All language subtitles for Underbelly.Squizzy.S06E01.Squizzy.Steps.Out.BDRip.x264-BWB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,186 --> 00:00:05,044 You wanna know my secret, do you? 2 00:00:06,639 --> 00:00:09,798 How I'm gonna pull off a job like this. 3 00:00:11,864 --> 00:00:13,862 Well... 4 00:00:13,864 --> 00:00:15,942 There's three points you gotta consider 5 00:00:15,944 --> 00:00:18,742 to take on this sort of... enterprise. 6 00:00:18,743 --> 00:00:22,224 First, you need to pick your crew. 7 00:00:23,384 --> 00:00:28,222 They gotta have a range of skills and do as they're told. 8 00:00:28,224 --> 00:00:31,303 Second, timing. 9 00:00:31,303 --> 00:00:33,783 They gotta be where you want them 10 00:00:33,783 --> 00:00:35,902 at precisely the moment you want them there. 11 00:00:35,904 --> 00:00:39,343 They get there too soon and they stick out like dog's balls. 12 00:00:39,344 --> 00:00:41,783 Get there too late and, well, 13 00:00:41,783 --> 00:00:43,904 the whole thing's down the dunny, isn't it? 14 00:00:45,463 --> 00:00:48,183 Then there's the all-important third element. 15 00:00:50,064 --> 00:00:52,223 Someone's gotta be in control. 16 00:00:54,064 --> 00:00:57,622 Someone's gotta see the whole enterprise playing out 17 00:00:57,624 --> 00:01:01,222 like a general, directing his troops. 18 00:01:01,223 --> 00:01:03,783 But, ladies and gentlemen... 19 00:01:05,584 --> 00:01:07,503 the most important thing you need 20 00:01:07,504 --> 00:01:09,503 to pull off a job like this, 21 00:01:09,504 --> 00:01:12,944 the thing that I have by the bucketload... 22 00:01:15,664 --> 00:01:17,183 is confidence. 23 00:01:19,704 --> 00:01:21,183 Confidence. 24 00:01:24,623 --> 00:01:26,862 We're gonna turn over a jewellery store, 25 00:01:26,864 --> 00:01:28,582 but not any old jewellery store. 26 00:01:28,584 --> 00:01:30,343 We're going top end of town. 27 00:01:30,343 --> 00:01:33,862 We're gonna turn over Drumm's emporium in Collins Street. 28 00:01:33,864 --> 00:01:36,222 Right. Tank, Snowy, you're guarding the door. 29 00:01:36,223 --> 00:01:39,983 Don't let anybody else in. And keep your eyes peeled. 30 00:01:39,984 --> 00:01:41,703 There's at least two jacks 31 00:01:41,704 --> 00:01:43,462 patrolling the arcade at all times, 32 00:01:43,463 --> 00:01:44,942 and they'll be armed. 33 00:01:44,944 --> 00:01:49,063 Gus, you're on the inside. You gotta keep up the chat. 34 00:01:49,063 --> 00:01:52,264 Wait till I give you the signal, then move fast. 35 00:01:53,343 --> 00:01:56,783 Oh, by the way, I'm gonna wear a disguise. 36 00:01:56,783 --> 00:01:59,742 Doll, you're the decoy. 37 00:01:59,743 --> 00:02:02,182 Just imagine you're a respectable lady. 38 00:02:02,183 --> 00:02:05,504 - Don't drop your 'H's. - I can't 'elp it. 39 00:02:09,704 --> 00:02:11,582 Doll, come on. 40 00:02:11,584 --> 00:02:13,182 Don't get distracted. You'll give the game away. 41 00:02:13,183 --> 00:02:14,663 Sorry. 42 00:02:24,663 --> 00:02:27,462 - And just one guinea, sir. - Right. 43 00:02:27,463 --> 00:02:29,263 It's of the best quality, is it? 44 00:02:29,264 --> 00:02:31,663 The finest quality, sir. Just one moment. 45 00:02:33,743 --> 00:02:36,302 May I help you ladies? 46 00:02:36,304 --> 00:02:38,944 The muffineer in your cabinet. 47 00:02:42,063 --> 00:02:43,902 Beautiful quality. 48 00:02:43,903 --> 00:02:45,502 Best out of Birmingham. 49 00:02:45,503 --> 00:02:47,223 Hm. Do you have any larger? 50 00:02:47,223 --> 00:02:48,944 Uh, larger? 51 00:02:53,584 --> 00:02:56,503 Also very fine. 52 00:03:04,864 --> 00:03:06,384 The jacks. 53 00:03:09,223 --> 00:03:10,704 Put it away! 54 00:03:11,864 --> 00:03:13,783 He hasn't noticed anything. 55 00:03:24,623 --> 00:03:26,742 - Come on. - Excuse me! 56 00:03:26,743 --> 00:03:28,862 Uh, one moment. 57 00:03:28,864 --> 00:03:31,462 This one here - a guinea, you said? 58 00:03:31,463 --> 00:03:33,462 - Uh, yes, sir. That's correct. - A guinea? 59 00:03:33,463 --> 00:03:36,423 - Yes. - I'm gonna need some change. 60 00:03:36,424 --> 00:03:38,343 - I can supply you with change. - Do you mind? 61 00:03:38,343 --> 00:03:40,942 I have a cold in my head, and I haven't got all day. 62 00:03:40,944 --> 00:03:43,182 Yes, madam. I'll just be with this gentleman first. 63 00:03:43,183 --> 00:03:45,263 - This is most unsatisfactory. - Apologies, madam. 64 00:03:45,264 --> 00:03:49,264 - It's a busy spell. - The cruets behind you. 65 00:03:52,063 --> 00:03:56,304 Uh... Yes, madam, they are a very fine article. 