Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,430 --> 00:00:16,010
Timing and Subtitles brought to you by
☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com
2
00:00:16,630 --> 00:00:25,000
♫ Memory of us in the last life ♫
3
00:00:25,000 --> 00:00:33,550
♫ Still haunts me now and then in quiet nights ♫
4
00:00:33,550 --> 00:00:41,330
♫ And turn to face all the long lost times ♫
5
00:00:41,330 --> 00:00:43,370
♫ Brace the pain ♫
6
00:00:43,370 --> 00:00:51,210
♫ Let memories wake up from oceans deep ♫
7
00:00:51,210 --> 00:00:53,450
♫ No place to hide ♫
8
00:00:53,450 --> 00:00:55,450
♫ No way to run ♫
9
00:00:55,450 --> 00:00:58,820
♫ New dawn counts down ♫
10
00:00:58,820 --> 00:01:01,030
♫ I fight ♫
11
00:01:01,030 --> 00:01:03,110
♫ I cry ♫
12
00:01:03,110 --> 00:01:06,700
♫ I give up ♫
13
00:01:06,700 --> 00:01:15,710
♫ Memories forgotten, forsaken surround ♫
14
00:01:15,710 --> 00:01:23,930
♫ Memory of us in the last life ♫
15
00:01:23,930 --> 00:01:32,470
♫ Still haunts now and then in quiet nights ♫
16
00:01:32,470 --> 00:01:40,850
♫ Shivering, waiting for the light ♫
17
00:01:40,850 --> 00:01:49,620
♫ When morning comes from the other side ♫
18
00:01:49,620 --> 00:01:57,650
[Lie to Love]
19
00:02:00,220 --> 00:02:02,950
[Episode 17]
20
00:02:03,760 --> 00:02:06,020
Where do you want to go?
21
00:02:07,830 --> 00:02:10,540
Look at how dirty you are.
22
00:02:10,540 --> 00:02:12,819
Does it hurt?
23
00:02:14,900 --> 00:02:16,240
Be well-behaved.
24
00:02:16,240 --> 00:02:18,360
Be a good girl.
25
00:02:20,390 --> 00:02:22,540
Be a good girl.
26
00:02:23,360 --> 00:02:24,619
Be well-behaved.
27
00:02:24,619 --> 00:02:26,519
She isn't well-behaved.
28
00:02:26,519 --> 00:02:28,599
She wants to fly away.
29
00:02:28,599 --> 00:02:30,780
But don't worry.
30
00:02:31,240 --> 00:02:35,900
I'll ensure that she'll stay by our side forever.
31
00:02:43,039 --> 00:02:44,660
Are you hungry?
32
00:02:44,660 --> 00:02:46,160
Come on.
33
00:02:47,520 --> 00:02:50,100
I've made lotus seed pig heart soup.
34
00:02:50,100 --> 00:02:52,719
The doctor said it would help to replenish the brain.
35
00:03:07,599 --> 00:03:11,180
Xieqing, it's me.
36
00:03:12,680 --> 00:03:14,800
The doctor said you're recovering well.
37
00:03:14,800 --> 00:03:17,239
There's hope in regaining health.
38
00:03:18,400 --> 00:03:21,059
Do you know how much I've been looking forward to the day?
39
00:03:21,059 --> 00:03:24,120
The day you'll call my name as usual.
40
00:03:24,120 --> 00:03:28,040
And share with me your little secrets.
41
00:03:31,580 --> 00:03:33,840
Did you recall something?
42
00:03:37,400 --> 00:03:39,100
Don't worry.
43
00:03:39,680 --> 00:03:42,099
You'll recall it one day.
44
00:03:52,919 --> 00:03:54,700
Open your mouth.
45
00:03:57,120 --> 00:03:58,920
That's right.
46
00:04:05,759 --> 00:04:07,359
Have more.
47
00:04:28,410 --> 00:04:29,762
Sir.
48
00:04:29,762 --> 00:04:31,280
- Yes?
- Hello.
49
00:04:31,280 --> 00:04:34,900
I'd like to ask if you sent this message to me.
50
00:04:40,280 --> 00:04:41,600
[I have news about Liu A'wei. Call me if want to know.]
51
00:04:41,600 --> 00:04:45,079
Why did you come so late? I sent it a few days ago.
52
00:04:45,079 --> 00:04:47,027
You know Liu A’Wei?
53
00:04:52,240 --> 00:04:55,940
It's mentioned in the missing person notice that there'll be a reward.
54
00:05:01,680 --> 00:05:03,180
Okay.
55
00:05:05,730 --> 00:05:07,279
I know A'Wei.
56
00:05:07,279 --> 00:05:09,600
He used to come here often to buy alcohol.
57
00:05:09,600 --> 00:05:12,000
But later on, I heard he has not been in good health.
58
00:05:12,000 --> 00:05:15,040
He hasn't been here for almost two months.
59
00:05:15,040 --> 00:05:17,520
Then, do you know where he lives?
60
00:05:17,520 --> 00:05:19,000
I don't know the exact location.
61
00:05:19,000 --> 00:05:22,460
But I know that he lives in the neighboring Nanfeng Village.
62
00:05:22,460 --> 00:05:24,659
Nanfeng Village?
63
00:05:24,659 --> 00:05:26,160
Okay. Thank you.
64
00:05:26,160 --> 00:05:28,140
Thank you.
65
00:05:31,560 --> 00:05:33,160
Let's go.
66
00:05:36,020 --> 00:05:37,720
Xieyi.
67
00:05:41,279 --> 00:05:42,780
You've been driving all the way.
68
00:05:42,780 --> 00:05:44,559
Let me drive later.
69
00:05:44,559 --> 00:05:46,260
I haven't driven for a long time.
70
00:05:46,260 --> 00:05:48,080
I haven't had enough of it.
71
00:05:49,170 --> 00:05:52,319
What is it? You have no faith in my driving skills?
72
00:05:53,560 --> 00:05:56,700
Come on. Let's head to Nanfeng Village.
73
00:06:02,640 --> 00:06:08,288
[Honor One's Ancestors for Auspicious Future]
74
00:06:08,289 --> 00:06:09,419
This is the place.
75
00:06:09,419 --> 00:06:11,019
Come on.
76
00:06:20,850 --> 00:06:24,400
This village has a beautiful name and scenery.
77
00:06:29,410 --> 00:06:31,019
That way.
78
00:06:33,850 --> 00:06:35,279
It's so delicious, folks.
79
00:06:35,279 --> 00:06:37,779
Our honey is authentic and reasonably priced.
80
00:06:37,779 --> 00:06:39,739
Every sip is gold.
81
00:06:39,739 --> 00:06:42,299
Money can't buy health.
82
00:06:42,299 --> 00:06:46,299
Folks, our honey is absolutely homemade.
83
00:06:46,299 --> 00:06:48,000
No middlemen are involved and earn a part.
84
00:06:48,000 --> 00:06:50,820
We are only wild bees keepers.
