. 573 00:58:29,582 --> 00:58:31,711 What are you going to do now? 574 00:58:36,929 --> 00:58:39,685 Stop thinking about it and just take care of it. 575 00:58:39,769 --> 00:58:40,896 Why you! 576 00:58:41,439 --> 00:58:42,816 Are you the mom! 577 00:58:44,362 --> 00:58:47,910 What has the baby done wrong! 578 00:58:47,993 --> 00:58:49,914 Rose, you say something! 579 00:58:50,374 --> 00:58:53,129 Well, it's not a baby yet. 580 00:58:53,171 --> 00:58:54,632 - It's just a fetus. - Hey! 581 00:58:55,217 --> 00:58:56,552 What a joke! 582 00:58:56,594 --> 00:58:59,058 You guys are all just words, you can't really be of any help. 583 00:58:59,100 --> 00:59:01,687 Want me to help you? This is what you do. 584 00:59:01,688 --> 00:59:03,900 Why would you carry such a son of a bitch in your womb!! 585 00:59:03,942 --> 00:59:05,654 Hey!! Shit. You come here. 586 00:59:05,696 --> 00:59:07,700 You crazy bitch, what are you saying! 587 00:59:07,741 --> 00:59:10,871 What do you think you're doing! 588 00:59:10,872 --> 00:59:12,167 Pitiful bitch! 589 00:59:12,209 --> 00:59:15,339 Once a prostitute and you became a pimp, so does that make you feel some sympathy? 590 00:59:15,340 --> 00:59:18,555 Since your womb is gone, are you jealous of the baby or something? 591 00:59:18,638 --> 00:59:20,600 Shit. Yeah, I'm jealous. 592 00:59:22,312 --> 00:59:25,652 I didn't know when I back then. 593 00:59:25,819 --> 00:59:28,241 But since I've lost it I'm jealous! 594 00:59:33,585 --> 00:59:34,920 Shit. 595 00:59:34,962 --> 00:59:38,636 Crazy bitch. Why were you even born? 596 00:59:38,678 --> 00:59:39,972 Fucking bitch. 597 00:59:51,120 --> 00:59:53,750 What are you guys doing fighting here? 598 00:59:53,792 --> 00:59:55,044 Lock'em up! 599 01:00:03,436 --> 01:00:05,857 Feel sorry for what you've done. 600 01:00:25,355 --> 01:00:27,943 If you don't eat, it's only your loss. 601 01:00:28,194 --> 01:00:31,367 Whether you like it or not, you have to eat to live. 602 01:00:36,586 --> 01:00:39,884 If there's anything you want to eat, request it. 603 01:00:42,556 --> 01:00:47,357 The warden said you can use the money in custody. 604 01:00:47,399 --> 01:00:49,445 So don't worry about money. 605 01:00:58,254 --> 01:01:02,136 Why can't I visit? Visit. 606 01:01:02,846 --> 01:01:04,600 Wait…wait 607 01:01:06,019 --> 01:01:08,106 You can take your time. 608 01:01:09,067 --> 01:01:11,154 Wait a minute. 609 01:01:13,158 --> 01:01:14,620 It's okay. 610 01:01:20,023 --> 01:01:22,194 Did anything happen to my daughter? 611 01:01:22,219 --> 01:01:24,682 It's nothing like that. 612 01:01:25,852 --> 01:01:27,271 Wait. 613 01:01:35,747 --> 01:01:39,003 Your daughter is refusing all visits. 614 01:01:41,174 --> 01:01:43,763 Why... why... 615 01:01:46,100 --> 01:01:48,688 Why?! My daughter...! 616 01:01:52,655 --> 01:01:53,991 I'm sorry. 617 01:01:55,035 --> 01:01:57,623 There's nothing I can do to help. 618 01:02:00,045 --> 01:02:04,720 I'm sorry. It will be difficult for you to visit today. 619 01:02:41,002 --> 01:02:45,677 I'm sorry. It will be difficult for you to visit today. 620 01:03:40,962 --> 01:03:45,472 Big Sis told me to bring this to you because you're not eating anything. 621 01:03:56,452 --> 01:03:57,662 Those bitches. 622 01:04:01,462 --> 01:04:04,050 Hello everyone, nice to see you all. 623 01:04:07,724 --> 01:04:10,230 Wow, you're really pretty. 624 01:04:11,607 --> 01:04:13,528 Can you guys get out? 625 01:04:14,404 --> 01:04:20,291 Our sis wants to talk to this pretty one. 626 01:04:23,297 --> 01:04:26,762 Our sis just wants to have a chat. 627 01:04:48,296 --> 01:04:49,506 Hey, Pretty 628 01:04:51,253 --> 01:04:53,174 2037 629 01:04:54,760 --> 01:04:58,058 I hear you're the youngest ace here. 630 01:04:59,728 --> 01:05:01,649 Do you know me? 631 01:05:01,816 --> 01:05:04,446 Do you really not know our sister? 632 01:05:06,450 --> 01:05:08,913 I'm the bitch from Bulgwang-dong. 633 01:05:09,080 --> 01:05:11,877 I'm the bitch from Ssangmun-dong. 634 01:05:15,635 --> 01:05:21,272 Let's go to the bathroom together. 635 01:05:29,872 --> 01:05:32,752 If I kill you, this will be my sixth murder 636 01:05:32,794 --> 01:05:34,256 Do you want to watch? 637 01:05:34,298 --> 01:05:35,675 What are you doing, sis? 638 01:05:35,717 --> 01:05:38,346 I told you not to bother the girls in my room. 639 01:05:38,347 --> 01:05:41,395 Alright, I understand. 640 01:05:41,478 --> 01:05:43,106 I made a mistake. 641 01:05:43,191 --> 01:05:46,989 But you still need to be punished for ignoring my warning. 642 01:06:22,394 --> 01:06:25,817 I told you to get rid of the baby not you, bitch. 