66 00:03:58,144 --> 00:04:00,143 From whence did they originate? 67 00:04:00,144 --> 00:04:02,223 - Venetian. - Venice! 68 00:04:02,223 --> 00:04:05,143 Marvellous. Love the canals. 69 00:04:05,144 --> 00:04:07,304 I shall enjoy perusing them. 70 00:04:10,424 --> 00:04:11,743 The finest... 71 00:04:16,384 --> 00:04:18,023 Wait! 72 00:04:18,024 --> 00:04:19,863 Wait! Wait! 73 00:04:21,423 --> 00:04:23,343 Somebody! Help! 74 00:04:23,343 --> 00:04:25,584 Help! 75 00:04:48,463 --> 00:04:51,103 How good was that? 76 00:04:51,103 --> 00:04:52,983 How much do you reckon we got? 77 00:04:52,983 --> 00:04:55,382 Thousands. Doll, millions. 78 00:04:55,384 --> 00:04:57,783 Pitch bloody perfect. 79 00:04:57,783 --> 00:05:01,942 The salesman had no idea. It was perfect. 80 00:05:01,944 --> 00:05:04,423 I was perfect. I told ya. 81 00:05:04,423 --> 00:05:06,543 I told ya. I can do anything. 82 00:05:06,543 --> 00:05:08,463 What are you gonna do with your share? 83 00:05:08,463 --> 00:05:12,064 Don't know. I can do whatever we want. 84 00:05:18,504 --> 00:05:21,423 Room for three at this party? 85 00:05:21,423 --> 00:05:23,702 - No. - Snowy. Mate. 86 00:05:23,704 --> 00:05:26,262 - I could kiss you. Come here. - Hey. 87 00:05:26,264 --> 00:05:28,062 How come Gus is carrying the loot? 88 00:05:28,064 --> 00:05:30,423 Oh, come on, you square. We've been through this. 89 00:05:30,423 --> 00:05:33,262 Tankbuster! 90 00:05:33,264 --> 00:05:35,822 That was clockwork, mate. You were clockwork! 91 00:05:35,824 --> 00:05:37,983 It was great, wasn't it, eh? 92 00:05:37,983 --> 00:05:39,742 Smart. And no rough stuff. 93 00:05:39,744 --> 00:05:42,103 Doll, get us a drink. Come on, let's celebrate. 94 00:05:42,103 --> 00:05:44,103 How come Gus is carrying the loot? 95 00:05:44,103 --> 00:05:46,223 I told you, mate, he doesn't attract attention. 96 00:05:46,223 --> 00:05:48,903 Suppose someone rolled him? One of Long Harry Slater's boys? 97 00:05:48,903 --> 00:05:51,262 - No, Gus can look after himself. - Oh, yeah, what? 98 00:05:51,264 --> 00:05:52,942 Wallop 'em with a book of poems? 99 00:05:52,944 --> 00:05:54,423 I should have gone with him. 100 00:05:54,423 --> 00:05:56,302 Right, so you can shoot up Collins Street, huh? 101 00:05:56,303 --> 00:05:59,343 And didn't I particularly tell you not to bring a gun? 102 00:05:59,343 --> 00:06:01,862 - I just want my fucking haul! - Put the gun away, Snowy. 103 00:06:01,863 --> 00:06:06,142 Ask and ye shall receive! 104 00:06:06,144 --> 00:06:08,223 Oh, ye of little faith! 105 00:06:08,223 --> 00:06:13,583 Ah, Les, I do believe you have found us the riches of Solomon. 106 00:06:13,584 --> 00:06:16,144 Show us what we risked our necks in broad daylight for. 107 00:06:28,384 --> 00:06:30,463 Deadset bloody legend. 108 00:06:30,463 --> 00:06:33,423 To Les, the bloody little legend, hey? 109 00:06:33,423 --> 00:06:34,702 Legend! 110 00:06:34,704 --> 00:06:36,262 A legend. 111 00:06:36,264 --> 00:06:38,744 Yeah, I don't mind the sound of that at all. 112 00:07:16,863 --> 00:07:20,502 Jewellery robbery! Police baffled! Jewellery robbery! 113 00:07:20,504 --> 00:07:21,983 Police baffled! 114 00:07:28,663 --> 00:07:31,023 Drumm's jeweller's has just been turned over. 115 00:07:31,024 --> 00:07:34,622 - Do we know by whom? - No, we do not. 116 00:07:34,624 --> 00:07:36,423 Word is they got away with thousands. 117 00:07:36,423 --> 00:07:37,624 Cheeky. 118 00:07:42,264 --> 00:07:44,384 We don't mind a bit of cheek, do we? 119 00:07:50,824 --> 00:07:53,504 Who the bloody hell was it? 120 00:07:56,024 --> 00:07:57,783 Dunno. You know? 121 00:07:57,783 --> 00:07:59,543 I dunno. 122 00:08:00,543 --> 00:08:02,663 Henry Stokes? 123 00:08:02,663 --> 00:08:04,382 Someone new, then. 124 00:08:04,384 --> 00:08:06,583 New crew? 125 00:08:06,584 --> 00:08:09,343 It's lucky it wasn't on our patch. 126 00:08:09,343 --> 00:08:11,343 Otherwise I'd have to hunt them down 127 00:08:11,343 --> 00:08:13,903 and cut their fuckin' nuts off. 128 00:08:31,223 --> 00:08:34,263 Oh! Thank you, Raymond. 129 00:08:34,264 --> 00:08:36,102 That's good. Here. 130 00:08:36,104 --> 00:08:37,743 Bad business, that 'Galla-polli'. 131 00:08:37,744 --> 00:08:40,663 - Gally-what? - You know, over in Turkey. 132 00:08:41,864 --> 00:08:44,023 - Our boys, done over. - Yeah, well, bloody Poms. 133 00:08:44,024 --> 00:08:46,263 Don't know how to stick by their mates. 