85
00:06:50,820 --> 00:06:53,900
Folks, come to my live broadcast room and give me a like
86
00:06:53,900 --> 00:06:57,340
- to get a special price right away.
- This man speaks quite passionately.
87
00:06:57,340 --> 00:06:59,120
- What about asking him for directions?
- Okay.
88
00:06:59,120 --> 00:07:01,499
Thirty-eight yuan a bottle with free shipping.
89
00:07:01,499 --> 00:07:05,220
Come over. Have a look at our honey.
90
00:07:10,340 --> 00:07:11,559
[Comments]
91
00:07:11,559 --> 00:07:13,278
Great!
92
00:07:13,279 --> 00:07:15,879
Thrilling. But in no danger.
93
00:07:15,879 --> 00:07:18,380
- Are you okay?
- I'm fine.
94
00:07:18,380 --> 00:07:21,720
Little girl, when you hear the horn next time, you must get out of the way.
95
00:07:21,720 --> 00:07:23,420
Get it?
96
00:07:32,160 --> 00:07:34,360
What a strange girl.
97
00:07:34,360 --> 00:07:36,680
Folks, did you see it?
98
00:07:36,680 --> 00:07:39,399
This place is full of good people.
99
00:07:39,399 --> 00:07:41,160
Come and drink our honey.
100
00:07:41,160 --> 00:07:44,519
Drink our honey, and I'll assure you that you'll become
101
00:07:44,519 --> 00:07:47,558
beautiful and kind like this lady. Folks.
102
00:07:47,558 --> 00:07:51,240
Sir, we're looking for a person.
103
00:07:51,240 --> 00:07:55,600
Miss, you... You like our honey, right?
104
00:07:55,600 --> 00:07:57,260
That's great.
105
00:07:57,260 --> 00:08:01,800
Miss, well, for your kindness, I'll give you an extra 40 percent off
106
00:08:01,800 --> 00:08:04,059
on top of the special price in my live broadcast room.
107
00:08:04,059 --> 00:08:06,519
Sir, we're not here to buy honey.
108
00:08:06,519 --> 00:08:09,039
We'd like to ask you about a person.
109
00:08:09,039 --> 00:08:12,519
Young man, honey is good.
110
00:08:12,519 --> 00:08:16,279
Honey makes you healthy and beautiful.
111
00:08:17,060 --> 00:08:20,260
Are you two dating?
112
00:08:20,260 --> 00:08:25,140
I can assure you that our honey will get you two closer together and filled with sweetness.
113
00:08:25,140 --> 00:08:26,920
- What do you think?
- Okay.
114
00:08:26,920 --> 00:08:28,199
We'll buy the honey.
115
00:08:28,199 --> 00:08:30,560
But can we ask you a question?
116
00:08:30,560 --> 00:08:32,760
You can ask two questions too.
117
00:08:33,670 --> 00:08:35,399
How many would you like to buy?
118
00:08:35,399 --> 00:08:36,919
Give us two bottles then.
119
00:08:36,919 --> 00:08:38,159
Great!
120
00:08:38,159 --> 00:08:39,559
Two bottles sound good.
121
00:08:39,559 --> 00:08:40,860
A pair.
122
00:08:40,860 --> 00:08:42,860
Two bottles for sweet love.
123
00:08:42,860 --> 00:08:45,639
Four bottles for a miracle in happiness.
124
00:08:45,639 --> 00:08:49,319
Six bottles for a good marriage.
125
00:08:49,319 --> 00:08:50,180
Six bottles.
126
00:08:50,180 --> 00:08:51,720
You're magnanimous, young man.
127
00:08:51,720 --> 00:08:53,159
Six bottles. Good.
128
00:08:53,159 --> 00:08:55,526
An extra 40 percent off for six bottles.
129
00:08:55,526 --> 00:08:56,779
One hundred and thirty-six and eighty cents.
130
00:08:56,779 --> 00:08:58,799
Come on. What an auspicious number.
131
00:08:58,799 --> 00:09:01,399
One hundred and thirty-six and eighty cents. A smooth and prosperous life.
132
00:09:01,399 --> 00:09:03,150
Here, scan this code.
133
00:09:03,999 --> 00:09:05,819
Done.
134
00:09:05,819 --> 00:09:07,459
Okay.
135
00:09:07,459 --> 00:09:11,439
Sir, do you know where Liu A’Wei lives?
136
00:09:12,220 --> 00:09:13,314
He lives...
137
00:09:13,314 --> 00:09:19,140
Well, turn right after crossing the bridge, and you'll find his house at the end of the road.
138
00:09:19,730 --> 00:09:20,559
Okay.
139
00:09:20,559 --> 00:09:22,159
- Thank you, Sir.
- Thank you.
140
00:09:22,159 --> 00:09:23,720
Let's go.
141
00:09:23,720 --> 00:09:25,340
Hey, you haven't taken your honey.
142
00:09:25,340 --> 00:09:27,320
Keep them for us. We'll come back for them later.
143
00:09:27,320 --> 00:09:29,320
Thank you. Wish you a booming business.
144
00:09:29,320 --> 00:09:31,460
Wish you sweet love every day!
145
00:10:02,860 --> 00:10:10,250
[Good Fortune]
146
00:10:14,440 --> 00:10:16,040
Anybody home?
147
00:10:24,340 --> 00:10:26,040
Anybody home?
148
00:10:27,279 --> 00:10:28,779
A'Yan.
149
00:10:38,900 --> 00:10:40,900
Who are you looking for?
150
00:10:44,279 --> 00:10:47,239
Hello. We're looking for...
151
00:10:48,519 --> 00:10:49,759
Looking for Liu A’Wei.
152
00:10:49,759 --> 00:10:52,880
Didn't you see that he's gone?
153
00:10:52,880 --> 00:10:57,060
May I know the cause of his death?
154
00:10:57,060 --> 00:10:59,059
It was two months ago. He died from alcohol intoxication.
155
00:10:59,059 --> 00:11:01,559
He couldn't live without alcohol.
156
00:11:01,559 --> 00:11:02,959
I...
157
00:11:04,960 --> 00:11:06,680
Who are you?
158
00:11:06,680 --> 00:11:07,579
Let me tell you.
159
00:11:07,579 --> 00:11:08,799
His debts are written off after his death.
160
00:11:08,799 --> 00:11:11,819
What he owed you before has nothing to do with me.
161
00:11:11,819 --> 00:11:12,960
Please don't get us wrong.
162
00:11:12,960 --> 00:11:14,939
We're not here because of his debts.
163
00:11:14,939 --> 00:11:17,519
We just have a few questions to ask him.
164
00:11:17,519 --> 00:11:18,600
What's it about?
165
00:11:18,600 --> 00:11:21,940
Why did he suddenly resign two years ago?
166
00:11:24,259 --> 00:11:26,040
How would I know why he resigned?
167
00:11:26,040 --> 00:11:28,980
I have no idea. Please leave.
168
00:11:35,050 --> 00:11:37,060
We've met just now.
