All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,852 --> 00:00:36,992 Ms. Kim. 2 00:00:37,861 --> 00:00:38,861 Yes? 3 00:00:40,462 --> 00:00:41,591 A while ago, 4 00:00:46,161 --> 00:00:48,071 you told me never to stir you up again. 5 00:00:50,502 --> 00:00:52,671 That was... 6 00:00:58,982 --> 00:01:00,012 I... 7 00:01:06,752 --> 00:01:08,322 want to stir you up. 8 00:01:10,961 --> 00:01:11,961 What? 9 00:01:12,991 --> 00:01:14,091 That's... 10 00:01:57,402 --> 00:01:59,471 Please don't do this! 11 00:01:59,572 --> 00:02:01,111 Little child, 12 00:02:01,242 --> 00:02:03,212 please watch me go. 13 00:02:03,212 --> 00:02:05,242 No! 14 00:02:25,132 --> 00:02:26,271 Ms. Kim! 15 00:02:33,771 --> 00:02:36,382 Ms. Kim, I will explain. 16 00:02:36,482 --> 00:02:37,611 I can explain. 17 00:02:37,782 --> 00:02:39,812 - This is... - I just remembered. 18 00:02:40,151 --> 00:02:42,412 I just remembered who you are and what kind of a person you are. 19 00:02:44,352 --> 00:02:45,382 What do you mean? 20 00:02:45,382 --> 00:02:48,092 You are a narcissist who only loves himself. 21 00:02:48,092 --> 00:02:50,621 You think everyone else is just a background. 22 00:02:50,621 --> 00:02:52,621 "How dare you think of having me?" That's what flashed in your mind. 23 00:02:52,621 --> 00:02:54,032 That's why you pushed me, right? 24 00:02:54,891 --> 00:02:57,502 Ms. Kim, you are mistaken. It's not like that. 25 00:02:57,502 --> 00:02:59,201 Mr. Lee, you know what? 26 00:02:59,901 --> 00:03:02,771 If someone asks me when I had my first kiss, 27 00:03:02,771 --> 00:03:05,602 I would have to choose between when a kid named Sang Cheol... 28 00:03:05,602 --> 00:03:08,641 kissed me as a joke in kindergarten and this moment. 29 00:03:14,312 --> 00:03:15,382 Ms. Kim. 30 00:03:17,722 --> 00:03:19,722 - Mr. Lee. - Yes? 31 00:03:19,822 --> 00:03:21,822 I'm taking a day off tomorrow. 32 00:03:22,991 --> 00:03:24,991 - What? - I don't think... 33 00:03:24,991 --> 00:03:26,361 I can manage to look at your face. 34 00:03:29,292 --> 00:03:30,331 I'll get going then. 35 00:03:32,701 --> 00:03:34,171 Wait, Ms. Kim. 36 00:03:35,201 --> 00:03:37,641 By the way, I'm done for the day. 37 00:03:41,111 --> 00:03:43,581 Don't you dare follow me. 38 00:04:01,562 --> 00:04:04,701 I'm glad she has no clue about it. 39 00:04:05,431 --> 00:04:06,572 I'm not glad at all. 40 00:04:08,102 --> 00:04:09,502 This is not how it's supposed to go. 41 00:04:16,412 --> 00:04:18,681 (Episode 6) 42 00:04:20,512 --> 00:04:23,921 So he pushed you as soon as your lips touched. 43 00:04:24,081 --> 00:04:26,252 Yes. So I... 44 00:04:30,692 --> 00:04:33,631 I read it on the internet. And I couldn't believe it. 45 00:04:33,792 --> 00:04:36,061 Do you have any idea as to why he did that? 46 00:04:36,061 --> 00:04:38,332 I do. It sounds like he has a sexual desire disorder. 47 00:04:38,462 --> 00:04:40,532 What? Sexual what? 48 00:04:40,532 --> 00:04:42,332 It's nothing to be surprised about. 49 00:04:42,431 --> 00:04:46,202 A lot of young men come to our clinic with that issue. 50 00:04:46,611 --> 00:04:49,212 They are so stressed out... 51 00:04:49,212 --> 00:04:51,111 that their bodies reject it. It's like that. 52 00:04:51,111 --> 00:04:53,482 You're being ridiculous. 53 00:04:53,482 --> 00:04:56,751 I am not. Suffering from sexual dysfunction is no crime. 54 00:05:01,551 --> 00:05:04,191 In my opinion, I think it's a psychological problem. 55 00:05:04,392 --> 00:05:06,162 - What? - He showed... 56 00:05:06,162 --> 00:05:08,792 such an extreme behavior right before the kiss. 57 00:05:08,962 --> 00:05:11,501 I think he's traumatized by either women or kiss. 58 00:05:11,501 --> 00:05:13,332 And that caused him to show a rejection symptom. 59 00:05:14,272 --> 00:05:15,431 "Traumatized"? 60 00:05:22,272 --> 00:05:23,642 Should we go for another round? 61 00:05:23,811 --> 00:05:25,542 Let's go! 62 00:05:26,381 --> 00:05:29,722 Stop, girls. I will stop here. 63 00:05:29,722 --> 00:05:32,251 What? We have to go for one more drink. 64 00:05:32,482 --> 00:05:35,022 Please cut me some slack. Tomorrow is my day off. 65 00:05:35,022 --> 00:05:38,722 That's why you have to drink until you nearly die. 66 00:05:38,962 --> 00:05:41,792 When will you have another chance like this? 67 00:05:42,261 --> 00:05:45,732 No. I can't spend my sweet day off recovering from a hangover. 68 00:05:45,732 --> 00:05:48,402 I'm going to have a blast tomorrow. 69 00:05:48,732 --> 00:05:49,941 I'll get going then. 70 00:05:55,772 --> 00:05:57,611 Take care going home. 71 00:06:00,011 --> 00:06:03,321 You know that story Mi So read on the internet. 72 00:06:05,152 --> 00:06:08,621 I think it's about Mi So and Mr. Lee. 73 00:06:08,792 --> 00:06:10,162 Mi So and Mr. Lee? 74 00:06:12,592 --> 00:06:15,931 Are you saying that rich man suffers from sexual dysfunction? 75 00:06:16,361 --> 00:06:19,061 Can't a rich man suffer from sexual dysfunction? 76 00:06:19,772 --> 00:06:21,171 Stop! 77 00:06:21,171 --> 00:06:23,241 That's not the point, is it? 78 00:06:23,671 --> 00:06:26,772 The point is that there's something going on between the two. 79 00:06:37,952 --> 00:06:41,022 He showed such an extreme behavior right before the kiss. 80 00:06:41,452 --> 00:06:44,191 I think he's traumatized by either women or kiss. 81 00:06:46,162 --> 00:06:47,292 Perhaps... 82 00:06:48,292 --> 00:06:50,931 there might be a reason for it. 83 00:06:58,342 --> 00:06:59,441 What if there was? 84 00:06:59,441 --> 00:07:00,842 My gosh, you are funny. 85 00:07:02,912 --> 00:07:06,142 Ms. Kim, you must've... 86 00:07:06,282 --> 00:07:07,881 been really excited to kiss me. 87 00:07:09,551 --> 00:07:12,681 Since you anticipated it so much, you must've been very disappointed. 88 00:07:17,292 --> 00:07:21,162 (Miss Kim, you must've been...) 89 00:07:25,162 --> 00:07:27,902 Ms. Kim, I am sorry. 90 00:07:27,902 --> 00:07:31,501 (Ms. Kim, I am sorry.) 91 00:07:32,272 --> 00:07:33,941 The simpler the better. 92 00:07:36,241 --> 00:07:39,111 The first step is always the hardest. It gets easy after. 93 00:07:39,542 --> 00:07:43,051 Saying sorry isn't so difficult now. 94 00:07:55,162 --> 00:07:57,261 (Ms. Kim, I am sorry.) 95 00:08:29,931 --> 00:08:32,501 Sorry? Did something happen between us? 96 00:08:33,131 --> 00:08:34,501 I don't know what you are sorry about. 97 00:08:35,571 --> 00:08:37,171 What happened between us? 98 00:08:37,602 --> 00:08:40,941 Is she going to forget that sweet yet dynamic moment? 99 00:08:40,972 --> 00:08:42,712 This sentence is very tough to interpret. 100 00:08:44,212 --> 00:08:45,441 What do I say? 101 00:09:05,302 --> 00:09:06,832 Your secretary is here. 102 00:09:10,842 --> 00:09:13,212 Why? Why did she come when it's her day off? 103 00:09:13,541 --> 00:09:16,041 She must've felt uncomfortable too. 104 00:09:36,531 --> 00:09:38,332 Why are you here so early in the morning, Mr. Yang? 105 00:09:39,332 --> 00:09:41,332 Don't you usually wait outside? 106 00:09:41,631 --> 00:09:42,702 Yes, sir. 107 00:09:43,202 --> 00:09:45,271 But Ms. Kim told me that she can't come to work today, 108 00:09:45,271 --> 00:09:46,411 so she asked me to... 109 00:09:48,312 --> 00:09:50,482 tie your tie for you in her stead. 