All language subtitles for desperate.measures.2022.s01e03.1080p.web.h264-b2b-sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,600 Finn har blivit kidnappad. 2 00:00:01,760 --> 00:00:05,280 Vill du ha pengar måste du råna en bank med en pistol. 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,120 Om det inte är ett insiderjobb. 4 00:00:07,280 --> 00:00:10,120 Du tror väl inte att du kommer undan med bankrån? 5 00:00:10,280 --> 00:00:12,520 Det är den enda planen jag har. 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,000 Jag vet var Finn är. 7 00:00:14,160 --> 00:00:15,480 Finn! 8 00:00:15,640 --> 00:00:18,720 Det är inte värt allt det här för 25 000 pund. 9 00:00:18,880 --> 00:00:20,840 Då säger vi 100 000! 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,760 Du klarar det inte utan mig. 11 00:00:22,920 --> 00:00:27,200 Det är inte bara det. Det är mamma. Jag är desperat, Rowan. 12 00:00:27,360 --> 00:00:29,360 Vi har kvällen på oss att få det rätt. 13 00:00:29,520 --> 00:00:33,360 Den där kvinnan, Rowan Taylor, var ihop med Patrick Reid. 14 00:00:33,520 --> 00:00:36,640 -Han blev dömd för väpnat rån. -Vi hälsar på henne. 15 00:00:36,800 --> 00:00:38,320 Är de här för vår skull? 16 00:00:38,480 --> 00:00:42,280 -Varför är polisen utanför dig? -Jag vet inte! 17 00:00:42,440 --> 00:00:44,680 Försök dig inte på nåt dumt. 18 00:00:48,000 --> 00:00:49,720 Rowan? 19 00:00:52,720 --> 00:00:54,920 Rowan, hörde du vad jag sa? 20 00:00:56,000 --> 00:00:59,040 -De är på framsidan också. -Har de hittat Conors kropp? 21 00:00:59,200 --> 00:01:01,720 Jag vet inte. Men de får inte se mig här. 22 00:01:01,880 --> 00:01:05,920 Tror du inte jag vet det? De får inte se nåt av det här. 23 00:01:07,240 --> 00:01:09,520 Varisha, ta ner allt från väggen! 24 00:01:09,680 --> 00:01:13,800 Gå och göm dig i badrummet. Gå! 25 00:01:13,960 --> 00:01:16,040 Släpp inte in dem, Rowan. 26 00:01:16,200 --> 00:01:19,520 Pappa, de får inte se dig heller. Kom igen! 27 00:01:21,040 --> 00:01:23,920 Skynda dig, Varisha. Ta ner allt från väggen. 28 00:01:28,800 --> 00:01:31,200 Ms Taylor, öppna dörren. 29 00:01:34,880 --> 00:01:37,400 -Hej, ms Taylor. -Hej. 30 00:01:37,560 --> 00:01:41,120 Jag har lite följdfrågor om rånet om det går bra? 31 00:01:41,280 --> 00:01:45,440 Jag sa nog allt jag minns igår. Jag kan inte hjälpa er mer. 32 00:01:45,600 --> 00:01:49,520 Tyvärr är det nåt som inte stämmer. 33 00:01:49,680 --> 00:01:55,240 Vi fick övervakningsfilmen idag som gav oss ett intressant spår. 34 00:01:55,400 --> 00:01:58,680 Det passar inte så bra nu. Jag har sällskap. 35 00:01:58,840 --> 00:02:00,400 Det tar inte lång tid. 36 00:02:03,080 --> 00:02:06,160 -Okej, då. -Tack. 37 00:02:06,320 --> 00:02:11,040 -Går det bra om vi kommer in? -Helst inte. 38 00:02:11,200 --> 00:02:14,800 Det är stökigt inne och jag förväntade mig inte besök. 39 00:02:14,960 --> 00:02:18,280 Jag tyckte du sa att du hade sällskap. 40 00:02:20,720 --> 00:02:24,160 Ja... Du vet... Döm mig inte. 41 00:02:25,640 --> 00:02:28,760 Städerskan är på semester. 42 00:02:31,560 --> 00:02:33,480 Ursäkta mig. 43 00:02:52,560 --> 00:02:55,240 Min vän Varisha. Det här är polisassistent... 44 00:02:55,400 --> 00:02:57,800 Kriminalinspektör Simmons. 45 00:03:11,720 --> 00:03:15,280 Kan jag fråga om ni känner en man vid namn Patrick Reid? 46 00:03:15,440 --> 00:03:17,520 Patrick Reid? 47 00:03:17,680 --> 00:03:20,480 Ja, jag kände nån som hette så när jag var liten. 