All language subtitles for [English] Lie to Love episode 17 - 1197501v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,430 --> 00:00:16,010 Timing and Subtitles brought to you by ☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com 2 00:00:16,630 --> 00:00:25,000 ♫ Memory of us in the last life ♫ 3 00:00:25,000 --> 00:00:33,550 ♫ Still haunts me now and then in quiet nights ♫ 4 00:00:33,550 --> 00:00:41,330 ♫ And turn to face all the long lost times ♫ 5 00:00:41,330 --> 00:00:43,370 ♫ Brace the pain ♫ 6 00:00:43,370 --> 00:00:51,210 ♫ Let memories wake up from oceans deep ♫ 7 00:00:51,210 --> 00:00:53,450 ♫ No place to hide ♫ 8 00:00:53,450 --> 00:00:55,450 ♫ No way to run ♫ 9 00:00:55,450 --> 00:00:58,820 ♫ New dawn counts down ♫ 10 00:00:58,820 --> 00:01:01,030 ♫ I fight ♫ 11 00:01:01,030 --> 00:01:03,110 ♫ I cry ♫ 12 00:01:03,110 --> 00:01:06,700 ♫ I give up ♫ 13 00:01:06,700 --> 00:01:15,710 ♫ Memories forgotten, forsaken surround ♫ 14 00:01:15,710 --> 00:01:23,930 ♫ Memory of us in the last life ♫ 15 00:01:23,930 --> 00:01:32,470 ♫ Still haunts now and then in quiet nights ♫ 16 00:01:32,470 --> 00:01:40,850 ♫ Shivering, waiting for the light ♫ 17 00:01:40,850 --> 00:01:49,620 ♫ When morning comes from the other side ♫ 18 00:01:49,620 --> 00:01:57,650 [Lie to Love] 19 00:02:00,220 --> 00:02:02,950 [Episode 17] 20 00:02:03,760 --> 00:02:06,020 Where do you want to go? 21 00:02:07,830 --> 00:02:10,540 Look at how dirty you are. 22 00:02:10,540 --> 00:02:12,819 Does it hurt? 23 00:02:14,900 --> 00:02:16,240 Be well-behaved. 24 00:02:16,240 --> 00:02:18,360 Be a good girl. 25 00:02:20,390 --> 00:02:22,540 Be a good girl. 26 00:02:23,360 --> 00:02:24,619 Be well-behaved. 27 00:02:24,619 --> 00:02:26,519 She isn't well-behaved. 28 00:02:26,519 --> 00:02:28,599 She wants to fly away. 29 00:02:28,599 --> 00:02:30,780 But don't worry. 30 00:02:31,240 --> 00:02:35,900 I'll ensure that she'll stay by our side forever. 31 00:02:43,039 --> 00:02:44,660 Are you hungry? 32 00:02:44,660 --> 00:02:46,160 Come on. 33 00:02:47,520 --> 00:02:50,100 I've made lotus seed pig heart soup. 34 00:02:50,100 --> 00:02:52,719 The doctor said it would help to replenish the brain. 35 00:03:07,599 --> 00:03:11,180 Xieqing, it's me. 36 00:03:12,680 --> 00:03:14,800 The doctor said you're recovering well. 37 00:03:14,800 --> 00:03:17,239 There's hope in regaining health. 38 00:03:18,400 --> 00:03:21,059 Do you know how much I've been looking forward to the day? 39 00:03:21,059 --> 00:03:24,120 The day you'll call my name as usual. 40 00:03:24,120 --> 00:03:28,040 And share with me your little secrets. 41 00:03:31,580 --> 00:03:33,840 Did you recall something? 42 00:03:37,400 --> 00:03:39,100 Don't worry. 43 00:03:39,680 --> 00:03:42,099 You'll recall it one day. 44 00:03:52,919 --> 00:03:54,700 Open your mouth. 45 00:03:57,120 --> 00:03:58,920 That's right. 46 00:04:05,759 --> 00:04:07,359 Have more. 47 00:04:28,410 --> 00:04:29,762 Sir. 48 00:04:29,762 --> 00:04:31,280 - Yes? - Hello. 49 00:04:31,280 --> 00:04:34,900 I'd like to ask if you sent this message to me. 50 00:04:40,280 --> 00:04:41,600 [I have news about Liu A'wei. Call me if want to know.] 51 00:04:41,600 --> 00:04:45,079 Why did you come so late? I sent it a few days ago. 52 00:04:45,079 --> 00:04:47,027 You know Liu A’Wei? 53 00:04:52,240 --> 00:04:55,940 It's mentioned in the missing person notice that there'll be a reward. 54 00:05:01,680 --> 00:05:03,180 Okay. 55 00:05:05,730 --> 00:05:07,279 I know A'Wei. 56 00:05:07,279 --> 00:05:09,600 He used to come here often to buy alcohol. 57 00:05:09,600 --> 00:05:12,000 But later on, I heard he has not been in good health. 58 00:05:12,000 --> 00:05:15,040 He hasn't been here for almost two months. 59 00:05:15,040 --> 00:05:17,520 Then, do you know where he lives? 60 00:05:17,520 --> 00:05:19,000 I don't know the exact location. 61 00:05:19,000 --> 00:05:22,460 But I know that he lives in the neighboring Nanfeng Village. 62 00:05:22,460 --> 00:05:24,659 Nanfeng Village? 63 00:05:24,659 --> 00:05:26,160 Okay. Thank you. 64 00:05:26,160 --> 00:05:28,140 Thank you. 65 00:05:31,560 --> 00:05:33,160 Let's go. 66 00:05:36,020 --> 00:05:37,720 Xieyi. 67 00:05:41,279 --> 00:05:42,780 You've been driving all the way. 68 00:05:42,780 --> 00:05:44,559 Let me drive later. 69 00:05:44,559 --> 00:05:46,260 I haven't driven for a long time. 70 00:05:46,260 --> 00:05:48,080 I haven't had enough of it. 71 00:05:49,170 --> 00:05:52,319 What is it? You have no faith in my driving skills? 72 00:05:53,560 --> 00:05:56,700 Come on. Let's head to Nanfeng Village. 73 00:06:02,640 --> 00:06:08,288 [Honor One's Ancestors for Auspicious Future] 74 00:06:08,289 --> 00:06:09,419 This is the place. 75 00:06:09,419 --> 00:06:11,019 Come on. 76 00:06:20,850 --> 00:06:24,400 This village has a beautiful name and scenery. 77 00:06:29,410 --> 00:06:31,019 That way. 78 00:06:33,850 --> 00:06:35,279 It's so delicious, folks. 79 00:06:35,279 --> 00:06:37,779 Our honey is authentic and reasonably priced. 80 00:06:37,779 --> 00:06:39,739 Every sip is gold. 81 00:06:39,739 --> 00:06:42,299 Money can't buy health. 82 00:06:42,299 --> 00:06:46,299 Folks, our honey is absolutely homemade. 83 00:06:46,299 --> 00:06:48,000 No middlemen are involved and earn a part. 84 00:06:48,000 --> 00:06:50,820 We are only wild bees keepers. 85 00:06:50,820 --> 00:06:53,900 Folks, come to my live broadcast room and give me a like 86 00:06:53,900 --> 00:06:57,340 - to get a special price right away. - This man speaks quite passionately. 