134 00:08:46,264 --> 00:08:49,342 Speaking of mates, what the dickens was Snowy doing 135 00:08:49,344 --> 00:08:51,102 bringing that shooter to a job? 136 00:08:51,104 --> 00:08:53,903 Just showing willing. Snowy's alright. 137 00:08:53,903 --> 00:08:57,263 Showing that he's bloody loopy. He'll be the death of ya. 138 00:08:57,264 --> 00:09:01,423 Mate, you just worry about keeping the swag safe. 139 00:09:10,224 --> 00:09:13,144 I'll do the talking. 140 00:09:24,823 --> 00:09:27,342 Leslie Taylor for Mr Stokes. 141 00:09:27,344 --> 00:09:28,903 He's busy. 142 00:09:30,423 --> 00:09:31,663 He'll want to see me. 143 00:09:31,663 --> 00:09:33,543 Might have trouble spotting you in a crowd. 144 00:09:33,543 --> 00:09:35,143 I just thought, you know... 145 00:09:35,144 --> 00:09:37,024 I thought he'd want to decide for himself. 146 00:09:39,864 --> 00:09:42,063 Wait here. 147 00:09:43,463 --> 00:09:45,302 I could play baccarat, you know. 148 00:09:45,303 --> 00:09:48,062 - With these toffs? - Yeah, if I wanted to. 149 00:09:48,063 --> 00:09:50,504 Yeah, well, I prefer a game of two-up myself. 150 00:09:58,744 --> 00:10:01,303 G'day, Mr Stokes. Have I got a treat for you. 151 00:10:11,264 --> 00:10:13,182 Thought you were a pickpocket. 152 00:10:13,183 --> 00:10:15,143 Must have very deep pockets. 153 00:10:15,144 --> 00:10:17,023 Oh, we do what we must. 154 00:10:17,024 --> 00:10:18,582 I actually regard myself 155 00:10:18,583 --> 00:10:20,582 as cut from your cloth, Mr Stokes. 156 00:10:20,583 --> 00:10:22,344 Pig's arse. 157 00:10:24,543 --> 00:10:28,224 Well, like you, I see further than from me hand to me mouth. 158 00:10:29,744 --> 00:10:31,663 So, what can you do me? 159 00:10:31,663 --> 00:10:34,102 300 the lot. 160 00:10:34,104 --> 00:10:36,423 - 300? - Quality merchandise. 161 00:10:36,423 --> 00:10:38,302 - I'm not denying. - Oh, you bet it is. 162 00:10:38,303 --> 00:10:40,982 There's more carats here than South Melbourne Market. 163 00:10:40,984 --> 00:10:42,982 This stuff would fetch more like 3,000 in the shop. 164 00:10:42,984 --> 00:10:44,623 You reckon we should go back to Drumm's, 165 00:10:44,624 --> 00:10:46,102 see if they'll sell 'em for us? 166 00:10:46,104 --> 00:10:48,023 No, no, but... Well, you know. 167 00:10:48,024 --> 00:10:49,822 Blokes who melt 'em down, recut 'em. 168 00:10:49,823 --> 00:10:52,182 And you clearly don't know that items as hot as these 169 00:10:52,183 --> 00:10:54,942 would make them nervous, and that costs. 170 00:10:54,943 --> 00:10:56,864 300. 171 00:10:58,063 --> 00:11:00,102 Well, seeing as we can't do business, 172 00:11:00,104 --> 00:11:02,583 I'll be taking my merchandise elsewhere. 173 00:11:06,063 --> 00:11:08,823 Suppose I could see my way to 320. 174 00:11:18,264 --> 00:11:20,702 - 400. - 340. 175 00:11:20,703 --> 00:11:22,903 - 375. - 350. 176 00:11:24,903 --> 00:11:27,783 Pleasure doing trade with you, Mr Stokes. 177 00:11:27,783 --> 00:11:31,344 - Or can I call you Henry? - You can whistle 'Dixie'. 178 00:11:55,864 --> 00:11:57,783 I want to go through this all again. 179 00:11:57,783 --> 00:12:00,183 Where's Detective Brophy? 180 00:12:01,464 --> 00:12:03,024 John? 181 00:12:05,744 --> 00:12:08,423 Freddy! You've come to slum with us, have you? 182 00:12:08,423 --> 00:12:10,543 Another pot, please, Clem, 183 00:12:10,543 --> 00:12:13,063 and a glass of milk for my lady friend here. 184 00:12:14,384 --> 00:12:17,543 The Drumm jewel robbery. What have you heard? 185 00:12:17,543 --> 00:12:19,423 Come, now, John. 186 00:12:19,423 --> 00:12:20,982 Don't you have more fizgigs 187 00:12:20,984 --> 00:12:23,423 than any other officer south of Victoria Street? 188 00:12:23,423 --> 00:12:25,783 They've all been afflicted with a terrible case of the shrugs. 189 00:12:25,783 --> 00:12:27,783 What about your habitual jewel thieves? 190 00:12:27,783 --> 00:12:29,383 One's doing three to five in Geelong, 191 00:12:29,384 --> 00:12:32,182 the other one was last heard of in Hobart, 192 00:12:32,183 --> 00:12:34,822 trying to pass off marcasite watches as diamond. 193 00:12:34,823 --> 00:12:37,423 A heist like that doesn't happen out of thin air. 194 00:12:37,423 --> 00:12:40,342 - Needed planning. - Inside job? 195 00:12:40,344 --> 00:12:42,342 The staff all check out. 196 00:12:42,344 --> 00:12:44,104 Someone new in town, maybe? 