48 00:03:21,520 --> 00:03:23,320 Har ni sett honom nyligen? 49 00:03:26,600 --> 00:03:29,120 -Ms Taylor? -Tyvärr, nej. 50 00:03:29,280 --> 00:03:31,680 Jag har inte sett honom på över 20 år. 51 00:03:31,840 --> 00:03:33,160 Jag förstår. 52 00:03:33,320 --> 00:03:34,680 -Sir? -Ja. 53 00:03:35,760 --> 00:03:40,320 Det var han som stack med pengarna när vi grep Conor Palmer. 54 00:03:41,720 --> 00:03:44,480 -Är det er son på bilden? -Ja, hur så? 55 00:03:44,640 --> 00:03:46,720 Är han vän med Conor Palmer? 56 00:03:46,880 --> 00:03:51,760 Nej! De brukade leka när de var små. Jag förbjöd Finn att träffa honom. 57 00:03:51,920 --> 00:03:54,240 Är Finn hemma? Kan jag få prata med honom? 58 00:03:54,400 --> 00:03:57,600 Nej, han är hos nån kompis. 59 00:04:00,600 --> 00:04:03,560 Okej, då kollar vi bara hans sovrum. 60 00:04:03,720 --> 00:04:07,040 Visst. Det är bara... Ja. 61 00:04:08,920 --> 00:04:15,120 Ms Taylor, en ung man flydde från en knarkrazzia med en väska pengar. 62 00:04:15,280 --> 00:04:17,400 Evans här sa att han liknade er son. 63 00:04:17,560 --> 00:04:21,760 Min son umgås inte med knarklangare. Han är en bra grabb. 64 00:04:21,920 --> 00:04:25,760 Visst, om ni säger det. 65 00:04:25,920 --> 00:04:28,320 Släpp in mig! 66 00:04:28,480 --> 00:04:31,160 -Är han där? -Dörren är låst. Nån är därinne. 67 00:04:31,320 --> 00:04:35,320 Öppna dörren! Ms Taylor, säg till er son att öppna dörren nu! 68 00:04:35,480 --> 00:04:37,800 Vad gör du? 69 00:04:37,960 --> 00:04:42,400 -Vem är ni? -Rowans pappa. Vem fan är du? 70 00:04:42,560 --> 00:04:48,520 Givetvis. Malcolm Taylor. Jag har läst på om er också. 71 00:04:48,680 --> 00:04:53,640 -Var det bedrägeri? Åkte nästan in. -Det var för längesen. 72 00:04:53,800 --> 00:04:56,640 Mellan hennes ex och pappa är det ett under att hon... 73 00:04:56,800 --> 00:04:59,840 Det räcker nu, tack. 74 00:05:00,000 --> 00:05:01,760 Jag följer er till bilen. 75 00:05:40,400 --> 00:05:45,120 Samma gäng som rånade pantbanken har kopplats till flera andra rån. 76 00:05:46,840 --> 00:05:52,400 En ung dam dödades nästan i ett. De är farliga människor. 77 00:05:55,480 --> 00:05:58,280 Ni verkar vara en god människa. 78 00:05:58,440 --> 00:06:04,120 Om ni har blivit indragen i nåt, berätta det för mig. 79 00:06:05,960 --> 00:06:08,600 Jag vet inte vad ni pratar om. Tyvärr. 80 00:06:18,880 --> 00:06:23,880 Efter rånet blir jag och Patrick de första de misstänker. 81 00:06:24,040 --> 00:06:27,720 -Är det nu du drar dig ur, pappa? -Nej! 82 00:06:27,880 --> 00:06:31,840 Nej! Jag är bara orolig att det kommer tillbaka till dig. 83 00:06:32,000 --> 00:06:34,880 Oroa dig inte för mig. Jag vet vad jag gör. 84 00:06:35,040 --> 00:06:38,040 ...förarna måste köra in via garaget. 85 00:06:38,200 --> 00:06:39,800 Vänta. 86 00:06:39,960 --> 00:06:43,080 De här måste förstöras. Pappa, kan du bränna de här? 87 00:06:43,240 --> 00:06:45,840 Row, polisen vet om Finn nu. 88 00:06:46,000 --> 00:06:49,320 Jag tror att de vet mer än de säger. De kommer att bevaka dig. 89 00:06:49,480 --> 00:06:51,960 De vet ingenting. De har inget på honom. 90 00:06:52,120 --> 00:06:53,800 Vi måste få tillbaka Finn. 91 00:06:57,760 --> 00:07:00,760 Jag måste titta till min mamma. 92 00:07:01,880 --> 00:07:06,800 Varisha, det ordnar sig. Det ordnar sig! 93 00:07:06,960 --> 00:07:09,320 -Hon kommer inte tillbaka. -Jo, det gör hon. 94 00:07:09,480 --> 00:07:12,000 Du låter din främsta tillgång bara gå härifrån. 