110 00:09:52,212 --> 00:09:54,052 - What? - She told me... 111 00:09:54,812 --> 00:09:56,182 that there's nobody to tie it for you if she's not here. 112 00:10:00,222 --> 00:10:01,922 No! Stop right there. 113 00:10:02,751 --> 00:10:05,161 - Don't come any closer. - I can do it well. 114 00:10:05,962 --> 00:10:07,031 No. 115 00:10:09,031 --> 00:10:10,102 Just stay still. 116 00:10:11,161 --> 00:10:12,401 I'll do it for you, sir. 117 00:10:20,011 --> 00:10:21,911 (Bucket List for Day Off) 118 00:10:25,141 --> 00:10:28,582 I'll make sure that I thoroughly enjoy every moment of today. 119 00:10:29,251 --> 00:10:32,381 The first place I need to go to is an amusement park... 120 00:10:36,361 --> 00:10:37,422 Mr. Lee! 121 00:10:51,901 --> 00:10:54,672 Since you've worked as hard as a cow all this time, 122 00:10:55,041 --> 00:10:56,141 I'm giving you a stuffed cow. 123 00:10:56,911 --> 00:10:58,812 Its name is "Hardworking Cow". 124 00:11:06,121 --> 00:11:07,151 Hey, Hardworking Cow. 125 00:11:07,151 --> 00:11:09,121 Let's not look at each other today. 126 00:11:09,322 --> 00:11:11,521 It's because you keep reminding me of someone. 127 00:11:14,391 --> 00:11:15,432 Oh gosh! 128 00:11:43,692 --> 00:11:45,491 Why did I close my eyes? Why? 129 00:11:48,031 --> 00:11:49,192 How embarrassing! 130 00:11:57,901 --> 00:11:59,241 I apologize for being late! 131 00:11:59,641 --> 00:12:01,041 Goodness. 132 00:12:01,141 --> 00:12:03,682 You're 14 whole minutes late. 133 00:12:03,682 --> 00:12:04,682 I apologize. 134 00:12:04,682 --> 00:12:06,611 Hey, now. Are you starting to slack off already... 135 00:12:06,611 --> 00:12:07,952 because Ms. Kim isn't here? 136 00:12:07,952 --> 00:12:09,182 No, it's not that. 137 00:12:09,452 --> 00:12:11,482 My family moved to Yangpyeong last week, 138 00:12:11,482 --> 00:12:13,391 so I live quite far from work now. 139 00:12:13,621 --> 00:12:14,621 Hey. 140 00:12:15,092 --> 00:12:16,192 Stop talking about your family affairs... 141 00:12:16,192 --> 00:12:17,261 that nobody is interested in... 142 00:12:17,261 --> 00:12:18,491 and get ready to work. 143 00:12:19,261 --> 00:12:20,291 Yes, ma'am. 144 00:12:22,361 --> 00:12:25,361 I'm going to a real estate agent later to find a new place to live. 145 00:12:25,531 --> 00:12:27,531 I'm thinking of getting my own place somewhere near work. 146 00:12:27,531 --> 00:12:29,131 If I do that, I'll never be late again. 147 00:12:29,131 --> 00:12:30,572 Stop talking about your living affairs... 148 00:12:30,572 --> 00:12:32,572 that we seriously have no interest in... 149 00:12:32,572 --> 00:12:34,072 and get ready to work. 150 00:12:34,541 --> 00:12:35,541 Yes, ma'am. 151 00:12:40,812 --> 00:12:43,582 By the way, why is Ms. Kim taking a day off? 152 00:12:44,082 --> 00:12:46,791 I don't know. Maybe something is going on with her? 153 00:12:46,791 --> 00:12:47,891 Nothing is going on with her. 154 00:12:49,092 --> 00:12:50,161 Hello, sir. 155 00:12:50,822 --> 00:12:52,562 Stop talking about someone who isn't here, 156 00:12:52,562 --> 00:12:54,861 but work harder to make up for the fact that she isn't here. 157 00:12:54,861 --> 00:12:56,631 - Yes, sir. - Yes sir, do not worry. 158 00:12:57,361 --> 00:12:59,102 - I'll be going now. - Go ahead. 159 00:13:05,501 --> 00:13:06,712 Get out of my way. 160 00:13:18,352 --> 00:13:19,452 Hello. 161 00:13:37,072 --> 00:13:38,401 I'm so bored. 162 00:13:50,222 --> 00:13:51,251 What are you doing, Ji In? 163 00:13:51,251 --> 00:13:52,852 Let's meet up today if you have time. 164 00:13:53,952 --> 00:13:55,791 You have a PTA meeting at the preschool? 165 00:13:55,791 --> 00:13:57,791 What are you up to, Eun Min? If you have time, we should... 166 00:13:58,361 --> 00:14:00,232 Oh, you went to get fillers on your face? 167 00:14:00,391 --> 00:14:02,161 All right, I hope they turn out great. 168 00:14:07,072 --> 00:14:09,602 What am I going to do when I quit my job? 169 00:14:15,411 --> 00:14:18,641 Hello, I'm Kim Mi So, who went on a date with you last time. 170 00:14:19,082 --> 00:14:22,052 I'm sorry, but about the child kidnapping case from back in 1994... 171 00:14:22,052 --> 00:14:24,121 that I asked you to look into. 172 00:14:24,352 --> 00:14:26,491 May I ask how it's going? 173 00:14:26,491 --> 00:14:28,251 (Reporter Park Byung Heon) 174 00:14:31,192 --> 00:14:33,531 Yeah, I'll try to find that boy first. 175 00:14:37,861 --> 00:14:38,932 Hello. 176 00:14:40,371 --> 00:14:41,401 May I ask who you are? 177 00:14:42,432 --> 00:14:45,572 You're the one who came to see the vice chairman last time, right? 178 00:14:46,712 --> 00:14:47,712 Yes. 179 00:14:49,141 --> 00:14:50,342 (Writer Lee Sung Yeon, Plans for Book Concert) 180 00:14:51,641 --> 00:14:53,212 Are you the writer participating in the book concert? 181 00:14:54,312 --> 00:14:55,352 Yes. 182 00:14:56,452 --> 00:14:57,682 Mr. Morpheus. 183 00:14:58,352 --> 00:14:59,452 Goodness! 184 00:15:00,891 --> 00:15:02,991 - Yes. - Hello. 185 00:15:03,592 --> 00:15:04,861 I'm your fan, Mr. Morpheus. 186 00:15:06,192 --> 00:15:09,092 It truly is an honor to be seeing you in person like this. 187 00:15:10,001 --> 00:15:11,232 What's going on here? 188 00:15:26,852 --> 00:15:27,852 I'll be going, then. 189 00:15:28,281 --> 00:15:29,352 - All right. - Sure. 190 00:15:33,491 --> 00:15:34,722 Goodness gracious. 191 00:15:35,222 --> 00:15:38,291 I finally understand why Morpheus hid his face all this time. 192 00:15:38,791 --> 00:15:40,562 It must have been because he was just too handsome. 193 00:15:40,832 --> 00:15:42,462 As soon as he unveils himself... 194 00:15:43,232 --> 00:15:44,432 gosh, my heart is racing. 195 00:15:44,631 --> 00:15:45,861 He's so cool. 196 00:15:46,131 --> 00:15:48,672 Doesn't he seem exactly like the type who is a bestselling author? 197 00:15:49,001 --> 00:15:51,442 I didn't really care for his novels, though. 198 00:15:51,602 --> 00:15:53,111 Aren't they mostly catered to women? 199 00:15:53,172 --> 00:15:54,472 What are you saying? 200 00:15:54,472 --> 00:15:56,911 It's because everyone likes them that he's a bestselling author! 201 00:15:56,911 --> 00:15:59,011 Yes, that's right. His books are such page-turners... 202 00:15:59,011 --> 00:16:00,411 that you lose all perception of time. 203 00:16:01,511 --> 00:16:04,482 By the way, Mr. Morpheus came by the other day and now today. 204 00:16:05,182 --> 00:16:08,121 Maybe he's close with the vice chairman? 205 00:16:08,491 --> 00:16:09,592 I don't think so. 206 00:16:09,592 --> 00:16:12,062 Didn't it feel like there was some tension in the air just now? 207 00:16:12,722 --> 00:16:14,131 Perhaps. 208 00:16:14,491 --> 00:16:16,062 What kind of relationship do those two have, though? 209 00:16:16,732 --> 00:16:17,802 I know... 210 00:16:19,361 --> 00:16:21,232 their huge secret. 211 00:16:22,802 --> 00:16:25,672 You see, those two are... 212 00:16:26,741 --> 00:16:27,771 brothers. 213 00:16:27,771 --> 00:16:28,771 - What? - What? 214 00:16:28,771 --> 00:16:30,482 The author Morpheus... 215 00:16:30,881 --> 00:16:33,052 is the eldest son of the chairman of Yumyung Group! 216 00:16:44,692 --> 00:16:46,161 I just stopped by the Planning Department's meeting. 