197 00:12:49,504 --> 00:12:51,182 I'm thinking a blue. 198 00:12:51,183 --> 00:12:53,462 Oh, blue is good. Navy? 199 00:12:53,463 --> 00:12:56,942 Navy is a hue that would set off your piercing eyes. 200 00:12:56,943 --> 00:12:59,263 - In a pinstripe. - A blue pinstripe. 201 00:12:59,264 --> 00:13:02,743 - A blue-and-red pinstripe. - Blue-and-red. 202 00:13:02,744 --> 00:13:04,943 How audacious! 203 00:13:44,783 --> 00:13:47,344 Now, pay attention, class. 204 00:13:53,703 --> 00:13:56,222 What the hell was that? Huh? 205 00:13:56,224 --> 00:13:58,463 You bloody little sook. Watch this. 206 00:14:08,323 --> 00:14:10,202 Huh? 207 00:14:10,203 --> 00:14:12,442 Mate, when I was your age, I could pick the ring 208 00:14:12,443 --> 00:14:14,322 off a bloke's finger - he wouldn't feel a thing. 209 00:14:14,323 --> 00:14:17,442 Smarten up. Go work the arcade and work those doors, alright? 210 00:14:17,443 --> 00:14:20,003 And do it like you mean it. Go on. 211 00:14:20,004 --> 00:14:22,482 And here's me favourite bad penny. 212 00:14:22,484 --> 00:14:24,643 Took the words right out of me mouth, Mr Brophy. 213 00:14:24,644 --> 00:14:26,763 - How's tricks? - Can't complain. 214 00:14:26,764 --> 00:14:29,722 Good, 'cause I wouldn't listen. Now, those boys of yours. 215 00:14:29,724 --> 00:14:32,803 They been flat out like lizards drinking, I hope. 216 00:14:34,644 --> 00:14:39,123 That job up in the arcade, that robbery at Drumm's jeweller's. 217 00:14:39,124 --> 00:14:41,243 - What about it? - You heard anything? 218 00:14:41,244 --> 00:14:44,523 Uh, no, just... just, uh, what I read in the paper. 219 00:14:44,524 --> 00:14:46,682 It was, um, done in broad daylight, 220 00:14:46,683 --> 00:14:48,243 and they got away with thousands. 221 00:14:48,244 --> 00:14:51,123 And a smart enterprise. 222 00:14:51,124 --> 00:14:53,722 Pulled off by a couple of sheilas, if you can credit it. 223 00:14:53,724 --> 00:14:56,363 But it's got a funny smell about it, that job. 224 00:14:56,364 --> 00:14:58,283 Smell of what? 225 00:14:58,283 --> 00:15:01,123 Well, for a start, it took real brains to pull it off. 226 00:15:01,124 --> 00:15:04,442 Now, that rules out all the crooks in this city. 227 00:15:04,443 --> 00:15:07,243 Bunch of gutless wonders and bantam roosters, you lot. 228 00:15:07,244 --> 00:15:09,602 But never mind. I still love ya. 229 00:15:10,104 --> 00:15:12,222 The most important thing you need 230 00:15:12,224 --> 00:15:15,462 to pull off a job like this, 231 00:15:15,464 --> 00:15:17,743 the thing that I have by the bucketload, 232 00:15:17,744 --> 00:15:19,743 is confidence. 233 00:15:19,744 --> 00:15:22,583 Now, that's just another word for balls. 234 00:15:40,703 --> 00:15:42,183 You got clean hands, Bert? 235 00:15:45,744 --> 00:15:47,663 Pass us that ribbon? 236 00:15:49,463 --> 00:15:51,503 Dumb prick. 237 00:15:51,504 --> 00:15:53,503 He's a thick-arsed, big-bellied bastard, isn't he? 238 00:15:53,504 --> 00:15:54,982 - Who? - Bloody Brophy. 239 00:15:54,984 --> 00:15:57,822 Always taking me dosh, looking down on me. 240 00:15:57,823 --> 00:16:00,863 Think your mum'll like yellow? 241 00:16:00,864 --> 00:16:02,942 Doll. 242 00:16:02,943 --> 00:16:05,582 I thought roses, on account of... 243 00:16:05,583 --> 00:16:07,383 And then I thought... 244 00:16:07,384 --> 00:16:09,582 you know, I could maybe give 'em to her. 245 00:16:09,583 --> 00:16:11,344 I might just, um... 246 00:16:13,903 --> 00:16:15,822 Dolly. 247 00:16:15,823 --> 00:16:18,342 Well, we've been together for three years, Les. 248 00:16:18,344 --> 00:16:20,982 - She's gotta meet me sometime. - Oh, of course. 249 00:16:20,984 --> 00:16:23,743 But today's not a good idea. You know, she's an old busybody. 250 00:16:23,744 --> 00:16:25,822 She'll give you the third degree, ask a hundred questions. 251 00:16:25,823 --> 00:16:27,783 Well, I wouldn't drop me haitches. 252 00:16:27,783 --> 00:16:29,623 Or me daks. 253 00:16:29,624 --> 00:16:32,303 You can drop your daks for me any time. 254 00:16:37,423 --> 00:16:40,104 That tickles. 255 00:16:51,144 --> 00:16:55,102 Oh, roses! Oh, Leslie. 256 00:16:55,104 --> 00:16:58,263 But you always were so poetic. 257 00:16:58,264 --> 00:16:59,943 I got you this too. 258 00:17:03,504 --> 00:17:07,423 A muffineer! 259 00:17:07,423 --> 00:17:09,343 It's pure silver. 260 00:17:09,344 --> 00:17:12,303 Have you been spending all your wages on me again? 261 00:17:12,304 --> 00:17:15,383 - You know me, Ma. Lucky punter. - No, Leslie. 