Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,230 --> 00:00:09,960
There were people
who loathed one another.
2
00:00:11,770 --> 00:00:16,800
Their corpses withered in the fields,
their souls soaked in blood...
3
00:00:19,180 --> 00:00:22,630
And their bonds
were broken by blades...
4
00:00:38,360 --> 00:00:41,560
Collapsed in the darkness,
their sincerity wails...
5
00:00:44,100 --> 00:00:48,270
"My beloved, please die... "
6
00:00:50,940 --> 00:00:54,430
"My beloved, please die..."
7
00:01:22,210 --> 00:01:33,080
Clouds shroud a night with a waning moon
quivering in the haze
8
00:01:33,080 --> 00:01:43,460
A cruel trap involving
a pair of crucified fledglings
9
00:01:43,460 --> 00:01:55,610
Oh, since smoldering feelings
lie firmly in their hearts...
10
00:01:55,610 --> 00:01:56,070
...destruction!
11
00:01:56,070 --> 00:02:01,980
Gently as the water,
severely as a flower
12
00:02:01,980 --> 00:02:06,820
pierced with a trembling blade
13
00:02:06,820 --> 00:02:12,760
Even when I shut the fated tears
deep within my eyes
14
00:02:12,760 --> 00:02:22,720
my eyelids still remember you
15
00:02:30,010 --> 00:02:34,970
"Helpless Pebbles"
16
00:02:58,200 --> 00:03:04,940
Gennosuke-sama was being deceived
by Iga-no-Oboro after all!
17
00:03:04,940 --> 00:03:11,050
Oboro is Ogen's granddaughter...
and now the leader of the group.
18
00:03:11,050 --> 00:03:16,050
If even her subordinates realized
the situation, so must have she.
19
00:03:16,050 --> 00:03:22,490
That is no doubt why she invited
Gennosuke-sama to Tsubagakure!
20
00:03:22,490 --> 00:03:25,200
You may be right.
21
00:03:25,200 --> 00:03:32,140
However, at this point in time,
she is not a serious concern.
22
00:03:32,140 --> 00:03:38,040
My hunch is that the first one
to receive the news...
23
00:03:38,040 --> 00:03:42,280
...was most likely Yakushiji Tenzen,
and that he made careful plans.
24
00:03:42,280 --> 00:03:47,720
Hyoma-dono! Oboro is no longer
betrothed to Gennosuke-sama!
25
00:03:47,720 --> 00:03:50,490
It is ungainly to defend her!
26
00:03:50,490 --> 00:03:52,160
She deceived him!
27
00:03:52,160 --> 00:03:57,460
Oboro took advantage of
Gennosuke-sama's desire for peace!
28
00:03:57,460 --> 00:04:01,600
Kagero. If Oboro is
the Tsubagakure leader,
29
00:04:01,600 --> 00:04:06,000
then Gennosuke-sama is
the Kouga Manjidani leader.
30
00:04:06,000 --> 00:04:11,940
You mock our leader
with your objections.
31
00:04:11,940 --> 00:04:15,210
Who cares what Oboro's
intentions are?!
32
00:04:15,210 --> 00:04:19,550
It's finally come...
This day has finally come!
33
00:04:19,550 --> 00:04:22,890
Gennosuke-sama!
Let us hurry back at once!
34
00:04:22,890 --> 00:04:26,190
Your Dojutsu has them
scared out of their wits!
35
00:04:26,190 --> 00:04:28,350
We should use this chance
to crush them!
36
00:04:30,090 --> 00:04:33,290
Please say something,
Gennosuke-sama!
37
00:04:44,440 --> 00:04:47,640
Saemon...
38
00:04:47,640 --> 00:04:49,580
Bring me a brush and an inkstone.
39
00:04:49,580 --> 00:04:50,740
Right!
40
00:04:52,580 --> 00:04:55,290
About Okoi...
41
00:04:55,290 --> 00:04:58,490
I'm sorry.
42
00:04:58,490 --> 00:05:02,890
She was a Kouga shinobi.
43
00:05:02,890 --> 00:05:05,490
Just as we are...
44
00:05:10,600 --> 00:05:14,700
A person is a person...
45
00:05:14,700 --> 00:05:20,540
Whether a Kouga or an Iga,
a person is a person...
46
00:05:20,540 --> 00:05:25,850
We must break the shackles of this grudge
and open our clouded eyes.
47
00:05:25,850 --> 00:05:33,360
Even one Iga would be enough.
Getting close comes first.
