All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Buddy Daddies - 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,970 --> 00:00:07,100 !بابا! بابا! بابا 2 00:00:07,100 --> 00:00:08,660 !بسرعة 3 00:00:08,660 --> 00:00:10,890 !بابا! استيقظ 4 00:00:12,130 --> 00:00:15,450 من المُبكّر جدّاً على هذا الهُراء 5 00:00:18,420 --> 00:00:20,880 من أنتِ؟ 6 00:00:20,880 --> 00:00:23,360 !بابا! أريد أن أتبوّل 7 00:00:26,050 --> 00:00:27,900 ...أريد أن أتبوّل 8 00:00:32,610 --> 00:00:33,930 !هيّا! اقضي حاجتكِ 9 00:00:42,610 --> 00:00:45,140 بابا... ارفعني 10 00:00:46,310 --> 00:00:48,470 !إنّه عالٍ جدّاً 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,470 أجل، توقّعت 12 00:00:53,820 --> 00:00:56,520 كان ذلك وشيكاً، أليس كذلك يا بابا؟ 13 00:00:56,520 --> 00:00:57,470 أجل 14 00:00:57,470 --> 00:00:58,780 !ارفعني 15 00:00:59,690 --> 00:01:01,680 !أريد غسل يديّ 16 00:01:03,630 --> 00:01:05,880 ما الّذي كنتُ أفكّر فيه بالضّبط؟ 17 00:01:07,350 --> 00:01:10,890 أريد أن أحبّ، أهذا هو الحبّ الحقيقيّ؟ 18 00:01:10,890 --> 00:01:14,520 هل مجرّد الرّغبة في أن تكون محبوباً أمر يفتقر للصّدق؟ 19 00:01:14,520 --> 00:01:16,750 ماذا يجدر بي أن أفعل؟ 20 00:01:16,750 --> 00:01:19,130 ماذا يجدر بي أن أفعل؟ 21 00:01:22,440 --> 00:01:25,440 كالعادة، المدينة بأكملها 22 00:01:25,440 --> 00:01:29,120 واقعة في جنون الحبّ ومُتحمّسة 23 00:01:29,120 --> 00:01:32,670 تافهون أمثالي يعودون إلى المنزل فحسب 24 00:01:32,670 --> 00:01:35,940 لكن لن أعبس إطلاقاً 25 00:01:35,940 --> 00:01:39,770 ثمّ أتيت أنت فجأة 26 00:01:39,770 --> 00:01:43,330 وكأنّك كنت تمزّق تلك الأيّام 27 00:01:43,330 --> 00:01:46,940 بابتسامتك الّتي تشلّ حركتي 28 00:01:46,940 --> 00:01:51,250 فطرت قلبي 29 00:01:52,420 --> 00:01:56,020 أريد أن أحبّ، أهذا هو الحبّ الحقيقيّ؟ 30 00:01:56,020 --> 00:01:59,620 هل مجرّد الرّغبة في أن تكون محبوباً أمر يفتقر للصّدق؟ 31 00:01:59,620 --> 00:02:01,820 ماذا يجدر بي أن أفعل؟ 32 00:02:01,820 --> 00:02:04,130 ماذا يجدر بي أن أفعل؟ 33 00:02:04,450 --> 00:02:06,520 كيف ينبغي لي أن أعرف بالضبط؟ 34 00:02:06,520 --> 00:02:10,380 لا أعرف ما الّذي يدور في رأسك 35 00:02:10,380 --> 00:02:14,030 لكن ليس عدلاً أن تكون ودوداً جدّاً 36 00:02:14,030 --> 00:02:18,740 من جديد، يتمّ ابتلاعي بواسطة إيقاعك 37 00:02:20,910 --> 00:02:25,590 ها أنت ذا، تجعلني خاتماً في إصبعك ثانية 38 00:02:31,870 --> 00:02:36,770 ها أنت ذا، تجعلني خاتماً في إصبعك ثانية 39 00:02:37,010 --> 00:02:39,180 هوكّايدو زبدة طازجة 40 00:02:37,460 --> 00:02:41,010 حليب لذيذ 41 00:02:42,650 --> 00:02:45,130 هل تقيم هنا يا بابا؟ 42 00:02:46,160 --> 00:02:48,450 أجل... لكن لأجل المنامة فقط 43 00:02:48,450 --> 00:02:50,020 مـ-منامة 44 00:02:53,770 --> 00:02:56,230 !أريد أن أكسر واحدة 45 00:02:56,230 --> 00:02:57,840 مُحال 46 00:02:58,690 --> 00:03:01,030 إنّها عالية جدّاً على أيّ حال، صحيح؟ 47 00:03:10,490 --> 00:03:14,180 !ثقيل جدّاً 48 00:03:13,600 --> 00:03:14,800 !أنتِ 49 00:03:16,420 --> 00:03:18,610 !