262 00:17:15,384 --> 00:17:18,143 You're not lucky. You're clever. 263 00:17:18,144 --> 00:17:20,423 And you make the most of your chances. Isn't that right? 264 00:17:20,423 --> 00:17:22,782 - Absolutely. - Well, that's my boy. 265 00:17:22,784 --> 00:17:25,063 Well, this is lovely, 266 00:17:25,064 --> 00:17:27,383 though you know all I really want from you, don't you? 267 00:17:27,384 --> 00:17:29,182 - Oh, Ma! - Now, Leslie. 268 00:17:29,183 --> 00:17:31,702 I just want to see my son married to a nice girl 269 00:17:31,703 --> 00:17:33,502 who'll give me grandchildren to spoil. 270 00:17:33,503 --> 00:17:35,583 I don't have time for that. I'm a busy man. 271 00:17:35,584 --> 00:17:38,462 Oh, I know I don't know all the ins and outs of your job, 272 00:17:38,463 --> 00:17:40,462 and I'm sure it's very, very important, 273 00:17:40,463 --> 00:17:44,863 and you know I couldn't be prouder of my clever boy. 274 00:17:44,864 --> 00:17:46,823 But you're never gonna make your mark in this world 275 00:17:46,824 --> 00:17:48,663 as a bookie's clerk, now, are you? 276 00:18:31,223 --> 00:18:33,942 I don't usually patronise the Crystal Cafe, 277 00:18:33,943 --> 00:18:36,103 but I was feeling kind of lonesome. 278 00:18:36,104 --> 00:18:38,103 What a coincidence. Miss, uh... 279 00:18:38,104 --> 00:18:40,503 - Call me Lottie. - Miss Lottie. 280 00:18:41,584 --> 00:18:43,343 - I'm all alone too. - Oh. 281 00:18:43,344 --> 00:18:44,982 Well, let's see if 282 00:18:44,983 --> 00:18:47,502 we can't be of some comfort to each other. 283 00:18:47,503 --> 00:18:49,103 Squizzy was christened 284 00:18:49,104 --> 00:18:50,903 Joseph Theodore Leslie Taylor. 285 00:18:50,903 --> 00:18:52,823 The nickname referred to the fact he was short. 286 00:18:52,824 --> 00:18:54,942 And if that wasn't bad enough, 287 00:18:54,943 --> 00:18:57,663 "squiz" was also slang for a bowel motion. 288 00:18:57,663 --> 00:19:00,222 Nobody likes to be called "a little shit", 289 00:19:00,223 --> 00:19:02,982 but the moniker would stick for the rest of his life. 290 00:19:02,983 --> 00:19:05,863 You do have the most developed leg muscles 291 00:19:05,864 --> 00:19:07,542 I have ever seen. 292 00:19:07,544 --> 00:19:09,343 Well, that'd be my bicycling. 293 00:19:09,344 --> 00:19:10,982 Wouldn't have taken a handsome bloke like you 294 00:19:10,983 --> 00:19:12,782 for a delivery boy. 295 00:19:12,784 --> 00:19:14,262 I'm a bank manager. 296 00:19:14,263 --> 00:19:16,742 I manage two branches. 297 00:19:16,743 --> 00:19:19,583 Doncaster and up at Templestowe. 298 00:19:19,584 --> 00:19:23,143 Let me get that. Doncaster? That's bloody miles away, love. 299 00:19:23,144 --> 00:19:25,383 Nice orchards, but. 300 00:19:25,384 --> 00:19:27,863 Well, fruit-picking season's my busiest time of the year. 301 00:19:27,864 --> 00:19:31,623 These days, I'm cycling 20 miles twice a week, 302 00:19:31,624 --> 00:19:33,343 delivering the pays to the Templestowe agency. 303 00:19:33,344 --> 00:19:35,623 Oh, really, love? 304 00:19:35,624 --> 00:19:38,542 And all that exercise gives me a fearful appetite. 305 00:19:38,544 --> 00:19:40,824 Oh! Oh, well. 306 00:19:43,104 --> 00:19:45,144 You seem to be in a big hurry. 307 00:19:46,183 --> 00:19:51,103 A big, big, big hurry. 308 00:19:51,104 --> 00:19:54,703 Oh! Oh! 309 00:20:03,743 --> 00:20:06,863 That was a waste of me time and expertise, Les. 310 00:20:06,864 --> 00:20:08,462 You are so... 311 00:20:08,463 --> 00:20:09,942 We didn't make any money off him. 312 00:20:09,943 --> 00:20:11,462 I know we didn't. 313 00:20:11,463 --> 00:20:13,423 - I know. - But... 314 00:20:13,423 --> 00:20:15,503 But we will. 315 00:20:25,023 --> 00:20:26,824 Because we're gonna rob a bank. 316 00:21:18,463 --> 00:21:19,943 Morning! 317 00:21:39,306 --> 00:21:41,506 So, he leaves the Doncaster branch at 10:00 318 00:21:41,560 --> 00:21:44,961 and he cycles down Doncaster Road to Williamsons, right, 319 00:21:44,988 --> 00:21:47,547 and then he turns left into Manningham Road, 320 00:21:47,548 --> 00:21:49,947 and he follows that all the way down to the crossroads 321 00:21:49,948 --> 00:21:51,507 at Templestowe Road - is that right, Gus? 322 00:21:51,508 --> 00:21:53,307 Yeah. 323 00:21:53,307 --> 00:21:55,307 All along here, the paddocks are filled with fruit pickers, 324 00:21:55,307 --> 00:21:58,826 so I reckon we take him out here, right at the crossroads. 