48
00:05:33,360 --> 00:05:39,120
That is what I had planned to tell
everyone again upon my return here...
49
00:05:54,280 --> 00:05:56,780
Oboro-sama!
50
00:05:56,780 --> 00:05:58,480
What did you do
to your eyes?!
51
00:06:03,720 --> 00:06:07,660
Grandmother told me one day...
52
00:06:11,730 --> 00:06:15,900
Oboro. That's enough.
53
00:06:15,900 --> 00:06:17,830
Do not worry about it.
54
00:06:17,830 --> 00:06:24,170
I know more than anyone
how much effort you have given.
55
00:06:27,910 --> 00:06:33,250
Please forgive me. Despite being
daughter of the Tsubagakure leader...
56
00:06:33,250 --> 00:06:39,190
Yes, you have not mastered
even a single skill...
57
00:06:40,990 --> 00:06:44,060
Such an inept child...
58
00:06:44,060 --> 00:06:45,960
However...
59
00:06:48,270 --> 00:06:54,800
...you were born with eyes
that possess a strange power.
60
00:06:54,800 --> 00:06:57,810
It is not ninpou...
61
00:06:57,810 --> 00:07:03,440
That is why I fear them so...
62
00:07:06,820 --> 00:07:09,250
Those eyes of yours...
63
00:07:09,250 --> 00:07:16,390
I cannot help but feel they
will be the cause of a calamity
64
00:07:16,390 --> 00:07:24,570
that destroys our Tsubagakure's ninpou
from within and drives the clan to ruin.
65
00:07:24,570 --> 00:07:27,640
Should such a day ever come...
66
00:07:27,640 --> 00:07:32,280
...apply this yamishichiyo
potion on your eyelids...
67
00:07:32,280 --> 00:07:35,450
Yamishichiyo?
(Seven Nights' Darkness)
68
00:07:35,450 --> 00:07:39,780
Do so, and your eyes...
69
00:07:41,890 --> 00:07:47,160
...will remain sealed
for seven days and seven nights.
70
00:07:47,160 --> 00:07:49,130
Your own eyes?!
71
00:07:49,130 --> 00:07:57,170
Sealing your eyes, of all things...
You've not heard a word we said!
72
00:07:57,170 --> 00:07:59,800
I, too, am an Iga woman...
73
00:07:59,800 --> 00:08:03,170
I fully understand
what you're saying, Tenzen.
74
00:08:03,170 --> 00:08:07,610
Including the fact that I can say
nothing to change your mind...
75
00:08:07,610 --> 00:08:11,680
So many Tsubagakure people
were killed, but...
76
00:08:11,680 --> 00:08:17,550
But... I cannot fight
Gennosuke-sama!
77
00:08:17,550 --> 00:08:26,090
Not only that, I may find myself
having to break your techniques!
78
00:08:31,900 --> 00:08:34,000
That fact...
79
00:08:34,000 --> 00:08:37,410
...terrifies me!
80
00:08:37,410 --> 00:08:39,200
Such nonsense!
81
00:08:41,240 --> 00:08:42,770
Tenzen-sama!
82
00:08:46,180 --> 00:08:47,580
What is it?!
83
00:08:47,580 --> 00:08:49,610
This was at the gate!
84
00:08:59,700 --> 00:09:03,570
To think they would return
the roster to us...
85
00:09:03,570 --> 00:09:07,340
Has Gennosuke gone mad?
86
00:09:07,340 --> 00:09:10,470
No, look at Koshiro's name...
87
00:09:10,470 --> 00:09:12,710
It is not marked off.
88
00:09:12,710 --> 00:09:14,580
Bastard...
89
00:09:14,580 --> 00:09:20,820
Even with those injuries,
he knew Koshiro wouldn't die...
90
00:09:20,820 --> 00:09:23,790
He hasn't gone mad-
he's very cool-headed.
91
00:09:23,790 --> 00:09:25,790
Then why?!
92
00:09:25,790 --> 00:09:30,660
Why would he return the document
that is vital to winning?!
93
00:09:32,460 --> 00:09:36,630
Tenzen-sama.
What is that letter?
94
00:09:36,630 --> 00:09:40,840
'Tis a letter of challenge
from Gennosuke.
95
00:09:40,840 --> 00:09:42,270
What?!
96
00:09:44,210 --> 00:09:49,750
"The anti-war pact negotiated
by the Hattori house has been nullified."
97
00:09:49,750 --> 00:09:56,250
"But I do not wish to fight,
nor do I know the reason for fighting."