87 00:06:57,340 --> 00:06:59,120 - What about asking him for directions? - Okay. 88 00:06:59,120 --> 00:07:01,499 Thirty-eight yuan a bottle with free shipping. 89 00:07:01,499 --> 00:07:05,220 Come over. Have a look at our honey. 90 00:07:10,340 --> 00:07:11,559 [Comments] 91 00:07:11,559 --> 00:07:13,278 Great! 92 00:07:13,279 --> 00:07:15,879 Thrilling. But in no danger. 93 00:07:15,879 --> 00:07:18,380 - Are you okay? - I'm fine. 94 00:07:18,380 --> 00:07:21,720 Little girl, when you hear the horn next time, you must get out of the way. 95 00:07:21,720 --> 00:07:23,420 Get it? 96 00:07:32,160 --> 00:07:34,360 What a strange girl. 97 00:07:34,360 --> 00:07:36,680 Folks, did you see it? 98 00:07:36,680 --> 00:07:39,399 This place is full of good people. 99 00:07:39,399 --> 00:07:41,160 Come and drink our honey. 100 00:07:41,160 --> 00:07:44,519 Drink our honey, and I'll assure you that you'll become 101 00:07:44,519 --> 00:07:47,558 beautiful and kind like this lady. Folks. 102 00:07:47,558 --> 00:07:51,240 Sir, we're looking for a person. 103 00:07:51,240 --> 00:07:55,600 Miss, you... You like our honey, right? 104 00:07:55,600 --> 00:07:57,260 That's great. 105 00:07:57,260 --> 00:08:01,800 Miss, well, for your kindness, I'll give you an extra 40 percent off 106 00:08:01,800 --> 00:08:04,059 on top of the special price in my live broadcast room. 107 00:08:04,059 --> 00:08:06,519 Sir, we're not here to buy honey. 108 00:08:06,519 --> 00:08:09,039 We'd like to ask you about a person. 109 00:08:09,039 --> 00:08:12,519 Young man, honey is good. 110 00:08:12,519 --> 00:08:16,279 Honey makes you healthy and beautiful. 111 00:08:17,060 --> 00:08:20,260 Are you two dating? 112 00:08:20,260 --> 00:08:25,140 I can assure you that our honey will get you two closer together and filled with sweetness. 113 00:08:25,140 --> 00:08:26,920 - What do you think? - Okay. 114 00:08:26,920 --> 00:08:28,199 We'll buy the honey. 115 00:08:28,199 --> 00:08:30,560 But can we ask you a question? 116 00:08:30,560 --> 00:08:32,760 You can ask two questions too. 117 00:08:33,670 --> 00:08:35,399 How many would you like to buy? 118 00:08:35,399 --> 00:08:36,919 Give us two bottles then. 119 00:08:36,919 --> 00:08:38,159 Great! 120 00:08:38,159 --> 00:08:39,559 Two bottles sound good. 121 00:08:39,559 --> 00:08:40,860 A pair. 122 00:08:40,860 --> 00:08:42,860 Two bottles for sweet love. 123 00:08:42,860 --> 00:08:45,639 Four bottles for a miracle in happiness. 124 00:08:45,639 --> 00:08:49,319 Six bottles for a good marriage. 125 00:08:49,319 --> 00:08:50,180 Six bottles. 126 00:08:50,180 --> 00:08:51,720 You're magnanimous, young man. 127 00:08:51,720 --> 00:08:53,159 Six bottles. Good. 128 00:08:53,159 --> 00:08:55,526 An extra 40 percent off for six bottles. 129 00:08:55,526 --> 00:08:56,779 One hundred and thirty-six and eighty cents. 130 00:08:56,779 --> 00:08:58,799 Come on. What an auspicious number. 131 00:08:58,799 --> 00:09:01,399 One hundred and thirty-six and eighty cents. A smooth and prosperous life. 132 00:09:01,399 --> 00:09:03,150 Here, scan this code. 133 00:09:03,999 --> 00:09:05,819 Done. 134 00:09:05,819 --> 00:09:07,459 Okay. 135 00:09:07,459 --> 00:09:11,439 Sir, do you know where Liu A’Wei lives? 136 00:09:12,220 --> 00:09:13,314 He lives... 137 00:09:13,314 --> 00:09:19,140 Well, turn right after crossing the bridge, and you'll find his house at the end of the road. 138 00:09:19,730 --> 00:09:20,559 Okay. 139 00:09:20,559 --> 00:09:22,159 - Thank you, Sir. - Thank you. 140 00:09:22,159 --> 00:09:23,720 Let's go. 141 00:09:23,720 --> 00:09:25,340 Hey, you haven't taken your honey. 142 00:09:25,340 --> 00:09:27,320 Keep them for us. We'll come back for them later. 143 00:09:27,320 --> 00:09:29,320 Thank you. Wish you a booming business. 144 00:09:29,320 --> 00:09:31,460 Wish you sweet love every day! 145 00:10:02,860 --> 00:10:10,250 [Good Fortune] 146 00:10:14,440 --> 00:10:16,040 Anybody home? 147 00:10:24,340 --> 00:10:26,040 Anybody home? 148 00:10:27,279 --> 00:10:28,779 A'Yan. 149 00:10:38,900 --> 00:10:40,900 Who are you looking for? 150 00:10:44,279 --> 00:10:47,239 Hello. We're looking for... 151 00:10:48,519 --> 00:10:49,759 Looking for Liu A’Wei. 152 00:10:49,759 --> 00:10:52,880 Didn't you see that he's gone? 153 00:10:52,880 --> 00:10:57,060 May I know the cause of his death? 154 00:10:57,060 --> 00:10:59,059 It was two months ago. He died from alcohol intoxication. 155 00:10:59,059 --> 00:11:01,559 He couldn't live without alcohol. 156 00:11:01,559 --> 00:11:02,959 I... 157 00:11:04,960 --> 00:11:06,680 Who are you? 158 00:11:06,680 --> 00:11:07,579 Let me tell you. 159 00:11:07,579 --> 00:11:08,799 His debts are written off after his death. 160 00:11:08,799 --> 00:11:11,819 What he owed you before has nothing to do with me. 161 00:11:11,819 --> 00:11:12,960 Please don't get us wrong. 162 00:11:12,960 --> 00:11:14,939 We're not here because of his debts. 163 00:11:14,939 --> 00:11:17,519 We just have a few questions to ask him. 164 00:11:17,519 --> 00:11:18,600 What's it about? 165 00:11:18,600 --> 00:11:21,940 Why did he suddenly resign two years ago? 166 00:11:24,259 --> 00:11:26,040 How would I know why he resigned? 167 00:11:26,040 --> 00:11:28,980 I have no idea. Please leave. 168 00:11:35,050 --> 00:11:37,060 We've met just now. 169 00:11:37,060 --> 00:11:38,459 My name is Su Xieyi. 