ماذا تفعلين بالضّبط؟ 50 00:03:19,480 --> 00:03:21,720 !أريد كسر البيض أيضاً 51 00:03:21,720 --> 00:03:23,160 !الزمي مكانكِ 52 00:03:23,160 --> 00:03:25,590 !هذا مُملّ 53 00:03:24,220 --> 00:03:26,120 !لا يُفترض أن يكون هذا مُسلّياً 54 00:03:25,560 --> 00:03:26,970 ...ماذا 55 00:03:28,310 --> 00:03:30,260 !ري! في الوقت المثاليّ 56 00:03:30,260 --> 00:03:32,810 !هيّا يا ميري! العبي مع بابا ري 57 00:03:32,810 --> 00:03:34,290 بابا ري؟ 58 00:03:34,290 --> 00:03:36,020 أنا لستُ والدكِ 59 00:03:36,410 --> 00:03:38,150 العمّ ري؟ 60 00:03:39,310 --> 00:03:40,570 ري فقط 61 00:03:40,890 --> 00:03:43,940 !لدى العمّ ري ألعاب فيديو كثيرة 62 00:03:43,940 --> 00:03:45,700 اذهبي والعبي معه 63 00:03:45,700 --> 00:03:48,260 حقّاً؟ هل لديك "موريو كارت"؟ 64 00:03:48,260 --> 00:03:49,120 لا 65 00:03:51,850 --> 00:03:54,770 !الكثير من الألعاب 66 00:03:54,770 --> 00:03:55,450 ...انتظري 67 00:03:55,770 --> 00:03:57,280 !وهذه الأزرار 68 00:03:57,280 --> 00:03:58,610 —لا تلمسي هـ 69 00:04:05,890 --> 00:04:10,730 الحلقة 2 - قبلة الموت 70 00:04:10,760 --> 00:04:12,780 والفطور جاهز 71 00:04:12,780 --> 00:04:14,840 يمكنكِ أن تأكلي هنا 72 00:04:16,420 --> 00:04:18,400 !يبدو لذيذاً 73 00:04:18,700 --> 00:04:19,560 انتظري 74 00:04:20,350 --> 00:04:23,340 "قبل أن تأكلي، قولي "شكراً على الطعام 75 00:04:23,340 --> 00:04:25,310 !ري! هذا ينطبق عليك أيضاً 76 00:04:26,130 --> 00:04:27,710 !شكراً على الطعام 77 00:04:26,130 --> 00:04:27,710 ...شكراً على الطعام 78 00:04:27,710 --> 00:04:29,700 !شكراً على الطعام 79 00:04:38,410 --> 00:04:41,390 هذه الطفلة مُزعجة حقّاً 80 00:04:41,390 --> 00:04:43,020 ومن أحضرها إلى المنزل؟ 81 00:04:43,020 --> 00:04:44,720 —كما قلت، سأجد حلّاً 82 00:04:50,800 --> 00:04:53,370 هذه طفلتك" 83 00:04:53,370 --> 00:04:59,650 ما زلتُ أكرهك لأنّك تخلّيت عنّي وأنا حامل 84 00:04:59,650 --> 00:05:02,270 حبّذا لو تربّيها 85 00:05:02,270 --> 00:05:04,420 ،وإذا كنت لا تريد أن تكتشف زوجتُك 86 00:05:04,420 --> 00:05:08,110 أدعوك لتسديد نفقات إعالة "الطّفلة فضلاً عن تعويض إضافي 87 00:05:08,590 --> 00:05:10,870 خليلته إذاً؟ 88 00:05:10,870 --> 00:05:13,650 يا للهول! قتلنا الرّجلَ الّذي تُراسله 89 00:05:14,410 --> 00:05:18,030 رأت الفتاة ما نفعله، صحيح؟ 90 00:05:18,030 --> 00:05:20,650 كانت شاهِدة بعض الشّيء على تبادُل إطلاق نيران 91 00:05:20,650 --> 00:05:22,210 ماذا نفعل؟ 92 00:05:22,840 --> 00:05:25,900 لا يمكننا تسليمها للشّرطة 93 00:05:26,370 --> 00:05:30,030 أعتقد سيترتّب علينا إعادتها إلى أمّها 94 00:05:30,030 --> 00:05:31,520 أين تُقيم؟ 95 00:05:32,890 --> 00:05:34,320 لم تذكرْ هنا 96 00:05:35,060 --> 00:05:35,960 أنت 97 00:05:46,790 --> 00:05:48,400 !ميري-تشان 98 00:05:50,040 --> 00:05:51,170 الطّعام يملأ مُحيط فمكِ 99 00:05:51,170 --> 00:05:52,460 مُقرف 100 00:05:52,460 --> 00:05:53,860 !انظروا من يتكلّم 101 00:05:56,070 --> 00:05:58,190 هل يمكنكِ أن تخبرينا من أين أنتِ؟ 102 00:05:58,610 --> 00:06:00,080 !