169
00:11:37,060 --> 00:11:38,459
My name is Su Xieyi.
170
00:11:38,459 --> 00:11:40,000
What's your name?
171
00:11:40,000 --> 00:11:41,260
I'm Liu Xiaoxiao.
172
00:11:41,260 --> 00:11:43,419
Xiaoxiao, you know them?
173
00:11:43,419 --> 00:11:45,220
She saved me just now.
174
00:11:45,220 --> 00:11:48,201
Otherwise, I might have been hit by the electric tricycle.
175
00:11:48,201 --> 00:11:50,099
Are you all right?
176
00:11:50,099 --> 00:11:51,499
What's wrong with you?
177
00:11:51,499 --> 00:11:56,159
How many times have I told you to put on your hearing aid when you go out?
178
00:11:56,159 --> 00:11:58,620
Sir, Miss, thank you so much.
179
00:11:58,620 --> 00:12:01,040
Don't mention it. It's our responsibility too.
180
00:12:01,040 --> 00:12:03,720
Her hearing aid was broken once.
181
00:12:03,720 --> 00:12:06,120
So, she has been reluctant to wear it now.
182
00:12:06,120 --> 00:12:09,360
Xiaoxiao, get to your room and do your homework.
183
00:12:11,480 --> 00:12:14,579
Sir, Miss, so sorry for what I said just now.
184
00:12:14,579 --> 00:12:16,919
Come into the house. I'll make you a pot of tea.
185
00:12:16,919 --> 00:12:17,919
- Okay. Come on.
- Thank you.
186
00:12:17,919 --> 00:12:19,419
Thank you.
187
00:12:36,340 --> 00:12:40,490
♫ Your wishes are the same forever ♫
188
00:12:40,490 --> 00:12:43,900
♫ No matter how sad and difficult it is ♫
189
00:12:43,900 --> 00:12:46,050
♫ You're still doing what you dream of ♫
190
00:12:46,059 --> 00:12:47,659
Xiaoxiao,
191
00:12:49,039 --> 00:12:50,739
what are you doing?
192
00:12:52,020 --> 00:12:54,140
I'm listening to songs.
193
00:12:54,140 --> 00:12:56,760
Why are you so nervous then?
194
00:12:57,939 --> 00:13:00,740
My mom doesn't allow me to listen to songs.
195
00:13:00,740 --> 00:13:03,000
She'll be upset.
196
00:13:03,000 --> 00:13:05,819
So I can only listen to them in secret.
197
00:13:07,480 --> 00:13:09,760
Don't worry. I won't tell your mom.
198
00:13:09,760 --> 00:13:11,460
Carry on.
199
00:13:16,870 --> 00:13:18,979
By the way, Xiaoxiao.
200
00:13:18,979 --> 00:13:20,320
Xiaoxiao.
201
00:13:20,320 --> 00:13:22,100
When did you get the hearing aid?
202
00:13:22,100 --> 00:13:23,940
My dad bought it for me two years ago.
203
00:13:23,940 --> 00:13:26,240
He'd spent a lot of money on it.
204
00:13:26,240 --> 00:13:31,220
Then, do you know why your dad suddenly resigned and moved here with you?
205
00:13:31,220 --> 00:13:33,020
I don't know.
206
00:13:33,819 --> 00:13:38,279
I heard from my mom that my dad had seen something terrible that had frightened him.
207
00:13:38,279 --> 00:13:42,020
That's why he brought my mom and me and moved here.
208
00:13:46,240 --> 00:13:48,999
Then, do you know what happened?
209
00:13:48,999 --> 00:13:50,600
Xiaoxiao!
210
00:13:54,200 --> 00:13:57,360
Sir, Miss, thank you so much for saving Xiaoxiao.
211
00:13:57,360 --> 00:14:00,279
But you don't have to go to great lengths to make Xiaoxiao tell you.
212
00:14:00,279 --> 00:14:03,279
We really don't know anything about A'Wei.
213
00:14:03,279 --> 00:14:04,879
You may leave.
214
00:14:04,879 --> 00:14:06,960
Sister Xieyi.
215
00:14:06,960 --> 00:14:08,800
It's fine.
216
00:14:08,800 --> 00:14:11,660
We'll leave now. We'll visit you when we're free.
217
00:14:13,720 --> 00:14:15,320
Sorry for disturbing you.
218
00:14:15,320 --> 00:14:16,740
Let's go.
219
00:14:28,080 --> 00:14:31,100
It seems that Liu A’Wei must have seen what Huo Jian did.
220
00:14:31,100 --> 00:14:33,440
That's why he was frightened.
221
00:14:33,440 --> 00:14:38,479
Well, could he have witnessed Huo Jian killing your dad?
222
00:14:38,479 --> 00:14:40,599
Unfortunately, Liu A’Wei has passed away.
223
00:14:40,599 --> 00:14:42,299
The trail goes cold now.
224
00:14:42,879 --> 00:14:44,120
No.
225
00:14:44,120 --> 00:14:46,460
I think Xiaoxiao's mom does know something.
226
00:14:46,460 --> 00:14:48,840
So, we can't leave now.
227
00:14:50,519 --> 00:14:52,739
But she rebuffed us.
228
00:14:53,340 --> 00:14:55,759
But Xiaoxiao likes us.
229
00:15:00,000 --> 00:15:04,400
I'm afraid it won't be easy to get close to her next time.
230
00:15:05,320 --> 00:15:07,540
It will eventually turn out fine.
231
00:15:07,540 --> 00:15:08,600
It's getting dark.
232
00:15:08,600 --> 00:15:11,199
Let's find a place to spend the night.
233
00:15:11,199 --> 00:15:12,620
Okay.
234
00:15:14,440 --> 00:15:16,960
You're saying that Li Zeliang isn't injured at all?
235
00:15:16,960 --> 00:15:18,560
Yes.
236
00:15:20,640 --> 00:15:23,519
Where are you going? Want me to go with you?
237
00:15:27,020 --> 00:15:29,699
Who is it? It's late at night.
238
00:15:35,550 --> 00:15:37,059
Who is it?
239
00:15:41,550 --> 00:15:44,960
Chairman Huo, why did you come late at night?
240
00:15:53,860 --> 00:15:55,560
Uncle, you're here.
241
00:15:57,020 --> 00:16:00,679
Zeliang, your left leg has grown?
242
00:16:02,000 --> 00:16:04,359
Uncle Huo, you caught me.
243
00:16:04,359 --> 00:16:05,820
Look at my costume.
244
00:16:05,820 --> 00:16:08,000
Does it look particularly interesting?
245
00:16:08,000 --> 00:16:09,559
Where's Li Zeliang?
246
00:16:09,559 --> 00:16:12,739
Zeliang has woken up and gone to the hospital.
247
00:16:12,739 --> 00:16:14,399
Is that so?
248
00:16:15,879 --> 00:16:18,980
Chairman Huo, where are you going?
249
00:16:18,980 --> 00:16:20,680
Chairman Huo.