643 01:06:25,942 --> 01:06:29,283 You don't have the guts to kill yourself. What's with this fucking shit! 644 01:06:30,201 --> 01:06:31,953 If you can't kill yourself, 645 01:06:31,954 --> 01:06:34,125 Then have the baby! Abandon it, raise it or kill it, 646 01:06:34,166 --> 01:06:36,297 Do whatever, you fucking bitch! 647 01:06:36,505 --> 01:06:37,882 What is going on! 648 01:06:41,223 --> 01:06:42,434 1733 649 01:06:48,529 --> 01:06:52,662 If 2037 lost her baby, that would have added murder to your list. 650 01:06:52,704 --> 01:06:54,875 Please don’t make trouble here. 651 01:07:05,187 --> 01:07:08,444 Instead of suffering like this, 652 01:07:08,486 --> 01:07:12,786 Why don't we get help from the press or some civic groups? 653 01:07:12,994 --> 01:07:18,171 If we can get the public opinion on your side it will be a lot of help to you. 654 01:07:18,297 --> 01:07:22,639 I'm sorry. I don't want to get any help. 655 01:07:23,641 --> 01:07:29,151 Why not? I mean, we can’t even if we wanted to. 656 01:07:29,235 --> 01:07:31,824 Yeah!! You have to get help! 657 01:07:31,907 --> 01:07:34,871 There's the baby! And you are still so young, 658 01:07:34,955 --> 01:07:38,587 You have to get out of here as soon as possible and live your life. 659 01:07:39,004 --> 01:07:41,217 I'd rather spend 5 years here. 660 01:07:41,468 --> 01:07:46,144 It would be much more painful to live in shame hiding from the rest of the world forever. 661 01:07:46,353 --> 01:07:49,484 I'm sure some people will have sympathy 662 01:07:49,860 --> 01:07:53,951 But people will know I have a baby and that I am a murderer. 663 01:07:54,201 --> 01:07:57,542 And when my frail mom finds out I am pregnant 664 01:07:58,836 --> 01:08:01,884 She will really die. 665 01:08:03,304 --> 01:08:05,766 She's suffering enough as is. 666 01:08:05,975 --> 01:08:08,898 A mother is much stronger 667 01:08:09,900 --> 01:08:12,864 than you may think. 668 01:08:13,491 --> 01:08:16,037 But I still don't want 669 01:08:17,790 --> 01:08:19,669 My mom getting hurt. 670 01:08:19,836 --> 01:08:21,297 You're right. 671 01:08:21,965 --> 01:08:29,230 As a woman, a normal life is so much better than one receiving pity from everyone. 672 01:08:29,271 --> 01:08:30,525 Alright then. 673 01:08:31,693 --> 01:08:36,620 Let's put our faith in a request for retrial. 674 01:08:37,797 --> 01:08:40,386 We should also request for a jury 675 01:08:40,553 --> 01:08:45,103 The jury and the judge will understand what you're going through. 676 01:08:45,813 --> 01:08:51,700 Then, an abortion will be possible by proving a sexual assault. 677 01:08:51,909 --> 01:08:56,377 So don't punch your stomach or hurt yourself in anyway. 678 01:08:56,418 --> 01:09:01,970 Don't. Let's ask them to push up the retrial date. 679 01:09:02,054 --> 01:09:03,766 Ask who? 680 01:09:04,726 --> 01:09:08,275 Everyone who's awaiting trial, 681 01:09:08,317 --> 01:09:12,574 Thinks their case is urgent and that their trial date should be pushed up. 682 01:09:12,575 --> 01:09:14,663 Shit. What do we do? 683 01:09:21,635 --> 01:09:23,012 2037 684 01:09:24,933 --> 01:09:27,188 Is the date set for the retrial? 685 01:09:27,313 --> 01:09:32,198 No. But from now on, 2037 will be in security division work full time. 686 01:09:32,699 --> 01:09:33,784 Why? 687 01:09:33,826 --> 01:09:36,665 It's a special order from the warden. Let's go. 688 01:09:36,707 --> 01:09:38,585 Can't I just keep working here? 689 01:09:38,586 --> 01:09:42,092 They pay you more than here, so don't worry and just move. 690 01:09:42,176 --> 01:09:45,224 Besides, it's much easier to go to the nurse's office from there. 691 01:09:47,270 --> 01:09:48,397 Sir! 692 01:09:53,824 --> 01:09:56,078 Why you! 693 01:10:06,098 --> 01:10:08,270 The work's not that hard. 694 01:10:10,733 --> 01:10:13,863 You open up all the goods purchased from outside, 695 01:10:13,864 --> 01:10:17,539 And you check to see if there's anything fishy in there. 696 01:10:17,580 --> 01:10:19,875 If it's medicine, it goes to the nurse's office. 697 01:10:19,876 --> 01:10:26,682 And the letters go to the different rooms. 698 01:10:27,140 --> 01:10:28,226 Yes. 699 01:10:29,896 --> 01:10:32,651 You can clean a little bit, 700 01:10:32,652 --> 01:10:36,577 And if anyone below me makes you run errands, you can let me know. 701 01:10:36,612 --> 01:10:37,614 Okay? 702 01:11:00,897 --> 01:11:05,531 Mom, you're doing okay, right? 703 01:11:08,060 --> 01:11:13,447 I couldn't bare to see you. 704 01:11:15,702 --> 01:11:20,712 Just one year, can you wait just one year? 705 01:11:22,673 --> 01:11:27,014 If I work hard and become a model inmate, they'll even let me study. 706 01:11:30,908 --> 01:11:33,831 Always keep your inhaler nearby. 