All language subtitles for [RaX]Basilisk-11-On_Their_Own_[x264_ogg]_[37A76B0E] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,230 --> 00:00:09,960 There were people who loathed one another. 2 00:00:11,770 --> 00:00:16,800 Their corpses withered in the fields, their souls soaked in blood... 3 00:00:19,180 --> 00:00:22,630 And their bonds were broken by blades... 4 00:00:38,360 --> 00:00:41,560 Collapsed in the darkness, their sincerity wails... 5 00:00:44,100 --> 00:00:48,270 "My beloved, please die... " 6 00:00:50,940 --> 00:00:54,430 "My beloved, please die..." 7 00:01:22,210 --> 00:01:33,080 Clouds shroud a night with a waning moon quivering in the haze 8 00:01:33,080 --> 00:01:43,460 A cruel trap involving a pair of crucified fledglings 9 00:01:43,460 --> 00:01:55,610 Oh, since smoldering feelings lie firmly in their hearts... 10 00:01:55,610 --> 00:01:56,070 ...destruction! 11 00:01:56,070 --> 00:02:01,980 Gently as the water, severely as a flower 12 00:02:01,980 --> 00:02:06,820 pierced with a trembling blade 13 00:02:06,820 --> 00:02:12,760 Even when I shut the fated tears deep within my eyes 14 00:02:12,760 --> 00:02:22,720 my eyelids still remember you 15 00:02:30,010 --> 00:02:34,970 "Helpless Pebbles" 16 00:02:58,200 --> 00:03:04,940 Gennosuke-sama was being deceived by Iga-no-Oboro after all! 17 00:03:04,940 --> 00:03:11,050 Oboro is Ogen's granddaughter... and now the leader of the group. 18 00:03:11,050 --> 00:03:16,050 If even her subordinates realized the situation, so must have she. 19 00:03:16,050 --> 00:03:22,490 That is no doubt why she invited Gennosuke-sama to Tsubagakure! 20 00:03:22,490 --> 00:03:25,200 You may be right. 21 00:03:25,200 --> 00:03:32,140 However, at this point in time, she is not a serious concern. 22 00:03:32,140 --> 00:03:38,040 My hunch is that the first one to receive the news... 23 00:03:38,040 --> 00:03:42,280 ...was most likely Yakushiji Tenzen, and that he made careful plans. 24 00:03:42,280 --> 00:03:47,720 Hyoma-dono! Oboro is no longer betrothed to Gennosuke-sama! 25 00:03:47,720 --> 00:03:50,490 It is ungainly to defend her! 26 00:03:50,490 --> 00:03:52,160 She deceived him! 27 00:03:52,160 --> 00:03:57,460 Oboro took advantage of Gennosuke-sama's desire for peace! 28 00:03:57,460 --> 00:04:01,600 Kagero. If Oboro is the Tsubagakure leader, 29 00:04:01,600 --> 00:04:06,000 then Gennosuke-sama is the Kouga Manjidani leader. 30 00:04:06,000 --> 00:04:11,940 You mock our leader with your objections. 31 00:04:11,940 --> 00:04:15,210 Who cares what Oboro's intentions are?! 32 00:04:15,210 --> 00:04:19,550 It's finally come... This day has finally come! 33 00:04:19,550 --> 00:04:22,890 Gennosuke-sama! Let us hurry back at once! 34 00:04:22,890 --> 00:04:26,190 Your Dojutsu has them scared out of their wits! 35 00:04:26,190 --> 00:04:28,350 We should use this chance to crush them! 36 00:04:30,090 --> 00:04:33,290 Please say something, Gennosuke-sama! 37 00:04:44,440 --> 00:04:47,640 Saemon... 38 00:04:47,640 --> 00:04:49,580 Bring me a brush and an inkstone. 39 00:04:49,580 --> 00:04:50,740 Right! 40 00:04:52,580 --> 00:04:55,290 About Okoi... 41 00:04:55,290 --> 00:04:58,490 I'm sorry. 42 00:04:58,490 --> 00:05:02,890 She was a Kouga shinobi. 43 00:05:02,890 --> 00:05:05,490 Just as we are... 44 00:05:10,600 --> 00:05:14,700 A person is a person... 45 00:05:14,700 --> 00:05:20,540 Whether a Kouga or an Iga, a person is a person... 46 00:05:20,540 --> 00:05:25,850 We must break the shackles of this grudge and open our clouded eyes. 47 00:05:25,850 --> 00:05:33,360 Even one Iga would be enough. Getting close comes first. 