170 00:11:38,459 --> 00:11:40,000 What's your name? 171 00:11:40,000 --> 00:11:41,260 I'm Liu Xiaoxiao. 172 00:11:41,260 --> 00:11:43,419 Xiaoxiao, you know them? 173 00:11:43,419 --> 00:11:45,220 She saved me just now. 174 00:11:45,220 --> 00:11:48,201 Otherwise, I might have been hit by the electric tricycle. 175 00:11:48,201 --> 00:11:50,099 Are you all right? 176 00:11:50,099 --> 00:11:51,499 What's wrong with you? 177 00:11:51,499 --> 00:11:56,159 How many times have I told you to put on your hearing aid when you go out? 178 00:11:56,159 --> 00:11:58,620 Sir, Miss, thank you so much. 179 00:11:58,620 --> 00:12:01,040 Don't mention it. It's our responsibility too. 180 00:12:01,040 --> 00:12:03,720 Her hearing aid was broken once. 181 00:12:03,720 --> 00:12:06,120 So, she has been reluctant to wear it now. 182 00:12:06,120 --> 00:12:09,360 Xiaoxiao, get to your room and do your homework. 183 00:12:11,480 --> 00:12:14,579 Sir, Miss, so sorry for what I said just now. 184 00:12:14,579 --> 00:12:16,919 Come into the house. I'll make you a pot of tea. 185 00:12:16,919 --> 00:12:17,919 - Okay. Come on. - Thank you. 186 00:12:17,919 --> 00:12:19,419 Thank you. 187 00:12:36,340 --> 00:12:40,490 ♫ Your wishes are the same forever ♫ 188 00:12:40,490 --> 00:12:43,900 ♫ No matter how sad and difficult it is ♫ 189 00:12:43,900 --> 00:12:46,050 ♫ You're still doing what you dream of ♫ 190 00:12:46,059 --> 00:12:47,659 Xiaoxiao, 191 00:12:49,039 --> 00:12:50,739 what are you doing? 192 00:12:52,020 --> 00:12:54,140 I'm listening to songs. 193 00:12:54,140 --> 00:12:56,760 Why are you so nervous then? 194 00:12:57,939 --> 00:13:00,740 My mom doesn't allow me to listen to songs. 195 00:13:00,740 --> 00:13:03,000 She'll be upset. 196 00:13:03,000 --> 00:13:05,819 So I can only listen to them in secret. 197 00:13:07,480 --> 00:13:09,760 Don't worry. I won't tell your mom. 198 00:13:09,760 --> 00:13:11,460 Carry on. 199 00:13:16,870 --> 00:13:18,979 By the way, Xiaoxiao. 200 00:13:18,979 --> 00:13:20,320 Xiaoxiao. 201 00:13:20,320 --> 00:13:22,100 When did you get the hearing aid? 202 00:13:22,100 --> 00:13:23,940 My dad bought it for me two years ago. 203 00:13:23,940 --> 00:13:26,240 He'd spent a lot of money on it. 204 00:13:26,240 --> 00:13:31,220 Then, do you know why your dad suddenly resigned and moved here with you? 205 00:13:31,220 --> 00:13:33,020 I don't know. 206 00:13:33,819 --> 00:13:38,279 I heard from my mom that my dad had seen something terrible that had frightened him. 207 00:13:38,279 --> 00:13:42,020 That's why he brought my mom and me and moved here. 208 00:13:46,240 --> 00:13:48,999 Then, do you know what happened? 209 00:13:48,999 --> 00:13:50,600 Xiaoxiao! 210 00:13:54,200 --> 00:13:57,360 Sir, Miss, thank you so much for saving Xiaoxiao. 211 00:13:57,360 --> 00:14:00,279 But you don't have to go to great lengths to make Xiaoxiao tell you. 212 00:14:00,279 --> 00:14:03,279 We really don't know anything about A'Wei. 213 00:14:03,279 --> 00:14:04,879 You may leave. 214 00:14:04,879 --> 00:14:06,960 Sister Xieyi. 215 00:14:06,960 --> 00:14:08,800 It's fine. 216 00:14:08,800 --> 00:14:11,660 We'll leave now. We'll visit you when we're free. 217 00:14:13,720 --> 00:14:15,320 Sorry for disturbing you. 218 00:14:15,320 --> 00:14:16,740 Let's go. 219 00:14:28,080 --> 00:14:31,100 It seems that Liu A’Wei must have seen what Huo Jian did. 220 00:14:31,100 --> 00:14:33,440 That's why he was frightened. 221 00:14:33,440 --> 00:14:38,479 Well, could he have witnessed Huo Jian killing your dad? 222 00:14:38,479 --> 00:14:40,599 Unfortunately, Liu A’Wei has passed away. 223 00:14:40,599 --> 00:14:42,299 The trail goes cold now. 224 00:14:42,879 --> 00:14:44,120 No. 225 00:14:44,120 --> 00:14:46,460 I think Xiaoxiao's mom does know something. 226 00:14:46,460 --> 00:14:48,840 So, we can't leave now. 227 00:14:50,519 --> 00:14:52,739 But she rebuffed us. 228 00:14:53,340 --> 00:14:55,759 But Xiaoxiao likes us. 229 00:15:00,000 --> 00:15:04,400 I'm afraid it won't be easy to get close to her next time. 230 00:15:05,320 --> 00:15:07,540 It will eventually turn out fine. 231 00:15:07,540 --> 00:15:08,600 It's getting dark. 232 00:15:08,600 --> 00:15:11,199 Let's find a place to spend the night. 233 00:15:11,199 --> 00:15:12,620 Okay. 234 00:15:14,440 --> 00:15:16,960 You're saying that Li Zeliang isn't injured at all? 235 00:15:16,960 --> 00:15:18,560 Yes. 236 00:15:20,640 --> 00:15:23,519 Where are you going? Want me to go with you? 237 00:15:27,020 --> 00:15:29,699 Who is it? It's late at night. 238 00:15:35,550 --> 00:15:37,059 Who is it? 239 00:15:41,550 --> 00:15:44,960 Chairman Huo, why did you come late at night? 240 00:15:53,860 --> 00:15:55,560 Uncle, you're here. 241 00:15:57,020 --> 00:16:00,679 Zeliang, your left leg has grown? 242 00:16:02,000 --> 00:16:04,359 Uncle Huo, you caught me. 243 00:16:04,359 --> 00:16:05,820 Look at my costume. 244 00:16:05,820 --> 00:16:08,000 Does it look particularly interesting? 245 00:16:08,000 --> 00:16:09,559 Where's Li Zeliang? 246 00:16:09,559 --> 00:16:12,739 Zeliang has woken up and gone to the hospital. 247 00:16:12,739 --> 00:16:14,399 Is that so? 248 00:16:15,879 --> 00:16:18,980 Chairman Huo, where are you going? 249 00:16:18,980 --> 00:16:20,680 Chairman Huo. 250 00:16:25,039 --> 00:16:27,880 Chairman Huo! Chairman Huo! 251 00:16:51,799 --> 00:16:53,299 Chairman Huo. 252 00:17:47,690 --> 00:17:51,200 [Huo Jian! Key suspect] [Do not act rashly] 253 00:18:02,300 --> 00:18:04,000 Good. 254 00:18:05,390 --> 00:18:08,490 I have a good nephew indeed. 