98
00:09:56,250 --> 00:09:59,190
"Therefore, I intend
to visit Sunpu at once
99
00:09:59,190 --> 00:10:04,130
to appeal to the retired shogun
and Hattori-dono."
100
00:10:04,130 --> 00:10:08,030
"It is for that reason
I return the roster."
101
00:10:08,030 --> 00:10:10,430
"I take with me the following people:
102
00:10:10,430 --> 00:10:17,040
Kasumi Gyobu, Kisaragi Saemon,
Muroga Hyoma, and Kagero."
103
00:10:17,040 --> 00:10:20,680
"As such, if you are thinking
of coming to the Kouga valley,
104
00:10:20,680 --> 00:10:23,880
we will already be
on the Tokaido Road."
105
00:10:23,880 --> 00:10:27,720
"Should you be mad enough
to bring harm to any Kouga,
106
00:10:27,720 --> 00:10:30,890
know now that the heavenly
mandate of destruction
107
00:10:30,890 --> 00:10:34,660
will fall upon the Iga once more."
108
00:10:34,660 --> 00:10:41,530
"I do not wish to fight, but nor
will I avoid any attack from you."
109
00:10:41,530 --> 00:10:44,530
"Seven of you still remain."
110
00:10:44,530 --> 00:10:48,570
"Should the trip to the gates of Sunpu
become a war to the death
111
00:10:48,570 --> 00:10:54,240
between the five Kouga
and the seven Iga, then so be it."
112
00:10:54,240 --> 00:10:58,920
"If you do not fear me,
then you will raise your whips
113
00:10:58,920 --> 00:11:02,620
and come to the
Tokaido Road at once!"
114
00:11:02,620 --> 00:11:04,520
"Kouga Gennosuke"
115
00:11:05,560 --> 00:11:06,680
Tenzen!
116
00:11:09,090 --> 00:11:11,530
We make chase!
At once!
117
00:11:13,560 --> 00:11:15,030
"...the seven Iga..."
118
00:11:16,030 --> 00:11:18,670
The seven Iga...
119
00:11:18,670 --> 00:11:23,240
Nenki. Hotarubi. Go locate
the Kouga party and report back!
120
00:11:23,240 --> 00:11:24,310
Understood!
121
00:11:24,310 --> 00:11:26,140
Do not-
122
00:11:26,140 --> 00:11:29,980
Do not force things.
Is that clear?
123
00:11:29,980 --> 00:11:31,880
I know.
124
00:11:31,880 --> 00:11:35,150
Oboro-sama. I will go
make the preparations.
125
00:12:16,660 --> 00:12:19,160
No one follows.
126
00:12:19,160 --> 00:12:21,500
You're certainly cautious, Hyoma.
127
00:12:21,500 --> 00:12:25,570
The Iga would never cross through
the Kouga valley to chase us.
128
00:12:25,570 --> 00:12:30,040
Agreed. They would likely
take the route through Iga.
129
00:12:30,040 --> 00:12:32,580
The journey to Sunpu will be long.
130
00:12:32,580 --> 00:12:35,480
Where will we cross paths, I wonder?
131
00:12:35,480 --> 00:12:39,380
You're being too soft.
Wars are won by the first to move.
132
00:12:39,380 --> 00:12:44,990
Hyoma. Why did Gennosuke-sama
return the roster to the Iga?
133
00:12:44,990 --> 00:12:47,720
We're going to Sunpu to ask
the reason for the war?
134
00:12:47,720 --> 00:12:49,630
Don't be stupid!
135
00:12:49,630 --> 00:12:52,830
What reason do you need
to fight your enemies of 400 years
136
00:12:52,830 --> 00:12:54,820
and your parents' murderers?!
137
00:12:57,730 --> 00:13:02,170
Had I not been a kid back then...
138
00:13:02,170 --> 00:13:04,830
Now is the time to attain my ambition!
139
00:13:05,740 --> 00:13:08,850
The reason Gennosuke-sama
returned the roster
140
00:13:08,850 --> 00:13:13,520
was because he was certain they would
make chase after receiving it.
141
00:13:13,520 --> 00:13:15,390
You mean his challenge?
142
00:13:15,390 --> 00:13:20,760
There is no Iga in this world
who would not chase us after reading it.
143
00:13:20,760 --> 00:13:25,630
If we slay the entire Iga group
and take it back at the end...
144
00:13:25,630 --> 00:13:27,830
...I doubt you will
have qualms with that.