48 00:05:33,360 --> 00:05:39,120 That is what I had planned to tell everyone again upon my return here... 49 00:05:54,280 --> 00:05:56,780 Oboro-sama! 50 00:05:56,780 --> 00:05:58,480 What did you do to your eyes?! 51 00:06:03,720 --> 00:06:07,660 Grandmother told me one day... 52 00:06:11,730 --> 00:06:15,900 Oboro. That's enough. 53 00:06:15,900 --> 00:06:17,830 Do not worry about it. 54 00:06:17,830 --> 00:06:24,170 I know more than anyone how much effort you have given. 55 00:06:27,910 --> 00:06:33,250 Please forgive me. Despite being daughter of the Tsubagakure leader... 56 00:06:33,250 --> 00:06:39,190 Yes, you have not mastered even a single skill... 57 00:06:40,990 --> 00:06:44,060 Such an inept child... 58 00:06:44,060 --> 00:06:45,960 However... 59 00:06:48,270 --> 00:06:54,800 ...you were born with eyes that possess a strange power. 60 00:06:54,800 --> 00:06:57,810 It is not ninpou... 61 00:06:57,810 --> 00:07:03,440 That is why I fear them so... 62 00:07:06,820 --> 00:07:09,250 Those eyes of yours... 63 00:07:09,250 --> 00:07:16,390 I cannot help but feel they will be the cause of a calamity 64 00:07:16,390 --> 00:07:24,570 that destroys our Tsubagakure's ninpou from within and drives the clan to ruin. 65 00:07:24,570 --> 00:07:27,640 Should such a day ever come... 66 00:07:27,640 --> 00:07:32,280 ...apply this yamishichiyo potion on your eyelids... 67 00:07:32,280 --> 00:07:35,450 Yamishichiyo? (Seven Nights' Darkness) 68 00:07:35,450 --> 00:07:39,780 Do so, and your eyes... 69 00:07:41,890 --> 00:07:47,160 ...will remain sealed for seven days and seven nights. 70 00:07:47,160 --> 00:07:49,130 Your own eyes?! 71 00:07:49,130 --> 00:07:57,170 Sealing your eyes, of all things... You've not heard a word we said! 72 00:07:57,170 --> 00:07:59,800 I, too, am an Iga woman... 73 00:07:59,800 --> 00:08:03,170 I fully understand what you're saying, Tenzen. 74 00:08:03,170 --> 00:08:07,610 Including the fact that I can say nothing to change your mind... 75 00:08:07,610 --> 00:08:11,680 So many Tsubagakure people were killed, but... 76 00:08:11,680 --> 00:08:17,550 But... I cannot fight Gennosuke-sama! 77 00:08:17,550 --> 00:08:26,090 Not only that, I may find myself having to break your techniques! 78 00:08:31,900 --> 00:08:34,000 That fact... 79 00:08:34,000 --> 00:08:37,410 ...terrifies me! 80 00:08:37,410 --> 00:08:39,200 Such nonsense! 81 00:08:41,240 --> 00:08:42,770 Tenzen-sama! 82 00:08:46,180 --> 00:08:47,580 What is it?! 83 00:08:47,580 --> 00:08:49,610 This was at the gate! 84 00:08:59,700 --> 00:09:03,570 To think they would return the roster to us... 85 00:09:03,570 --> 00:09:07,340 Has Gennosuke gone mad? 86 00:09:07,340 --> 00:09:10,470 No, look at Koshiro's name... 87 00:09:10,470 --> 00:09:12,710 It is not marked off. 88 00:09:12,710 --> 00:09:14,580 Bastard... 89 00:09:14,580 --> 00:09:20,820 Even with those injuries, he knew Koshiro wouldn't die... 90 00:09:20,820 --> 00:09:23,790 He hasn't gone mad- he's very cool-headed. 91 00:09:23,790 --> 00:09:25,790 Then why?! 92 00:09:25,790 --> 00:09:30,660 Why would he return the document that is vital to winning?! 93 00:09:32,460 --> 00:09:36,630 Tenzen-sama. What is that letter? 94 00:09:36,630 --> 00:09:40,840 'Tis a letter of challenge from Gennosuke. 95 00:09:40,840 --> 00:09:42,270 What?! 96 00:09:44,210 --> 00:09:49,750 "The anti-war pact negotiated by the Hattori house has been nullified." 