منبيد 103 00:06:01,250 --> 00:06:02,860 ابلعي أوّلاً من فضلكِ 104 00:06:02,860 --> 00:06:04,090 !من بعيد 105 00:06:04,430 --> 00:06:06,010 من أحضركِ إلى هنا إذاً 106 00:06:06,010 --> 00:06:07,190 !لا أحد 107 00:06:07,190 --> 00:06:08,290 كيف؟ 108 00:06:08,290 --> 00:06:11,350 !الكثير من المشي ثمّ قطار 109 00:06:11,350 --> 00:06:12,970 من أيّ محطّة؟ 110 00:06:12,970 --> 00:06:14,500 !لا أدري 111 00:06:14,500 --> 00:06:15,630 في أيّ قطار؟ 112 00:06:15,630 --> 00:06:17,020 !لا أدري 113 00:06:17,020 --> 00:06:18,230 !من أيّ إقليم؟ 114 00:06:18,230 --> 00:06:20,070 !إبريق؟ إبريق عصير من فضلك 115 00:06:25,230 --> 00:06:27,270 أفضل ما لدينا هو مياه غازيّة 116 00:06:27,270 --> 00:06:30,640 أشعر وكأنّ وصولها إلى ذلك الفندق مُعجزة 117 00:06:30,640 --> 00:06:33,410 أنا المُخطئ لأنّني توقّعتُ أجوبة من طفلة 118 00:06:33,410 --> 00:06:34,820 لنأخذ الأمر برويّة 119 00:06:36,870 --> 00:06:38,470 !حارّ 120 00:06:39,130 --> 00:06:41,280 حسناً، ما اسمكِ؟ 121 00:06:41,730 --> 00:06:44,320 اسمي أوناساكا ميري، في الرّابعة من العمر 122 00:06:44,320 --> 00:06:47,480 ماما مُغنّية رائعة 123 00:06:47,480 --> 00:06:50,250 !وحتّى أنّها تغنّي عندما تعمل 124 00:06:50,600 --> 00:06:52,000 أين تعمل؟ 125 00:06:52,730 --> 00:06:54,310 !لا أدري 126 00:07:00,500 --> 00:07:03,000 لا شيء إلى الآن 127 00:07:03,000 --> 00:07:05,910 وأشكّ في أنّني سأتمكّن من تعقُّب مافيا ومعنا طفلة 128 00:07:06,680 --> 00:07:07,700 !أبعدي يديكِ 129 00:07:08,410 --> 00:07:12,150 هذا ليس خياري الأوّل، لكن قد أبحث الأمر مع كيو-تشان 130 00:07:12,150 --> 00:07:13,320 سأنضمّ لك 131 00:07:13,320 --> 00:07:15,630 ابقَ هنا معها 132 00:07:17,340 --> 00:07:19,820 !تريد ميري أن ترى 133 00:07:21,430 --> 00:07:24,000 !هـ-هل أنتِ بخير؟! هل احترقتِ؟ 134 00:07:24,730 --> 00:07:26,430 !أنا آسفة 135 00:07:30,020 --> 00:07:31,170 !إنّه كبير 136 00:07:31,550 --> 00:07:34,450 أجل. ارتدي هذا لبعض الوقت فقط 137 00:07:34,450 --> 00:07:36,010 وشاهدي هذا 138 00:07:36,260 --> 00:07:38,570 !مرحباً جميعاً 139 00:07:38,570 --> 00:07:41,850 !والآن لنرقص رقصة الخضراوات 140 00:07:43,230 --> 00:07:45,490 !أحبّ هذا البرنامج 141 00:07:47,080 --> 00:07:49,700 والآن ابقي هنا وكوني مُهذّبة 142 00:07:50,940 --> 00:07:53,700 يادوريغي مقهى * وجبت خفيفة 143 00:07:55,300 --> 00:07:56,570 مرحباً 144 00:07:57,200 --> 00:07:58,660 أهلاً 145 00:07:58,660 --> 00:08:01,700 ماذا؟ ليس من العادة أن أراك خارج المنزل يا ري 146 00:08:02,000 --> 00:08:04,330 لا أستطيع اللّعب هناك الآن 147 00:08:08,550 --> 00:08:10,920 معركة إطلاق نيران في الكريسمس 148 00:08:09,470 --> 00:08:10,920 كان ذلك صاخباً 149 00:08:11,260 --> 00:08:13,260 ...بـ-بالفعل 150 00:08:13,260 --> 00:08:15,980 ارتقينا لمستوى "حفلة كريسمس" حرفيّاً، صحيح؟ 