217 00:16:46,962 --> 00:16:49,602 I took a look at their plan, and the concept didn't seem too bad. 218 00:16:51,001 --> 00:16:52,631 You don't need to report those kinds of things to me... 219 00:16:53,202 --> 00:16:55,631 because that is just one of the many projects that my company is running. 220 00:16:56,702 --> 00:16:57,942 Do you really have to phrase it like that? 221 00:16:58,641 --> 00:16:59,741 It's merely the truth. 222 00:17:02,472 --> 00:17:03,482 Well, fine. 223 00:17:04,011 --> 00:17:06,111 I'm sure this is nothing to you, since you're so high and mighty. 224 00:17:06,651 --> 00:17:09,621 But I don't think Mother and Father have the same attitude toward this. 225 00:17:11,052 --> 00:17:12,422 The two of them are quite happy about the fact... 226 00:17:12,621 --> 00:17:13,952 that we're working together. 227 00:17:17,222 --> 00:17:18,322 That's why I came. 228 00:17:18,592 --> 00:17:20,761 To tell you not to unnecessarily stir the pot and create strife... 229 00:17:21,061 --> 00:17:23,831 when they think we've made amends, and are so happy about it. 230 00:17:25,561 --> 00:17:27,601 Isn't that something that you should be telling yourself? 231 00:17:29,202 --> 00:17:30,271 What? 232 00:17:30,702 --> 00:17:32,541 Because I'm not the one who creates strife. 233 00:17:52,061 --> 00:17:53,732 Did Ms. Kim Mi So go somewhere? 234 00:17:55,632 --> 00:17:57,261 She's using her paid time off today. 235 00:17:57,862 --> 00:17:58,962 I see. 236 00:17:59,601 --> 00:18:02,702 I'm a member of your fanclub and a Morpheusian. 237 00:18:02,872 --> 00:18:06,172 And my username is "FallenForMorpheus". 238 00:18:06,511 --> 00:18:07,571 Do you remember me, by any chance? 239 00:18:07,571 --> 00:18:09,311 I've made a lot of posts on the fan cafe. 240 00:18:09,982 --> 00:18:11,781 I'm sorry. I'll be sure to remember from now on. 241 00:18:12,412 --> 00:18:14,212 I'll remember this too. Forever. 242 00:18:14,212 --> 00:18:15,551 Mr. Author! 243 00:18:15,982 --> 00:18:18,281 Could you give us your autograph? 244 00:18:18,281 --> 00:18:19,952 - Make it out to "Bong Se Ra." - And "Lee Young Ok." 245 00:18:19,952 --> 00:18:21,251 Me... me too, please. 246 00:18:21,622 --> 00:18:22,652 Me too, please! 247 00:18:23,392 --> 00:18:25,021 (Distant Afternoon) 248 00:18:25,192 --> 00:18:26,692 Please give me your autograph. 249 00:18:28,561 --> 00:18:31,601 Goodness, when did you buy that? 250 00:18:31,732 --> 00:18:33,831 You didn't even take off the plastic. 251 00:18:34,331 --> 00:18:36,501 - Bong Se Ra. - Lee Young Ok. 252 00:18:36,501 --> 00:18:38,241 FallenForMorpheus. 253 00:18:38,241 --> 00:18:39,442 - Just a second. - Move. 254 00:18:39,912 --> 00:18:41,271 Please give me your autograph. 255 00:18:52,952 --> 00:18:54,622 Good thing Ms. Kim used her paid time off today. 256 00:19:05,101 --> 00:19:06,202 Yes, Ms. Kim? 257 00:19:07,932 --> 00:19:09,432 Yes, I'll made adjustments to his schedule. 258 00:19:10,142 --> 00:19:11,172 Yes. 259 00:19:12,202 --> 00:19:14,311 By the way, what are you doing on your day off? 260 00:19:15,271 --> 00:19:17,942 What? Why are you staying at home? 261 00:19:19,212 --> 00:19:20,251 Well, all right. 262 00:19:20,251 --> 00:19:23,251 Call me if you need anything. Okay, bye. 263 00:19:24,922 --> 00:19:26,922 She should go hang out with someone on a day like today. 264 00:19:30,462 --> 00:19:32,122 Is there anything you need? 265 00:19:36,331 --> 00:19:38,601 Cancel all my schedule today. I have an urgent business. 266 00:19:40,831 --> 00:19:41,902 Okay. 267 00:19:43,672 --> 00:19:46,841 No one replies my text, and I have nothing to do. 268 00:19:50,882 --> 00:19:53,851 If I think about it, I don't have anyone to hang out with or plans... 269 00:19:53,851 --> 00:19:56,422 on a day like today all because of the vice chairman. 270 00:19:57,622 --> 00:19:59,821 It's because I have to set everything in my life to him. 271 00:20:00,152 --> 00:20:01,652 Goodness, Vice Chairman. 272 00:20:01,652 --> 00:20:02,791 Are you talking about me? 273 00:20:05,422 --> 00:20:07,132 Gosh, you... 274 00:20:07,132 --> 00:20:09,601 I mean, what brings you here? 275 00:20:17,672 --> 00:20:20,972 I thought you'd think about me like you do now, so I came here... 276 00:20:20,972 --> 00:20:22,071 to see you myself. 277 00:20:24,741 --> 00:20:26,982 Shall we hang out together today? 278 00:20:27,982 --> 00:20:29,982 - What? - I took my day off today... 279 00:20:30,152 --> 00:20:31,652 to hang out with you. 280 00:20:33,152 --> 00:20:34,591 You don't have to. 281 00:20:35,051 --> 00:20:36,561 I'm busy today. 282 00:20:37,862 --> 00:20:40,862 You seem to be just walking around the neighborhood, so what's so busy? 283 00:20:42,831 --> 00:20:44,902 I'm busy walking around the neighborhood. 284 00:20:45,761 --> 00:20:46,872 What? 285 00:20:47,432 --> 00:20:48,872 How did you know that I was home? 286 00:20:48,872 --> 00:20:50,442 I heard Ji Ah talked to you on the phone. 287 00:20:50,841 --> 00:20:54,271 Be honest. You wanted me to come see you, didn't you? 288 00:20:56,041 --> 00:20:57,942 You're great in every way, 289 00:20:58,041 --> 00:20:59,442 but you're great at getting wrong ideas too. 290 00:20:59,712 --> 00:21:02,281 Right, I'm great in every way, so trust me and leave your day to me. 291 00:21:02,452 --> 00:21:04,452 I'll entertain you today. 292 00:21:06,081 --> 00:21:07,291 I'm busy today. 293 00:21:08,751 --> 00:21:11,591 I plan to go somewhere further from here from now on. 294 00:21:15,132 --> 00:21:16,232 In those clothes? 295 00:21:22,432 --> 00:21:23,972 Give me a chance to make up for it. 296 00:21:26,741 --> 00:21:28,612 Especially for you, 297 00:21:30,841 --> 00:21:33,182 I've planned out a schedule too. 298 00:21:34,212 --> 00:21:35,882 We'll eat at a premium lounge restaurant... 299 00:21:35,882 --> 00:21:37,551 as we listen to an orchestra's performance. 300 00:21:37,551 --> 00:21:39,051 We'll get on a yacht to have some cruise time. 301 00:21:39,051 --> 00:21:41,922 We'll move quickly to the airport from the riverside by a helicopter. 302 00:21:41,922 --> 00:21:43,122 We'll go to Japan on my private plane. 303 00:21:43,122 --> 00:21:45,261 We'll have sushi for our late night snack and come back. 304 00:21:45,261 --> 00:21:46,392 Hold on. 305 00:21:47,162 --> 00:21:49,091 I have no intention to do all that. 306 00:21:53,001 --> 00:21:54,031 Why? 307 00:21:54,402 --> 00:21:56,031 It's my holiday today. 308 00:21:56,031 --> 00:21:57,301 I'll spend the day as I please. 309 00:21:57,301 --> 00:22:00,241 I won't do as you say. 310 00:22:00,311 --> 00:22:02,341 Then I'll do as you say for today. 311 00:22:04,112 --> 00:22:05,612 - You won't be able to. - I will. 312 00:22:05,612 --> 00:22:07,112 - You won't. - I will. 313 00:22:14,452 --> 00:22:15,551 Well, then. 314 00:22:23,702 --> 00:22:26,972 - You want to go on a bus trip? - Yes. 315 00:22:27,372 --> 00:22:30,702 Not a trip to Europe or the Mediterranean, 316 00:22:30,801 --> 00:22:33,142 but a trip on which you take a bus and tour around the city? 317 00:22:33,142 --> 00:22:35,071 - You mean, that kind of trip? - Yes. 318 00:22:37,581 --> 00:22:38,682 Ms. Kim. 319 00:22:39,412 --> 00:22:42,712 Don't try to go against my style, and just do what you want to do. 320 00:22:43,122 --> 00:22:44,751 That's what I really want to do. 321 00:22:45,321 --> 00:22:47,591 I always get on crowded buses on my way to or from work. 322 00:22:47,591 --> 00:22:50,392 I've wanted to travel on bus to its final destination... 