97 00:09:49,750 --> 00:09:56,250 "But I do not wish to fight, nor do I know the reason for fighting." 98 00:09:56,250 --> 00:09:59,190 "Therefore, I intend to visit Sunpu at once 99 00:09:59,190 --> 00:10:04,130 to appeal to the retired shogun and Hattori-dono." 100 00:10:04,130 --> 00:10:08,030 "It is for that reason I return the roster." 101 00:10:08,030 --> 00:10:10,430 "I take with me the following people: 102 00:10:10,430 --> 00:10:17,040 Kasumi Gyobu, Kisaragi Saemon, Muroga Hyoma, and Kagero." 103 00:10:17,040 --> 00:10:20,680 "As such, if you are thinking of coming to the Kouga valley, 104 00:10:20,680 --> 00:10:23,880 we will already be on the Tokaido Road." 105 00:10:23,880 --> 00:10:27,720 "Should you be mad enough to bring harm to any Kouga, 106 00:10:27,720 --> 00:10:30,890 know now that the heavenly mandate of destruction 107 00:10:30,890 --> 00:10:34,660 will fall upon the Iga once more." 108 00:10:34,660 --> 00:10:41,530 "I do not wish to fight, but nor will I avoid any attack from you." 109 00:10:41,530 --> 00:10:44,530 "Seven of you still remain." 110 00:10:44,530 --> 00:10:48,570 "Should the trip to the gates of Sunpu become a war to the death 111 00:10:48,570 --> 00:10:54,240 between the five Kouga and the seven Iga, then so be it." 112 00:10:54,240 --> 00:10:58,920 "If you do not fear me, then you will raise your whips 113 00:10:58,920 --> 00:11:02,620 and come to the Tokaido Road at once!" 114 00:11:02,620 --> 00:11:04,520 "Kouga Gennosuke" 115 00:11:05,560 --> 00:11:06,680 Tenzen! 116 00:11:09,090 --> 00:11:11,530 We make chase! At once! 117 00:11:13,560 --> 00:11:15,030 "...the seven Iga..." 118 00:11:16,030 --> 00:11:18,670 The seven Iga... 119 00:11:18,670 --> 00:11:23,240 Nenki. Hotarubi. Go locate the Kouga party and report back! 120 00:11:23,240 --> 00:11:24,310 Understood! 121 00:11:24,310 --> 00:11:26,140 Do not- 122 00:11:26,140 --> 00:11:29,980 Do not force things. Is that clear? 123 00:11:29,980 --> 00:11:31,880 I know. 124 00:11:31,880 --> 00:11:35,150 Oboro-sama. I will go make the preparations. 125 00:12:16,660 --> 00:12:19,160 No one follows. 126 00:12:19,160 --> 00:12:21,500 You're certainly cautious, Hyoma. 127 00:12:21,500 --> 00:12:25,570 The Iga would never cross through the Kouga valley to chase us. 128 00:12:25,570 --> 00:12:30,040 Agreed. They would likely take the route through Iga. 129 00:12:30,040 --> 00:12:32,580 The journey to Sunpu will be long. 130 00:12:32,580 --> 00:12:35,480 Where will we cross paths, I wonder? 131 00:12:35,480 --> 00:12:39,380 You're being too soft. Wars are won by the first to move. 132 00:12:39,380 --> 00:12:44,990 Hyoma. Why did Gennosuke-sama return the roster to the Iga? 133 00:12:44,990 --> 00:12:47,720 We're going to Sunpu to ask the reason for the war? 134 00:12:47,720 --> 00:12:49,630 Don't be stupid! 135 00:12:49,630 --> 00:12:52,830 What reason do you need to fight your enemies of 400 years 136 00:12:52,830 --> 00:12:54,820 and your parents' murderers?! 137 00:12:57,730 --> 00:13:02,170 Had I not been a kid back then... 138 00:13:02,170 --> 00:13:04,830 Now is the time to attain my ambition! 139 00:13:05,740 --> 00:13:08,850 The reason Gennosuke-sama returned the roster 140 00:13:08,850 --> 00:13:13,520 was because he was certain they would make chase after receiving it. 141 00:13:13,520 --> 00:13:15,390 You mean his challenge? 142 00:13:15,390 --> 00:13:20,760 There is no Iga in this world who would not chase us after reading it. 143 00:13:20,760 --> 00:13:25,630 If we slay the entire Iga group and take it back at the end... 144 00:13:25,630 --> 00:13:27,830 ...I doubt you will have qualms with that. 145 00:13:27,830 --> 00:13:33,600 But will Gennosuke-sama have the resolve to slay Iga-no-Oboro? 