95 00:07:12,160 --> 00:07:14,760 Hon är ingen tillgång, hon är min vän! 96 00:07:19,120 --> 00:07:23,200 Blev en kvinna nästan dödad under ett av dina rån? 97 00:07:23,360 --> 00:07:27,560 Vad pratar du om? Är det vad snuten sa? 98 00:07:29,320 --> 00:07:32,600 Är alla så umbärliga för dig? 99 00:07:35,360 --> 00:07:40,040 -Du lämnade faktiskt mig. -Vad? 100 00:07:41,640 --> 00:07:44,360 Det hände en sak. Det var en olycka. 101 00:07:47,400 --> 00:07:50,640 Det var inte jag. Det var de andra. Jag försökte ingripa. 102 00:07:50,800 --> 00:07:55,320 Du sa samma sak för 20 år sen. 103 00:07:56,480 --> 00:08:00,200 -Varför är det aldrig ditt fel? -Det är orättvist. 104 00:08:02,120 --> 00:08:06,240 -Varför är du här egentligen? -Jag vill hjälpa dig. 105 00:08:06,400 --> 00:08:09,880 Att få tillbaka din son. Jag vill finnas där för dig. 106 00:08:10,040 --> 00:08:12,360 -Om polisen såg dig... -Det gjorde de inte. 107 00:08:12,520 --> 00:08:17,480 Men om de gjorde det hade vi inte kunnat utföra rånet. 108 00:08:17,640 --> 00:08:20,120 Och min son Finn... 109 00:08:25,480 --> 00:08:30,040 -Du måste gå nu. -Nej. Du kan inte... 110 00:08:31,120 --> 00:08:33,000 -Menar du allvar? -Ja. 111 00:08:34,960 --> 00:08:40,880 Okej, men om jag går nu, så kommer jag inte tillbaka. 112 00:08:42,320 --> 00:08:47,960 -Okej. -Du är otrolig, Rowan. Tack igen. 113 00:08:52,560 --> 00:08:55,040 Lycka till med att få din son tillbaka! 114 00:09:17,520 --> 00:09:23,120 Kom igen, din jäkla tändare! Vad fan! 115 00:09:37,400 --> 00:09:40,120 Jag trodde att du tittade till din mamma. 116 00:09:41,120 --> 00:09:43,320 Jag är inte gjord för sånt här. 117 00:09:45,280 --> 00:09:49,400 Fast jag behöver dig. Inte bara för att komma in. 118 00:09:49,560 --> 00:09:51,360 Du är den enda jag litar på. 119 00:09:51,520 --> 00:09:55,680 -Jag vet, men jag kan bara inte. -Hallå? 120 00:09:55,840 --> 00:10:01,440 Hej, ms Taylor. Vad ville polisen? 121 00:10:01,600 --> 00:10:05,800 -De kom angående ett rån jag såg. -Vilket rån? 122 00:10:05,960 --> 00:10:07,880 Det som hände när jag försökte sälja- 123 00:10:08,040 --> 00:10:11,560 -min döda mors förlovningsring för att få tillbaka min son. 124 00:10:11,720 --> 00:10:16,240 Ungar... Vi håller dem så kära. 125 00:10:18,200 --> 00:10:20,920 Vi oroar oss alltid för att de ska må bra. 126 00:10:21,080 --> 00:10:24,800 Jag svär, om du rör honom... 127 00:10:27,560 --> 00:10:30,160 Det är därför jag inte har några själv. 128 00:10:30,320 --> 00:10:36,040 Jag hoppas att du lyckas med rånet, annars har du inget heller. 129 00:10:36,200 --> 00:10:39,600 Lämna honom i fred! 130 00:10:45,160 --> 00:10:47,680 -Okej. -Ja! 131 00:10:47,840 --> 00:10:51,520 Herregud. Tack. 132 00:10:53,480 --> 00:10:55,520 Jösses! Vad händer nu? 133 00:10:57,400 --> 00:10:59,920 Fan också. Pappa? 134 00:11:04,440 --> 00:11:06,000 Pappa! 135 00:11:14,240 --> 00:11:17,560 -Pappa! -Jag fick inte fjutt på den. 136 00:11:17,720 --> 00:11:21,760 Så jag hällde på lite lacknafta för att få fart på den. 137 00:11:21,920 --> 00:11:26,440 Och hela skiten bara exploderade i mitt ansikte. Kom igen, din... 138 00:11:33,080 --> 00:11:38,360 Jag är ledsen. Jäkla idiot. Jag borde ha fattat det. 139 00:11:38,520 --> 00:11:42,480 Titta, så här ser ut. Allt är fullt av rök. 140 00:11:45,880 --> 00:11:47,480 Det var dumt, jag vet. 141 00:11:48,640 --> 00:11:52,800 Nej. Vi måste tömma banken. 