323 00:22:50,392 --> 00:22:52,962 in broad daylight without much thought. 324 00:22:56,162 --> 00:22:58,301 But it must be hard for you... 325 00:22:58,732 --> 00:23:01,571 because you hate to ride on a car driven by a stranger. 326 00:23:01,571 --> 00:23:04,402 That's why you always make me drive for you whenever you have a drink. 327 00:23:05,041 --> 00:23:07,712 It's hard for you to do this, isn't it? 328 00:23:18,781 --> 00:23:20,152 Let's go. 329 00:23:20,222 --> 00:23:21,422 Are you really going to ride on this? 330 00:23:21,791 --> 00:23:23,821 I told you that I'd do what you want today. 331 00:23:24,622 --> 00:23:25,722 Really? 332 00:23:29,561 --> 00:23:31,132 I'll pay the bus fare. 333 00:23:31,662 --> 00:23:32,761 Two people, please. 334 00:23:34,132 --> 00:23:35,732 Not enough money. 335 00:23:37,442 --> 00:23:40,612 Does it inform you of this humiliating information too? 336 00:23:41,541 --> 00:23:42,642 I'll pay. 337 00:23:44,011 --> 00:23:45,112 Here. 338 00:24:02,962 --> 00:24:06,001 This was designed without considering tall people like me. 339 00:24:06,632 --> 00:24:07,732 Hold this. 340 00:24:13,472 --> 00:24:14,642 Sit here. 341 00:24:15,642 --> 00:24:16,811 No, you should sit... 342 00:24:19,541 --> 00:24:20,781 Never mind. I'll sit. 343 00:24:35,162 --> 00:24:38,132 Did you just see that? He has such weak legs. 344 00:24:39,932 --> 00:24:42,501 You should've sit here instead if you'd be like this. 345 00:24:45,472 --> 00:24:46,872 He must have no strength in his legs. 346 00:25:04,061 --> 00:25:05,422 The sun is still up. 347 00:25:05,422 --> 00:25:06,491 I know. 348 00:25:06,491 --> 00:25:09,331 The weather is hot, so why don't we go have some chicken and beer? 349 00:25:09,331 --> 00:25:11,331 I can't. 350 00:25:11,501 --> 00:25:13,232 I have to go see a realty dealer to look for a new house. 351 00:25:13,601 --> 00:25:16,202 - I'll see you tomorrow. - Okay, bye. 352 00:25:16,541 --> 00:25:18,142 You're going, right? 353 00:25:18,142 --> 00:25:20,041 Chicken and beer, my foot. 354 00:25:20,541 --> 00:25:22,472 Gosh, Mr. Ko. 355 00:25:22,472 --> 00:25:25,811 We're having some chicken and beer over there. You want to join? 356 00:25:25,811 --> 00:25:28,051 You just said you wouldn't go. 357 00:25:28,051 --> 00:25:29,281 When did I? 358 00:25:29,982 --> 00:25:31,152 You'll go with us, right? 359 00:25:31,152 --> 00:25:33,692 Let's go release our stress from today's work. 360 00:25:34,422 --> 00:25:37,192 Working is best to release your stress in my opinion. 361 00:25:37,362 --> 00:25:38,922 Nothing is better than finishing off the work perfectly... 362 00:25:38,922 --> 00:25:41,432 when it comes to blowing out your stress. 363 00:25:41,531 --> 00:25:43,232 Enjoy yourselves then. 364 00:25:43,732 --> 00:25:45,362 Maybe next time. 365 00:25:45,362 --> 00:25:46,601 Well, then. 366 00:25:46,632 --> 00:25:49,031 Let's go for some chicken and beer already. 367 00:25:49,031 --> 00:25:50,101 I'm not going. 368 00:25:50,101 --> 00:25:53,412 You just said you wanted to go for it to cool off from the heat. 369 00:25:53,412 --> 00:25:56,581 I said I wanted to go drink with Mr. Ko, 370 00:25:56,581 --> 00:25:58,382 not with you. 371 00:25:58,382 --> 00:26:01,511 You're so slow-witted. Goodness. 372 00:26:01,751 --> 00:26:03,521 Gosh, I just want to flick her on the forehead like this... 373 00:26:04,422 --> 00:26:06,182 if I can. 374 00:26:12,291 --> 00:26:13,862 It's clean and nice. 375 00:26:13,862 --> 00:26:15,932 - Can I move in right away? - Sure. 376 00:26:16,061 --> 00:26:18,462 Oh, right. Do you want to check out the rooftop too? 377 00:26:18,462 --> 00:26:19,601 It's got a great view. 378 00:26:19,601 --> 00:26:21,132 Can I use the rooftop too? 379 00:26:21,132 --> 00:26:23,801 Sure. It's for public use. 380 00:26:23,972 --> 00:26:25,801 A young man lives in the rooftop house, 381 00:26:25,801 --> 00:26:29,311 and he's made a small garden to grow lettuce and cherry tomatoes. 382 00:26:30,511 --> 00:26:32,682 He must be very diligent. 383 00:26:32,682 --> 00:26:35,682 He is diligent and frugal. 384 00:26:35,781 --> 00:26:37,452 He has such strong vitality. 385 00:26:37,452 --> 00:26:40,222 His monthly rent was originally 500 dollars with a deposit of 10,000. 386 00:26:40,392 --> 00:26:43,362 He persuaded the landlord real hard and made it down to 420. 387 00:26:43,491 --> 00:26:44,761 Is that right? 388 00:26:45,892 --> 00:26:48,662 I'll follow you after this call. Go look around the rooftop first. 389 00:26:48,761 --> 00:26:49,862 Okay. 390 00:27:01,071 --> 00:27:02,142 It came off again. 391 00:27:02,372 --> 00:27:05,811 My suit keeps getting worn out because I have no other suits. 392 00:27:06,612 --> 00:27:07,982 What a miser. 393 00:27:17,091 --> 00:27:18,192 Mr. Ko. 394 00:27:19,761 --> 00:27:21,732 Why you... 395 00:27:22,531 --> 00:27:25,831 What are you doing here? Did you stalk me? 396 00:27:25,932 --> 00:27:27,672 What? That's not it. 397 00:27:27,672 --> 00:27:29,402 Right, I only have one suit. 398 00:27:29,402 --> 00:27:32,101 What's so curious about it that you followed me here? 399 00:27:32,101 --> 00:27:33,712 I didn't stalk you. 400 00:27:33,712 --> 00:27:35,172 I'm here for househunting. 401 00:27:35,172 --> 00:27:36,712 I want to live in one of the studios here. 402 00:27:38,882 --> 00:27:39,982 What? 403 00:27:45,281 --> 00:27:46,551 Well, goodbye. 404 00:27:47,622 --> 00:27:48,692 Hold on. 405 00:27:52,591 --> 00:27:54,491 People think I'm workaholic and hot, 406 00:27:54,491 --> 00:27:56,531 and I'm the most charming male employee in Yumyung Group. 407 00:27:56,531 --> 00:27:58,362 If you ruin that image of mine, 408 00:27:59,101 --> 00:28:01,402 I won't let it slide. 409 00:28:06,001 --> 00:28:07,212 Don't worry. 410 00:28:13,152 --> 00:28:15,412 Can I ask you about something? 411 00:28:16,982 --> 00:28:18,622 What on earth happened about the button? 412 00:28:18,622 --> 00:28:20,521 I'm sure you dropped the button at that time. 413 00:28:20,892 --> 00:28:24,261 In case of emergency, 414 00:28:27,892 --> 00:28:29,261 I bought a lot of spares beforehand. 415 00:28:47,652 --> 00:28:49,952 What great food you want to have... 416 00:28:49,952 --> 00:28:51,452 that you're making us travel this far? 417 00:28:52,821 --> 00:28:54,491 We're going to my favorite restaurant. 418 00:28:54,952 --> 00:28:56,051 It's there. 419 00:28:56,051 --> 00:28:58,162 (Go Skin) 420 00:29:00,462 --> 00:29:02,192 "Go Skin"? 421 00:29:03,232 --> 00:29:05,162 It really makes me want to go home. 422 00:29:05,162 --> 00:29:06,501 Then go home. 423 00:29:07,331 --> 00:29:09,071 I'm going to where you're going. 424 00:29:09,672 --> 00:29:11,601 I told you I'd do everything you want today. 425 00:29:27,222 --> 00:29:29,351 Excuse me. Can we have two servings of pork skin? 426 00:29:29,422 --> 00:29:30,462 Okay. 427 00:29:50,041 --> 00:29:51,112 Try some. 428 00:30:15,972 --> 00:30:18,702 Did you just kick it because I didn't give you the piece? 