146 00:13:53,390 --> 00:13:54,720 Gyobu! 147 00:13:54,720 --> 00:13:56,060 Wait, Gyobu! 148 00:13:56,060 --> 00:13:58,320 I'll see you later, Hyoma! 149 00:14:47,240 --> 00:14:50,970 That damn Tenzen, trying to belittle me! 150 00:14:57,950 --> 00:14:58,590 "Sekiyado" 151 00:14:58,590 --> 00:15:02,460 "Sekiyado" That bastard Gyobu ran off ahead... 152 00:15:02,460 --> 00:15:06,400 As a result, Gennosuke-sama really gave me a talking to. 153 00:15:06,400 --> 00:15:10,370 As if he's one to talk, with his feigned ignorance. 154 00:15:10,370 --> 00:15:13,100 Making the Iga think he has gone ahead 155 00:15:13,100 --> 00:15:17,740 and then circling back around is one method... 156 00:15:17,740 --> 00:15:21,840 But a carefully-planned strategy is most needed. 157 00:15:21,840 --> 00:15:24,910 But a man of Gyobu's caliber should- 158 00:15:24,910 --> 00:15:29,190 He has his own grudge of having his parents killed... 159 00:15:29,190 --> 00:15:33,590 As such, I fear he may act rashly... 160 00:15:33,590 --> 00:15:36,560 Oh, my apologies. 161 00:15:36,560 --> 00:15:40,230 You and Gyobu are of quite different temperaments, so... 162 00:15:40,230 --> 00:15:42,270 That's not it. 163 00:15:42,270 --> 00:15:45,570 There is one other I am worried about... 164 00:15:45,570 --> 00:15:46,900 Kagero? 165 00:15:46,900 --> 00:15:48,940 Yes... 166 00:15:48,940 --> 00:15:52,710 She is deeply in love with Gennosuke-sama. 167 00:15:52,710 --> 00:15:55,410 After his engagement to Iga-no-Oboro was announced, 168 00:15:55,410 --> 00:15:58,610 she bottled her feelings up even more, 169 00:15:58,610 --> 00:16:03,480 and now her womanly scent is so strong she isn't aware of it herself. 170 00:16:05,490 --> 00:16:08,650 I hear the same was the case with her mother... 171 00:16:09,730 --> 00:16:14,830 At the height of ecstasy, her blissful cries become the breath of death... 172 00:16:14,830 --> 00:16:17,320 ...and poison the man until he perishes. 173 00:16:20,700 --> 00:16:23,270 Surely she keeps that in mind. 174 00:16:23,270 --> 00:16:26,380 She bears the burden of a difficult fate... 175 00:16:26,380 --> 00:16:30,180 But... when things turn bad, women are frightening... 176 00:16:53,940 --> 00:16:55,400 Who's there? 177 00:17:01,580 --> 00:17:02,950 What is it? 178 00:17:02,950 --> 00:17:08,250 Will we be taking a boat out of Kuwana tomorrow? 179 00:17:08,250 --> 00:17:15,060 The sky will decide. Going by land on the Sayaji Path may be safer. 180 00:17:15,060 --> 00:17:18,630 Is that all you wanted? Then you should sleep... 181 00:17:18,630 --> 00:17:22,500 What were you thinking about? 182 00:17:22,500 --> 00:17:24,030 Is it not obvious? 183 00:17:24,030 --> 00:17:27,660 Iga Oboro, then? 184 00:17:29,740 --> 00:17:34,880 Before Danjo-sama left for Sunpu, he said something to me... 185 00:17:34,880 --> 00:17:39,650 That it was about time to find someone for her. 186 00:17:39,650 --> 00:17:47,320 Just how many men will die before the woman's child is born? 187 00:17:47,320 --> 00:17:52,560 I hear there is no end to the men who would gladly take that risk... 188 00:17:52,560 --> 00:17:56,600 Yes, she is a beautiful woman... 189 00:17:56,600 --> 00:18:00,040 Which makes her all the more frightening... 190 00:18:00,040 --> 00:18:02,570 K- Kagero?! 191 00:18:02,570 --> 00:18:05,440 Gennosuke-sama... 192 00:18:05,440 --> 00:18:07,140 Please hold me! 193 00:18:14,880 --> 00:18:16,320 Look, Kagero! 