151 00:08:15,980 --> 00:08:17,240 لم يكن ذلك مديحاً 152 00:08:18,090 --> 00:08:20,550 ،هناك حدود لقدرتي على التّغطية عنك 153 00:08:21,130 --> 00:08:24,140 ويسرُّ الكثيرون أن يحلّوا مكانك كذلك 154 00:08:24,560 --> 00:08:26,480 آسف يا كيو-تشان 155 00:08:27,780 --> 00:08:29,540 باقي دفعتكما 156 00:08:29,540 --> 00:08:33,250 وعمل طارئ إن استطعتُما قبوله 157 00:08:33,250 --> 00:08:34,890 المواد جاهزة 158 00:08:35,630 --> 00:08:37,360 أجل، سنفعلها 159 00:08:37,700 --> 00:08:38,780 أشكرك 160 00:08:40,390 --> 00:08:41,610 دفعة سلفاً 161 00:08:43,600 --> 00:08:45,930 الباقي إلى العنوان المعتاد 162 00:08:45,930 --> 00:08:46,870 بالتأكيد 163 00:08:48,550 --> 00:08:50,010 بالمناسبة يا كيو-تشان 164 00:08:50,450 --> 00:08:51,390 نعم؟ 165 00:08:51,390 --> 00:08:53,000 ...هدف البارحة 166 00:08:53,890 --> 00:08:56,040 هل كان لديه طفلة أو ما شابه؟ 167 00:08:56,040 --> 00:08:59,350 لم يُذكَر ذلك في المواد 168 00:08:59,350 --> 00:09:00,260 لماذا؟ 169 00:09:00,450 --> 00:09:01,370 ...في الواقع 170 00:09:01,370 --> 00:09:03,770 ...كلّ ما في الأمر... بقدَر مظهر الرّجل البغيض 171 00:09:03,770 --> 00:09:06,830 ...كان لديه هذه الدّمية؟ ربّما هديّة لشخص 172 00:09:07,360 --> 00:09:08,930 وكان في يوم الكريسمس 173 00:09:09,320 --> 00:09:12,000 أنا لا أحاول التعدّي على مهاراتك ...في البحث أو ما شابه 174 00:09:12,000 --> 00:09:15,150 تركَ ذلك طعماً مريراً في فمي فحسب 175 00:09:17,940 --> 00:09:20,490 قد يغفل بحثي بعض الأشياء أحياناً 176 00:09:20,490 --> 00:09:21,860 سأبحث في الأمر 177 00:09:22,630 --> 00:09:24,390 !شكراً جزيلاً 178 00:09:30,650 --> 00:09:31,660 تمثيلك سيّئ 179 00:09:31,660 --> 00:09:32,990 !اصمت 180 00:09:33,490 --> 00:09:36,640 كان ذلك مُناسباً. كيو-تشان لا يشكّ بشيء 181 00:09:36,640 --> 00:09:38,170 متأكّد من ذلك؟ 182 00:09:40,490 --> 00:09:41,320 —مرحباً 183 00:09:46,080 --> 00:09:47,660 مضى بعض الوقت 184 00:09:48,230 --> 00:09:49,610 عدتَ إلى البلدة إذاً؟ 185 00:09:50,150 --> 00:09:51,150 أجل 186 00:09:51,500 --> 00:09:54,260 سأبقى هنا لمزيد من الوقت 187 00:09:55,070 --> 00:09:57,600 اتّصل بي في حال تلقّيت أيّ عمل 188 00:10:01,100 --> 00:10:02,110 حسناً 189 00:10:05,790 --> 00:10:08,540 أوغينو ريو 190 00:10:11,470 --> 00:10:13,040 !عدنا 191 00:10:13,340 --> 00:10:15,110 —مرحباً! عدنا للـ 192 00:10:17,820 --> 00:10:18,600 !مهلاً 193 00:10:34,110 --> 00:10:35,940 هذا غير ممكن 194 00:10:35,940 --> 00:10:36,660 !ميري 195 00:10:42,240 --> 00:10:45,320 !أنا جاهزة الآن 196 00:10:47,210 --> 00:10:48,950 !تلعب الغُمّيضة؟ 197 00:10:48,950 --> 00:10:50,170 اخترتِ مخبأ سيئاً 198 00:10:51,010 --> 00:10:52,300 !وجدتني 199 00:10:52,670 --> 00:10:54,910 !سأكون "المُلاحِقة" هذه المرّة 200 00:10:55,320 --> 00:10:56,350 !طاخ، طاخ 201 00:10:56,350 --> 00:10:57,970 !مهلاً! هذا مُسدّس حقيقيّ 202 00:10:57,970 --> 00:10:59,220 إنّه غير مُلقّم 203 00:11:00,880 --> 00:11:02,000 !عودي إلى هنا 204 00:11:02,000 --> 00:11:04,690 !لا! اختبئ يا بابا 205 00:11:04,690 --> 00:11:06,630 !أيّتها الشقيّة الصّغيرة 206 00:11:07,410 --> 00:11:08,130 !أنتِ 207 00:11:08,580 --> 00:11:10,470 لا يمكنها مغادرة منزلها أيضاً 208 00:11:08,960 --> 00:11:11,110 !إلى أين أنتِ ذاهبة؟ ماذا؟ 