255 00:18:16,759 --> 00:18:18,419 K of Spades. My friend, it's been a while. 256 00:18:18,419 --> 00:18:20,219 You are in trouble. 257 00:18:38,080 --> 00:18:40,559 Li Zeliang has found Spider's whereabouts. [Yun'an Town] 258 00:18:40,559 --> 00:18:41,920 This is where they are now. 259 00:18:41,920 --> 00:18:45,000 Stop them if you want to save your life. 260 00:18:57,599 --> 00:18:59,199 Sister. 261 00:19:01,680 --> 00:19:04,339 Sister. Sister. 262 00:19:06,880 --> 00:19:08,380 Sister. 263 00:19:10,580 --> 00:19:12,080 Sister. 264 00:19:17,340 --> 00:19:18,340 Hello. 265 00:19:18,340 --> 00:19:21,579 Mr. Li, Huo Jian came 266 00:19:21,579 --> 00:19:23,952 and found your secret room. 267 00:19:27,480 --> 00:19:30,580 I'm sorry. I was too careless. 268 00:19:30,580 --> 00:19:32,180 It's okay. 269 00:19:33,319 --> 00:19:36,039 Huo Jian might only know that I'm not injured. 270 00:19:36,039 --> 00:19:37,919 He doesn't know where I am. 271 00:19:38,380 --> 00:19:41,720 He's the nervous one now. 272 00:19:41,720 --> 00:19:43,120 Got it. 273 00:19:45,450 --> 00:19:49,659 You have to be careful. 274 00:19:55,480 --> 00:19:57,800 How's it? Is it settled? 275 00:19:58,320 --> 00:19:59,310 Yes. 276 00:19:59,319 --> 00:20:00,839 They only have rooms on the first floor. 277 00:20:00,839 --> 00:20:02,119 Let's go. 278 00:20:02,119 --> 00:20:03,340 What do you mean by that? 279 00:20:03,340 --> 00:20:05,160 I told you that the second-floor room is good. 280 00:20:05,160 --> 00:20:07,079 It comes with a balcony and a free breakfast. And the room is bigger. 281 00:20:07,079 --> 00:20:08,839 You just don't want to take the stairs, do you? 282 00:20:08,839 --> 00:20:11,819 - How come I don't— - Xieyi, 283 00:20:11,819 --> 00:20:14,100 since the room on the second floor is better, 284 00:20:14,100 --> 00:20:15,840 then let's stay on the second floor. 285 00:20:16,320 --> 00:20:19,120 No. I want to live on the first floor. 286 00:20:33,400 --> 00:20:37,200 Xieyi, this may look small, 287 00:20:37,200 --> 00:20:39,559 but it's quite cozy. 288 00:20:41,219 --> 00:20:43,640 A'Yan, are you tired? 289 00:20:43,640 --> 00:20:45,780 - Don't just stand there. - We've been walking the whole day. 290 00:20:45,780 --> 00:20:47,580 Why don't you lie down? 291 00:20:48,260 --> 00:20:49,760 No need. 292 00:20:57,500 --> 00:20:58,559 Stop wiping. 293 00:20:58,559 --> 00:21:01,140 - It's quite clean. - It's fine. 294 00:21:01,140 --> 00:21:05,040 Xieyi, you seem to care about my leg a lot. 295 00:21:05,040 --> 00:21:06,580 Of course, I care about you. 296 00:21:06,580 --> 00:21:08,720 It has been a long day today. 297 00:21:08,720 --> 00:21:10,340 These conditions aren't as good as home. 298 00:21:10,340 --> 00:21:12,500 It's better to pay more attention. 299 00:21:15,160 --> 00:21:16,760 Okay. 300 00:21:18,680 --> 00:21:20,200 I'll go out to buy some water. 301 00:21:20,200 --> 00:21:22,419 Take a rest. 302 00:21:22,419 --> 00:21:24,219 Come back soon. 303 00:21:31,880 --> 00:21:33,580 Hello, Brother Ji. 304 00:21:33,580 --> 00:21:36,219 Miss Su, what's the matter? 305 00:21:37,160 --> 00:21:39,279 We've been walking the whole day. 306 00:21:39,279 --> 00:21:42,160 I'm worried A'Yan might have leg pain. 307 00:21:42,160 --> 00:21:45,359 You do know that he often pushes himself. 308 00:21:45,359 --> 00:21:47,459 I'm worried he won't say that he's in pain. 309 00:21:47,459 --> 00:21:51,079 Miss Su, you do know Mr. Li well. 310 00:21:51,079 --> 00:21:56,119 So, I called to ask about how to take care of his leg. 311 00:21:56,119 --> 00:21:59,079 His leg will swell easily after walking for a long time. 312 00:21:59,079 --> 00:22:02,559 He needs a hot compress and a massage to promote blood circulation. 313 00:22:02,559 --> 00:22:05,639 Then, can you teach me how to do it in detail? 314 00:22:05,639 --> 00:22:07,639 Just go ahead. I can remember it. 315 00:22:07,639 --> 00:22:11,920 First, prepare a towel and hot water. 316 00:22:19,960 --> 00:22:22,520 What took her so long to buy some water? 317 00:22:27,450 --> 00:22:29,539 Has something happened to her? 318 00:22:33,880 --> 00:22:37,480 Brother Ji, thank you for taking care of A'Yan. 319 00:22:37,480 --> 00:22:40,280 From now on, let me take care of him. 320 00:22:40,799 --> 00:22:44,899 He injured his leg because of my dad. 321 00:22:44,899 --> 00:22:48,200 Logically and sentimentally, I should repay him. 322 00:22:52,900 --> 00:22:56,500 Besides, I really love him. 323 00:22:56,500 --> 00:23:00,920 I hope he can be healthy and stay by my side forever. 324 00:23:00,920 --> 00:23:05,720 Miss Su, thank you for your concern for Mr. Li. 325 00:23:22,540 --> 00:23:25,140 I know Xieyi's personality well. 326 00:23:25,140 --> 00:23:27,340 She is righteous and kind. 327 00:23:27,340 --> 00:23:30,539 She always repays other people's kindness with even more kindness. 328 00:23:30,539 --> 00:23:33,507 Had she not known you injured your leg for trying to save Uncle Shen, 329 00:23:33,507 --> 00:23:36,200 she would have been out of the picture by now. 330 00:23:44,359 --> 00:23:47,299 Xieyi. Why don't I drive? 331 00:23:47,299 --> 00:23:48,519 It's okay. 332 00:23:48,519 --> 00:23:50,779 You can take over if I feel tired. 333 00:23:52,040 --> 00:23:56,690 ♫ I need you, I love you ♫ 334 00:23:56,690 --> 00:24:00,299 I haven't driven for a long time. I haven't had enough of it. 335 00:24:00,299 --> 00:24:02,340 No. I want to live on the first floor. 