194 00:18:25,160 --> 00:18:28,600 Kagero... Why- 195 00:18:28,600 --> 00:18:32,200 I want to die... Together with you! 196 00:18:32,200 --> 00:18:33,740 Don't be a fool! 197 00:18:33,740 --> 00:18:39,440 If you want to die, wait until after we've slain the Iga on the roster! 198 00:18:39,440 --> 00:18:40,910 The Iga... 199 00:18:40,910 --> 00:18:43,310 That's right... 200 00:18:43,310 --> 00:18:47,350 I cannot kill women with my techniques... 201 00:18:47,350 --> 00:18:49,890 Gennosuke-sama... 202 00:18:49,890 --> 00:18:53,790 Are you going to slay Oboro? 203 00:18:58,760 --> 00:18:59,960 I am... 204 00:19:03,470 --> 00:19:09,610 Then I will take care of the Iga men. 205 00:19:09,610 --> 00:19:14,130 I can destroy all the men on my own... 206 00:19:18,710 --> 00:19:19,810 Poison! 207 00:19:22,390 --> 00:19:23,590 Gennosuke-sama! 208 00:19:23,590 --> 00:19:25,210 Saemon! 209 00:19:25,590 --> 00:19:27,580 Gennosuke-sama! 210 00:19:29,390 --> 00:19:30,620 Gennosuke-sama! 211 00:19:32,960 --> 00:19:36,160 It would seem my eyes have been sealed... 212 00:19:37,500 --> 00:19:38,490 What?! 213 00:19:43,110 --> 00:19:46,240 That was surprisingly easy, Hotarubi... 214 00:19:46,240 --> 00:19:47,500 Yes... 215 00:19:48,540 --> 00:19:51,250 I do not see Kasumi Gyobu! 216 00:19:51,250 --> 00:19:58,790 He's plotting to sneak attack Oboro-sama's group on their way here! 217 00:19:58,790 --> 00:20:05,230 Hotarubi. Hurry back to them and warn them to stay alert! 218 00:20:05,230 --> 00:20:07,700 --What about them? --Leave them to me! 219 00:20:10,700 --> 00:20:12,190 Understood. 220 00:20:23,650 --> 00:20:28,780 Now to finish things here and knock the wind out of Tenzen's sails! 221 00:20:31,120 --> 00:20:32,610 An Iga, yes? 222 00:20:44,200 --> 00:20:46,970 I am the man who will slay you two! 223 00:20:46,970 --> 00:20:52,010 Can you see me, Gennosuke?! I doubt you can, Hyoma! 224 00:20:52,010 --> 00:20:57,110 Now then! Whose neck shall I break first?! 225 00:20:57,110 --> 00:20:58,910 Look, Hyoma. 226 00:20:59,880 --> 00:21:01,980 Have you gone mad, Gennosuke?! 227 00:21:01,980 --> 00:21:05,090 Asking the blind Hyoma to see... What a laugh! 228 00:21:05,090 --> 00:21:07,520 You almighty fool! 229 00:21:17,470 --> 00:21:20,230 D-damn you! 230 00:21:55,640 --> 00:21:57,000 I... 231 00:22:19,760 --> 00:22:40,150 Melting away in the melody you whisper in the twilight 232 00:22:40,150 --> 00:22:50,260 I sense eternity in our attracting eyes 233 00:22:50,260 --> 00:23:02,300 and life sprouts silently 234 00:23:02,300 --> 00:23:14,320 The dew of emotions that dances and flutters about in the spring wind 235 00:23:14,320 --> 00:23:31,360 is a crumbling butterfly dream that wildly disturbs the path of the stars 236 00:23:35,000 --> 00:23:37,470 "Next Episode" 237 00:23:39,080 --> 00:23:42,180 Crimson drops of blood stain tender skin. 238 00:23:42,180 --> 00:23:45,150 The boiling grudge eventually becomes an eternal curse 239 00:23:45,150 --> 00:23:48,180 and transforms a lovely flower into an evil demon. 240 00:23:48,180 --> 00:23:52,790 Like an appeal to unfounded irrationality, the rain falls ever more. 241 00:23:52,790 --> 00:23:54,320 The one whose light was stolen 242 00:23:54,320 --> 00:23:58,760 finds a glimmer of salvation at the depths of agony. 243 00:23:58,760 --> 00:24:01,660 On the next Basilisk~ Kouga Ninpouchou- 244 00:24:01,660 --> 00:24:04,930 "Magic Lantern of Memories" 17782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.