209 00:11:21,100 --> 00:11:24,940 الهدف هو قطب من أقطاب المخدّرات يقطن في قصر كائن في خليج صغير 210 00:11:25,600 --> 00:11:30,270 تتعامل عصابته مع مافيات أجنبيّة ودائماً ،ما يفتعل المشاكل مع عصابات أخرى 211 00:11:30,710 --> 00:11:36,710 بينما الزّعيم هنا جبانٌ يستخدم أمناً مُشدّداً من الدّرجة الأولى في قصره 212 00:11:37,270 --> 00:11:40,720 ،لديه كثير من الرّجال الّذين يراقبون طوال الوقت 213 00:11:40,720 --> 00:11:42,710 لذا من غير الممكن الدّخول بالسُّبُل العاديّة 214 00:11:43,180 --> 00:11:46,980 والمُنحدرات في كلّ مكان تجعل من المستحيل ،رؤية ما في الدّاخل بوضوح 215 00:11:46,980 --> 00:11:50,260 لذا القنص من بعيد مُستبعَد 216 00:11:50,260 --> 00:11:51,730 هل من أفكار؟ 217 00:11:51,730 --> 00:11:53,870 الهجوم من الأمام وقتلهم جميعاً 218 00:11:53,870 --> 00:11:54,970 !مُحال 219 00:11:55,370 --> 00:12:00,350 أنسيت كيف كيو-تشان كان يحذّرنا بشأن ذلك؟ 220 00:12:00,350 --> 00:12:03,080 لا نريد أن يُنشَر عنّا في الصّحُف ثانية 221 00:12:03,080 --> 00:12:04,600 !بابا 222 00:12:05,080 --> 00:12:06,740 إنّها ليست نفسها 223 00:12:07,510 --> 00:12:09,760 ليست نفس شريحة الهامبرغر الخاصّة بماما 224 00:12:11,410 --> 00:12:13,530 !يمكنكِ التّمييز يا ميري؟ 225 00:12:13,530 --> 00:12:17,960 أجل، استخدمتُ لحمَ عجل مفروماً من الدّرجة !الأولى وجوزة الطّيب لجعلها ريّانة ولذيذة 226 00:12:17,960 --> 00:12:22,210 —الهامبرغر المنزليّة المُتقَنة خاصّتي 227 00:12:20,270 --> 00:12:22,210 !خاصّة ماما أفضل 228 00:12:26,680 --> 00:12:30,170 أين ماما يا تُرى؟ 229 00:12:30,170 --> 00:12:32,020 لمَ هذا السّؤال فجأة؟ 230 00:12:32,020 --> 00:12:34,690 ...آمل ألّا تشعر بالوحدة 231 00:12:34,690 --> 00:12:37,020 ا-اسمعي... ميري 232 00:12:42,420 --> 00:12:43,810 أنتِ 233 00:12:43,810 --> 00:12:45,890 !الغُمّيضة 234 00:12:45,890 --> 00:12:47,670 !أكملي عشاءكِ أوّلاً 235 00:12:49,360 --> 00:12:50,840 ...اللّعنة 236 00:12:53,320 --> 00:12:54,170 ماذا؟ 237 00:12:57,500 --> 00:12:58,430 ...ماذا 238 00:13:03,210 --> 00:13:07,430 معركة لمُتسوّقي نهاية العام، نصبت متاجر القسم تشكيلة واسعة من واجهات العرض 239 00:13:07,830 --> 00:13:11,690 أشارت التّقارير إلى اتّجاه تناقُصيّ في مؤشّر أسعار المُستهلك 240 00:13:08,780 --> 00:13:10,630 !اخرجي إلى هنا 241 00:13:11,640 --> 00:13:13,270 !هذا يكفي 242 00:13:11,690 --> 00:13:13,460 ،مُقارنة بنفس الفترة في العام المُقبل 243 00:13:13,460 --> 00:13:17,930 مُشيراً ذلك إلى فترة عام جديد أكثر تنافُسيّة في عالم البيع بالتّجزئة 244 00:13:14,330 --> 00:13:15,360 !ميري 245 00:13:17,220 --> 00:13:18,980 أنت متألّق في الغُمّيضة 246 00:13:18,980 --> 00:13:20,610 !هذه ليست غُمّيضة 247 00:13:20,870 --> 00:13:23,830 —إنّها تجعلني أركض من مكان لآخر فحسب 248 00:13:25,360 --> 00:13:28,460 !هكذا إذاً، قد يفلح ذلك 249 00:13:31,020 --> 00:13:39,610 نتخلّص من النّظام الأمني، ثمّ ننتظر ...اللّحظة المناسبة لإشعال الفوضى 250 00:13:32,740 --> 00:13:34,960 لا مزيد من الغُمّيضة؟ 251 00:13:44,760 --> 00:13:48,010 خدمات يوتسوهيشي الأمنيّة 252 00:14:22,400 --> 00:14:24,380 هل أنت جاهز للقيام بهذا؟ 