336 00:24:02,340 --> 00:24:05,170 ♫ You don't have to be brave all the time ♫ 337 00:24:05,170 --> 00:24:07,700 ♫ Please believe that I am by your side ♫ 338 00:24:07,700 --> 00:24:11,270 ♫ To embrace the fragility right in front of your eyes ♫ 339 00:24:12,560 --> 00:24:16,820 He injured his leg because of my dad. 340 00:24:16,820 --> 00:24:19,940 Logically and sentimentally, I should repay him. 341 00:25:10,490 --> 00:25:13,820 A'Yan, you drank alcohol? 342 00:25:13,820 --> 00:25:15,540 Did your leg hurt again? 343 00:25:15,540 --> 00:25:17,340 Where have you been? 344 00:25:17,340 --> 00:25:19,420 Why did you come back so late? 345 00:25:20,720 --> 00:25:22,599 I went to the convenience store. 346 00:25:22,599 --> 00:25:25,480 It's very far. It took me so long to find it. 347 00:25:25,480 --> 00:25:27,240 Look, I bought you a new basin. 348 00:25:27,240 --> 00:25:30,440 Later, I'll give you an expert hot compress. 349 00:25:30,440 --> 00:25:33,099 What do you think? Do you look forward to it? 350 00:25:34,000 --> 00:25:36,700 Are you sure this towel is usable? 351 00:25:40,680 --> 00:25:43,279 I'll buy a new one for you then. Wait for me here. 352 00:25:43,279 --> 00:25:44,719 No need. 353 00:25:45,559 --> 00:25:47,320 What's wrong with you today? 354 00:25:47,320 --> 00:25:49,419 You've been talking oddly. 355 00:25:54,960 --> 00:25:56,900 I've thought it through. 356 00:25:57,440 --> 00:25:59,759 You may stay on the second floor. The room there is better. 357 00:25:59,759 --> 00:26:01,899 You don't have to keep me company here. 358 00:26:05,400 --> 00:26:06,880 What's wrong? 359 00:26:06,880 --> 00:26:08,659 - Are you all right? - I'm fine. 360 00:26:08,659 --> 00:26:11,100 Then, why are you chasing me away? 361 00:26:12,880 --> 00:26:14,820 I just feel that you don't have to do all this. 362 00:26:14,820 --> 00:26:16,119 What have I done? 363 00:26:16,119 --> 00:26:17,899 Is it wrong to care for you? 364 00:26:17,899 --> 00:26:21,779 Are you concerned about me or my leg? 365 00:26:22,340 --> 00:26:24,440 Is there any difference? 366 00:26:24,440 --> 00:26:25,400 Fine. 367 00:26:25,400 --> 00:26:30,380 If you really mind that I touch your leg, then I'll apologize. I won't touch it. 368 00:26:30,380 --> 00:26:32,140 But can you stop talking to me like this? 369 00:26:32,140 --> 00:26:36,849 Su Xieyi, you don't owe me anything. 370 00:26:36,849 --> 00:26:38,419 You don't need to repay me. 371 00:26:38,419 --> 00:26:43,020 Li Zeliang, are you in a bad mood because you were given a cold shoulder? 372 00:26:43,020 --> 00:26:44,920 Or is there any misunderstanding between us? 373 00:26:44,920 --> 00:26:46,900 You can't tell me, right? 374 00:26:48,559 --> 00:26:51,320 Then, I'll say it for you. 375 00:26:51,320 --> 00:26:55,279 Ever since the auction, you've been very concerned about my leg 376 00:26:55,279 --> 00:27:00,280 because you know that my leg was amputated for saving your dad. 377 00:27:00,280 --> 00:27:01,480 You blame yourself. 378 00:27:01,480 --> 00:27:05,139 You feel guilty. You feel responsible. 379 00:27:05,139 --> 00:27:07,000 But let me tell you, Su Xieyi. 380 00:27:07,000 --> 00:27:09,240 I don't need your sympathy. 381 00:27:09,240 --> 00:27:13,279 Even if I lack everything in the world, I don't need your sympathy. 382 00:27:13,279 --> 00:27:14,979 I don't need your mercy. 383 00:27:16,319 --> 00:27:18,559 I saved your dad voluntarily. 384 00:27:18,559 --> 00:27:20,319 Not to mention a leg. 385 00:27:20,319 --> 00:27:24,279 Even if I fell with him, that'd be my own choice. 386 00:27:24,279 --> 00:27:26,820 It has nothing to do with you. 387 00:27:26,820 --> 00:27:29,247 - This isn't how it is. - You don't have to explain. 388 00:27:29,247 --> 00:27:33,199 You called Ji Yingsong out there. I heard everything. 389 00:27:41,319 --> 00:27:43,119 Take some rest. 390 00:27:43,540 --> 00:27:45,320 You don't need to repay me. 391 00:27:45,320 --> 00:27:47,059 We're already tired. 392 00:27:50,900 --> 00:27:52,600 Please. 393 00:27:59,559 --> 00:28:01,359 I won't leave. 394 00:28:02,519 --> 00:28:05,319 I'll never leave. What can you do? 395 00:28:05,319 --> 00:28:09,187 I not only will not leave, but also sleep here today. 396 00:28:09,187 --> 00:28:12,160 I can sleep here alone. I don't need to give someone a massage. 397 00:28:12,160 --> 00:28:14,960 I don't need to give someone a hot compress. How great it is. 398 00:28:14,960 --> 00:28:18,200 When I wake up, tomorrow will be another vigorous day. 399 00:28:18,200 --> 00:28:19,700 Good night. 400 00:28:24,200 --> 00:28:28,500 Su Xieyi, did you not hear what I said? 401 00:28:29,159 --> 00:28:31,059 Su Xieyi. 402 00:28:32,720 --> 00:28:34,760 You didn't hear me, right? 403 00:28:34,760 --> 00:28:36,779 You refuse to leave, right? 404 00:28:36,779 --> 00:28:39,499 Fine. I'll leave then. 405 00:28:51,960 --> 00:28:53,279 Didn't you already leave? 406 00:28:53,279 --> 00:28:55,300 Why did you come back? 407 00:28:55,300 --> 00:28:57,559 I've forgotten my toiletries. 408 00:29:05,780 --> 00:29:08,000 What else have you forgotten? 409 00:29:08,558 --> 00:29:11,699 - I've forgotten my game console. - Anything else? 410 00:29:14,400 --> 00:29:16,300 Nothing else. 411 00:29:18,730 --> 00:29:20,739 You've forgotten me. 412 00:29:32,820 --> 00:29:37,020 A'Yan, to be honest, 413 00:29:37,680 --> 00:29:39,639 when I knew your leg 414 00:29:39,639 --> 00:29:43,079 was amputated because of my dad, 415 00:29:43,860 --> 00:29:46,059 I felt very guilty. 