707 01:11:34,899 --> 01:11:38,239 So Make herbal medicine and drink it often. 708 01:11:39,684 --> 01:11:43,232 Don't worry about me. 709 01:11:43,309 --> 01:11:45,731 I love you, mom. 710 01:13:00,356 --> 01:13:04,865 You're six months pregnant, but the baby is very small. 711 01:13:05,116 --> 01:13:09,124 The baby weighs only 300g. 712 01:13:09,416 --> 01:13:11,169 Do you know why? 713 01:13:11,253 --> 01:13:13,465 The baby reads mom's mind. 714 01:13:13,549 --> 01:13:17,306 Because the mom is rejecting the baby, the baby is hiding away in the womb. 715 01:13:17,307 --> 01:13:20,104 And that's why there's no changes to your body. 716 01:13:20,354 --> 01:13:23,819 The baby being so small, will there be health problems? 717 01:13:23,861 --> 01:13:28,621 All the organs and overall health of the baby good. 718 01:13:28,746 --> 01:13:32,420 And the heartbeat is very strong, too. Listen. 719 01:14:06,697 --> 01:14:07,990 2037 720 01:14:09,703 --> 01:14:10,871 Yes 721 01:14:14,921 --> 01:14:17,468 Is there anything you want to eat? 722 01:14:23,605 --> 01:14:25,609 Sticky rice cake 723 01:14:27,363 --> 01:14:28,949 Sticky rice cake? 724 01:14:31,621 --> 01:14:33,250 It's okay.. 725 01:14:51,620 --> 01:14:55,211 If you're so curious, ask her yourself! 726 01:14:55,377 --> 01:14:56,880 Alright, alright! 727 01:14:58,342 --> 01:15:00,596 What did they say at the hospital? 728 01:15:01,431 --> 01:15:03,560 They said I'm six months along. 729 01:15:07,025 --> 01:15:08,320 Six months?! 730 01:15:10,282 --> 01:15:14,415 Your stomach is not showing at all but you're six months? 731 01:15:15,208 --> 01:15:17,380 They said the baby is hiding. 732 01:15:17,839 --> 01:15:21,136 Hiding? The baby is hiding in the stomach? 733 01:15:21,972 --> 01:15:24,519 The baby knows how I'm feeling. 734 01:15:26,439 --> 01:15:29,320 Wow. Knows the mother's feelings. 735 01:15:29,654 --> 01:15:35,206 Don't hide. I thought you lost the baby, I was so worried! 736 01:15:35,249 --> 01:15:37,919 - You should be worried because it's not! - Shit. 737 01:15:37,920 --> 01:15:41,595 Lila, give this to the youngest. 738 01:15:41,678 --> 01:15:43,557 Sure! 739 01:15:47,573 --> 01:15:54,546 Youngest, our youngest baby. This will keep you warm. Sleep tight. 740 01:16:33,624 --> 01:16:38,383 Watch it! Must you wash while I'm in here. 741 01:16:39,469 --> 01:16:41,556 Then stop peeing 742 01:16:41,681 --> 01:16:45,147 I am finished now, you rascal! 743 01:16:51,535 --> 01:16:54,415 Please let me do something. 744 01:16:54,499 --> 01:16:56,920 It's fine. I'll get in trouble. 745 01:16:57,087 --> 01:16:59,634 - I'll do it. - Go away 746 01:17:04,769 --> 01:17:06,898 Will you stop sptting! 747 01:17:07,023 --> 01:17:11,867 Big sis, this would be clean enough for the little one, right? 748 01:17:15,249 --> 01:17:19,424 Oh wow, It hasn't been long since breakfast but you're hungry again. 749 01:17:19,507 --> 01:17:21,135 I'm not hungry. 750 01:17:21,219 --> 01:17:24,517 Someone give her something to eat. The baby is hungry! 751 01:17:24,559 --> 01:17:27,398 - Am I a prison pantry to you? - Of course. 752 01:17:27,481 --> 01:17:29,360 Ugh, you stupid bitch. 753 01:17:29,444 --> 01:17:32,533 That's not her being hungry, it's the baby moving! 754 01:17:34,119 --> 01:17:35,414 Baby moving? 755 01:17:38,378 --> 01:17:43,137 The baby is swimming insdie the womb. 756 01:17:43,305 --> 01:17:45,016 Swim?! 757 01:18:09,482 --> 01:18:10,651 1733 758 01:18:10,776 --> 01:18:11,778 Yes 759 01:18:11,820 --> 01:18:12,989 Visit. 760 01:18:13,030 --> 01:18:14,200 A visit? 761 01:18:14,283 --> 01:18:17,080 Since you've been here It's your first visit, right? 762 01:18:17,331 --> 01:18:19,544 I don’t have anyone to come visit me. 763 01:18:19,585 --> 01:18:21,339 Is that something to be proud of? 764 01:18:21,381 --> 01:18:23,009 Go to the admin office, first. 765 01:18:31,443 --> 01:18:32,778 Good. 766 01:18:34,282 --> 01:18:39,207 Let's pick a bank and create an account for you. 767 01:18:40,669 --> 01:18:41,880 Why? 768 01:18:45,262 --> 01:18:47,391 Why do I need a bank account? 769 01:18:47,808 --> 01:18:50,104 Ah, well... 770 01:18:51,649 --> 01:18:54,781 Your father's name is Yoo Dongwon, right? 771 01:18:55,282 --> 01:18:57,369 I don't know anyone like that. 772 01:18:57,411 --> 01:19:01,043 Okay. The paper says your father is Yoo Dongwon. 773 01:19:01,795 --> 01:19:07,222 He was working at a construction site but he fell and died. 774 01:19:08,859 --> 01:19:13,033 He left behind some inheritance. About $8000. 775 01:19:13,034 --> 01:19:14,871 I don't need anything like that. 776 01:19:15,956 --> 01:19:17,919 I knew you would say that. 777 01:19:18,211 --> 01:19:20,174 But there's this procedure. 