253 00:14:24,380 --> 00:14:25,140 أجل 254 00:14:25,140 --> 00:14:28,730 !هل يمكنني المجيء؟ أريد الخروج مع بابا 255 00:14:29,050 --> 00:14:30,690 ما الخطّة هنا؟ 256 00:14:30,690 --> 00:14:32,470 عالجتُ الأمر 257 00:14:34,110 --> 00:14:36,460 !ويمكنكِ الحصول على ما تشائين 258 00:14:36,460 --> 00:14:38,230 !مرحى 259 00:14:38,460 --> 00:14:41,440 ينبغي لهذا أن يُسكتها لبعض الوقت 260 00:14:41,440 --> 00:14:44,740 هذا أشبه برشوة أو ترك حيوان أليف في المنزل 261 00:14:51,330 --> 00:14:53,900 !بابا! لا 262 00:14:52,110 --> 00:14:53,040 !تبّاً 263 00:14:53,900 --> 00:14:57,170 !بابا! لا تذهب 264 00:14:57,170 --> 00:14:58,940 !ا-اصمتي فحسب 265 00:14:58,940 --> 00:15:00,650 من الواضح أنّك عالجتَ الأمر 266 00:14:58,940 --> 00:15:02,950 !بابا! لا تذهب 267 00:15:02,270 --> 00:15:03,790 سوف أُجبَر على الإخلاء 268 00:15:03,290 --> 00:15:04,660 !لا 269 00:15:03,790 --> 00:15:05,110 ...لـ-لكن 270 00:15:05,110 --> 00:15:06,700 هل من مُشكلة؟ 271 00:15:06,700 --> 00:15:08,920 !لا، كلّ شيء على ما يُرام 272 00:15:11,680 --> 00:15:15,730 !أريد المجيء أيضاً 273 00:15:15,730 --> 00:15:17,480 لن نصل إلى نتيجة هكذا 274 00:15:17,960 --> 00:15:19,760 ...خطّتي البائسة 275 00:15:27,550 --> 00:15:32,150 هناك كاميرات مراقبة في كلّ أرجاء الخليج الصّغير 276 00:15:32,150 --> 00:15:35,570 لكن حالما تغادر تلك المنطقة، يكون الهدف أعزل 277 00:15:35,880 --> 00:15:38,610 ،إذا سددت طريق الهرب من الباب الأمامي 278 00:15:38,610 --> 00:15:41,500 فإنّ خيار الهرب الوحيد هو عن طريق الماء 279 00:15:41,500 --> 00:15:45,340 ،لذا سننتظر عند الماء لحظة خروجه 280 00:15:45,340 --> 00:15:46,330 ثمّ ننفّذ الأمر 281 00:15:46,580 --> 00:15:49,320 إصابة مُوفّقة بعيداً عن الأنظار 282 00:15:52,170 --> 00:15:53,050 أجل 283 00:15:56,990 --> 00:15:58,090 ...تبّاً 284 00:16:00,030 --> 00:16:02,600 —ميري! قلتُ لكِ أن تبقي هاد 285 00:16:04,360 --> 00:16:05,270 ماذا الآن؟ 286 00:16:05,270 --> 00:16:06,990 !أريد التبوّل 287 00:16:06,990 --> 00:16:08,850 !ثانية 288 00:16:08,850 --> 00:16:10,810 !انتظري فحسب 289 00:16:11,620 --> 00:16:14,860 !سننتهي قريباً! اصبري فحسب 290 00:16:19,370 --> 00:16:20,870 الصّيانة 291 00:16:19,370 --> 00:16:20,870 رقم هويّة العامل 292 00:16:19,370 --> 00:16:20,870 تاريخ الإصدار 293 00:16:19,370 --> 00:16:20,870 خدمات يوتسوهيشي الأمنيّة 294 00:16:21,480 --> 00:16:23,610 !أتيتُ لتفقّد نِظام الحماية من السّرقة لديكم 295 00:16:23,610 --> 00:16:26,700 نعتقد بأنّ صافرة الإنذار الخاطئة قبل أيّام كانت نتيجة خلل برمجي 296 00:16:29,080 --> 00:16:30,500 هل أنت جديد هنا؟ 297 00:16:31,070 --> 00:16:32,970 هل تقول هذه العبارة لكلّ من يأتي؟ 298 00:16:33,800 --> 00:16:35,640 آسف، نكتة سيّئة 299 00:16:42,190 --> 00:16:45,940 كانت المواد صحيحة. الأمن مُشدّد 300 00:16:46,250 --> 00:16:47,870 حسناً، يمكنك المتابعة 301 00:16:47,870 --> 00:16:48,890 !شكراً 302 00:16:58,000 --> 00:17:00,890 ...المعذرة، هل يمكنك 303 00:17:00,890 --> 00:17:02,810 ما الأمر؟ 