416 00:29:46,720 --> 00:29:49,359 But it wasn't only guilt. 417 00:29:49,400 --> 00:29:51,960 Whenever I looked at your leg, 418 00:29:52,659 --> 00:29:56,439 I'd thought of the person I love 419 00:29:57,620 --> 00:30:00,720 had once tried very hard to save my dad. 420 00:30:01,680 --> 00:30:04,079 I'm really grateful for what you did. 421 00:30:04,599 --> 00:30:06,299 I guess, 422 00:30:08,759 --> 00:30:11,939 at his last breath, 423 00:30:12,930 --> 00:30:15,340 my dad was very touched too. 424 00:30:16,279 --> 00:30:19,317 Although he'd chosen to give up, 425 00:30:19,317 --> 00:30:21,939 your persuasion 426 00:30:23,160 --> 00:30:25,979 must have dissolved many of his regrets. 427 00:30:26,839 --> 00:30:31,039 A'Yan, I want to tell you 428 00:30:32,519 --> 00:30:36,859 that when I saw the picture of us kissing under the starry night that you took, 429 00:30:37,459 --> 00:30:39,940 when I saw Chestnut, 430 00:30:41,200 --> 00:30:44,520 when I saw you cutting out pictures of starry night for me, 431 00:30:44,520 --> 00:30:46,734 only did I realize 432 00:30:47,960 --> 00:30:53,380 that both of us have never forgotten that beautiful night. 433 00:30:55,039 --> 00:31:00,439 It's just I hid it in the deepest part of my heart. 434 00:31:00,439 --> 00:31:02,640 I didn't want to face it. 435 00:31:04,039 --> 00:31:07,180 I don't know whether there's 436 00:31:07,180 --> 00:31:09,960 responsibility and guilt in my love for you. 437 00:31:12,419 --> 00:31:16,460 But I know that I love you very much. 438 00:31:16,460 --> 00:31:20,240 ♫ Time tries to wash away my feelings for you ♫ 439 00:31:20,240 --> 00:31:22,520 I want to be with you. 440 00:31:23,000 --> 00:31:25,159 Whether it was two years ago, 441 00:31:25,159 --> 00:31:29,259 now, or in the future, 442 00:31:32,830 --> 00:31:35,559 I don't want to be separated from you. 443 00:31:36,599 --> 00:31:39,839 I want us to be together forever. 444 00:31:39,839 --> 00:31:45,040 I want... you to be by my side forever. 445 00:31:48,839 --> 00:31:51,119 I've expressed my heart. 446 00:31:51,119 --> 00:31:52,520 Do you still want to forget me? 447 00:31:52,520 --> 00:31:59,120 ♫ They tell me every night the stories of your past ♫ 448 00:31:59,120 --> 00:32:01,540 No. 449 00:32:01,540 --> 00:32:04,000 ♫ I'm sorry I wasn't there for you ♫ 450 00:32:04,000 --> 00:32:07,280 I will never do it again. 451 00:32:07,280 --> 00:32:12,499 ♫ If I can grow a piece of feather on every scar ♫ 452 00:32:12,499 --> 00:32:15,659 I'm sorry, Xie Yi. 453 00:32:15,659 --> 00:32:18,120 I've misunderstood you. 454 00:32:18,120 --> 00:32:22,759 I was being blind. It's my fault. 455 00:32:22,759 --> 00:32:25,379 I will never forget you again. 456 00:32:25,379 --> 00:32:28,219 Then, are you going to stay on the second floor? 457 00:32:30,699 --> 00:32:32,499 No. 458 00:32:32,499 --> 00:32:35,440 Then, are you going to chase me away? 459 00:32:35,440 --> 00:32:37,140 No. 460 00:32:38,019 --> 00:32:41,380 Then, are you going to resent that my towel is dirty? 461 00:32:42,419 --> 00:32:43,960 No. 462 00:32:43,960 --> 00:32:47,559 Then... Then, my feet are cold. 463 00:33:00,319 --> 00:33:02,679 Then, I'll get you some hot water, 464 00:33:02,679 --> 00:33:04,499 so you can soak your feet. 465 00:33:06,100 --> 00:33:07,340 No need. 466 00:33:07,340 --> 00:33:10,459 If you listen to me from now on, everything will be okay. 467 00:33:10,459 --> 00:33:11,819 Okay. 468 00:33:12,710 --> 00:33:14,540 Stop crying. 469 00:33:14,540 --> 00:33:16,559 I'll listen to you. 470 00:33:29,550 --> 00:33:33,659 Excuse me. Have you seen these two friends of mine? 471 00:33:38,240 --> 00:33:40,140 I had a dream yesterday. 472 00:33:40,140 --> 00:33:42,659 I saw a barefoot deity holding a gold ingot. 473 00:33:42,659 --> 00:33:44,559 It turns out to be true. 474 00:33:47,480 --> 00:33:51,160 It's mentioned in the missing person notice that there'll be a reward. 475 00:34:04,800 --> 00:34:09,159 Sir, you're even more generous than the good-looking man and woman you're looking for. 476 00:34:09,159 --> 00:34:10,719 Where are they? 477 00:34:10,719 --> 00:34:12,419 At the neighboring Nanfeng Village. 478 00:34:14,180 --> 00:34:19,420 [Good Fortune] 479 00:34:29,300 --> 00:34:32,520 Auntie, are you making pickled cabbages? 480 00:34:32,520 --> 00:34:35,199 Didn't I tell you that I know nothing? 481 00:34:35,199 --> 00:34:37,619 Stop bothering me. 482 00:34:37,619 --> 00:34:39,460 We have no hidden agenda. 483 00:34:39,460 --> 00:34:42,800 We just want to say goodbye to Xiaoxiao before we leave. 484 00:34:42,800 --> 00:34:44,220 Xiaoxiao is not at home. 485 00:34:44,220 --> 00:34:47,439 Do you think I don't know what's on your mind? 486 00:34:47,439 --> 00:34:52,119 Since you two have saved Xiaoxiao, I don't want to be rude. 487 00:34:52,119 --> 00:34:55,619 Just leave. There's no need for a farewell. 488 00:34:55,619 --> 00:35:00,199 Xiaoxiao said her dad resigned because he saw something frightening. 489 00:35:00,199 --> 00:35:02,280 Stop talking nonsense. 490 00:35:02,280 --> 00:35:03,639 A'Wei was timid. 491 00:35:03,639 --> 00:35:05,679 He was afraid of everything. 492 00:35:05,679 --> 00:35:07,179 Timid? 493 00:35:08,639 --> 00:35:12,400 How could he be a Spider and clean the windows of high-rise buildings? 494 00:35:12,400 --> 00:35:15,599 To make a living, he had no choice. 