145
00:13:27,830 --> 00:13:33,600
But will Gennosuke-sama have
the resolve to slay Iga-no-Oboro?
146
00:13:53,390 --> 00:13:54,720
Gyobu!
147
00:13:54,720 --> 00:13:56,060
Wait, Gyobu!
148
00:13:56,060 --> 00:13:58,320
I'll see you later, Hyoma!
149
00:14:47,240 --> 00:14:50,970
That damn Tenzen,
trying to belittle me!
150
00:14:57,950 --> 00:14:58,590
"Sekiyado"
151
00:14:58,590 --> 00:15:02,460
"Sekiyado"
That bastard Gyobu ran off ahead...
152
00:15:02,460 --> 00:15:06,400
As a result, Gennosuke-sama
really gave me a talking to.
153
00:15:06,400 --> 00:15:10,370
As if he's one to talk,
with his feigned ignorance.
154
00:15:10,370 --> 00:15:13,100
Making the Iga think
he has gone ahead
155
00:15:13,100 --> 00:15:17,740
and then circling back around
is one method...
156
00:15:17,740 --> 00:15:21,840
But a carefully-planned
strategy is most needed.
157
00:15:21,840 --> 00:15:24,910
But a man of Gyobu's
caliber should-
158
00:15:24,910 --> 00:15:29,190
He has his own grudge
of having his parents killed...
159
00:15:29,190 --> 00:15:33,590
As such, I fear
he may act rashly...
160
00:15:33,590 --> 00:15:36,560
Oh, my apologies.
161
00:15:36,560 --> 00:15:40,230
You and Gyobu are of quite
different temperaments, so...
162
00:15:40,230 --> 00:15:42,270
That's not it.
163
00:15:42,270 --> 00:15:45,570
There is one other
I am worried about...
164
00:15:45,570 --> 00:15:46,900
Kagero?
165
00:15:46,900 --> 00:15:48,940
Yes...
166
00:15:48,940 --> 00:15:52,710
She is deeply in love
with Gennosuke-sama.
167
00:15:52,710 --> 00:15:55,410
After his engagement
to Iga-no-Oboro was announced,
168
00:15:55,410 --> 00:15:58,610
she bottled her
feelings up even more,
169
00:15:58,610 --> 00:16:03,480
and now her womanly scent is so strong
she isn't aware of it herself.
170
00:16:05,490 --> 00:16:08,650
I hear the same was the case
with her mother...
171
00:16:09,730 --> 00:16:14,830
At the height of ecstasy, her blissful
cries become the breath of death...
172
00:16:14,830 --> 00:16:17,320
...and poison the man
until he perishes.
173
00:16:20,700 --> 00:16:23,270
Surely she keeps that in mind.
174
00:16:23,270 --> 00:16:26,380
She bears the burden
of a difficult fate...
175
00:16:26,380 --> 00:16:30,180
But... when things turn bad,
women are frightening...
176
00:16:53,940 --> 00:16:55,400
Who's there?
177
00:17:01,580 --> 00:17:02,950
What is it?
178
00:17:02,950 --> 00:17:08,250
Will we be taking a boat
out of Kuwana tomorrow?
179
00:17:08,250 --> 00:17:15,060
The sky will decide. Going by land
on the Sayaji Path may be safer.
180
00:17:15,060 --> 00:17:18,630
Is that all you wanted?
Then you should sleep...
181
00:17:18,630 --> 00:17:22,500
What were you thinking about?
182
00:17:22,500 --> 00:17:24,030
Is it not obvious?
183
00:17:24,030 --> 00:17:27,660
Iga Oboro, then?
184
00:17:29,740 --> 00:17:34,880
Before Danjo-sama left for Sunpu,
he said something to me...
185
00:17:34,880 --> 00:17:39,650
That it was about time
to find someone for her.
186
00:17:39,650 --> 00:17:47,320
Just how many men will die
before the woman's child is born?
187
00:17:47,320 --> 00:17:52,560
I hear there is no end to the men
who would gladly take that risk...
188
00:17:52,560 --> 00:17:56,600
Yes, she is a beautiful woman...
189
00:17:56,600 --> 00:18:00,040
Which makes her
all the more frightening...
190
00:18:00,040 --> 00:18:02,570
K- Kagero?!
191
00:18:02,570 --> 00:18:05,440
Gennosuke-sama...
192
00:18:05,440 --> 00:18:07,140
Please hold me!
193
00:18:14,880 --> 00:18:16,320
Look, Kagero!