325 00:21:58,827 --> 00:22:01,666 There's nothing there but bloody Jersey cows and sparrows. 326 00:22:01,667 --> 00:22:04,227 And there's bushes up here, for cover. 327 00:22:04,228 --> 00:22:05,866 Where we knock him. 328 00:22:05,867 --> 00:22:07,547 No, only if we have to. 329 00:22:07,548 --> 00:22:09,866 Course we have to. He's going to see our faces. 330 00:22:09,867 --> 00:22:11,386 No, he won't. 331 00:22:11,387 --> 00:22:14,067 We'll be wearing disguises. 332 00:22:15,067 --> 00:22:17,146 Hang on. I'm not wearing a frock. 333 00:22:17,147 --> 00:22:19,307 But you look so good in one, Snow. 334 00:22:19,307 --> 00:22:23,106 Les, how exactly do you plan on getting us to Doncaster 335 00:22:23,107 --> 00:22:24,906 and back again? 336 00:22:24,907 --> 00:22:26,626 Yeah. It's the back of bloody beyond. 337 00:22:26,627 --> 00:22:28,346 Took hours to walk. 338 00:22:28,347 --> 00:22:30,866 - We use a car. - But none of us drive. 339 00:22:30,867 --> 00:22:33,067 Burns Motor Taxis. 340 00:22:33,067 --> 00:22:35,666 How much to hire a good car tomorrow morning? 341 00:22:35,667 --> 00:22:38,146 And I'd like to travel to Eltham and back. 342 00:22:38,147 --> 00:22:40,426 The usual charge is a shilling a mile 343 00:22:40,427 --> 00:22:42,186 and 5-shilling detention fee. 344 00:22:42,188 --> 00:22:44,547 And you're sure it's a good car, a good driver? 345 00:22:44,548 --> 00:22:46,386 All our chauffeurs are excellent. 346 00:22:46,387 --> 00:22:49,186 And the driver - how do we, uh, manage him? 347 00:22:49,188 --> 00:22:51,866 We knock him once we're back in town, right? 348 00:22:51,867 --> 00:22:54,947 - Wrong. We cut him in. - But he's a squarehead. 349 00:22:54,948 --> 00:22:57,227 Tank, he's a chauffeur. 350 00:22:57,228 --> 00:22:59,307 Mate, we drop him a couple of quid, 351 00:22:59,307 --> 00:23:01,346 he'll drive us to Darwin if we want. 352 00:23:01,347 --> 00:23:03,067 I'm not working with some outsider. 353 00:23:03,067 --> 00:23:04,666 No, I'll sort the taxidriver out. 354 00:23:04,667 --> 00:23:07,426 Jeez, if... if we want to do this caper, 355 00:23:07,428 --> 00:23:09,707 we need a car and someone to drive it. 356 00:23:09,708 --> 00:23:15,186 Les, I admire your plan, but it's rather... Byzantine. 357 00:23:15,188 --> 00:23:18,027 Now, perhaps it's just better if we don't bother. 358 00:23:18,028 --> 00:23:19,707 - Don't bother? - Mmm. 359 00:23:19,708 --> 00:23:22,666 This bank manager carries 500 quid in that bag. 360 00:23:22,667 --> 00:23:25,106 500 quid, right? 361 00:23:25,107 --> 00:23:28,866 Even split four ways, that's more than a year's wage each. 362 00:23:28,867 --> 00:23:31,346 So we can make a year's wage in a single morning. 363 00:23:31,347 --> 00:23:34,947 And, Gus, you're right. It is a tricky caper. 364 00:23:34,948 --> 00:23:39,948 And no-one's done it before. But that is why it's going to work. 365 00:23:45,988 --> 00:23:47,707 Cold, hard cash? 366 00:23:47,708 --> 00:23:49,426 It's me favourite kind. 367 00:23:49,427 --> 00:23:52,906 The taxi company isn't gonna like 368 00:23:52,907 --> 00:23:55,386 taking its fancy little motor up Little Lon to collect us. 369 00:23:55,387 --> 00:23:58,067 Tank, that is why you're with the smart party. 370 00:23:58,067 --> 00:24:02,586 Cliveden Mansions, East Melbourne, 8am. You got that? 371 00:24:02,587 --> 00:24:05,188 Yes, sir. And the name of the booking party? 372 00:24:07,988 --> 00:24:10,667 Uh, Mr L'Estrange. 373 00:24:12,067 --> 00:24:13,747 Thank you. 374 00:24:13,748 --> 00:24:15,626 Right, and there's one more thing. 375 00:24:15,627 --> 00:24:18,467 There's not enough room in the taxi for all of us. 376 00:24:18,468 --> 00:24:20,307 We're all gonna get a share of the coin, 377 00:24:20,307 --> 00:24:22,468 but I'm only gonna use one of you on the day. 378 00:24:25,307 --> 00:24:26,788 Who? 379 00:24:34,708 --> 00:24:37,947 Sure Snowy's the right choice for this? 380 00:24:37,948 --> 00:24:42,027 I mean, Gus is smarter, and Bert's bigger. 381 00:24:42,028 --> 00:24:43,987 No, Gus is too soft. 382 00:24:43,988 --> 00:24:46,067 Tank's too slow. 383 00:24:47,587 --> 00:24:49,188 Snowy... 384 00:24:50,827 --> 00:24:52,467 scares people. 385 00:24:52,468 --> 00:24:55,667 - Thought it all out, ain't ya? - Yeah, of course I have. 386 00:25:01,268 --> 00:25:03,347 I'm on top of it all. 387 00:25:13,708 --> 00:25:15,547 - Just leave it be. - It tickles. 