142 00:11:52,960 --> 00:11:59,920 Om brandlarmet går öppnas säkerhetsdörrarna automatiskt- 143 00:12:01,240 --> 00:12:02,880 -och alla måste utrymmas. 144 00:12:05,080 --> 00:12:09,320 Eller hur? Eller hur? 145 00:12:11,280 --> 00:12:12,960 Ja. 146 00:12:18,040 --> 00:12:19,840 Vi måste få ut allt härifrån. 147 00:12:20,000 --> 00:12:22,840 Kan du hitta ritningarna som inte brann upp? 148 00:12:33,080 --> 00:12:34,920 Tack. 149 00:12:39,240 --> 00:12:43,160 -Kom igen. -Jag stannar och håller mig undan. 150 00:12:43,320 --> 00:12:46,920 Pappa, du löste problemet. Jag behöver dig. 151 00:12:47,080 --> 00:12:49,040 Vart ska vi gå? 152 00:13:03,840 --> 00:13:07,280 Ge mig en minut med honom bara. 153 00:13:14,920 --> 00:13:16,800 Jag vet det. 154 00:13:19,800 --> 00:13:21,600 Jag ringer tillbaka. 155 00:13:37,360 --> 00:13:39,960 Hur många gånger ska vi hålla på så här? 156 00:13:50,120 --> 00:13:52,480 Jag ber om ursäkt för tidigare. 157 00:13:53,880 --> 00:13:56,280 Vill du veta varför jag ville hjälpa dig? 158 00:13:57,960 --> 00:14:01,000 Minns du när de förde mig till anstalten i Jobestown? 159 00:14:01,160 --> 00:14:02,640 Givetvis. 160 00:14:02,800 --> 00:14:04,720 Jag hatade varje minut där. 161 00:14:04,880 --> 00:14:08,040 Men varje dag klockan fyra stod du vid samma plats- 162 00:14:08,200 --> 00:14:10,480 -så jag kunde se dig från matsalsfönstret. 163 00:14:10,640 --> 00:14:15,320 -Och du vinkade till mig. -Jag cyklade dit efter skolan. 164 00:14:16,800 --> 00:14:19,200 Jag hade inte orkat om det inte var för dig. 165 00:14:20,800 --> 00:14:25,360 När jag kom ut fick jag ordning på mitt liv tack vare dig. 166 00:14:25,520 --> 00:14:26,840 Ja. Ett litet tag. 167 00:14:27,000 --> 00:14:29,680 Och när du lämnade mig bröt jag samman. 168 00:14:30,880 --> 00:14:33,600 Jag har nog aldrig kommit över det. 169 00:14:33,760 --> 00:14:36,720 Nu dyker du upp och säger att du behöver mig. 170 00:14:36,880 --> 00:14:40,520 -Jag behöver dig. -Jaså? 171 00:14:40,680 --> 00:14:42,800 Vad händer med oss efter det här? 172 00:14:44,120 --> 00:14:47,440 Jag vet inte. Om du skärper till dig kanske jag... 173 00:14:47,600 --> 00:14:49,960 Ett kriminellt liv är väl inget för dig? 174 00:14:51,880 --> 00:14:53,960 Nej. 175 00:14:55,600 --> 00:14:56,920 Ändå är jag här. 176 00:15:01,040 --> 00:15:03,560 Vill du komma tillbaka till mitt gäng? 177 00:15:11,200 --> 00:15:16,160 Som jag sa, hur kan jag missa att se dig råna en bank? 178 00:15:19,440 --> 00:15:23,000 Vi behöver Powell att verifieras av Trevor i kameran- 179 00:15:23,160 --> 00:15:24,720 -och för att öppna valvet. 180 00:15:24,880 --> 00:15:28,760 Han kan inte vara där under rånet, så han måste ut så fort som möjligt. 181 00:15:28,920 --> 00:15:32,480 Säkerhetskoden, då? Då kan vi skippa Powell. 182 00:15:32,640 --> 00:15:35,880 Trevor ger oss aldrig den. Och den utlöser larmet. 183 00:15:36,040 --> 00:15:39,960 Just det. Precis här. 184 00:15:40,120 --> 00:15:44,680 Ja, det fastnar ibland. Det är ett gammalt valv. 185 00:15:44,840 --> 00:15:48,240 Övervakningskameran måste stängas av när valvet öppnats. 186 00:15:48,400 --> 00:15:52,560 Det kan väl du göra? Du är duktig på elektronik. 187 00:15:52,720 --> 00:15:58,120 Jisses. Ja, det är jag. Men nu pratar vi om en bank. 188 00:15:58,280 --> 00:16:01,120 De har säkert ett eget elskåp för det elektriska. 189 00:16:01,280 --> 00:16:04,840 Övervakningskameror brukar drivas av ett externt nätaggregat. 