495 00:35:16,870 --> 00:35:21,200 Xiaoxiao's hearing aid must have cost at least 200,000 yuan. 496 00:35:21,200 --> 00:35:22,639 What does it have to do with you? 497 00:35:22,639 --> 00:35:26,259 Liu A’Wei worked as a Spider for less than a year. 498 00:35:26,259 --> 00:35:29,400 He bought a hearing aid for Xiaoxiao and bought this house. 499 00:35:29,400 --> 00:35:31,059 These cost at least 500,000 yuan. 500 00:35:31,059 --> 00:35:33,000 Where did he get so much money from? 501 00:35:33,000 --> 00:35:34,860 He earned it himself. 502 00:35:34,860 --> 00:35:38,039 Can you be sure that it was from his legitimate income? 503 00:35:38,039 --> 00:35:39,680 What nonsense are you talking about? 504 00:35:39,680 --> 00:35:41,239 Are you done with it yet? 505 00:35:41,239 --> 00:35:44,599 Didn't I tell you that his debts are written off after his death? 506 00:35:44,599 --> 00:35:46,800 The source of that amount has nothing to do with me. 507 00:35:46,800 --> 00:35:50,499 Please. Let us off, can you? 508 00:35:50,499 --> 00:35:53,280 I really don't know about A'Wei's matter. 509 00:35:53,280 --> 00:35:56,280 As for the money you mentioned, I'd asked him before. 510 00:35:56,280 --> 00:35:59,320 But whenever I did, he'd lost his temper. 511 00:35:59,320 --> 00:36:01,419 After a while, I dared not ask him again. 512 00:36:01,419 --> 00:36:05,360 Now that A'Wei is gone, where can I find the truth for you. 513 00:36:05,360 --> 00:36:07,120 He really didn't say anything at all? 514 00:36:07,120 --> 00:36:08,820 He didn't. 515 00:36:11,570 --> 00:36:16,200 The evidence Liu A’Wei possessed is related to the truth of my dad's death. 516 00:36:16,920 --> 00:36:21,560 If you really know something, I hope you will tell us. 517 00:36:25,039 --> 00:36:26,439 Auntie... 518 00:36:27,480 --> 00:36:31,099 A'Yan, let her think about it. 519 00:36:32,159 --> 00:36:34,340 We won't bother you any longer. 520 00:36:34,760 --> 00:36:36,160 We should leave now. 521 00:36:58,920 --> 00:37:00,300 Don't worry. 522 00:37:00,300 --> 00:37:02,300 There will be a way. 523 00:37:04,360 --> 00:37:06,579 From Li Xia's expression, 524 00:37:06,579 --> 00:37:09,180 she must be keeping something from us. 525 00:37:11,700 --> 00:37:13,400 But we shouldn't push too hard. 526 00:37:13,400 --> 00:37:15,900 We must be patient. 527 00:37:18,039 --> 00:37:21,239 But Xiaoxiao is quite friendly with us. 528 00:37:21,239 --> 00:37:24,479 Maybe she'll be able to help us. 529 00:37:25,000 --> 00:37:27,540 You're here to collect your honey! 530 00:37:27,540 --> 00:37:30,439 Great! I've waited for a day. 531 00:37:30,439 --> 00:37:32,879 - Here you go. - Thank you, sir. 532 00:37:34,139 --> 00:37:35,679 What about we get Xiaoxiao some too? 533 00:37:35,679 --> 00:37:37,819 Are you talking about Liu Xiaoxiao? 534 00:37:38,599 --> 00:37:40,540 She doesn't like honey. 535 00:37:40,540 --> 00:37:42,620 She likes my music. 536 00:37:42,620 --> 00:37:45,320 But doesn't she have a hearing disability? 537 00:37:45,320 --> 00:37:47,140 That's not congenital. 538 00:37:47,140 --> 00:37:50,859 If I'm not wrong, she had a high fever when she was nine, and it damaged her hearing. 539 00:37:50,859 --> 00:37:54,840 But she did surgery two years ago and recovered well. 540 00:37:54,840 --> 00:37:57,340 It's not a huge problem now. 541 00:37:58,000 --> 00:38:01,840 In the past, her dad, Liu A’Wei, told us that Liu Xiaoxiao 542 00:38:01,840 --> 00:38:03,440 could sing really well. 543 00:38:03,440 --> 00:38:05,780 We look forward to hearing her sing. 544 00:38:05,780 --> 00:38:08,159 But the girl doesn't want to sing. 545 00:38:08,159 --> 00:38:12,840 But based on my observation, she still likes singing very much. 546 00:38:12,840 --> 00:38:16,839 Look, when I sell items via a live broadcast and the music begins, 547 00:38:16,840 --> 00:38:20,960 Liu Xiaoxiao will always come over to listen. 548 00:38:23,000 --> 00:38:25,959 Look, Xiaoxiao is here. 549 00:38:35,300 --> 00:38:37,000 Want some sweets? 550 00:38:39,059 --> 00:38:42,059 My mom said sweets are bad for teeth. 551 00:38:42,780 --> 00:38:47,840 Then, did your mom tell you that sweets can make you feel good? 552 00:38:49,779 --> 00:38:53,320 Right. We shouldn't eat what a stranger gives us. 553 00:38:53,320 --> 00:38:54,519 I understand. 554 00:38:54,519 --> 00:38:56,639 Xieyi, you're not a stranger. 555 00:38:56,639 --> 00:38:58,780 I like you very much. 556 00:39:07,299 --> 00:39:09,339 By the way, Xiaoxiao. 557 00:39:09,339 --> 00:39:12,059 Did your mom forbid you to sing? 558 00:39:14,879 --> 00:39:16,360 I don't sing well. 559 00:39:17,060 --> 00:39:21,620 After I lost my hearing, I kept singing out of tune. 560 00:39:21,620 --> 00:39:23,039 I even got laughed at. 561 00:39:23,039 --> 00:39:25,320 When my mom knew about this, she was very mad, 562 00:39:25,320 --> 00:39:27,579 and often argued with those who laughed at me. 563 00:39:27,579 --> 00:39:30,219 So as not to let others bully me, 564 00:39:30,219 --> 00:39:32,740 she doesn't allow me to sing again. 565 00:39:33,320 --> 00:39:36,239 I don't want to see my mom argue with others because of me. 566 00:39:36,239 --> 00:39:40,579 After my dad was gone, she suffered a lot to make a living. 567 00:39:41,920 --> 00:39:44,199 What's wrong with singing out of tune? 568 00:39:44,199 --> 00:39:46,399 I sing out of tune too. 569 00:39:46,399 --> 00:39:48,159 Listen if you don't believe me. 570 00:39:51,920 --> 00:39:54,420 ♪ Sweet ♪ 571 00:39:54,420 --> 00:39:56,920 ♪ You smile sweetly ♪ 572 00:39:56,920 --> 00:40:00,320 ♪ Like the blooming flowers in the spring breeze ♪ 573 00:40:00,320 --> 00:40:02,400 Xieyi, thank you. 574 00:40:02,400 --> 00:40:04,440 I know you are comforting me. 575 00:40:04,440 --> 00:40:09,339 But tone-deaf and hearing loss are two different matters. 