388 00:25:15,548 --> 00:25:17,387 Leave it be, I said. 389 00:25:22,867 --> 00:25:25,067 - Mr L'Estrange? - That's me. 390 00:25:25,067 --> 00:25:28,748 To the countryside, I hear. Lovely day for it. 391 00:25:33,508 --> 00:25:36,587 Better for taking in the sights. 392 00:26:05,028 --> 00:26:07,307 - What's your name, mate? - Uh, Bill. 393 00:26:07,307 --> 00:26:09,227 You been driving cabs long, Bill? 394 00:26:09,228 --> 00:26:11,586 Yeah, no, couple of years. Won't be much longer, but. 395 00:26:11,587 --> 00:26:14,227 - I'm joining up. - Is that so? Good on ya. 396 00:26:14,228 --> 00:26:17,346 All me mates are over there. Figure I shouldn't miss out. 397 00:26:17,347 --> 00:26:19,787 Actually, take Templestowe Road, would you, Bill? 398 00:26:19,788 --> 00:26:21,346 You know, it's quicker if we... 399 00:26:21,347 --> 00:26:23,347 He said take bloody Templestowe Road. 400 00:26:27,907 --> 00:26:30,146 You having a shindig before you head to France, Bill? 401 00:26:30,147 --> 00:26:32,027 Oh, I ain't got the moola. 402 00:26:32,028 --> 00:26:34,307 Oh, well, you can't go to war without a party, hey? 403 00:26:34,307 --> 00:26:35,787 That's not right. It's not Australian. 404 00:26:35,788 --> 00:26:37,547 Yeah, I know. Well... 405 00:26:37,548 --> 00:26:39,987 Maybe if I kill the Kaiser, the King'll give me a prize 406 00:26:39,988 --> 00:26:41,787 and I can have one when I get home. 407 00:26:41,788 --> 00:26:43,747 See, I can't serve meself on account of flat feet, 408 00:26:43,748 --> 00:26:45,666 so... oh, the least I can do is... 409 00:26:45,667 --> 00:26:47,947 is make sure you have a decent send-off, Bill. 410 00:26:47,948 --> 00:26:49,947 Hey, fair dinkum? 411 00:26:49,948 --> 00:26:52,507 Well, that'd be real bonzer of you, sir. 412 00:26:52,508 --> 00:26:54,826 All you need to do is, uh... 413 00:26:54,827 --> 00:26:56,587 is help us out with a little something. 414 00:27:16,307 --> 00:27:18,346 No-one gets hurt, no-one loses out, 415 00:27:18,347 --> 00:27:20,346 and you get your big shivoo. 416 00:27:20,347 --> 00:27:23,227 I knew there was something off about you the second I saw you. 417 00:27:23,228 --> 00:27:24,707 There's nothing off about the chance 418 00:27:24,708 --> 00:27:26,186 to make an easy quid, Bill. 419 00:27:26,188 --> 00:27:28,987 - Please get out. - Beg your pardon? 420 00:27:28,988 --> 00:27:34,307 I won't do what you're asking, so... get out. Please. 421 00:27:34,307 --> 00:27:38,186 Mate, there'll be nothing to link you into this. 422 00:27:38,188 --> 00:27:40,386 It's not right. It's stealing. 423 00:27:40,387 --> 00:27:42,507 Don't turn your nose up at the chance of a lifetime. 424 00:27:42,508 --> 00:27:44,707 Shut the fuck up and do as he says. 425 00:27:44,708 --> 00:27:46,787 Or I'll give you a new hole to whinge through. 426 00:27:46,788 --> 00:27:49,227 Doesn't have to go this way, alright? You hop back in. 427 00:27:49,228 --> 00:27:50,947 You drive us to Doncaster, we spot our bloke, 428 00:27:50,948 --> 00:27:52,747 we do our thing, and in half a jiffy, 429 00:27:52,748 --> 00:27:54,947 we're all that much richer and you're off to the front. 430 00:27:54,948 --> 00:27:57,386 Or I can blow your fuckin' scone to kingdom come right now. 431 00:27:57,387 --> 00:27:59,307 Come on, mate. It's not that hard. 432 00:27:59,307 --> 00:28:01,027 Look the other way for 10 minutes tops. 433 00:28:01,028 --> 00:28:02,627 Bugger this. 434 00:28:06,907 --> 00:28:08,626 What did you do that for? 435 00:28:08,627 --> 00:28:11,346 Well, you told me to bring out my shooter if he didn't agree. 436 00:28:11,347 --> 00:28:13,547 To scare him, not to blow his fucking brains out. 437 00:28:13,548 --> 00:28:15,027 Jesus, Snowy! 438 00:28:15,028 --> 00:28:16,707 Well, he wouldn't do what you said. 439 00:28:16,708 --> 00:28:19,547 - He wasn't gonna drive us. - He's certainly not now, is he? 440 00:28:19,548 --> 00:28:22,507 Huh? I was talking him round and you shot him. 441 00:28:22,508 --> 00:28:24,946 Snowy. What a moron! 442 00:28:24,948 --> 00:28:27,146 Who you calling a fucking moron? 443 00:28:27,147 --> 00:28:29,626 You, you moron. What, you learned how to drive, have ya? 444 00:28:29,627 --> 00:28:31,307 Huh? So we can roll our bank bloke? 445 00:28:31,307 --> 00:28:33,148 Gonna drive us back to Melbourne after, are ya? 446 00:28:40,028 --> 00:28:43,346 Go on, get his body off the road before someone comes along. 