304 00:17:02,810 --> 00:17:05,310 هل يمكنك تفقّد رمز التّخويل هنا؟ 305 00:17:10,780 --> 00:17:15,470 سأثبت بأنّ العمل ليس بالضّرورة أن يكون صاخباً حتّى يكون أنيقاً 306 00:17:17,220 --> 00:17:21,510 سيساعدنا هذا في تزييف هجوم من داخل المنزل 307 00:17:21,510 --> 00:17:26,050 !سيدفع هذا الزّعيم الجبان إلى الهرب نحو الماء 308 00:17:33,150 --> 00:17:35,470 ...حمّام 309 00:17:34,810 --> 00:17:36,020 !من تكونين بالضّبط؟ 310 00:17:36,020 --> 00:17:38,650 !أريد استعمال الحمّام 311 00:17:39,870 --> 00:17:42,290 !حسناً... انتهيت 312 00:17:47,310 --> 00:17:49,870 !شكراً جزيلاً لك يا سيّدي 313 00:17:49,870 --> 00:17:51,930 العفو. جيّد أنّكِ لم تتعرّضي لحادث 314 00:17:51,930 --> 00:17:53,940 !ماذا تفعل هنا؟ 315 00:17:56,680 --> 00:17:57,790 !وجدتُك يا بابا 316 00:17:59,030 --> 00:18:00,560 ماذا تفعل بالضّبط؟ 317 00:18:00,560 --> 00:18:01,280 أين الحرس؟ 318 00:18:01,280 --> 00:18:02,760 ...في الواقع... في الواقع 319 00:18:02,760 --> 00:18:05,960 !ماذا تفعل يا بابا؟ غُمّيضة؟ 320 00:18:05,960 --> 00:18:08,890 !هذه الفتاة مجنونة 321 00:18:09,270 --> 00:18:10,840 ابقَ حيث أنت 322 00:18:11,720 --> 00:18:12,730 !علينا الذّهاب 323 00:18:12,730 --> 00:18:15,080 !أنت "المُلاحِق" اليوم يا بابا 324 00:18:13,910 --> 00:18:15,080 !مُحال 325 00:18:15,080 --> 00:18:16,270 !انتظر 326 00:18:37,490 --> 00:18:38,410 ...ماذا 327 00:18:39,800 --> 00:18:41,420 !ميري! توقّفي 328 00:18:41,420 --> 00:18:43,040 !أصوات صاخبة 329 00:18:45,680 --> 00:18:47,520 !كلّ مكان مُبتلّ 330 00:18:47,520 --> 00:18:48,390 !قلتُ توقّفي 331 00:18:50,790 --> 00:18:52,000 !اللّعنة 332 00:18:52,000 --> 00:18:53,390 !التفّوا من الطريق الخلفي 333 00:18:57,290 --> 00:18:58,600 !انتظري يا ميري 334 00:18:59,280 --> 00:19:01,080 !من تكون بالتّحديد؟ 335 00:19:01,080 --> 00:19:02,810 !غُمّيضة 336 00:19:01,850 --> 00:19:03,850 !هذه أشبه بمُطارَدة ولمس 337 00:19:05,620 --> 00:19:07,200 !أمسكتُ بكِ 338 00:19:15,760 --> 00:19:17,210 !أمسكتُ بها 339 00:19:17,210 --> 00:19:18,900 !ا-اقتلوه 340 00:19:36,480 --> 00:19:37,910 ...يا للهول 341 00:19:48,590 --> 00:19:51,220 كان ينبغي أن تكون هذه الخطّة أ 342 00:19:56,510 --> 00:19:58,280 !صوت صاخب جدّاً 343 00:19:58,280 --> 00:20:00,690 !كفاك حماقة! ما زلنا في الدّاخل 344 00:20:05,660 --> 00:20:07,600 !طائرة 345 00:20:07,080 --> 00:20:08,590 !أُلغيِت الخطّة 346 00:20:08,590 --> 00:20:10,090 !علينا الذّهاب 347 00:20:23,280 --> 00:20:26,160 !تبّاً! جعلتَها صاخبة من جديد 348 00:20:26,160 --> 00:20:27,800 لم أقتلك، صحيح؟ 349 00:20:27,800 --> 00:20:29,820 !هذا لا يعني أنّ ما تفعله مقبول 350 00:20:29,820 --> 00:20:31,330 !وأنتِ يا ميري 351 00:20:31,330 --> 00:20:34,150 !أفسدتِ خطّتي بالكامل 352 00:20:34,150 --> 00:20:35,960 !آسفة 353 00:20:35,960 --> 00:20:38,060 !وكدتِ تُقتَلين أيضاً 354 00:20:38,060 --> 00:20:39,720 !لا تُخيفيني هكذا 355 00:20:39,720 --> 00:20:40,810 مفهوم؟ 356 00:20:41,800 --> 00:20:44,040 !مفهوم يا بابا 357 00:20:44,720 --> 00:20:48,730 !