190 00:16:05,000 --> 00:16:08,920 Om jag kan ta mig in i elskåpet ser jag vilka kablar som ska kapas. 191 00:16:09,080 --> 00:16:11,720 Du måste hitta instruktionerna. 192 00:16:12,200 --> 00:16:16,480 Jag har sett dem. Trevor har dem på sitt kontor. 193 00:16:24,160 --> 00:16:27,440 Pappa! Lyssnar du? 194 00:16:27,600 --> 00:16:32,880 Ja, Powell måste bort så fort som möjligt. Jag är med. 195 00:16:36,680 --> 00:16:39,440 Lyssna noggrant. Vi går igenom det en gång till. 196 00:16:39,600 --> 00:16:42,840 Varisha sätter tidlåset på kl. 10.15. 197 00:16:43,000 --> 00:16:46,760 Du måste vara på plats och stänga av kameran innan kl. 10.10. 198 00:16:49,000 --> 00:16:51,120 -Pappa! -Jag lyssnar. 199 00:16:51,280 --> 00:16:55,040 Vi ger dig ett passerkort till bankens säkra avdelning. 200 00:16:55,200 --> 00:16:57,480 Gå till förrådsrummet på första våningen- 201 00:16:57,640 --> 00:17:01,880 -där det finns en brandvarnare, men inga övervakningskameror. 202 00:17:02,040 --> 00:17:04,240 Varisha, du är med Powell i kassavalvet. 203 00:17:04,400 --> 00:17:08,720 -Han identifierar sig, du öppnar det. -Kl. 10.15. Valv öppnas. 204 00:17:08,880 --> 00:17:10,480 -Pappa? -Ja. 205 00:17:10,640 --> 00:17:12,160 Rök utlöser brandvarnaren. 206 00:17:12,320 --> 00:17:14,600 Tillräckligt mycket rök så brandlarmet går. 207 00:17:14,760 --> 00:17:17,000 Lite nog, så inga bevis finns. 208 00:17:17,160 --> 00:17:21,800 Det är exakt kl. 10.15, och 30 sekunder senare, Patrick. 209 00:17:21,960 --> 00:17:24,320 -Kapa kabeln. -Ja. Valvet är öppet. 210 00:17:24,480 --> 00:17:27,400 Brandlarmet går. Säkerhetsvakterna evakuerar byggnaden. 211 00:17:27,560 --> 00:17:30,720 Du måste se till att valvet inte låser sig. 212 00:17:30,880 --> 00:17:33,800 Om Powell tror att det brinner, så är han först ut. 213 00:17:33,960 --> 00:17:36,000 Rädda sig den som kan, är hans motto. 214 00:17:36,160 --> 00:17:40,800 När kamerorna är avstängda måste ni lämna banken så fort ni kan. 215 00:17:40,960 --> 00:17:46,120 Sen går jag till valvet. Några frågor? 216 00:17:56,160 --> 00:18:00,320 Använd inte era mobiler imorgon. Inget får gå att spåra. 217 00:18:02,040 --> 00:18:05,080 De andra numren sparas, så vi skapar en meddelandekedja. 218 00:18:05,240 --> 00:18:09,120 Toppen. Då åker vi hem och vilar. 219 00:18:09,280 --> 00:18:11,000 Row? 220 00:18:12,520 --> 00:18:14,480 Jag har nåt som tillhör dig. 221 00:18:17,080 --> 00:18:20,640 -Herregud, hur kunde du... -Det var inte lätt. 222 00:18:27,640 --> 00:18:31,160 -En gång så kanske... -Jag vet. 223 00:18:33,000 --> 00:18:36,320 Kanske i ett annat liv. Godnatt. 224 00:18:48,640 --> 00:18:51,080 Pappa, du behöver en blå städoverall. 225 00:18:51,240 --> 00:18:54,320 Varisha möter dig kl. 10.00 med ditt passerkort. 226 00:18:54,480 --> 00:18:57,440 Kom inte sent. Och glöm inte röken. 227 00:18:59,040 --> 00:19:01,760 Hur mycket rök kommer ur en sån? 228 00:19:01,920 --> 00:19:04,400 Det är fosfor, militärklassat. 229 00:19:04,560 --> 00:19:08,360 Jag har inte tid. Ge mig tre såna. 230 00:19:08,520 --> 00:19:11,560 -Och overallen och mössan. -Okej. 231 00:19:35,320 --> 00:19:39,360 Jag smyger in Patrick på parkeringen och håller utkik efter Powell. 232 00:19:41,080 --> 00:19:44,080 Elskåpet är bakom dörrarna och uppför trappan. 233 00:19:44,240 --> 00:19:46,480 -Okej. -Lycka till. 234 00:20:08,400 --> 00:20:09,960 Hallå? 