250
00:16:25,039 --> 00:16:27,880
Chairman Huo! Chairman Huo!
251
00:16:51,799 --> 00:16:53,299
Chairman Huo.
252
00:17:47,690 --> 00:17:51,200
[Huo Jian! Key suspect]
[Do not act rashly]
253
00:18:02,300 --> 00:18:04,000
Good.
254
00:18:05,390 --> 00:18:08,490
I have a good nephew indeed.
255
00:18:16,759 --> 00:18:18,419
K of Spades. My friend, it's been a while.
256
00:18:18,419 --> 00:18:20,219
You are in trouble.
257
00:18:38,080 --> 00:18:40,559
Li Zeliang has found Spider's whereabouts.
[Yun'an Town]
258
00:18:40,559 --> 00:18:41,920
This is where they are now.
259
00:18:41,920 --> 00:18:45,000
Stop them if you want to save your life.
260
00:18:57,599 --> 00:18:59,199
Sister.
261
00:19:01,680 --> 00:19:04,339
Sister. Sister.
262
00:19:06,880 --> 00:19:08,380
Sister.
263
00:19:10,580 --> 00:19:12,080
Sister.
264
00:19:17,340 --> 00:19:18,340
Hello.
265
00:19:18,340 --> 00:19:21,579
Mr. Li, Huo Jian came
266
00:19:21,579 --> 00:19:23,952
and found your secret room.
267
00:19:27,480 --> 00:19:30,580
I'm sorry. I was too careless.
268
00:19:30,580 --> 00:19:32,180
It's okay.
269
00:19:33,319 --> 00:19:36,039
Huo Jian might only know that I'm not injured.
270
00:19:36,039 --> 00:19:37,919
He doesn't know where I am.
271
00:19:38,380 --> 00:19:41,720
He's the nervous one now.
272
00:19:41,720 --> 00:19:43,120
Got it.
273
00:19:45,450 --> 00:19:49,659
You have to be careful.
274
00:19:55,480 --> 00:19:57,800
How's it? Is it settled?
275
00:19:58,320 --> 00:19:59,310
Yes.
276
00:19:59,319 --> 00:20:00,839
They only have rooms on the first floor.
277
00:20:00,839 --> 00:20:02,119
Let's go.
278
00:20:02,119 --> 00:20:03,340
What do you mean by that?
279
00:20:03,340 --> 00:20:05,160
I told you that the second-floor room is good.
280
00:20:05,160 --> 00:20:07,079
It comes with a balcony and a free breakfast. And the room is bigger.
281
00:20:07,079 --> 00:20:08,839
You just don't want to take the stairs, do you?
282
00:20:08,839 --> 00:20:11,819
- How come I don't—
- Xieyi,
283
00:20:11,819 --> 00:20:14,100
since the room on the second floor is better,
284
00:20:14,100 --> 00:20:15,840
then let's stay on the second floor.
285
00:20:16,320 --> 00:20:19,120
No. I want to live on the first floor.
286
00:20:33,400 --> 00:20:37,200
Xieyi, this may look small,
287
00:20:37,200 --> 00:20:39,559
but it's quite cozy.
288
00:20:41,219 --> 00:20:43,640
A'Yan, are you tired?
289
00:20:43,640 --> 00:20:45,780
- Don't just stand there.
- We've been walking the whole day.
290
00:20:45,780 --> 00:20:47,580
Why don't you lie down?
291
00:20:48,260 --> 00:20:49,760
No need.
292
00:20:57,500 --> 00:20:58,559
Stop wiping.
293
00:20:58,559 --> 00:21:01,140
- It's quite clean.
- It's fine.
294
00:21:01,140 --> 00:21:05,040
Xieyi, you seem to care about my leg a lot.
295
00:21:05,040 --> 00:21:06,580
Of course, I care about you.
296
00:21:06,580 --> 00:21:08,720
It has been a long day today.
297
00:21:08,720 --> 00:21:10,340
These conditions aren't as good as home.
298
00:21:10,340 --> 00:21:12,500
It's better to pay more attention.
299
00:21:15,160 --> 00:21:16,760
Okay.
300
00:21:18,680 --> 00:21:20,200
I'll go out to buy some water.
301
00:21:20,200 --> 00:21:22,419
Take a rest.
302
00:21:22,419 --> 00:21:24,219
Come back soon.
303
00:21:31,880 --> 00:21:33,580
Hello, Brother Ji.
304
00:21:33,580 --> 00:21:36,219
Miss Su, what's the matter?
305
00:21:37,160 --> 00:21:39,279
We've been walking the whole day.
306
00:21:39,279 --> 00:21:42,160
I'm worried A'Yan might have leg pain.
307
00:21:42,160 --> 00:21:45,359
You do know that he often pushes himself.
308
00:21:45,359 --> 00:21:47,459
I'm worried he won't say that he's in pain.
309
00:21:47,459 --> 00:21:51,079
Miss Su, you do know Mr. Li well.
310
00:21:51,079 --> 00:21:56,119
So, I called to ask about how to take care of his leg.
311
00:21:56,119 --> 00:21:59,079
His leg will swell easily after walking for a long time.
312
00:21:59,079 --> 00:22:02,559
He needs a hot compress and a massage to promote blood circulation.
313
00:22:02,559 --> 00:22:05,639
Then, can you teach me how to do it in detail?
314
00:22:05,639 --> 00:22:07,639
Just go ahead. I can remember it.
315
00:22:07,639 --> 00:22:11,920
First, prepare a towel and hot water.
316
00:22:19,960 --> 00:22:22,520
What took her so long to buy some water?
317
00:22:27,450 --> 00:22:29,539
Has something happened to her?
318
00:22:33,880 --> 00:22:37,480
Brother Ji, thank you for taking care of A'Yan.
319
00:22:37,480 --> 00:22:40,280
From now on, let me take care of him.
320
00:22:40,799 --> 00:22:44,899
He injured his leg because of my dad.
321
00:22:44,899 --> 00:22:48,200
Logically and sentimentally, I should repay him.
322
00:22:52,900 --> 00:22:56,500
Besides, I really love him.
323
00:22:56,500 --> 00:23:00,920
I hope he can be healthy and stay by my side forever.
324
00:23:00,920 --> 00:23:05,720
Miss Su, thank you for your concern for Mr. Li.
325
00:23:22,540 --> 00:23:25,140
I know Xieyi's personality well.
326
00:23:25,140 --> 00:23:27,340
She is righteous and kind.
327
00:23:27,340 --> 00:23:30,539
She always repays other people's kindness with even more kindness.
328
00:23:30,539 --> 00:23:33,507
Had she not known you injured your leg for trying to save Uncle Shen,
329
00:23:33,507 --> 00:23:36,200
she would have been out of the picture by now.
330
00:23:44,359 --> 00:23:47,299
Xieyi. Why don't I drive?
331
00:23:47,299 --> 00:23:48,519
It's okay.
332
00:23:48,519 --> 00:23:50,779
You can take over if I feel tired.