429 00:30:20,341 --> 00:30:22,642 Of course not. It's a misunderstanding. 430 00:30:27,051 --> 00:30:30,251 By the way, do you like this place? 431 00:30:30,652 --> 00:30:33,291 It's not that I like it, but I used to come to this place... 432 00:30:33,291 --> 00:30:35,491 whenever I dined out with my sisters and Dad. 433 00:30:36,521 --> 00:30:39,261 My family was burdened with debt, 434 00:30:39,261 --> 00:30:42,031 so we couldn't afford to go to a Korean beef restaurant. 435 00:30:42,591 --> 00:30:43,662 I see. 436 00:30:45,331 --> 00:30:47,331 What kind of person is your father? 437 00:30:47,702 --> 00:30:50,041 You ask me a lot of questions unlike the other days. 438 00:30:51,541 --> 00:30:52,672 He's a rocker. 439 00:30:53,771 --> 00:30:54,771 What? 440 00:30:56,781 --> 00:30:58,511 He's the guitarist of a band. 441 00:30:59,442 --> 00:31:01,882 I told you once that he was badly scammed... 442 00:31:01,882 --> 00:31:04,482 while running an instrument store at Nagwon Arcade, right? 443 00:31:05,851 --> 00:31:06,922 You told me. 444 00:31:07,351 --> 00:31:10,521 You said that was why you began working at a young age. 445 00:31:11,591 --> 00:31:12,591 Right. 446 00:31:13,132 --> 00:31:15,232 Ever since then, to earn money for my sisters' tuition, 447 00:31:15,392 --> 00:31:18,702 he rashly tried to work at a construction site and got injured. 448 00:31:18,862 --> 00:31:21,632 He also borrowed money from a loan shark to make a big hit... 449 00:31:21,632 --> 00:31:23,902 which did become one in a different sense. 450 00:31:26,241 --> 00:31:30,182 It all happened because he forced himself to do what didn't fit him. 451 00:31:31,811 --> 00:31:34,652 Still, he's doing what he wants now, 452 00:31:34,652 --> 00:31:37,152 and my sisters have achieved their dreams, so it's good. 453 00:31:39,382 --> 00:31:42,491 Haven't you felt resentful towards your family? 454 00:31:43,222 --> 00:31:46,331 No. It's not like they did it on purpose. 455 00:31:50,962 --> 00:31:53,601 People say that it's valuable... 456 00:31:53,672 --> 00:31:56,301 to sacrifice yourself in your life. 457 00:31:57,372 --> 00:31:58,741 But it's actually not. 458 00:32:00,341 --> 00:32:02,041 You just lose yourself... 459 00:32:02,212 --> 00:32:04,712 by suffering and sacrificing. 460 00:32:07,482 --> 00:32:09,682 In any circumstances, the most important thing is... 461 00:32:10,622 --> 00:32:11,922 yourself. 462 00:32:12,922 --> 00:32:16,462 Never forget that you're most precious and the top priority... 463 00:32:16,722 --> 00:32:17,862 in any moment. 464 00:32:25,362 --> 00:32:26,432 Why are you laughing? 465 00:32:28,301 --> 00:32:31,101 I guess the past nine years were indeed a long time, 466 00:32:31,372 --> 00:32:34,372 seeing how the comment out of your narcissism... 467 00:32:34,741 --> 00:32:36,412 came to me as a comfort. 468 00:32:36,511 --> 00:32:39,751 What do you mean, "narcissism"? That's rude. 469 00:32:42,581 --> 00:32:43,682 Eat up. 470 00:32:47,422 --> 00:32:49,291 Give it to me. I'll grill them. 471 00:32:49,422 --> 00:32:50,561 What? 472 00:32:50,892 --> 00:32:53,692 You're on a holiday, and I'm fitting myself to your style today, 473 00:32:53,761 --> 00:32:55,692 so I'll try doing this too. 474 00:33:11,712 --> 00:33:14,712 What do you want to do next? 475 00:33:15,682 --> 00:33:16,821 I don't know. 476 00:33:22,351 --> 00:33:23,591 They're cute. 477 00:33:26,991 --> 00:33:28,662 You still like stuffed dolls. 478 00:33:29,162 --> 00:33:31,162 Have I told you that I like dolls? 479 00:33:31,232 --> 00:33:32,561 You wrote it in the survey before... 480 00:33:32,831 --> 00:33:35,501 that you wanted to receive a huge stuffed doll from someone you liked. 481 00:33:36,101 --> 00:33:38,472 Oh, right. That happened. 482 00:33:39,241 --> 00:33:40,942 Can I try this? 483 00:33:40,942 --> 00:33:42,041 Of course. 484 00:33:43,212 --> 00:33:44,382 Let's do this. 485 00:33:49,922 --> 00:33:50,922 Good. 486 00:33:52,251 --> 00:33:53,351 It's the first round, that's why. 487 00:33:55,991 --> 00:33:57,122 I chose to pick you today. 488 00:34:00,061 --> 00:34:02,662 That was close. My hands aren't getting warmed up easily today. 489 00:34:05,462 --> 00:34:06,531 It's for certain this time. 490 00:34:11,142 --> 00:34:12,442 Move, Ms. Kim. 491 00:34:13,311 --> 00:34:15,811 It's frustrating just to watch you do it. 492 00:34:16,541 --> 00:34:19,511 This is harder than you see. It's not easy to succeed. 493 00:34:19,511 --> 00:34:22,011 I've figured out its principle as I watched. 494 00:34:22,412 --> 00:34:23,452 Angle... 495 00:34:26,251 --> 00:34:29,052 and timing are most important like this. 496 00:34:39,902 --> 00:34:42,302 I guess knowing principles and playing actual games are different. 497 00:34:42,302 --> 00:34:44,302 I couldn't focus because I had to explain. 498 00:34:47,141 --> 00:34:49,242 Exact angle and precise timing. 499 00:34:49,242 --> 00:34:50,242 Right now. 500 00:35:00,192 --> 00:35:01,251 I'm going right away. 501 00:35:12,302 --> 00:35:13,302 Please. 502 00:35:13,471 --> 00:35:14,971 Gosh, please. 503 00:35:21,842 --> 00:35:23,512 Just one more round. 504 00:35:26,212 --> 00:35:28,482 It's got to grab the doll. 505 00:35:28,482 --> 00:35:29,552 - Yes. - Almost. 506 00:35:32,851 --> 00:35:35,092 - How much is this machine? - Sir. 507 00:35:36,962 --> 00:35:39,391 - Let's go now. - How much is... 508 00:35:43,462 --> 00:35:45,402 Let's withdraw some cash and try... 509 00:35:45,402 --> 00:35:47,331 No, that's enough. 510 00:35:57,382 --> 00:35:59,512 You're coming to work tomorrow, right? 511 00:35:59,751 --> 00:36:00,851 Of course. 512 00:36:01,212 --> 00:36:04,581 I'll return to fitting myself to your life again. 513 00:36:13,962 --> 00:36:15,161 I'll see you tomorrow then. 514 00:36:15,632 --> 00:36:16,632 Goodbye. 515 00:37:08,212 --> 00:37:10,652 Hardworking Cow, guard home safely today as well. 516 00:37:20,632 --> 00:37:22,192 How have you been, Byung Heon? 517 00:37:22,262 --> 00:37:25,101 Hello, Mi So. I've been lively, 518 00:37:25,101 --> 00:37:26,701 bright, and well. 519 00:37:26,902 --> 00:37:29,572 I was out in the field yesterday, so I'm calling you late now. 520 00:37:29,641 --> 00:37:31,942 I'm sorry, and about the child abduction case in 1994... 521 00:37:31,942 --> 00:37:34,911 - which you mentioned last time. - I'm listening. 522 00:37:34,911 --> 00:37:37,712 It doesn't seem like what you're looking for, 523 00:37:38,041 --> 00:37:40,552 but the son of Yumyung Group's chairman... 524 00:37:40,751 --> 00:37:42,712 was abducted for four days in 1994. 525 00:37:43,021 --> 00:37:45,882 It happened in the redevelopment district which is now Yumyung Land. 526 00:37:46,322 --> 00:37:47,891 In the redevelopment district? 527 00:37:48,351 --> 00:37:51,161 Yes, the company blocked all reporters from covering the case, 528 00:37:51,322 --> 00:37:54,192 so there's no data except that he was in fourth grade at that time. 529 00:37:55,032 --> 00:37:56,192 I searched... 