235 00:20:26,840 --> 00:20:31,680 SIMON ADAMS, LOKALVÅRDARE 236 00:20:35,400 --> 00:20:37,200 -Hallå? -Mamma! 237 00:20:37,360 --> 00:20:39,400 -Finn? -Mamma! 238 00:20:41,200 --> 00:20:45,200 Klockan 12.00. Under bron vid Earl Road. 239 00:20:45,360 --> 00:20:49,200 Var inte sen, annars blir det sista gången du hör hans röst. 240 00:20:49,360 --> 00:20:53,880 Låt mig få prata med honom. Snälla! Hallå? 241 00:21:03,400 --> 00:21:08,400 Kom ihåg, inga privata mobiler. Använd kontantkort. 242 00:21:42,000 --> 00:21:44,360 POWELL KOMMER! 243 00:22:16,560 --> 00:22:18,320 Bra jobbat. 244 00:22:20,400 --> 00:22:22,720 Varisha, vad gör du här? 245 00:22:22,880 --> 00:22:25,400 -Borde inte du vara därnere? -Ja, jag bara... 246 00:22:25,560 --> 00:22:30,160 Strunt samma. Jag vill tala med dig inne på mitt kontor. 247 00:22:30,320 --> 00:22:32,840 Kom igen! 248 00:22:42,240 --> 00:22:44,840 Var är du, Varisha? 249 00:23:45,800 --> 00:23:47,520 FAST MED POWELL INGET PASSERKORT 250 00:23:54,520 --> 00:23:56,160 Fan! 251 00:24:00,120 --> 00:24:01,640 -Hej. -Hej. 252 00:24:01,800 --> 00:24:04,000 -Allt väl? -Ja. 253 00:24:21,040 --> 00:24:22,920 Kan jag stå till tjänst? 254 00:24:24,840 --> 00:24:28,400 Jag känner inte igen dig. Vem är du? 255 00:24:28,560 --> 00:24:32,080 -Lokalvårdaren. Från agenturen. -Du ska använda sidoingången. 256 00:24:32,240 --> 00:24:35,760 Förlåt mig. Det är första dagen. 257 00:24:35,920 --> 00:24:38,720 Du gick väl introduktionskursen? 258 00:24:40,360 --> 00:24:42,400 Brukar ni inte ha era saker härinne? 259 00:24:42,560 --> 00:24:45,920 Ingen aning. Agenturen gav mig de här. 260 00:24:46,080 --> 00:24:48,560 -Materialet kanske tog slut. -Jag förstår. 261 00:24:48,720 --> 00:24:51,240 Har du ditt passerkort? 262 00:24:52,640 --> 00:24:54,920 Passerkort? 263 00:24:55,080 --> 00:24:58,800 Ja, det har jag faktiskt. 264 00:25:07,680 --> 00:25:11,080 Hej, Jennifer. Jag ska bara hämta en sak. 265 00:25:14,080 --> 00:25:18,600 Det här. Glömde mitt. 266 00:25:21,840 --> 00:25:26,320 Agenturen gav mig ett. Det är här nånstans. 267 00:25:28,480 --> 00:25:30,320 Vet du vad? Jag tror... 268 00:25:32,240 --> 00:25:35,200 Jag måste ha lämnat det i bilen. Jag går tillbaka och... 269 00:25:35,360 --> 00:25:36,800 Följ med mig, sir. 270 00:25:44,520 --> 00:25:48,440 Där är det, ju. Jag måste ha tappat det. 271 00:26:00,920 --> 00:26:05,080 Du borde bära det runt halsen. För att undvika missförstånd. 272 00:26:05,240 --> 00:26:06,720 Visst. 273 00:26:09,800 --> 00:26:12,720 Gå till sidoingången och hämta din vagn. 274 00:27:14,000 --> 00:27:16,440 Var fan är kablarna? 275 00:27:29,960 --> 00:27:34,000 Jag tittar på det nya schemat, så överlåtelseprocessen kan starta. 276 00:27:34,160 --> 00:27:37,360 Från och med idag gör jag insättningarna med Shane. 277 00:27:37,520 --> 00:27:41,480 -Kan jag få nyckeln? -Nyckeln? 278 00:27:41,640 --> 00:27:44,280 Han behöver din kopia. 279 00:27:45,760 --> 00:27:48,400 Borde jag inte fortsätta veckan ut? 280 00:27:48,560 --> 00:27:53,640 Jag ser inte poängen. Ge mig nyckeln, så kan du gå tillbaka till kassan. 281 00:27:53,800 --> 00:27:55,400 Visst. 282 00:28:02,720 --> 00:28:05,960 Har du uppdaterat hans säkerhetsbehörighet? 283 00:28:06,120 --> 00:28:09,640 Insättningarna ska göras om fem minuter. 284 00:28:09,800 --> 00:28:13,840 Jag har redan satt tidlåset, så värdetransporten är snart här. 285 00:28:15,560 --> 00:28:20,360 -Visst. Vi gör det imorgon. -Bra. Vi ses vid valvet. 