333
00:23:52,040 --> 00:23:56,690
♫ I need you, I love you ♫
334
00:23:56,690 --> 00:24:00,299
I haven't driven for a long time. I haven't had enough of it.
335
00:24:00,299 --> 00:24:02,340
No. I want to live on the first floor.
336
00:24:02,340 --> 00:24:05,170
♫ You don't have to be brave all the time ♫
337
00:24:05,170 --> 00:24:07,700
♫ Please believe that I am by your side ♫
338
00:24:07,700 --> 00:24:11,270
♫ To embrace the fragility right in front of your eyes ♫
339
00:24:12,560 --> 00:24:16,820
He injured his leg because of my dad.
340
00:24:16,820 --> 00:24:19,940
Logically and sentimentally, I should repay him.
341
00:25:10,490 --> 00:25:13,820
A'Yan, you drank alcohol?
342
00:25:13,820 --> 00:25:15,540
Did your leg hurt again?
343
00:25:15,540 --> 00:25:17,340
Where have you been?
344
00:25:17,340 --> 00:25:19,420
Why did you come back so late?
345
00:25:20,720 --> 00:25:22,599
I went to the convenience store.
346
00:25:22,599 --> 00:25:25,480
It's very far. It took me so long to find it.
347
00:25:25,480 --> 00:25:27,240
Look, I bought you a new basin.
348
00:25:27,240 --> 00:25:30,440
Later, I'll give you an expert hot compress.
349
00:25:30,440 --> 00:25:33,099
What do you think? Do you look forward to it?
350
00:25:34,000 --> 00:25:36,700
Are you sure this towel is usable?
351
00:25:40,680 --> 00:25:43,279
I'll buy a new one for you then. Wait for me here.
352
00:25:43,279 --> 00:25:44,719
No need.
353
00:25:45,559 --> 00:25:47,320
What's wrong with you today?
354
00:25:47,320 --> 00:25:49,419
You've been talking oddly.
355
00:25:54,960 --> 00:25:56,900
I've thought it through.
356
00:25:57,440 --> 00:25:59,759
You may stay on the second floor. The room there is better.
357
00:25:59,759 --> 00:26:01,899
You don't have to keep me company here.
358
00:26:05,400 --> 00:26:06,880
What's wrong?
359
00:26:06,880 --> 00:26:08,659
- Are you all right?
- I'm fine.
360
00:26:08,659 --> 00:26:11,100
Then, why are you chasing me away?
361
00:26:12,880 --> 00:26:14,820
I just feel that you don't have to do all this.
362
00:26:14,820 --> 00:26:16,119
What have I done?
363
00:26:16,119 --> 00:26:17,899
Is it wrong to care for you?
364
00:26:17,899 --> 00:26:21,779
Are you concerned about me or my leg?
365
00:26:22,340 --> 00:26:24,440
Is there any difference?
366
00:26:24,440 --> 00:26:25,400
Fine.
367
00:26:25,400 --> 00:26:30,380
If you really mind that I touch your leg, then I'll apologize. I won't touch it.
368
00:26:30,380 --> 00:26:32,140
But can you stop talking to me like this?
369
00:26:32,140 --> 00:26:36,849
Su Xieyi, you don't owe me anything.
370
00:26:36,849 --> 00:26:38,419
You don't need to repay me.
371
00:26:38,419 --> 00:26:43,020
Li Zeliang, are you in a bad mood because you were given a cold shoulder?
372
00:26:43,020 --> 00:26:44,920
Or is there any misunderstanding between us?
373
00:26:44,920 --> 00:26:46,900
You can't tell me, right?
374
00:26:48,559 --> 00:26:51,320
Then, I'll say it for you.
375
00:26:51,320 --> 00:26:55,279
Ever since the auction, you've been very concerned about my leg
376
00:26:55,279 --> 00:27:00,280
because you know that my leg was amputated for saving your dad.
377
00:27:00,280 --> 00:27:01,480
You blame yourself.
378
00:27:01,480 --> 00:27:05,139
You feel guilty. You feel responsible.
379
00:27:05,139 --> 00:27:07,000
But let me tell you, Su Xieyi.
380
00:27:07,000 --> 00:27:09,240
I don't need your sympathy.
381
00:27:09,240 --> 00:27:13,279
Even if I lack everything in the world, I don't need your sympathy.
382
00:27:13,279 --> 00:27:14,979
I don't need your mercy.
383
00:27:16,319 --> 00:27:18,559
I saved your dad voluntarily.
384
00:27:18,559 --> 00:27:20,319
Not to mention a leg.
385
00:27:20,319 --> 00:27:24,279
Even if I fell with him, that'd be my own choice.
386
00:27:24,279 --> 00:27:26,820
It has nothing to do with you.
387
00:27:26,820 --> 00:27:29,247
- This isn't how it is.
- You don't have to explain.
388
00:27:29,247 --> 00:27:33,199
You called Ji Yingsong out there. I heard everything.
389
00:27:41,319 --> 00:27:43,119
Take some rest.
390
00:27:43,540 --> 00:27:45,320
You don't need to repay me.
391
00:27:45,320 --> 00:27:47,059
We're already tired.
392
00:27:50,900 --> 00:27:52,600
Please.
393
00:27:59,559 --> 00:28:01,359
I won't leave.
394
00:28:02,519 --> 00:28:05,319
I'll never leave. What can you do?
395
00:28:05,319 --> 00:28:09,187
I not only will not leave, but also sleep here today.
396
00:28:09,187 --> 00:28:12,160
I can sleep here alone. I don't need to give someone a massage.
397
00:28:12,160 --> 00:28:14,960
I don't need to give someone a hot compress. How great it is.
398
00:28:14,960 --> 00:28:18,200
When I wake up, tomorrow will be another vigorous day.
399
00:28:18,200 --> 00:28:19,700
Good night.
400
00:28:24,200 --> 00:28:28,500
Su Xieyi, did you not hear what I said?
401
00:28:29,159 --> 00:28:31,059
Su Xieyi.
402
00:28:32,720 --> 00:28:34,760
You didn't hear me, right?
403
00:28:34,760 --> 00:28:36,779
You refuse to leave, right?
404
00:28:36,779 --> 00:28:39,499
Fine. I'll leave then.
405
00:28:51,960 --> 00:28:53,279
Didn't you already leave?
406
00:28:53,279 --> 00:28:55,300
Why did you come back?
407
00:28:55,300 --> 00:28:57,559
I've forgotten my toiletries.
408
00:29:05,780 --> 00:29:08,000
What else have you forgotten?
409
00:29:08,558 --> 00:29:11,699
- I've forgotten my game console.
- Anything else?
410
00:29:14,400 --> 00:29:16,300
Nothing else.
411
00:29:18,730 --> 00:29:20,739
You've forgotten me.
412
00:29:32,820 --> 00:29:37,020
A'Yan, to be honest,
413
00:29:37,680 --> 00:29:39,639
when I knew your leg
414
00:29:39,639 --> 00:29:43,079
was amputated because of my dad,
415
00:29:43,860 --> 00:29:46,059
I felt very guilty.