530 00:37:56,601 --> 00:37:59,902 and found out that the eldest son was in fourth grade then. 531 00:38:01,601 --> 00:38:04,302 Things weren't so pleasant when I was in fourth grade. 532 00:38:04,701 --> 00:38:07,212 I'm sorry, but nine years old... 533 00:38:07,212 --> 00:38:09,242 - means you were in 2nd grade. - I was in 4th grade. 534 00:38:09,342 --> 00:38:12,681 I was so smart that I skipped two grades. 535 00:38:13,681 --> 00:38:15,251 I was in the same class with my brother. 536 00:38:17,521 --> 00:38:21,152 No, the vice chairman was in fourth grade too. 537 00:38:38,072 --> 00:38:39,172 Ms. Kim. 538 00:38:41,771 --> 00:38:43,141 What are you thinking? 539 00:38:43,782 --> 00:38:45,842 - Hello. - Get in already. 540 00:38:56,822 --> 00:38:58,322 All right, let's go. 541 00:38:58,322 --> 00:39:00,791 Well, Mr. Park. 542 00:39:01,656 --> 00:39:03,567 What? A kidnapping? 543 00:39:05,426 --> 00:39:06,466 Yes. 544 00:39:07,567 --> 00:39:10,107 Have you heard anything about it from Mr. Lee? 545 00:39:12,267 --> 00:39:15,176 Young Joon and I have been friends for a long time, 546 00:39:15,707 --> 00:39:17,776 but he's never mentioned anything like that to me. 547 00:39:17,906 --> 00:39:20,076 He also rarely talks about his childhood. 548 00:39:20,576 --> 00:39:23,687 So you don't know anything about it, then. 549 00:39:25,087 --> 00:39:26,087 Right. 550 00:39:27,256 --> 00:39:29,727 But can I ask you what prompted you... 551 00:39:29,727 --> 00:39:32,227 to look into this case? 552 00:39:33,857 --> 00:39:35,656 I don't recall exactly, 553 00:39:37,727 --> 00:39:38,997 but I think... 554 00:39:39,837 --> 00:39:42,767 I was locked up inside an empty house for a day. 555 00:39:44,167 --> 00:39:45,167 What? 556 00:39:46,736 --> 00:39:50,006 There was a boy beside me in that house, 557 00:39:52,176 --> 00:39:55,647 and I think it was Mr. Lee. 558 00:39:57,287 --> 00:40:00,817 Well, you said both Young Joon and his brother were in fourth grade. 559 00:40:03,187 --> 00:40:04,787 Did that boy tell you his name by any chance? 560 00:40:05,926 --> 00:40:08,797 He did, but I don't remember. 561 00:40:09,696 --> 00:40:11,667 Why do you think that it could've been Young Joon? 562 00:40:17,966 --> 00:40:19,067 Ms. Kim. 563 00:40:19,636 --> 00:40:20,707 Yes, sir. 564 00:40:22,037 --> 00:40:24,477 You said you're afraid of spiders and absolutely hate them. 565 00:40:25,147 --> 00:40:27,317 I feel the same way about cable ties. 566 00:40:29,047 --> 00:40:31,747 So please don't use them in my office. 567 00:40:32,817 --> 00:40:33,957 Please, okay? 568 00:40:33,957 --> 00:40:35,917 - It's not okay. Let me see. - No... 569 00:40:39,357 --> 00:40:40,397 It's just... 570 00:40:41,156 --> 00:40:42,397 my hunch. 571 00:40:46,567 --> 00:40:50,466 Why don't you just ask him directly? 572 00:40:51,906 --> 00:40:53,506 I thought about that, of course. 573 00:40:53,977 --> 00:40:55,037 But... 574 00:40:57,147 --> 00:40:59,647 he probably hasn't mentioned anything about it... 575 00:41:00,147 --> 00:41:01,576 for a reason. 576 00:41:03,386 --> 00:41:04,787 It's nothing exciting, you know. 577 00:41:06,087 --> 00:41:07,656 He could've been scarred by it, 578 00:41:08,756 --> 00:41:09,957 so I can't ask him. 579 00:41:14,326 --> 00:41:16,997 I'll just be happy about finding my childhood friend. 580 00:41:21,537 --> 00:41:22,537 And... 581 00:41:23,167 --> 00:41:26,276 please pretend that you didn't hear any of this, sir. 582 00:41:27,207 --> 00:41:30,107 Gosh, don't you worry. 583 00:41:30,477 --> 00:41:31,806 Like you said, 584 00:41:31,977 --> 00:41:34,716 there must be a reason why he's never talked about it... 585 00:41:35,647 --> 00:41:36,946 for the past nine years. 586 00:41:44,187 --> 00:41:45,227 Ms. Kim. 587 00:41:45,826 --> 00:41:47,227 Did you have a good day off yesterday? 588 00:41:47,426 --> 00:41:48,497 Yes, I did. 589 00:41:51,127 --> 00:41:54,167 (Vice Chairman Lee Young Joon) 590 00:41:56,136 --> 00:41:57,966 Mr. Lee got here early today. 591 00:41:58,167 --> 00:41:59,937 He said he has a lot to do as he was off yesterday. 592 00:42:26,337 --> 00:42:27,596 Why is she staring at me like that? 593 00:42:29,067 --> 00:42:30,506 She'll wear out my handsome face. 594 00:42:31,906 --> 00:42:34,306 Right, I wouldn't even have a face now if people's gazes... 595 00:42:34,306 --> 00:42:35,636 could wear it out. 596 00:43:04,136 --> 00:43:05,607 Did you need me, sir? 597 00:43:05,937 --> 00:43:08,776 Yes, Ms. Kim. I have too many books in my study, 598 00:43:08,776 --> 00:43:10,676 so I'd like to get rid of what I don't read. 599 00:43:10,676 --> 00:43:12,776 - Would you be able to help me? - Of course, sir. 600 00:43:14,317 --> 00:43:16,716 - When works for you? - Anytime. 601 00:43:20,486 --> 00:43:22,656 - Then how about tonight? - That sounds good. 602 00:43:25,187 --> 00:43:28,596 Why are you so cooperative all of a sudden? 603 00:43:29,667 --> 00:43:32,596 You gave me the strength I needed, 604 00:43:33,067 --> 00:43:34,596 so I'd like to help you in any way I can. 605 00:43:36,607 --> 00:43:37,636 What? 606 00:43:39,437 --> 00:43:40,477 Sir. 607 00:43:42,707 --> 00:43:45,047 Is there something you want to tell me? 608 00:43:46,817 --> 00:43:49,687 I'm so happy that we met again like this. 609 00:43:53,656 --> 00:43:54,716 Me too. 610 00:43:58,556 --> 00:43:59,556 I'll be off, then. 611 00:44:24,187 --> 00:44:26,116 We saw each other last night, 612 00:44:26,386 --> 00:44:28,187 and she's that happy about seeing me again today? 613 00:44:29,317 --> 00:44:30,826 Is she head over heels for me now? 614 00:44:50,977 --> 00:44:52,006 Seriously? 615 00:44:54,716 --> 00:44:55,946 - That's crazy. - What's going on? 616 00:44:56,547 --> 00:44:57,647 Why are they laughing? 617 00:44:58,116 --> 00:45:00,056 Gosh, I hate it so much. 618 00:45:00,056 --> 00:45:01,957 - I want to barf. - Are they talking about me? 619 00:45:04,787 --> 00:45:07,497 You'll find it hard to believe, but there's only one. 620 00:45:07,797 --> 00:45:08,857 - Ms. Kim. - My gosh. 621 00:45:10,667 --> 00:45:12,767 - Could you spare me a moment? - Sorry? 622 00:45:13,267 --> 00:45:14,366 Why... What's the matter? 623 00:45:18,736 --> 00:45:19,776 Those two... 624 00:45:26,647 --> 00:45:27,817 You were talking about me, right? 625 00:45:28,477 --> 00:45:30,417 Sorry? No, I wasn't. 626 00:45:30,417 --> 00:45:32,716 Don't lie to my face. I totally heard it. 627 00:45:32,917 --> 00:45:34,357 "You'll find it hard to believe", 628 00:45:34,357 --> 00:45:36,656 "but there's only one." Those were your words. 629 00:45:36,656 --> 00:45:38,457 You must've been telling them I only have one suit. 630 00:45:38,457 --> 00:45:39,756 No, not at all. 631 00:45:40,026 --> 00:45:41,656 Our intern was telling us... 632 00:45:41,656 --> 00:45:44,466 how good the food at our cafeteria is, 633 00:45:44,667 --> 00:45:46,026 so I was just telling him... 634 00:45:46,026 --> 00:45:48,537 that it's the only cafeteria in the country that has a chef... 635 00:45:48,537 --> 00:45:50,667 who used to work at a hotel restaurant. 636 00:45:50,837 --> 00:45:51,866 Then... 637 00:45:52,437 --> 00:45:54,576 why did you look at me and laugh earlier? 638 00:45:55,337 --> 00:45:57,176 I have a naturally smiley face. Look. 639 00:46:02,477 --> 00:46:04,486 Anyway, you'd better be careful. 