286 00:28:44,400 --> 00:28:46,320 Herrejävlar! 287 00:28:49,360 --> 00:28:52,880 Trevor, jag tog med en kaffe till dig. Varsågod. 288 00:28:53,040 --> 00:28:57,280 Tack. Du är bäst! 289 00:28:57,440 --> 00:29:01,920 -Okej, så vad gör den mannen där? -Vem? 290 00:29:02,080 --> 00:29:04,640 Han där ser väl lite skum ut? 291 00:29:06,560 --> 00:29:12,120 -Jag håller ett öga på honom. -Ser du många skumma typer? 292 00:29:12,280 --> 00:29:14,000 Ja, ibland. 293 00:29:15,400 --> 00:29:17,640 Vi hade en snubbe för ett tag sen. 294 00:29:17,800 --> 00:29:23,800 Ja, han bara hängde där. Han såg riktigt råbarkad ut. 295 00:29:23,960 --> 00:29:27,240 Han verkade inte ha några pengar, än mindre ett bankkonto. 296 00:29:27,400 --> 00:29:29,840 -Vad hände? -Jag gick ner dit. 297 00:29:30,000 --> 00:29:33,120 Jag gick fram till honom väldigt lugnt. 298 00:29:33,280 --> 00:29:37,800 Man ska hålla sig lugn, så de inte blir agiterade. 299 00:29:37,960 --> 00:29:41,000 Jag frågade honom artigt om han behövde nån hjälp. 300 00:29:41,160 --> 00:29:46,080 Och sen kollade jag hans reaktion. Han var bara en hemlös kille. 301 00:29:47,280 --> 00:29:50,120 Han gjorde inget fel och var helt ofarlig. 302 00:29:50,280 --> 00:29:52,960 Han tog bara skydd från regnet inne i värmen. 303 00:29:53,120 --> 00:29:56,880 -Så, vad gjorde du? -Jag kastade ut honom. 304 00:29:57,040 --> 00:29:58,920 Vad sa du? 305 00:29:59,080 --> 00:30:04,320 Jag gav honom pengar till en kopp te. Sen fick han gå. 306 00:30:07,480 --> 00:30:11,960 Säg inget till Powell. Det var lite oprofessionellt av mig. 307 00:30:12,120 --> 00:30:13,960 Jag säger inte ett ord. 308 00:30:15,400 --> 00:30:19,000 Jag måste gå tillbaka. Tack för sällskapet. 309 00:30:19,160 --> 00:30:21,280 -Tack för kaffet. -Vi ses snart. 310 00:30:21,440 --> 00:30:23,200 Okej, Rowan. 311 00:30:38,600 --> 00:30:42,120 "Den röda kabeln kontrollerar..." 312 00:30:42,280 --> 00:30:48,080 Röda kabeln? Vilken av dem? 313 00:30:52,160 --> 00:30:54,960 -Nu kör vi. -Lycka till. 314 00:32:18,880 --> 00:32:20,600 Förrådsrummet... 315 00:34:04,760 --> 00:34:06,560 Är allt okej? 316 00:34:08,960 --> 00:34:10,440 Redo? 317 00:34:10,600 --> 00:34:12,800 Tre, två, ett, vrid. 318 00:34:20,440 --> 00:34:24,760 Varisha, slappna av. 319 00:34:37,600 --> 00:34:39,280 Fan också! 320 00:35:02,920 --> 00:35:04,840 För helvete! 321 00:35:11,240 --> 00:35:14,520 Då var det klart. Ha en bra dag. 322 00:35:18,760 --> 00:35:20,840 Ett ögonblick bara! 323 00:35:27,760 --> 00:35:29,200 Hallå? 324 00:35:30,840 --> 00:35:32,520 Är det nån därinne? 325 00:35:32,680 --> 00:35:36,040 -Fan också! -Kan du öppna dörren? 326 00:35:36,200 --> 00:35:40,600 Den här dörren får inte vara låst. Kan du öppna dörren, tack? 327 00:35:40,760 --> 00:35:44,880 Hallå? Kan du öppna dörren? 328 00:35:54,800 --> 00:35:56,120 VARFÖR INGET LARM? 329 00:36:01,600 --> 00:36:03,120 Har nån en nyckel? 330 00:36:09,520 --> 00:36:11,400 Du måste öppna den här dörren nu! 331 00:36:11,560 --> 00:36:13,040 Ja, vänta lite! 332 00:36:13,200 --> 00:36:15,960 Annars ringer jag vakten. Kan du öppna dörren? 333 00:36:16,120 --> 00:36:19,160 -Kom igen, din jäkel! -Du borde inte vara där! 334 00:36:26,480 --> 00:36:31,320 -Testar de brandlarmet idag? -Nej, inte vad jag vet. 335 00:36:31,480 --> 00:36:36,600 Vi måste ut härifrån nu. Kom igen! 336 00:36:53,920 --> 00:36:58,280 -Larmcentralen. Vilken tjänst? -Brand i Hanlows Bank huvudkontor. 