576 00:40:13,979 --> 00:40:15,579 Xiaoxiao, 577 00:40:16,779 --> 00:40:20,119 Zeliang and I haven't seen the village yet. 578 00:40:20,119 --> 00:40:23,820 Can you be our tour guide and show us around? 579 00:40:34,870 --> 00:40:36,370 [Century-old shop] 580 00:40:37,800 --> 00:40:40,690 ♫ Just like that, I'll spoil you more and more ♫ 581 00:40:40,690 --> 00:40:42,590 ♫ Make you can't help but love me ♫ 582 00:40:42,590 --> 00:40:44,280 ♫ Your eyes will follow me ♫ 583 00:40:44,280 --> 00:40:46,230 ♫ Your heart will beat for me ♫ 584 00:40:46,230 --> 00:40:52,700 ♫ Don't be surprised, my love comes with spice ♫ 585 00:40:52,700 --> 00:40:55,650 ♫ I am your Mrs. Right ♫ 586 00:41:04,180 --> 00:41:08,680 Xieyi, this silk scarf looks good. I think it fits you well. 587 00:41:13,130 --> 00:41:15,039 It indeed looks good. 588 00:41:18,280 --> 00:41:21,259 Mr. Li, let me ask you a question. 589 00:41:21,259 --> 00:41:22,679 Sure. 590 00:41:22,679 --> 00:41:24,980 Which one is better? 591 00:41:24,980 --> 00:41:26,899 Me or the scarf? 592 00:41:27,580 --> 00:41:29,219 Of course, it's you... 593 00:41:30,079 --> 00:41:32,559 The scarf you're holding. 594 00:41:33,810 --> 00:41:35,519 Fine. I'm ugly. 595 00:41:35,519 --> 00:41:37,760 I don't deserve it. Take it. 596 00:41:38,340 --> 00:41:39,559 You don't want it? 597 00:41:39,559 --> 00:41:41,740 Okay. I'll give it to someone then. 598 00:41:41,740 --> 00:41:44,360 Let's see who I should give it to. 599 00:41:44,360 --> 00:41:45,860 He's so handsome. 600 00:41:45,860 --> 00:41:48,900 - I like him. - What a fangirl. 601 00:41:48,900 --> 00:41:51,720 Give this ugly lady away then. 602 00:41:51,720 --> 00:41:53,299 No way. 603 00:41:53,299 --> 00:41:56,579 I can't bear to give this ugly lady to anyone. 604 00:41:58,879 --> 00:42:02,760 Xieyi, you two are too cheesy. 605 00:42:02,760 --> 00:42:04,800 Is this how adults are when they are in love? 606 00:42:04,800 --> 00:42:08,060 Adults in love aren't for you kids to watch. 607 00:42:08,060 --> 00:42:10,599 Okay. I won't watch. I'll buy some water for you. 608 00:42:10,599 --> 00:42:11,860 Okay. 609 00:42:11,860 --> 00:42:14,488 Then, Xiaoxiao, we'll wait for you there. 610 00:42:14,488 --> 00:42:16,319 - Okay. - Go. 611 00:42:18,519 --> 00:42:21,059 Madam, I'll take this. 612 00:42:21,059 --> 00:42:22,920 - Twenty-eight yuan. - Thank you, sir. 613 00:42:22,920 --> 00:42:24,420 Bye-bye. 614 00:42:29,880 --> 00:42:31,770 Little girl, watch your step. 615 00:42:31,770 --> 00:42:33,890 ♫ Baby, I love you ♫ 616 00:42:33,890 --> 00:42:36,550 ♫ I feel you, I need you ♫ 617 00:42:36,550 --> 00:42:41,670 ♫ I want to be happy because of you ♫ 618 00:42:41,670 --> 00:42:43,440 ♫ I secretly blindfolded you ♫ 619 00:42:43,440 --> 00:42:46,470 ♫ I'll tell you where I am ♫ 620 00:42:46,470 --> 00:42:51,670 ♫ It's just you and I, forever ♫ 621 00:43:01,060 --> 00:43:11,040 Timing and Subtitles brought to you by ☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com 622 00:43:12,890 --> 00:43:16,840 ♫ Halfway through the journey on the train, ♫ 623 00:43:16,840 --> 00:43:20,660 ♫ a new passenger takes a seat ♫ 624 00:43:20,660 --> 00:43:24,790 ♫ The bells on the platform are ringing ♫ 625 00:43:24,790 --> 00:43:27,260 ♫ I wave my hands to see the passengers off ♫ 626 00:43:27,260 --> 00:43:31,090 ♫ With a one-way ticket stub in your hand ♫ 627 00:43:31,090 --> 00:43:34,810 ♫ you've embarked on a journey to happiness ♫ 628 00:43:34,810 --> 00:43:38,210 ♫ I didn't save your contact information ♫ 629 00:43:38,210 --> 00:43:41,470 ♫ But in my heart, I secretly ask ♫ 630 00:43:41,470 --> 00:43:43,320 ♫ How have you been lately? ♫ 631 00:43:43,320 --> 00:43:45,210 ♫ How's it going with him? ♫ 632 00:43:45,210 --> 00:43:48,990 ♫ I bet his temper is better than mine ♫ 633 00:43:48,990 --> 00:43:52,840 ♫ He's better at guessing your complicated thoughts ♫ 634 00:43:52,840 --> 00:43:56,690 ♫ Does he hold you when you're sad? ♫ 635 00:43:56,690 --> 00:43:58,570 ♫ How have you been lately? ♫ 636 00:43:58,570 --> 00:44:00,500 ♫ Everything must be going well ♫ 637 00:44:00,500 --> 00:44:04,330 ♫ Do you want to hear what I haven't said? ♫ 638 00:44:04,330 --> 00:44:11,920 ♫ Do lyrics of love songs stir up your emotions and recall all of our memories? ♫ 639 00:44:11,920 --> 00:44:15,990 ♫ It doesn't seem to be difficult ♫ 640 00:44:42,240 --> 00:44:44,190 ♫ How have you been lately? ♫ 641 00:44:44,190 --> 00:44:46,140 ♫ How's it going with him? ♫ 642 00:44:46,140 --> 00:44:49,950 ♫ You and fate have not given me an answer ♫ 643 00:44:49,960 --> 00:44:53,810 ♫ The price of growing up is like a pile of bargaining chip ♫ 644 00:44:53,810 --> 00:44:57,610 ♫ The wager is who can let go first ♫ 645 00:44:57,610 --> 00:44:59,560 ♫ How have you been lately? ♫ 646 00:44:59,560 --> 00:45:01,440 ♫ Everything must be going well ♫ 647 00:45:01,440 --> 00:45:05,710 ♫ Life is not as complicated as I thought ♫ 648 00:45:05,710 --> 00:45:09,860 ♫ Silence is the best that I can do ♫ 649 00:45:09,860 --> 00:45:12,900 ♫ Whatever pain and suffering may come, ♫ 650 00:45:12,900 --> 00:45:16,340 ♫ I'm not afraid at all ♫ 651 00:45:21,760 --> 00:45:26,660 [Lie to Love] 44750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.