ولا تناديني "بابا" خارج المنزل ثانية 358 00:20:48,730 --> 00:20:49,460 هل فهمتِ؟ 359 00:20:49,460 --> 00:20:51,130 !فهمت يا بابا 360 00:20:51,130 --> 00:20:53,560 !إنّها لا تفهم شيئاً 361 00:20:58,720 --> 00:20:59,960 لم نُتقِن العمل 362 00:20:59,960 --> 00:21:02,860 أجل، أعلم. هذا سيّئ جدّاً 363 00:21:02,860 --> 00:21:05,480 لا يمكننا أداء عملنا بوجود الطفلة 364 00:21:05,800 --> 00:21:07,870 ...علينا فعل شيء بشأنها 365 00:21:10,490 --> 00:21:12,330 مُكالمة واردة كوجي كيوتارو 366 00:21:10,490 --> 00:21:12,330 هاتف نقّال 367 00:21:11,360 --> 00:21:12,330 !تبّاً 368 00:21:13,910 --> 00:21:15,180 أحسنت صنعاً 369 00:21:15,180 --> 00:21:16,590 —المعذرة، اسمع 370 00:21:16,590 --> 00:21:19,470 لا تقلق. أنت خارج هذا العمل الآن 371 00:21:19,930 --> 00:21:21,960 سأتولّى أمره 372 00:21:22,660 --> 00:21:23,520 حسناً 373 00:21:24,200 --> 00:21:26,060 ...وبالنسبة لمسألة البحث 374 00:21:26,970 --> 00:21:30,130 يبدو أنّه كان لديه طفلة من خليلة 375 00:21:30,130 --> 00:21:31,300 فتاة صغيرة 376 00:21:31,770 --> 00:21:33,720 سأرسل لك التّفاصيل لاحقاً 377 00:21:34,580 --> 00:21:35,730 حسناً 378 00:21:35,730 --> 00:21:37,170 شكراً لك يا كيو-تشان 379 00:21:39,420 --> 00:21:41,650 حصلنا على موقع الأمّ 380 00:21:42,990 --> 00:21:45,880 حان وقت إبعاد هذه القردة عن كاهلنا 381 00:21:48,990 --> 00:21:54,030 المشهد لا يتغيّر أبداً وكلّ يوم مليء بالمفاجآت 382 00:21:54,030 --> 00:21:58,510 لكن تلك هي أفضل الأوقات 383 00:21:58,510 --> 00:22:03,270 ملفوفة حول إصبعك وتسير بشكل دائري 384 00:22:03,520 --> 00:22:08,120 تُسبّب هذه الأيّام الدُّوار لكنّها جميلة 385 00:22:08,360 --> 00:22:12,670 في لياليك المُضطربة، أهمس بتهويدة 386 00:22:12,670 --> 00:22:17,460 وأطرق على شعرك بحسب إيقاع أنفاسك 387 00:22:17,890 --> 00:22:22,020 أريد فقط أن تدوم هذه الأيّام أطول فترة ممكنة 388 00:22:22,020 --> 00:22:27,040 ولو كان يوماً واحداً 389 00:22:27,810 --> 00:22:32,730 ألاحقك بينما تركض حافي القدمين 390 00:22:32,730 --> 00:22:36,970 لعلّك يوماً ما، سوف تتفوّق عليّ 391 00:22:36,970 --> 00:22:41,620 كيف سيكون غداً يا تُرى 392 00:22:41,620 --> 00:22:46,540 ما رأيك أن نتمشّى معاً؟ 393 00:22:46,540 --> 00:22:51,310 سيكون هذا مكاننا الّذي نعتبره ديارنا دوماً 394 00:22:51,790 --> 00:22:56,090 وسيُشرِق على حزننا 395 00:22:56,090 --> 00:23:00,770 الأمور بخير، أجل، لا مُشكلة 396 00:23:00,770 --> 00:23:05,700 لنحاول مشاركة حبّنا معاً 397 00:23:05,700 --> 00:23:09,100 لندع الأمل مُضيئاً دوماً 398 00:23:09,100 --> 00:23:15,620 حيث يكون المُستقبل غير مُتوقَّع 399 00:23:28,900 --> 00:23:32,090 !لـ-لا تفعل... أرجوك، اعفُ عنّي 400 00:23:32,830 --> 00:23:34,380 حان الوقت لتقول 401 00:23:34,780 --> 00:23:37,840 كلماتك الأخيرة 402 00:23:37,840 --> 00:23:39,930 —سـ-سأدفع لك أيّ شيء 403 00:23:46,130 --> 00:23:47,860 كم هذا مُملّ 404 00:23:47,860 --> 00:23:50,940 كلماتك الأخيرة لا تُضفي شيئاً لقيمة 405 00:23:51,410 --> 00:23:54,080 مُقتنياتي 32012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.