778 01:19:20,216 --> 01:19:23,054 Who else would get the money? It has to go to a family member. 779 01:19:23,180 --> 01:19:24,891 So just open an account. 780 01:19:26,060 --> 01:19:29,233 You'll be getting some insurance payment later, too. 781 01:19:29,442 --> 01:19:32,823 You can take care of that when you get out. 782 01:19:38,585 --> 01:19:39,963 Here, take it. 783 01:19:44,931 --> 01:19:46,768 What about the body? 784 01:19:51,736 --> 01:19:55,244 Oh..Are you curious about it? 785 01:19:57,248 --> 01:19:59,460 What about the body? 786 01:19:59,711 --> 01:20:02,425 They couldn't reach the family, 787 01:20:02,508 --> 01:20:04,637 And he didn't have a home. 788 01:20:04,762 --> 01:20:08,770 It was determined a body with no affiliation, so they cremated the body. 789 01:20:59,839 --> 01:21:04,515 I solemnly swear that I will speak the truth under oath. 790 01:21:09,400 --> 01:21:12,031 The prosecution can proceed. 791 01:21:17,792 --> 01:21:19,671 Members of the jury, 792 01:21:20,756 --> 01:21:23,845 The lawful assessment has shown already that this 793 01:21:23,887 --> 01:21:26,935 Cannot be proven to be an act of self-defense. 794 01:21:26,977 --> 01:21:28,438 To put it simply 795 01:21:28,730 --> 01:21:33,573 If a thief comes in with a knife, you can't shoot him dead with a gun. 796 01:21:34,325 --> 01:21:35,869 In other words, 797 01:21:36,246 --> 01:21:38,083 If you use a weapon, 798 01:21:38,125 --> 01:21:42,633 Or if you cause the other person more harm than the other person did to you, 799 01:21:42,717 --> 01:21:45,848 It can be ruled as excessive self-defense. 800 01:21:46,016 --> 01:21:47,476 Thus, 801 01:21:49,313 --> 01:21:53,280 Even if the defendant truly was sexually assaulted 802 01:21:53,989 --> 01:21:58,457 Murder cannot be considered an acceptable retaliation 803 01:21:59,250 --> 01:22:01,545 The jury must also already know 804 01:22:01,546 --> 01:22:05,011 Article 11 sub-paragraph 1 of the Constitution states 805 01:22:05,429 --> 01:22:09,520 All people are equal under law. 806 01:22:10,021 --> 01:22:14,238 This is the logic and foundation of the law 807 01:22:14,572 --> 01:22:17,661 And critical to society's rules. 808 01:22:23,882 --> 01:22:28,600 Now the defense may proceed. 809 01:22:30,604 --> 01:22:34,487 Your honor, the defendant would not like to speak further. 810 01:22:39,789 --> 01:22:44,465 Does the defendant not want to give a final statement? 811 01:22:52,815 --> 01:22:54,193 I will. 812 01:23:00,581 --> 01:23:02,668 I did kill someone. 813 01:23:05,299 --> 01:23:07,636 You don't have to believe me but 814 01:23:11,018 --> 01:23:13,356 I was also sexually assaulted. 815 01:23:14,108 --> 01:23:16,069 I will do as you say. 816 01:23:16,362 --> 01:23:21,122 If the judge says five years, I'll do it. If the judge says 10 years, I'll do the 10 years. 817 01:23:24,378 --> 01:23:27,008 I will serve my time that you give me 818 01:23:29,180 --> 01:23:32,561 And then return home and live with my mom. 819 01:23:37,321 --> 01:23:39,951 As if this was all a dream, 820 01:23:41,412 --> 01:23:43,959 As if nothing had happened... 821 01:23:47,299 --> 01:23:49,929 I just want to go back to my mom. 822 01:23:55,357 --> 01:23:56,442 But... 823 01:24:02,913 --> 01:24:05,711 For me... this place is so scary 824 01:24:09,009 --> 01:24:11,389 And difficult. 825 01:24:37,191 --> 01:24:39,320 We will now announce the verdict. 826 01:24:41,949 --> 01:24:46,292 The jury's verdict and the judges' verdict are the same. 827 01:24:46,334 --> 01:24:51,636 We reverse the original verdict. 828 01:24:54,225 --> 01:24:55,852 Even if there was no sexual assault, 829 01:24:56,312 --> 01:24:58,691 And the relation was a consensual one, 830 01:24:58,900 --> 01:25:02,950 It is clear that the encounter was violent and coercive. 831 01:25:03,033 --> 01:25:06,289 Thus, even though it cannot be ruled as an act of 832 01:25:06,290 --> 01:25:09,964 Self-defense due to the severity of the defense, 833 01:25:10,715 --> 01:25:13,221 Given the circumstances, 834 01:25:13,346 --> 01:25:16,394 There is enough reason to take the situation into account, 835 01:25:17,813 --> 01:25:20,735 And the sentence can be shortened. 836 01:25:21,069 --> 01:25:22,239 However, 837 01:25:23,324 --> 01:25:26,203 Due to the charge of lethal injury, 838 01:25:26,204 --> 01:25:29,085 Defendant Jung Yunyoung 839 01:25:31,131 --> 01:25:34,680 Is sentenced to one year. 840 01:25:44,817 --> 01:25:50,536 A particularly cold winter has gone by, and spring has arrived at last. 841 01:25:50,537 --> 01:25:53,043 The first song of the day is 842 01:25:53,084 --> 01:25:54,795 "Across the River Spring Arrives" 843 01:26:19,053 --> 01:26:21,224 Hey! Be careful and at least try to hide it. 844 01:26:21,266 --> 01:26:24,331 If they know you made a knife out of a nail, you'll go into solitary confinement! 