416
00:29:46,720 --> 00:29:49,359
But it wasn't only guilt.
417
00:29:49,400 --> 00:29:51,960
Whenever I looked at your leg,
418
00:29:52,659 --> 00:29:56,439
I'd thought of the person I love
419
00:29:57,620 --> 00:30:00,720
had once tried very hard to save my dad.
420
00:30:01,680 --> 00:30:04,079
I'm really grateful for what you did.
421
00:30:04,599 --> 00:30:06,299
I guess,
422
00:30:08,759 --> 00:30:11,939
at his last breath,
423
00:30:12,930 --> 00:30:15,340
my dad was very touched too.
424
00:30:16,279 --> 00:30:19,317
Although he'd chosen to give up,
425
00:30:19,317 --> 00:30:21,939
your persuasion
426
00:30:23,160 --> 00:30:25,979
must have dissolved many of his regrets.
427
00:30:26,839 --> 00:30:31,039
A'Yan, I want to tell you
428
00:30:32,519 --> 00:30:36,859
that when I saw the picture of us kissing under the starry night that you took,
429
00:30:37,459 --> 00:30:39,940
when I saw Chestnut,
430
00:30:41,200 --> 00:30:44,520
when I saw you cutting out pictures of starry night for me,
431
00:30:44,520 --> 00:30:46,734
only did I realize
432
00:30:47,960 --> 00:30:53,380
that both of us have never forgotten that beautiful night.
433
00:30:55,039 --> 00:31:00,439
It's just I hid it in the deepest part of my heart.
434
00:31:00,439 --> 00:31:02,640
I didn't want to face it.
435
00:31:04,039 --> 00:31:07,180
I don't know whether there's
436
00:31:07,180 --> 00:31:09,960
responsibility and guilt in my love for you.
437
00:31:12,419 --> 00:31:16,460
But I know that I love you very much.
438
00:31:16,460 --> 00:31:20,240
♫ Time tries to wash away my feelings for you ♫
439
00:31:20,240 --> 00:31:22,520
I want to be with you.
440
00:31:23,000 --> 00:31:25,159
Whether it was two years ago,
441
00:31:25,159 --> 00:31:29,259
now, or in the future,
442
00:31:32,830 --> 00:31:35,559
I don't want to be separated from you.
443
00:31:36,599 --> 00:31:39,839
I want us to be together forever.
444
00:31:39,839 --> 00:31:45,040
I want... you to be by my side forever.
445
00:31:48,839 --> 00:31:51,119
I've expressed my heart.
446
00:31:51,119 --> 00:31:52,520
Do you still want to forget me?
447
00:31:52,520 --> 00:31:59,120
♫ They tell me every night the stories of your past ♫
448
00:31:59,120 --> 00:32:01,540
No.
449
00:32:01,540 --> 00:32:04,000
♫ I'm sorry I wasn't there for you ♫
450
00:32:04,000 --> 00:32:07,280
I will never do it again.
451
00:32:07,280 --> 00:32:12,499
♫ If I can grow a piece of feather on every scar ♫
452
00:32:12,499 --> 00:32:15,659
I'm sorry, Xie Yi.
453
00:32:15,659 --> 00:32:18,120
I've misunderstood you.
454
00:32:18,120 --> 00:32:22,759
I was being blind. It's my fault.
455
00:32:22,759 --> 00:32:25,379
I will never forget you again.
456
00:32:25,379 --> 00:32:28,219
Then, are you going to stay on the second floor?
457
00:32:30,699 --> 00:32:32,499
No.
458
00:32:32,499 --> 00:32:35,440
Then, are you going to chase me away?
459
00:32:35,440 --> 00:32:37,140
No.
460
00:32:38,019 --> 00:32:41,380
Then, are you going to resent that my towel is dirty?
461
00:32:42,419 --> 00:32:43,960
No.
462
00:32:43,960 --> 00:32:47,559
Then... Then, my feet are cold.
463
00:33:00,319 --> 00:33:02,679
Then, I'll get you some hot water,
464
00:33:02,679 --> 00:33:04,499
so you can soak your feet.
465
00:33:06,100 --> 00:33:07,340
No need.
466
00:33:07,340 --> 00:33:10,459
If you listen to me from now on, everything will be okay.
467
00:33:10,459 --> 00:33:11,819
Okay.
468
00:33:12,710 --> 00:33:14,540
Stop crying.
469
00:33:14,540 --> 00:33:16,559
I'll listen to you.
470
00:33:29,550 --> 00:33:33,659
Excuse me. Have you seen these two friends of mine?
471
00:33:38,240 --> 00:33:40,140
I had a dream yesterday.
472
00:33:40,140 --> 00:33:42,659
I saw a barefoot deity holding a gold ingot.
473
00:33:42,659 --> 00:33:44,559
It turns out to be true.
474
00:33:47,480 --> 00:33:51,160
It's mentioned in the missing person notice that there'll be a reward.
475
00:34:04,800 --> 00:34:09,159
Sir, you're even more generous than the good-looking man and woman you're looking for.
476
00:34:09,159 --> 00:34:10,719
Where are they?
477
00:34:10,719 --> 00:34:12,419
At the neighboring Nanfeng Village.
478
00:34:14,180 --> 00:34:19,420
[Good Fortune]
479
00:34:29,300 --> 00:34:32,520
Auntie, are you making pickled cabbages?
480
00:34:32,520 --> 00:34:35,199
Didn't I tell you that I know nothing?
481
00:34:35,199 --> 00:34:37,619
Stop bothering me.
482
00:34:37,619 --> 00:34:39,460
We have no hidden agenda.
483
00:34:39,460 --> 00:34:42,800
We just want to say goodbye to Xiaoxiao before we leave.
484
00:34:42,800 --> 00:34:44,220
Xiaoxiao is not at home.
485
00:34:44,220 --> 00:34:47,439
Do you think I don't know what's on your mind?
486
00:34:47,439 --> 00:34:52,119
Since you two have saved Xiaoxiao, I don't want to be rude.
487
00:34:52,119 --> 00:34:55,619
Just leave. There's no need for a farewell.
488
00:34:55,619 --> 00:35:00,199
Xiaoxiao said her dad resigned because he saw something frightening.
489
00:35:00,199 --> 00:35:02,280
Stop talking nonsense.
490
00:35:02,280 --> 00:35:03,639
A'Wei was timid.
491
00:35:03,639 --> 00:35:05,679
He was afraid of everything.
492
00:35:05,679 --> 00:35:07,179
Timid?
493
00:35:08,639 --> 00:35:12,400
How could he be a Spider and clean the windows of high-rise buildings?
494
00:35:12,400 --> 00:35:15,599
To make a living, he had no choice.
495
00:35:16,870 --> 00:35:21,200
Xiaoxiao's hearing aid must have cost at least 200,000 yuan.