337 00:37:02,680 --> 00:37:04,640 Alla måste utrymma byggnaden! 338 00:37:07,800 --> 00:37:12,160 Fan! Skit samma. 339 00:37:25,160 --> 00:37:28,120 Gå mot nödutgången! 340 00:37:40,360 --> 00:37:43,720 Kom igen! Den går inte att låsa. 341 00:37:43,880 --> 00:37:46,560 Gå mot nödutgången. Fort! 342 00:37:50,280 --> 00:37:53,240 Alla måste ut! Alla måste ut nu! 343 00:37:56,800 --> 00:37:58,960 Det är bara... 344 00:38:11,160 --> 00:38:13,520 Vi måste gå. Det kan vara en riktig brand. 345 00:38:13,680 --> 00:38:15,360 Jag går nu. 346 00:38:21,120 --> 00:38:23,280 Håll er lugna. 347 00:38:23,440 --> 00:38:26,080 Kolla era avdelningar och se till att alla är här. 348 00:38:57,080 --> 00:38:58,800 Okej. 349 00:39:05,640 --> 00:39:07,080 Hallå? 350 00:39:08,960 --> 00:39:13,200 Jag har gått vilse. Jag hittar inte ut. 351 00:39:13,360 --> 00:39:16,400 -Pappa, vad menar du med vilse? -Det är för mycket rök. 352 00:39:16,560 --> 00:39:19,360 -Jag hittar inte ut. -Herregud, pappa. 353 00:39:19,520 --> 00:39:25,240 Okej, är det trägolv eller matta på golvet? 354 00:39:25,400 --> 00:39:29,200 -Matta. -Då är du på den östra sidan. 355 00:39:29,360 --> 00:39:32,960 Är fönstren till vänster eller höger om dig? 356 00:39:33,120 --> 00:39:36,160 -Till höger. -Följ fönstren. 357 00:39:36,320 --> 00:39:40,200 Ryggen mot väggen och följ fönstren tills du kommer till trappan. 358 00:39:40,360 --> 00:39:41,920 Gå ner för trappan. 359 00:39:42,080 --> 00:39:46,760 Jag stannar kvar i mobilen, så du inte går vilse igen. 360 00:39:46,920 --> 00:39:48,520 Okej. 361 00:40:29,520 --> 00:40:31,200 -Varisha? -Förlåt mig. 362 00:40:31,360 --> 00:40:33,760 Vad har hänt? Varför är du ledsen? 363 00:40:33,920 --> 00:40:35,960 -Vad gör du? -Flytta på dig. 364 00:40:36,120 --> 00:40:37,600 -Patrick! -Vad gör du? 365 00:40:37,760 --> 00:40:39,200 -Flytta på dig. -Vad? 366 00:40:39,360 --> 00:40:41,520 -Row? -Patrick. 367 00:40:41,680 --> 00:40:44,760 -Ner! -Vad händer? 368 00:40:44,920 --> 00:40:47,120 Rowan, vad händer? 369 00:40:47,280 --> 00:40:50,640 -Vad händer? -Jag förstår inte. 370 00:40:52,280 --> 00:40:54,840 -Fyll väskan. Bara kontanter. -Ja, chefen. 371 00:40:55,000 --> 00:40:57,480 Rappa på! Det här gjorde du bra, Patrick. 372 00:41:01,960 --> 00:41:05,600 -Hur kan du göra så mot henne? -Kom igen! Rappa på! 373 00:41:07,720 --> 00:41:09,720 Inte den bruna. Snälla, ta inte den! 374 00:41:09,880 --> 00:41:13,200 Ta inte den bruna! Jag behöver pengarna! 375 00:41:14,400 --> 00:41:17,600 Väskan är full. Jag tar den till skåpbilen, så ses vi där. 376 00:41:21,520 --> 00:41:26,800 Patrick, ta väskan. Vi är klara. Kom igen, nu går vi! 377 00:41:26,960 --> 00:41:28,680 Nej! 378 00:41:39,720 --> 00:41:42,120 Skjut honom, för helvete! 379 00:41:49,000 --> 00:41:50,720 Pappa? 380 00:41:50,880 --> 00:41:53,200 Vad fan väntar du på, Patrick? Döda honom! 381 00:41:54,440 --> 00:41:57,040 Kom igen! Rappa på! 382 00:41:58,440 --> 00:42:01,560 Snälla... Pappa... 383 00:42:07,240 --> 00:42:09,440 Mobilen! 384 00:42:10,640 --> 00:42:13,840 Vi måste få ut honom. Snälla, gör det inte. 385 00:42:14,000 --> 00:42:17,440 -Jag är ledsen, det går inte. -Snälla, lämna oss inte här! 386 00:42:17,600 --> 00:42:23,480 -Nej! Snälla! Nej! -Kom igen! Nu drar vi! 387 00:42:25,400 --> 00:42:28,920 Hjälp oss! Snälla! Pappa! 388 00:42:29,080 --> 00:42:33,080 Text: Eva-Marie Evans Iyuno 28624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.