845 01:26:24,355 --> 01:26:26,025 Why do you care, sis? 846 01:26:26,401 --> 01:26:28,905 Did you just call me sis? Wow 847 01:26:29,073 --> 01:26:32,033 You've finally become a human being now. You can leave this place tomorrow. 848 01:26:32,538 --> 01:26:34,083 Bullshit. 849 01:26:34,166 --> 01:26:35,794 You crazy! 850 01:26:37,506 --> 01:26:41,180 Can we please speak more elegantly? 851 01:26:41,264 --> 01:26:42,473 Bullshit. 852 01:26:42,474 --> 01:26:45,272 Shit, the baby is listening... Shit 853 01:26:45,314 --> 01:26:46,816 I'm so sorry. 854 01:26:46,858 --> 01:26:50,072 Where are you? Wow, the baby's hiding. 855 01:26:50,073 --> 01:26:54,874 Come out. Get some sun, swim freely. 856 01:26:54,915 --> 01:26:57,921 If you have no sense, at least have some sensitivity. 857 01:26:57,963 --> 01:26:59,633 Are you asking for it? 858 01:27:02,306 --> 01:27:04,560 If only I got caught just a month later, 859 01:27:04,602 --> 01:27:08,443 I wouldn't be here being humiliated and treated like this. 860 01:27:10,906 --> 01:27:13,203 These ladies got caught for 861 01:27:14,455 --> 01:27:16,416 Prostitution ring! 862 01:27:16,417 --> 01:27:20,133 Pyramid scheme fraud! Violence! I am not like them. 863 01:27:20,175 --> 01:27:24,558 I am in for adultry. I got caught just a month before adultery law was abolished. 864 01:27:26,938 --> 01:27:30,487 Wow! You're going to make a passsing mosquito vomit. 865 01:27:30,612 --> 01:27:35,664 You were seeing three men at once! 866 01:27:35,747 --> 01:27:39,296 Sis, you can't explain love in numbers! 867 01:27:39,338 --> 01:27:40,966 Then how about theft? 868 01:27:41,592 --> 01:27:42,845 Oh, that... 869 01:27:43,763 --> 01:27:48,565 I took their stuff because I was angry I had to sleep with such scumbags! 870 01:27:48,648 --> 01:27:53,031 Wow, really you're a total mess, you bitch! 871 01:27:58,209 --> 01:28:00,922 Is there anything you want to eat or do? 872 01:28:02,022 --> 01:28:03,566 No 873 01:28:06,851 --> 01:28:08,938 But I do miss something. 874 01:28:10,442 --> 01:28:11,819 What is it? 875 01:28:14,283 --> 01:28:17,789 I miss cosmos flowers. 876 01:28:20,629 --> 01:28:23,134 I'll pretend I didn't hear that. 877 01:28:28,144 --> 01:28:32,026 You have to eat a lot of fruit. 878 01:28:32,068 --> 01:28:34,364 It's good for the baby. Here! 879 01:28:34,365 --> 01:28:36,075 I'm ok. I'll pass. 880 01:28:36,076 --> 01:28:38,623 It's not okay. Open up. 881 01:28:38,790 --> 01:28:42,297 You need to gobble it up for the baby. 882 01:28:45,010 --> 01:28:46,305 Youngest 883 01:28:46,472 --> 01:28:50,020 - Can you help me organize my books? - Sure 884 01:28:54,070 --> 01:28:56,867 Which books should I give you? 885 01:28:58,329 --> 01:29:00,458 You're pregnant, just stay still 886 01:29:00,500 --> 01:29:02,421 I'll help, which book is it? 887 01:29:02,838 --> 01:29:05,302 No! You wouldn't know one book from another, bitch! 888 01:29:05,343 --> 01:29:07,347 Shit. 889 01:29:07,472 --> 01:29:11,230 I know books! You bitch! 890 01:29:11,272 --> 01:29:13,066 If she went to a 4-year university, 891 01:29:13,150 --> 01:29:15,405 She would've easily been a pseudo religious cult leader. 892 01:29:15,488 --> 01:29:19,788 I graduated from a 4-year university, although it was in one of the smaller cities. 893 01:29:22,336 --> 01:29:26,260 4-year universities are only in Seoul! 894 01:29:27,763 --> 01:29:29,808 You absolute idiot! 895 01:29:30,142 --> 01:29:32,062 Get lost! 896 01:29:32,063 --> 01:29:33,358 Shit 897 01:29:34,485 --> 01:29:35,862 Get me the knife. 898 01:29:35,904 --> 01:29:38,951 Why are you giving me bullshit? 899 01:29:54,400 --> 01:29:57,447 Here. Have it. 900 01:29:57,948 --> 01:30:01,455 Really? You love this book. 901 01:30:01,497 --> 01:30:03,918 Yup. I love all of them, 902 01:30:05,880 --> 01:30:10,223 So don't waste precious time and 903 01:30:10,265 --> 01:30:12,519 Use the time for yourself. 904 01:30:14,147 --> 01:30:15,400 Thank you. 905 01:30:16,736 --> 01:30:18,280 You're welcome. 906 01:30:18,281 --> 01:30:20,159 Oh~ 907 01:30:22,289 --> 01:30:24,000 Is it possible 908 01:30:24,543 --> 01:30:27,924 Can an ex-convict take the government employee exam? 909 01:30:36,065 --> 01:30:38,654 I'll pretend I didn't hear that. 910 01:30:39,948 --> 01:30:41,327 Clean up. 911 01:30:44,750 --> 01:30:46,545 Let's get your temperature. 912 01:30:50,093 --> 01:30:51,514 It's normal 913 01:30:52,181 --> 01:30:54,645 Any other pain or discomfort other than your headaches? 