496
00:35:21,200 --> 00:35:22,639
What does it have to do with you?
497
00:35:22,639 --> 00:35:26,259
Liu A’Wei worked as a Spider for less than a year.
498
00:35:26,259 --> 00:35:29,400
He bought a hearing aid for Xiaoxiao and bought this house.
499
00:35:29,400 --> 00:35:31,059
These cost at least 500,000 yuan.
500
00:35:31,059 --> 00:35:33,000
Where did he get so much money from?
501
00:35:33,000 --> 00:35:34,860
He earned it himself.
502
00:35:34,860 --> 00:35:38,039
Can you be sure that it was from his legitimate income?
503
00:35:38,039 --> 00:35:39,680
What nonsense are you talking about?
504
00:35:39,680 --> 00:35:41,239
Are you done with it yet?
505
00:35:41,239 --> 00:35:44,599
Didn't I tell you that his debts are written off after his death?
506
00:35:44,599 --> 00:35:46,800
The source of that amount has nothing to do with me.
507
00:35:46,800 --> 00:35:50,499
Please. Let us off, can you?
508
00:35:50,499 --> 00:35:53,280
I really don't know about A'Wei's matter.
509
00:35:53,280 --> 00:35:56,280
As for the money you mentioned, I'd asked him before.
510
00:35:56,280 --> 00:35:59,320
But whenever I did, he'd lost his temper.
511
00:35:59,320 --> 00:36:01,419
After a while, I dared not ask him again.
512
00:36:01,419 --> 00:36:05,360
Now that A'Wei is gone, where can I find the truth for you.
513
00:36:05,360 --> 00:36:07,120
He really didn't say anything at all?
514
00:36:07,120 --> 00:36:08,820
He didn't.
515
00:36:11,570 --> 00:36:16,200
The evidence Liu A’Wei possessed is related to the truth of my dad's death.
516
00:36:16,920 --> 00:36:21,560
If you really know something, I hope you will tell us.
517
00:36:25,039 --> 00:36:26,439
Auntie...
518
00:36:27,480 --> 00:36:31,099
A'Yan, let her think about it.
519
00:36:32,159 --> 00:36:34,340
We won't bother you any longer.
520
00:36:34,760 --> 00:36:36,160
We should leave now.
521
00:36:58,920 --> 00:37:00,300
Don't worry.
522
00:37:00,300 --> 00:37:02,300
There will be a way.
523
00:37:04,360 --> 00:37:06,579
From Li Xia's expression,
524
00:37:06,579 --> 00:37:09,180
she must be keeping something from us.
525
00:37:11,700 --> 00:37:13,400
But we shouldn't push too hard.
526
00:37:13,400 --> 00:37:15,900
We must be patient.
527
00:37:18,039 --> 00:37:21,239
But Xiaoxiao is quite friendly with us.
528
00:37:21,239 --> 00:37:24,479
Maybe she'll be able to help us.
529
00:37:25,000 --> 00:37:27,540
You're here to collect your honey!
530
00:37:27,540 --> 00:37:30,439
Great! I've waited for a day.
531
00:37:30,439 --> 00:37:32,879
- Here you go.
- Thank you, sir.
532
00:37:34,139 --> 00:37:35,679
What about we get Xiaoxiao some too?
533
00:37:35,679 --> 00:37:37,819
Are you talking about Liu Xiaoxiao?
534
00:37:38,599 --> 00:37:40,540
She doesn't like honey.
535
00:37:40,540 --> 00:37:42,620
She likes my music.
536
00:37:42,620 --> 00:37:45,320
But doesn't she have a hearing disability?
537
00:37:45,320 --> 00:37:47,140
That's not congenital.
538
00:37:47,140 --> 00:37:50,859
If I'm not wrong, she had a high fever when she was nine, and it damaged her hearing.
539
00:37:50,859 --> 00:37:54,840
But she did surgery two years ago and recovered well.
540
00:37:54,840 --> 00:37:57,340
It's not a huge problem now.
541
00:37:58,000 --> 00:38:01,840
In the past, her dad, Liu A’Wei, told us that Liu Xiaoxiao
542
00:38:01,840 --> 00:38:03,440
could sing really well.
543
00:38:03,440 --> 00:38:05,780
We look forward to hearing her sing.
544
00:38:05,780 --> 00:38:08,159
But the girl doesn't want to sing.
545
00:38:08,159 --> 00:38:12,840
But based on my observation, she still likes singing very much.
546
00:38:12,840 --> 00:38:16,839
Look, when I sell items via a live broadcast and the music begins,
547
00:38:16,840 --> 00:38:20,960
Liu Xiaoxiao will always come over to listen.
548
00:38:23,000 --> 00:38:25,959
Look, Xiaoxiao is here.
549
00:38:35,300 --> 00:38:37,000
Want some sweets?
550
00:38:39,059 --> 00:38:42,059
My mom said sweets are bad for teeth.
551
00:38:42,780 --> 00:38:47,840
Then, did your mom tell you that sweets can make you feel good?
552
00:38:49,779 --> 00:38:53,320
Right. We shouldn't eat what a stranger gives us.
553
00:38:53,320 --> 00:38:54,519
I understand.
554
00:38:54,519 --> 00:38:56,639
Xieyi, you're not a stranger.
555
00:38:56,639 --> 00:38:58,780
I like you very much.
556
00:39:07,299 --> 00:39:09,339
By the way, Xiaoxiao.
557
00:39:09,339 --> 00:39:12,059
Did your mom forbid you to sing?
558
00:39:14,879 --> 00:39:16,360
I don't sing well.
559
00:39:17,060 --> 00:39:21,620
After I lost my hearing, I kept singing out of tune.
560
00:39:21,620 --> 00:39:23,039
I even got laughed at.
561
00:39:23,039 --> 00:39:25,320
When my mom knew about this, she was very mad,
562
00:39:25,320 --> 00:39:27,579
and often argued with those who laughed at me.
563
00:39:27,579 --> 00:39:30,219
So as not to let others bully me,
564
00:39:30,219 --> 00:39:32,740
she doesn't allow me to sing again.
565
00:39:33,320 --> 00:39:36,239
I don't want to see my mom argue with others because of me.
566
00:39:36,239 --> 00:39:40,579
After my dad was gone, she suffered a lot to make a living.
567
00:39:41,920 --> 00:39:44,199
What's wrong with singing out of tune?
568
00:39:44,199 --> 00:39:46,399
I sing out of tune too.
569
00:39:46,399 --> 00:39:48,159
Listen if you don't believe me.
570
00:39:51,920 --> 00:39:54,420
♪ Sweet ♪
571
00:39:54,420 --> 00:39:56,920
♪ You smile sweetly ♪
572
00:39:56,920 --> 00:40:00,320
♪ Like the blooming flowers in the spring breeze ♪
573
00:40:00,320 --> 00:40:02,400
Xieyi, thank you.
574
00:40:02,400 --> 00:40:04,440
I know you are comforting me.