194
00:18:25,160 --> 00:18:28,600
Kagero... Why-
195
00:18:28,600 --> 00:18:32,200
I want to die...
Together with you!
196
00:18:32,200 --> 00:18:33,740
Don't be a fool!
197
00:18:33,740 --> 00:18:39,440
If you want to die, wait until after
we've slain the Iga on the roster!
198
00:18:39,440 --> 00:18:40,910
The Iga...
199
00:18:40,910 --> 00:18:43,310
That's right...
200
00:18:43,310 --> 00:18:47,350
I cannot kill women
with my techniques...
201
00:18:47,350 --> 00:18:49,890
Gennosuke-sama...
202
00:18:49,890 --> 00:18:53,790
Are you going to slay Oboro?
203
00:18:58,760 --> 00:18:59,960
I am...
204
00:19:03,470 --> 00:19:09,610
Then I will take care
of the Iga men.
205
00:19:09,610 --> 00:19:14,130
I can destroy
all the men on my own...
206
00:19:18,710 --> 00:19:19,810
Poison!
207
00:19:22,390 --> 00:19:23,590
Gennosuke-sama!
208
00:19:23,590 --> 00:19:25,210
Saemon!
209
00:19:25,590 --> 00:19:27,580
Gennosuke-sama!
210
00:19:29,390 --> 00:19:30,620
Gennosuke-sama!
211
00:19:32,960 --> 00:19:36,160
It would seem my eyes
have been sealed...
212
00:19:37,500 --> 00:19:38,490
What?!
213
00:19:43,110 --> 00:19:46,240
That was surprisingly
easy, Hotarubi...
214
00:19:46,240 --> 00:19:47,500
Yes...
215
00:19:48,540 --> 00:19:51,250
I do not see Kasumi Gyobu!
216
00:19:51,250 --> 00:19:58,790
He's plotting to sneak attack
Oboro-sama's group on their way here!
217
00:19:58,790 --> 00:20:05,230
Hotarubi. Hurry back to them
and warn them to stay alert!
218
00:20:05,230 --> 00:20:07,700
--What about them?
--Leave them to me!
219
00:20:10,700 --> 00:20:12,190
Understood.
220
00:20:23,650 --> 00:20:28,780
Now to finish things here
and knock the wind out of Tenzen's sails!
221
00:20:31,120 --> 00:20:32,610
An Iga, yes?
222
00:20:44,200 --> 00:20:46,970
I am the man
who will slay you two!
223
00:20:46,970 --> 00:20:52,010
Can you see me, Gennosuke?!
I doubt you can, Hyoma!
224
00:20:52,010 --> 00:20:57,110
Now then! Whose neck
shall I break first?!
225
00:20:57,110 --> 00:20:58,910
Look, Hyoma.
226
00:20:59,880 --> 00:21:01,980
Have you gone mad,
Gennosuke?!
227
00:21:01,980 --> 00:21:05,090
Asking the blind Hyoma to see...
What a laugh!
228
00:21:05,090 --> 00:21:07,520
You almighty fool!
229
00:21:17,470 --> 00:21:20,230
D-damn you!
230
00:21:55,640 --> 00:21:57,000
I...
231
00:22:19,760 --> 00:22:40,150
Melting away in the melody
you whisper in the twilight
232
00:22:40,150 --> 00:22:50,260
I sense eternity
in our attracting eyes
233
00:22:50,260 --> 00:23:02,300
and life sprouts silently
234
00:23:02,300 --> 00:23:14,320
The dew of emotions that dances
and flutters about in the spring wind
235
00:23:14,320 --> 00:23:31,360
is a crumbling butterfly dream
that wildly disturbs the path of the stars
236
00:23:35,000 --> 00:23:37,470
"Next Episode"
237
00:23:39,080 --> 00:23:42,180
Crimson drops of blood
stain tender skin.
238
00:23:42,180 --> 00:23:45,150
The boiling grudge eventually
becomes an eternal curse
239
00:23:45,150 --> 00:23:48,180
and transforms a lovely flower
into an evil demon.
240
00:23:48,180 --> 00:23:52,790
Like an appeal to unfounded irrationality,
the rain falls ever more.
241
00:23:52,790 --> 00:23:54,320
The one whose light was stolen
242
00:23:54,320 --> 00:23:58,760
finds a glimmer of salvation
at the depths of agony.
243
00:23:58,760 --> 00:24:01,660
On the next Basilisk~
Kouga Ninpouchou-
244
00:24:01,660 --> 00:24:04,930
"Magic Lantern of Memories"
17782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.