914 01:30:54,686 --> 01:31:00,365 I go pee too often, but other than that, I'm fine. 915 01:31:01,074 --> 01:31:04,581 That part's inevitable so try to bear with it. 916 01:31:04,665 --> 01:31:08,088 Also taking medicine too often isn't good for you. Try not to take if you can. 917 01:31:08,213 --> 01:31:11,720 I can't sleep at night because of the headaches. 918 01:31:11,929 --> 01:31:15,060 It feels like you're coming in to get the pills too often these days 919 01:31:15,102 --> 01:31:17,941 I will prescribe some medication for the headaches. Take them here. 920 01:31:17,983 --> 01:31:21,197 I'll take it later, when I really need it. 921 01:31:22,450 --> 01:31:25,122 Are you hoarding the medication? 922 01:31:25,748 --> 01:31:28,629 No, I really am sick. 923 01:31:36,395 --> 01:31:37,856 Sir! 924 01:31:44,728 --> 01:31:46,022 2037 925 01:31:48,720 --> 01:31:49,972 2037 926 01:31:54,231 --> 01:31:56,067 What are you doing there? 927 01:31:56,109 --> 01:32:01,746 I had headaches so I'm coming back from seeing the doctor. 928 01:32:01,829 --> 01:32:03,583 Is it really bad? 929 01:32:04,376 --> 01:32:07,006 No, I'm better now. 930 01:32:07,632 --> 01:32:10,805 Okay, so then can we speak for a moment? 931 01:32:10,972 --> 01:32:12,309 Yes 932 01:32:15,022 --> 01:32:16,775 This is chrysathemum tea. 933 01:32:16,776 --> 01:32:19,030 It's good for headaches. 934 01:32:21,410 --> 01:32:22,704 Thank you. 935 01:32:23,247 --> 01:32:25,000 Drink it while it's warm. 936 01:32:33,434 --> 01:32:36,774 Hide it and then have it for yourself. 937 01:32:39,696 --> 01:32:43,412 Thank you also for the supplements and vitamins. 938 01:32:45,165 --> 01:32:48,881 My youngest daughter is around your age. 939 01:32:49,258 --> 01:32:51,846 So I feel sorry when I see you. 940 01:32:52,514 --> 01:32:54,476 So I feel sorry when I see you. 941 01:32:55,520 --> 01:32:58,317 I feel the grown-ups have wronged you. 942 01:32:59,611 --> 01:33:03,703 Let me know if you ever need help. 943 01:33:06,250 --> 01:33:07,794 Also, 944 01:33:09,046 --> 01:33:14,349 why don't you just rest in your room until you go into labor? 945 01:33:18,148 --> 01:33:21,906 It's more bearable when I move around. 946 01:33:25,288 --> 01:33:27,542 Go ahead, try it. 947 01:36:13,874 --> 01:36:16,003 Mom 948 01:37:33,082 --> 01:37:36,506 Just borrow it and then return it. 949 01:37:36,548 --> 01:37:38,719 Why would you make a needle? 950 01:37:38,761 --> 01:37:40,890 Girl, So that we can keep using it. 951 01:37:42,477 --> 01:37:44,356 Be careful! 952 01:38:00,053 --> 01:38:04,019 You're really good at drawing. 953 01:38:08,404 --> 01:38:11,200 Why do you like cosmos flowers so much? 954 01:38:12,787 --> 01:38:15,250 It's a girl who is shy. 955 01:38:16,386 --> 01:38:17,806 Like my mom. 956 01:38:17,931 --> 01:38:21,230 - The cosmos flowers? - Yes. 957 01:38:21,939 --> 01:38:25,488 When the flower shakes with the fall wind, 958 01:38:25,613 --> 01:38:28,619 It looks like a shy girl. 959 01:38:29,121 --> 01:38:32,669 Yunyoung must be this pretty because you takes after your mom. 960 01:38:32,836 --> 01:38:37,094 My mom is way prettier. Much more prettier! 961 01:38:37,512 --> 01:38:38,888 Oh, by the way! 962 01:38:38,889 --> 01:38:41,269 I asked the warden, 963 01:38:41,270 --> 01:38:43,649 And it turns out five years after being released, 964 01:38:43,691 --> 01:38:46,195 Ex-convicts can take the government employee exams. 965 01:38:46,196 --> 01:38:47,407 Really? 966 01:38:52,959 --> 01:38:57,343 Don't loose hope just because your body is locked up. 967 01:38:59,222 --> 01:39:00,433 Yes. 968 01:39:09,492 --> 01:39:13,209 Look. cute, huh? 969 01:39:13,334 --> 01:39:15,045 So adorable. 970 01:39:15,086 --> 01:39:17,926 - What's with the color? - Why? 971 01:39:17,967 --> 01:39:19,780 Do you want the baby to be dressed as a prisoner? 972 01:39:19,804 --> 01:39:22,352 This is the only fabric I had. 973 01:39:22,393 --> 01:39:24,522 You, go over there and keep watch. 974 01:39:24,606 --> 01:39:25,899 Why? 975 01:39:25,900 --> 01:39:27,195 Shit 976 01:39:28,781 --> 01:39:33,999 This moment we have to prepare with sincerity 977 01:39:34,041 --> 01:39:37,256 We have to make more clothes, make more diapers. 978 01:39:37,257 --> 01:39:39,511 And we have to make a comfortable 979 01:39:39,552 --> 01:39:42,308 blanket and pillow, too. 980 01:39:42,350 --> 01:39:45,020 I know it. Pack the thread. 981 01:39:45,021 --> 01:39:46,984 That fearless bitch! 982 01:39:47,025 --> 01:39:48,946 Pack the thread. 983 01:39:52,704 --> 01:39:54,332 Run! Hurry! 