640 00:46:04,647 --> 00:46:07,656 I'll be watching you. 641 00:46:08,917 --> 00:46:11,357 - What... - What's going on? 642 00:46:12,457 --> 00:46:13,857 What did you two talk about? 643 00:46:15,857 --> 00:46:18,196 - Nothing important. - You'd better tell me. 644 00:46:18,897 --> 00:46:21,466 Ji Ah, are you... 645 00:46:22,267 --> 00:46:23,607 flirting with Mr. Ko? 646 00:46:24,466 --> 00:46:26,377 Flirting, my foot. He makes my blood boil. 647 00:46:27,006 --> 00:46:29,306 What are you talking about? My blood is boiling. 648 00:46:31,747 --> 00:46:32,846 My goodness. 649 00:46:35,247 --> 00:46:37,787 - Gosh. - What's he doing? 650 00:46:45,287 --> 00:46:46,926 Are you heading out for the lunch meeting? 651 00:46:46,997 --> 00:46:48,357 The car is ready, sir. 652 00:46:48,756 --> 00:46:50,127 It's not about work, 653 00:46:50,127 --> 00:46:52,096 so you don't have to come. Just enjoy your lunch. 654 00:46:52,667 --> 00:46:53,696 Yes, sir. 655 00:46:54,297 --> 00:46:55,337 Just a moment, please. 656 00:47:02,006 --> 00:47:03,477 I just wanted to fix your tie, sir. 657 00:47:11,917 --> 00:47:14,616 I'm sorry I didn't recognize you sooner. 658 00:47:17,227 --> 00:47:18,227 What? 659 00:47:22,297 --> 00:47:23,397 I was talking about your tie. 660 00:47:32,906 --> 00:47:35,276 What's wrong with Ms. Kim? 661 00:47:36,006 --> 00:47:37,306 She's definitely acting weird today. 662 00:47:37,977 --> 00:47:39,377 It seems like her feelings for me... 663 00:47:40,276 --> 00:47:41,946 have deepened about three times. 664 00:47:42,886 --> 00:47:45,747 Was she moved last night because I was so good to her? 665 00:48:01,567 --> 00:48:02,667 We'll get it this time. 666 00:48:06,506 --> 00:48:08,506 I'd be in big trouble now if I won a toy for her last night. 667 00:48:09,076 --> 00:48:11,477 Had that happened, her feelings for me would've deepened tenfold. 668 00:48:30,297 --> 00:48:31,466 I got it. Oh, no. 669 00:48:33,067 --> 00:48:34,397 I got it. I did it. 670 00:48:37,906 --> 00:48:39,067 Please... 671 00:48:43,346 --> 00:48:45,006 My gosh, he's so bad at it. 672 00:48:46,917 --> 00:48:49,616 - What did you just say? - You're horrible at it. 673 00:48:49,616 --> 00:48:51,446 Move over now. Mr. Jobless. 674 00:48:52,047 --> 00:48:53,587 What? "Jobless"? 675 00:48:53,587 --> 00:48:57,426 Yes. My mom said that those who don't go to work are jobless. 676 00:48:58,926 --> 00:49:01,096 You kids are saying that because you don't know who I am. 677 00:49:01,096 --> 00:49:03,167 I bet at least 1 or 2 of your home appliances... 678 00:49:03,167 --> 00:49:04,696 and your toys... 679 00:49:04,696 --> 00:49:07,837 were made by my company. 680 00:49:07,837 --> 00:49:09,567 In simple terms, 681 00:49:09,837 --> 00:49:11,107 I'm rich. 682 00:49:11,107 --> 00:49:13,776 Why are you playing the claw machine to win a toy if you're rich? 683 00:49:13,837 --> 00:49:16,147 Exactly. Can't you afford to buy 100 of it? 684 00:49:16,747 --> 00:49:19,477 Wrong. Then it wouldn't be a fair play. 685 00:49:19,477 --> 00:49:22,446 A toy like this is only valuable when you win it. 686 00:49:22,647 --> 00:49:23,787 Kids. 687 00:49:25,517 --> 00:49:26,756 I need to focus. 688 00:49:38,267 --> 00:49:39,366 All right, here I go. 689 00:49:43,736 --> 00:49:44,966 My gosh, it's coming up. 690 00:50:12,196 --> 00:50:13,337 Ms. Kim. 691 00:50:14,636 --> 00:50:17,437 - There's a guest for you. - Pardon me? 692 00:50:17,806 --> 00:50:20,806 I wanted to thank you for helping me enjoy my day off. 693 00:50:22,107 --> 00:50:24,047 His name is Remember Me. 694 00:50:24,977 --> 00:50:26,446 Oh, this is... 695 00:50:42,357 --> 00:50:44,497 I'm sorry I didn't remember you. 696 00:50:49,806 --> 00:50:51,837 I get that you're moved, 697 00:50:51,837 --> 00:50:54,877 but it's just a stuffed toy. Why are you tearing up? 698 00:50:57,776 --> 00:50:58,946 Ms. Kim. 699 00:51:02,017 --> 00:51:05,817 We're stepping out to pick up coffee. Would you like one too? 700 00:51:06,756 --> 00:51:08,817 Oh, I'd like one too. 701 00:51:09,116 --> 00:51:10,727 Actually, I'll go pick them up. 702 00:51:10,957 --> 00:51:12,486 I'll be right back, sir. 703 00:51:22,466 --> 00:51:25,537 Her eyes filled with tears. Was she that moved by it? 704 00:51:37,787 --> 00:51:40,357 3 lattes and 3 Americanos, please. 705 00:51:40,656 --> 00:51:41,756 Sure. 706 00:51:53,297 --> 00:51:56,267 Hey, I want to go home. 707 00:51:57,167 --> 00:51:58,837 Stop crying, Mi So. 708 00:51:59,337 --> 00:52:01,207 I'll give you something delicious if you stop crying. 709 00:52:01,437 --> 00:52:02,877 Something delicious? 710 00:52:03,607 --> 00:52:05,547 Here, it's caramel candy. 711 00:52:06,247 --> 00:52:07,676 Eat this, and don't cry. 712 00:52:08,547 --> 00:52:09,647 Promise? 713 00:52:12,287 --> 00:52:13,457 Enjoy. 714 00:52:39,917 --> 00:52:42,716 Oh, Ms. Kim. I feel bad. I should've gone. 715 00:52:45,247 --> 00:52:46,587 You bought caramels too? 716 00:52:47,787 --> 00:52:49,317 I want to give them to someone. 717 00:52:49,556 --> 00:52:51,156 Who? The guy you're seeing? 718 00:52:51,756 --> 00:52:53,426 You keep saying that. 719 00:52:54,357 --> 00:52:57,167 It's just someone I want to thank. 720 00:52:58,366 --> 00:53:01,196 He won't remember me, but still... 721 00:53:04,107 --> 00:53:05,267 By the way, have you heard? 722 00:53:05,636 --> 00:53:08,236 I got a text from my friend who used to be in Morpheus' fan club. 723 00:53:08,937 --> 00:53:12,207 Apparently, Morpheus was kidnapped as a kid. 724 00:53:13,477 --> 00:53:14,576 What? 725 00:53:14,576 --> 00:53:18,017 It's in a blog post, which he wrote before he became famous. 726 00:53:18,287 --> 00:53:22,017 He deleted the post right away, but some fans kept the screenshot. 727 00:53:25,287 --> 00:53:26,426 No way. 728 00:53:28,897 --> 00:53:31,596 Can I see the post? 729 00:53:32,837 --> 00:53:37,966 ("Story from Long Ago" by Morpheus) 730 00:53:37,966 --> 00:53:41,076 "In the allies of the empty redevelopment area," 731 00:53:41,477 --> 00:53:43,747 "I could always catch a whiff of cement." 732 00:53:45,946 --> 00:53:47,946 "The black steel gate always made a screeching noise..." 733 00:53:47,946 --> 00:53:49,346 "when it was being opened." 734 00:53:49,346 --> 00:53:51,087 (Keep Out) 735 00:53:52,287 --> 00:53:53,716 "It was impossible..." 736 00:53:53,716 --> 00:53:55,556 "to peek through the frosted honeycomb-patterned windows." 737 00:53:58,986 --> 00:54:02,227 "I prayed while looking at the ropes hanging across the living room." 738 00:54:03,767 --> 00:54:07,236 "If I could cross them and escape this living room..." 739 00:54:09,366 --> 00:54:11,767 "Just like the abandoned stuffed bunny there," 740 00:54:15,636 --> 00:54:19,176 "I was abandoned, and I gradually lost my liveliness." 741 00:54:21,446 --> 00:54:24,247 - Hey. - You're dumb, aren't you? 742 00:54:24,346 --> 00:54:25,486 No, I'm not dumb. 743 00:54:25,647 --> 00:54:27,517 I'm only five, 744 00:54:27,517 --> 00:54:30,026 but I can read books better than my older sister, Mal Hee, does. 745 00:54:30,026 --> 00:54:32,457 I'll visit soon to see you. 746 00:54:32,687 --> 00:54:35,826 Really? You'll really visit me, right? 