575
00:40:04,440 --> 00:40:09,339
But tone-deaf and hearing loss are two different matters.
576
00:40:13,979 --> 00:40:15,579
Xiaoxiao,
577
00:40:16,779 --> 00:40:20,119
Zeliang and I haven't seen the village yet.
578
00:40:20,119 --> 00:40:23,820
Can you be our tour guide and show us around?
579
00:40:34,870 --> 00:40:36,370
[Century-old shop]
580
00:40:37,800 --> 00:40:40,690
♫ Just like that, I'll spoil you more and more ♫
581
00:40:40,690 --> 00:40:42,590
♫ Make you can't help but love me ♫
582
00:40:42,590 --> 00:40:44,280
♫ Your eyes will follow me ♫
583
00:40:44,280 --> 00:40:46,230
♫ Your heart will beat for me ♫
584
00:40:46,230 --> 00:40:52,700
♫ Don't be surprised, my love comes with spice ♫
585
00:40:52,700 --> 00:40:55,650
♫ I am your Mrs. Right ♫
586
00:41:04,180 --> 00:41:08,680
Xieyi, this silk scarf looks good. I think it fits you well.
587
00:41:13,130 --> 00:41:15,039
It indeed looks good.
588
00:41:18,280 --> 00:41:21,259
Mr. Li, let me ask you a question.
589
00:41:21,259 --> 00:41:22,679
Sure.
590
00:41:22,679 --> 00:41:24,980
Which one is better?
591
00:41:24,980 --> 00:41:26,899
Me or the scarf?
592
00:41:27,580 --> 00:41:29,219
Of course, it's you...
593
00:41:30,079 --> 00:41:32,559
The scarf you're holding.
594
00:41:33,810 --> 00:41:35,519
Fine. I'm ugly.
595
00:41:35,519 --> 00:41:37,760
I don't deserve it. Take it.
596
00:41:38,340 --> 00:41:39,559
You don't want it?
597
00:41:39,559 --> 00:41:41,740
Okay. I'll give it to someone then.
598
00:41:41,740 --> 00:41:44,360
Let's see who I should give it to.
599
00:41:44,360 --> 00:41:45,860
He's so handsome.
600
00:41:45,860 --> 00:41:48,900
- I like him.
- What a fangirl.
601
00:41:48,900 --> 00:41:51,720
Give this ugly lady away then.
602
00:41:51,720 --> 00:41:53,299
No way.
603
00:41:53,299 --> 00:41:56,579
I can't bear to give this ugly lady to anyone.
604
00:41:58,879 --> 00:42:02,760
Xieyi, you two are too cheesy.
605
00:42:02,760 --> 00:42:04,800
Is this how adults are when they are in love?
606
00:42:04,800 --> 00:42:08,060
Adults in love aren't for you kids to watch.
607
00:42:08,060 --> 00:42:10,599
Okay. I won't watch. I'll buy some water for you.
608
00:42:10,599 --> 00:42:11,860
Okay.
609
00:42:11,860 --> 00:42:14,488
Then, Xiaoxiao, we'll wait for you there.
610
00:42:14,488 --> 00:42:16,319
- Okay.
- Go.
611
00:42:18,519 --> 00:42:21,059
Madam, I'll take this.
612
00:42:21,059 --> 00:42:22,920
- Twenty-eight yuan.
- Thank you, sir.
613
00:42:22,920 --> 00:42:24,420
Bye-bye.
614
00:42:29,880 --> 00:42:31,770
Little girl, watch your step.
615
00:42:31,770 --> 00:42:33,890
♫ Baby, I love you ♫
616
00:42:33,890 --> 00:42:36,550
♫ I feel you, I need you ♫
617
00:42:36,550 --> 00:42:41,670
♫ I want to be happy because of you ♫
618
00:42:41,670 --> 00:42:43,440
♫ I secretly blindfolded you ♫
619
00:42:43,440 --> 00:42:46,470
♫ I'll tell you where I am ♫
620
00:42:46,470 --> 00:42:51,670
♫ It's just you and I, forever ♫
621
00:43:01,060 --> 00:43:11,040
Timing and Subtitles brought to you by
☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com
622
00:43:12,890 --> 00:43:16,840
♫ Halfway through the journey on the train, ♫
623
00:43:16,840 --> 00:43:20,660
♫ a new passenger takes a seat ♫
624
00:43:20,660 --> 00:43:24,790
♫ The bells on the platform are ringing ♫
625
00:43:24,790 --> 00:43:27,260
♫ I wave my hands to see the passengers off ♫
626
00:43:27,260 --> 00:43:31,090
♫ With a one-way ticket stub in your hand ♫
627
00:43:31,090 --> 00:43:34,810
♫ you've embarked on a journey to happiness ♫
628
00:43:34,810 --> 00:43:38,210
♫ I didn't save your contact information ♫
629
00:43:38,210 --> 00:43:41,470
♫ But in my heart, I secretly ask ♫
630
00:43:41,470 --> 00:43:43,320
♫ How have you been lately? ♫
631
00:43:43,320 --> 00:43:45,210
♫ How's it going with him? ♫
632
00:43:45,210 --> 00:43:48,990
♫ I bet his temper is better than mine ♫
633
00:43:48,990 --> 00:43:52,840
♫ He's better at guessing your complicated thoughts ♫
634
00:43:52,840 --> 00:43:56,690
♫ Does he hold you when you're sad? ♫
635
00:43:56,690 --> 00:43:58,570
♫ How have you been lately? ♫
636
00:43:58,570 --> 00:44:00,500
♫ Everything must be going well ♫
637
00:44:00,500 --> 00:44:04,330
♫ Do you want to hear what I haven't said? ♫
638
00:44:04,330 --> 00:44:11,920
♫ Do lyrics of love songs stir up your emotions and recall all of our memories? ♫
639
00:44:11,920 --> 00:44:15,990
♫ It doesn't seem to be difficult ♫
640
00:44:42,240 --> 00:44:44,190
♫ How have you been lately? ♫
641
00:44:44,190 --> 00:44:46,140
♫ How's it going with him? ♫
642
00:44:46,140 --> 00:44:49,950
♫ You and fate have not given me an answer ♫
643
00:44:49,960 --> 00:44:53,810
♫ The price of growing up is like a pile of bargaining chip ♫
644
00:44:53,810 --> 00:44:57,610
♫ The wager is who can let go first ♫
645
00:44:57,610 --> 00:44:59,560
♫ How have you been lately? ♫
646
00:44:59,560 --> 00:45:01,440
♫ Everything must be going well ♫
647
00:45:01,440 --> 00:45:05,710
♫ Life is not as complicated as I thought ♫
648
00:45:05,710 --> 00:45:09,860
♫ Silence is the best that I can do ♫
649
00:45:09,860 --> 00:45:12,900
♫ Whatever pain and suffering may come, ♫
650
00:45:12,900 --> 00:45:16,340
♫ I'm not afraid at all ♫
651
00:45:21,760 --> 00:45:26,660
[Lie to Love]
44750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.