984 01:41:12,305 --> 01:41:14,392 What the? 985 01:41:17,398 --> 01:41:19,235 Who did this? 986 01:41:23,335 --> 01:41:26,800 Uh-oh, seems like you'll go to the punishment room. 987 01:41:26,842 --> 01:41:27,844 Shut up! 988 01:41:31,768 --> 01:41:33,522 Why you crazy bitch! 989 01:41:33,606 --> 01:41:35,318 I'm not crazy. 990 01:41:35,610 --> 01:41:38,991 You said something that got me thinking, 991 01:41:39,242 --> 01:41:41,788 So the baby can't be wearing prison clothes. 992 01:41:41,830 --> 01:41:44,961 You idiot! Do you have a brain? 993 01:41:45,046 --> 01:41:46,797 Is my uniform not a prisoner's uniform? 994 01:41:46,798 --> 01:41:49,387 It is! But today is Sunday. 995 01:41:49,429 --> 01:41:53,228 Sunday is marked red, so pink makes sense. 996 01:41:53,229 --> 01:41:54,814 Ugh, you idiot! 997 01:41:54,856 --> 01:41:57,528 What does pink have to do with Sunday? 998 01:41:57,570 --> 01:41:58,948 They don't really 999 01:41:58,989 --> 01:42:01,328 The baby's going to get scared. Shhh.. 1000 01:42:01,370 --> 01:42:05,503 Your legs are super sexy. 1001 01:42:14,229 --> 01:42:15,856 Are you okay? 1002 01:42:15,898 --> 01:42:17,944 You scared the shit out of me. 1003 01:42:18,027 --> 01:42:24,332 They said it's just a stomache cramps so thank goodness. 1004 01:42:27,755 --> 01:42:30,344 Using an English name is better, right? 1005 01:42:31,555 --> 01:42:32,764 Rose 1006 01:42:32,765 --> 01:42:34,184 Tiffany 1007 01:42:34,185 --> 01:42:35,438 Natasha 1008 01:42:35,479 --> 01:42:36,648 Jessica 1009 01:42:36,815 --> 01:42:38,485 If it's a boy, then what? 1010 01:42:38,527 --> 01:42:40,573 Of course, it's Daniel Henney. 1011 01:42:41,742 --> 01:42:46,251 David, Richard, Michael Johnson. 1012 01:42:47,086 --> 01:42:49,257 So what if the name is fancy! 1013 01:42:49,299 --> 01:42:51,553 Might as well call it Juju. 1014 01:42:51,803 --> 01:42:56,480 All things aside, shouldn't we consult with Yunyoung about the baby's name? 1015 01:42:58,233 --> 01:43:00,653 That's true, But 1016 01:43:00,654 --> 01:43:03,493 She hasn't even accepted the existence of the baby. 1017 01:43:03,494 --> 01:43:06,708 She's going through a lot, so we have to set it up for her, 1018 01:43:06,750 --> 01:43:10,966 and when she needs it, it'll all be ready for her. 1019 01:43:11,008 --> 01:43:15,393 How about a Korean name, Bo-ni? 1020 01:43:15,810 --> 01:43:17,062 Boni? 1021 01:43:18,022 --> 01:43:22,657 Well, the inner skin of a chestnut is called bo-ni. 1022 01:43:22,698 --> 01:43:25,955 It's the part that protects the fragile inside. 1023 01:43:26,832 --> 01:43:32,593 The baby should grow up to be a person that can protect the weaker ones. 1024 01:43:34,305 --> 01:43:38,188 Bo-ni could be for both a girl and a boy. Not bad at all! Big Sis. 1025 01:43:38,230 --> 01:43:39,524 That's right. 1026 01:43:39,566 --> 01:43:41,445 No! Hell No!!! 1027 01:43:41,486 --> 01:43:42,655 What!! 1028 01:43:45,161 --> 01:43:48,040 No, absolutey not. I really really hate it. Just a husk, dead skin. 1029 01:43:48,082 --> 01:43:50,588 It's not dead skin! It doen's mean husk! 1030 01:43:50,629 --> 01:43:54,637 It's something that protects the weak and the fragile. We want the baby to that kind of a person. 1031 01:43:54,679 --> 01:43:56,098 Bullshit. What a joke. 1032 01:43:56,141 --> 01:43:58,604 Husk! Dead skin! 1033 01:43:58,645 --> 01:44:01,193 That's a bad name! It's just like my life. I hate it. 1034 01:44:01,234 --> 01:44:03,155 How about core, huh Big Sis? 1035 01:44:03,197 --> 01:44:05,618 - Core! Co-co? - Co-co-nut? 1036 01:44:05,701 --> 01:44:06,953 Bo-ni. 1037 01:44:07,205 --> 01:44:11,546 It sounds nice and has a nice meaning. 1038 01:44:12,047 --> 01:44:13,425 It's Korean. 1039 01:44:48,245 --> 01:44:52,628 I did my own cleaning today. Hope you'll like these. cheer up, 2037! 1040 01:46:09,866 --> 01:46:12,203 How's this? Is it okay? 1041 01:46:14,375 --> 01:46:18,174 This hand is so cute 1042 01:46:18,215 --> 01:46:19,801 This one's for the feet. 1043 01:46:19,802 --> 01:46:21,013 Wow 1044 01:46:26,023 --> 01:46:27,401 So pretty 1045 01:46:28,403 --> 01:46:29,405 Shit. 1046 01:49:11,687 --> 01:49:14,985 - I'm so tired. - You haven't done anything. 1047 01:49:18,325 --> 01:49:19,537 Yunyoung! 1048 01:49:19,578 --> 01:49:20,622 Yunyoung! 1049 01:49:22,785 --> 01:49:24,288 Her water broke! 1050 01:49:24,330 --> 01:49:26,501 She's still breathing! Water, water! 1051 01:49:26,543 --> 01:49:28,588 Hurry up and bring water! Yunyoung, wake up! 1052 01:49:28,630 --> 01:49:32,388 Guards!! Fucking guards! 1053 01:49:32,847 --> 01:49:37,689 Is anyone there? Someone is dying here! 1054 01:49:37,690 --> 01:49:38,984 Guards!! 