747 00:54:36,326 --> 00:54:38,997 - Yes. - I'll never forget your name. 748 00:54:39,196 --> 00:54:41,267 Your name is... Lee... 749 00:54:41,397 --> 00:54:44,207 - Lee... - You fool. You forgot again. 750 00:54:44,767 --> 00:54:46,406 I'll tell you my name again. 751 00:54:46,676 --> 00:54:48,437 I'm Lee Sung... 752 00:54:49,977 --> 00:54:51,107 That's right. 753 00:54:52,716 --> 00:54:53,917 Lee Sung... 754 00:54:56,616 --> 00:54:57,946 His name was Lee Sung Yeon. 755 00:55:02,331 --> 00:55:03,501 That's right. 756 00:55:05,041 --> 00:55:06,170 Lee Sung... 757 00:55:09,010 --> 00:55:10,380 His name was Lee Sung Yeon. 758 00:55:39,101 --> 00:55:40,241 Yes, it was my brother. 759 00:55:43,241 --> 00:55:46,181 Sung Yeon was the one who was kidnapped. 760 00:55:53,820 --> 00:55:56,491 Then can I ask you something, sir? 761 00:55:59,730 --> 00:56:02,900 How did you get the scar on your ankle? 762 00:56:06,001 --> 00:56:07,630 Why are you asking about that suddenly? 763 00:56:09,741 --> 00:56:13,241 It seemed like you had bad memories you wanted to forget... 764 00:56:13,241 --> 00:56:15,271 and also because of the scar on your ankle, 765 00:56:15,471 --> 00:56:17,980 - I assumed that it was you... - That scar... 766 00:56:22,780 --> 00:56:24,320 I somehow ended up with it as a kid. 767 00:56:29,621 --> 00:56:30,721 Was that why? 768 00:56:32,730 --> 00:56:33,831 Pardon? 769 00:56:34,860 --> 00:56:37,331 Did you stare at me like that all day long because you thought... 770 00:56:38,900 --> 00:56:42,630 that I was the boy you've been looking for all these years? 771 00:56:48,440 --> 00:56:50,081 I'm sorry I was mistaken. 772 00:57:22,610 --> 00:57:23,681 Have you been well? 773 00:57:25,681 --> 00:57:27,780 I came to sign a contract, and I thought I'd stop by. 774 00:57:30,021 --> 00:57:32,690 I came by yesterday too, but you weren't here. 775 00:57:34,090 --> 00:57:35,420 It was my day off. 776 00:57:36,860 --> 00:57:37,920 I see. 777 00:57:38,760 --> 00:57:40,291 I thought about calling you, 778 00:57:40,291 --> 00:57:42,230 but I thought it would be better to talk to you in person. 779 00:57:42,291 --> 00:57:43,400 That's why I came here. 780 00:57:44,201 --> 00:57:46,130 I wanted to apologize about not telling you... 781 00:57:46,670 --> 00:57:48,900 that Young Joon and I are brothers. 782 00:57:55,811 --> 00:57:58,380 Mi So, what's wrong? 783 00:57:59,311 --> 00:58:00,650 Is something wrong? 784 00:58:10,760 --> 00:58:11,960 So you are saying... 785 00:58:12,561 --> 00:58:15,190 we were locked in there together. Right? 786 00:58:17,360 --> 00:58:19,300 Do you have absolutely no recollection of... 787 00:58:20,971 --> 00:58:22,840 being there with me? 788 00:58:23,701 --> 00:58:27,541 Actually, because of the shock of being kidnapped, 789 00:58:28,371 --> 00:58:30,380 my memory got fragmented. 790 00:58:35,550 --> 00:58:38,621 How much do you remember then? 791 00:58:40,590 --> 00:58:42,960 Do you want me to tell you what I know? 792 00:58:45,320 --> 00:58:46,391 Yes. 793 00:58:47,831 --> 00:58:48,891 He and I... 794 00:58:50,101 --> 00:58:52,331 have been in bad terms ever since we were young. 795 00:58:54,130 --> 00:58:55,271 What? 796 00:58:55,570 --> 00:58:56,641 Young Joon, I mean. 797 00:58:58,101 --> 00:59:01,471 Just like now, he was very boastful. 798 00:59:02,541 --> 00:59:05,041 He was better than me at everything, 799 00:59:06,181 --> 00:59:08,210 and we were always compared. 800 00:59:10,121 --> 00:59:11,920 Then when I was in my fourth grade, 801 00:59:12,420 --> 00:59:14,721 Young Joon skipped two grades and we ended up in the same class. 802 00:59:16,221 --> 00:59:18,161 That clever boy... 803 00:59:18,860 --> 00:59:21,590 quickly won over my friends. 804 00:59:22,391 --> 00:59:25,061 Later on, he sided with them and bullied me. 805 00:59:26,101 --> 00:59:28,230 He laughed at me for being weaker than him. 806 00:59:29,840 --> 00:59:30,900 What? 807 00:59:34,010 --> 00:59:35,811 I fought a lot with my brother's friends. 808 00:59:35,911 --> 00:59:39,451 They said I was rude and picked fights with me. 809 00:59:39,911 --> 00:59:43,351 But I guess you were fine because you were with your brother. 810 00:59:43,681 --> 00:59:44,721 No. 811 00:59:45,681 --> 00:59:46,920 He was worse. 812 00:59:47,951 --> 00:59:49,561 He's the worst sort of man. 813 00:59:53,860 --> 00:59:57,501 One day, Young Joon took me to a redevelopment area. 814 00:59:58,601 --> 01:00:01,900 He said he would go buy drinks and told me to stay there. 815 01:00:05,340 --> 01:00:07,070 Young Joon didn't come back. 816 01:00:07,670 --> 01:00:09,010 And while I was waiting for him, 817 01:00:10,840 --> 01:00:12,241 I got kidnapped. 818 01:00:34,501 --> 01:00:35,601 Mr. Lee. 819 01:00:36,141 --> 01:00:39,041 I am so happy to see you again. 820 01:00:41,710 --> 01:00:44,510 I am sorry for recognizing you too late. 821 01:01:57,320 --> 01:01:59,221 Mr. Lee, I am here. 822 01:02:00,121 --> 01:02:02,391 Go to the study first. 823 01:02:03,521 --> 01:02:05,820 Okay. I will start sorting out the ones that will be published... 824 01:02:05,820 --> 01:02:07,331 as revised editions. 825 01:02:49,130 --> 01:02:51,340 (Applicants for Mr. Lee Young Joon's secretary) 826 01:02:57,081 --> 01:02:59,141 (Resume) 827 01:02:59,141 --> 01:03:00,980 Why did I look like a country bumpkin? 828 01:03:05,021 --> 01:03:07,021 Why did I write these? 829 01:03:10,820 --> 01:03:12,561 Did you want to brag that your college examination grades... 830 01:03:12,561 --> 01:03:13,891 were in the top one percent? 831 01:03:16,431 --> 01:03:18,061 This is so embarrassing. 832 01:03:20,070 --> 01:03:21,471 (Resume) 833 01:03:21,471 --> 01:03:24,001 (Cambridge Graduate) 834 01:03:27,141 --> 01:03:29,271 (Certified Professional Secretary) 835 01:03:29,271 --> 01:03:32,480 (Resume) 836 01:03:34,150 --> 01:03:38,621 (Resume) 837 01:03:40,791 --> 01:03:43,920 (Certified Professional Secretary) 838 01:03:48,161 --> 01:03:50,860 Why did he choose me instead of these people? 839 01:03:52,030 --> 01:03:54,400 Do you want to know... 840 01:03:56,141 --> 01:03:57,170 why I hired you that time? 841 01:03:58,340 --> 01:03:59,340 What? 842 01:04:06,110 --> 01:04:07,280 Yes. 843 01:04:26,931 --> 01:04:28,201 Because you are Mi So. 844 01:04:35,440 --> 01:04:37,010 Because you are Kim Mi So. 845 01:05:25,661 --> 01:05:28,130 (What's Wrong with Secretary Kim) 846 01:05:28,630 --> 01:05:30,561 What appointment do you have? 847 01:05:31,260 --> 01:05:32,331 Who am I? 848 01:05:32,971 --> 01:05:34,701 What are you doing? 849 01:05:37,900 --> 01:05:38,940 Crush? 850 01:05:38,971 --> 01:05:41,771 You are interested in each other, but you're not yet dating. 851 01:05:42,780 --> 01:05:44,280 Instead of trying to get her memory back, 852 01:05:44,280 --> 01:05:45,811 she should build memories with me. 853 01:05:47,510 --> 01:05:49,010 The reason why I came here is because... 854 01:05:49,110 --> 01:05:50,880 Cooperation and unity. 855 01:05:50,880 --> 01:05:53,420 No, I've come to turn our feelings... 856 01:05:53,420 --> 01:05:55,150 - into a relationship. - What? 61763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.