1055 01:49:39,025 --> 01:49:40,570 Take deep breaths and push. 1056 01:49:40,571 --> 01:49:41,447 Push. 1057 01:49:41,489 --> 01:49:43,826 Doctor, she has dilated 10 centimeters 1058 01:49:43,827 --> 01:49:48,336 Can you hear me? Push. Push till the end. 1059 01:49:48,420 --> 01:49:50,841 You have to push more. 1060 01:49:50,966 --> 01:49:53,263 - Please wake up. - Nurse Push the baby out! 1061 01:49:53,305 --> 01:49:54,223 Yes 1062 01:49:54,224 --> 01:49:56,351 Patient! Push harder! 1063 01:49:56,352 --> 01:49:59,107 At this rate, it is dangerous for the mother, too. 1064 01:49:59,149 --> 01:50:00,485 You have to breathe! 1065 01:50:01,446 --> 01:50:03,114 What are you doing? 1066 01:50:03,115 --> 01:50:04,869 Are you going to kill the baby? 1067 01:50:14,764 --> 01:50:17,101 What is all this? 1068 01:50:26,161 --> 01:50:27,205 It's... 1069 01:50:30,587 --> 01:50:32,507 All addressed back to this room. 1070 01:50:32,508 --> 01:50:35,513 There is too much bleeding. At this rate, she will go into shock. 1071 01:50:35,514 --> 01:50:37,517 Patient Yunyoung Please wake up! 1072 01:50:37,518 --> 01:50:39,480 Are you really not going to push? 1073 01:50:39,522 --> 01:50:41,985 Both you and the baby could die! 1074 01:50:44,657 --> 01:50:46,327 - Push, push! - Yes. 1075 01:50:46,786 --> 01:50:48,331 Patient! 1076 01:50:48,790 --> 01:50:50,252 Please wake up. 1077 01:50:58,176 --> 01:51:05,065 I'm leaving this letter in case I don't return. 1078 01:51:06,401 --> 01:51:11,119 Teacher, you are hurting, too, right? 1079 01:51:12,063 --> 01:51:20,063 You took care of my wounds, and that helped me keep going forward. 1080 01:51:24,004 --> 01:51:28,053 I know you prayed for me, as well. 1081 01:51:28,764 --> 01:51:32,522 Thank you so much and I am sorry. 1082 01:51:33,440 --> 01:51:41,440 Haesoo sis, I am so sad because I wanted to go to college and read a lot of books like you. 1083 01:51:45,389 --> 01:51:49,064 But I am so happy I got to know you. 1084 01:51:50,982 --> 01:51:53,280 When you gave me the history books, 1085 01:51:53,322 --> 01:52:01,322 I thought to myself, "I want to give life and studying another chance." 1086 01:52:03,756 --> 01:52:11,756 Thank you for finding out what I liked without even asking, and helping me so much. 1087 01:52:12,151 --> 01:52:20,151 Our troublemaking sis. I'm so upset I met you so late in life. 1088 01:52:21,044 --> 01:52:29,044 I was kind of sad because I felt like you were the only one who didn't know how much love you hold for others. 1089 01:52:30,563 --> 01:52:36,951 You're a great sis, one that I want to show off to others. 1090 01:52:38,913 --> 01:52:46,011 I wish I could stay longer and pester you. I'm sorry 1091 01:52:46,553 --> 01:52:52,231 I relied on you a lot. And I loved you a lot. 1092 01:52:56,490 --> 01:53:04,490 Pretty face, pretty heart, pretty body. Which is why men won't leave you alone. 1093 01:53:05,049 --> 01:53:13,049 But I hope you meet Mr. right who will love you for who you are and stay with him. 1094 01:53:16,306 --> 01:53:24,306 You always looked so pretty to me because you were ready to love and be loved. I was jealous of that. 1095 01:53:27,912 --> 01:53:33,674 I wish I could see you in your wedding dress. 1096 01:53:38,974 --> 01:53:43,692 I have a request for you, cool sis. 1097 01:53:43,709 --> 01:53:49,262 When you go out into the world, try growing your hair and putting on some makeup. 1098 01:53:49,429 --> 01:53:56,861 You don't know this but I think you're the prettiest person I've ever met. 1099 01:53:57,570 --> 01:54:01,871 Also, you're not bad because you were abandoned, 1100 01:54:01,896 --> 01:54:06,196 I think it's bad that you think you were abandoned. 1101 01:54:06,363 --> 01:54:14,363 I don't think your parents abandoned you. I think they protected you. 1102 01:54:16,383 --> 01:54:21,184 If I said this to in person, you might beat me up so I'm writing a letter. 1103 01:54:21,636 --> 01:54:29,636 Please, don't hide and cry anymore. Please! 1104 01:55:33,193 --> 01:55:35,447 How is the mother? 1105 01:55:36,324 --> 01:55:37,868 It won't be easy but 1106 01:55:37,910 --> 01:55:40,999 We have to hope she'll regain consciousness. 1107 01:57:42,826 --> 01:57:48,003 Yunyoung! Mom bought you pizza. 1108 01:58:01,947 --> 01:58:09,947 In your next life, I hope you'll live like a 7-year-old at 7 1109 01:58:12,760 --> 01:58:20,760 And a 15-year old when you are 15. 1110 01:58:22,906 --> 01:58:29,043 Mommy is so sorry. 1111 02:00:16,275 --> 02:00:24,275 Boni, you have to become a pretty girl. 1112 02:01:25,853 --> 02:01:32,158 Government employee Interview certificate 1113 02:01:49,999 --> 02:01:55,928 Mom! 74651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.