447 00:28:43,347 --> 00:28:45,346 Well... Why do I have to do it? 448 00:28:45,347 --> 00:28:46,827 'Cause you shot him. 449 00:29:00,788 --> 00:29:02,907 So, what do we do now? 450 00:29:04,587 --> 00:29:06,067 Where you going? 451 00:29:06,067 --> 00:29:07,467 I'm taking a constitutional 452 00:29:07,468 --> 00:29:08,866 back to Melbourne, thanks to you. 453 00:29:08,867 --> 00:29:10,146 Why don't we hitch? 454 00:29:10,147 --> 00:29:11,826 What, so someone can put 455 00:29:11,827 --> 00:29:13,826 two and two together between King and Country here? 456 00:29:13,827 --> 00:29:15,268 Jeez, you're a nit. 457 00:29:25,195 --> 00:29:26,605 Les? 458 00:29:27,028 --> 00:29:28,788 What? 459 00:29:30,065 --> 00:29:31,864 - Can I have me gun back? - No. 460 00:29:31,865 --> 00:29:33,943 Fuck me, Les. 461 00:29:33,944 --> 00:29:36,025 Not if you were the last bloke on the planet. 462 00:29:51,984 --> 00:29:53,545 Fuck! 463 00:29:57,384 --> 00:30:00,384 - Come on, you. - Fuckin' new suit. 464 00:30:02,505 --> 00:30:04,423 I didn't hear shots or nothing. 465 00:30:04,424 --> 00:30:06,344 I was just coming to see to the fence 466 00:30:06,345 --> 00:30:07,825 and I heard voices - two blokes. 467 00:30:10,025 --> 00:30:11,463 You hear what they were saying? 468 00:30:11,464 --> 00:30:13,864 They was angry, but. 469 00:30:13,865 --> 00:30:16,263 And then I saw 'em heading across the bottom paddock. 470 00:30:16,265 --> 00:30:18,743 - Towards town? - By way of the weir, yeah. 471 00:30:18,744 --> 00:30:20,903 - Did you get a gander at 'em? - Not their faces. 472 00:30:20,904 --> 00:30:24,064 The tall one, he had one of them straw Panama affairs. 473 00:30:24,065 --> 00:30:26,903 - And the other bloke? - Bit of a titch. 474 00:30:26,904 --> 00:30:29,344 Wore a black bowler. 475 00:30:29,345 --> 00:30:32,105 Well... Good on you for dropping in. 476 00:30:33,744 --> 00:30:36,423 Oh, um, one of 'em, the short bloke, 477 00:30:36,424 --> 00:30:38,183 he was carrying something. 478 00:30:38,184 --> 00:30:41,624 - What? - A suitcase. 479 00:30:41,625 --> 00:30:44,304 But when they come out of the trees round the weir, 480 00:30:44,305 --> 00:30:45,824 he didn't have it no more. 481 00:30:45,825 --> 00:30:48,704 Right. Well, thanks for dropping in. 482 00:30:50,424 --> 00:30:55,104 One short, one tall. Not exactly Mr Observant, is he? 483 00:30:55,105 --> 00:30:57,304 Detective Bruce, do you know how to swim? 484 00:30:57,305 --> 00:30:59,663 - I can manage the 50 yards. - That should be plenty. 485 00:30:59,664 --> 00:31:01,663 What do you want to do that for? 486 00:31:01,664 --> 00:31:05,824 Evidence, Jack. The key to modern policing. 487 00:31:05,825 --> 00:31:09,624 The key to modern policing is locking up crooks, Fred! 488 00:31:09,625 --> 00:31:11,424 Always has been. 489 00:31:31,904 --> 00:31:34,624 The shorter one was in the front. 490 00:31:34,625 --> 00:31:36,463 - How tall was the tall one? - Taller than me. 491 00:31:36,464 --> 00:31:38,144 -5'10"? -5'10". -5'10". 492 00:31:38,144 --> 00:31:40,544 - Short one? How high? - Well, he was shorter than me. 493 00:31:40,545 --> 00:31:42,584 - 5'6". - 5... No, no. 494 00:31:42,585 --> 00:31:45,065 -5'2". -5'2". -5'2". 495 00:31:56,305 --> 00:31:57,865 Fred! 496 00:32:05,265 --> 00:32:06,265 Moustache. 497 00:32:07,265 --> 00:32:09,943 Spectacles. 498 00:32:09,944 --> 00:32:12,023 - And gloves. - Dress-ups. 499 00:32:12,025 --> 00:32:14,503 Frederick Piggott was ahead of his time. 500 00:32:14,505 --> 00:32:18,144 He believed good police work was purely a matter of science. 501 00:32:18,144 --> 00:32:21,463 John Brophy, on the other hand, was an old-school cop 502 00:32:21,464 --> 00:32:25,463 with a nose for character, especially bad character. 503 00:32:25,464 --> 00:32:29,943 Both men would play significant roles in Squizzy's downfall. 504 00:32:29,944 --> 00:32:32,183 "Police have formed the suspicion that taxidriver Haines 505 00:32:32,184 --> 00:32:34,584 "was an innocent victim in a cunning plan to rob 506 00:32:34,585 --> 00:32:37,544 "either the Doncaster or Upper Templestowe bank 507 00:32:37,545 --> 00:32:40,463 "or waylay the bank officer carrying Treasury notes. 508 00:32:40,464 --> 00:32:42,503 "Police say it was a foul scheme 509 00:32:42,505 --> 00:32:45,584 "but one requiring great ingenuity." 510 00:32:45,585 --> 00:32:47,544 I mean, black and white. 511 00:32:47,545 --> 00:32:50,663 - I'm a genius. - Genius, my arse. 512 00:32:50,664 --> 00:32:53,064 Which is hanging out of me trousers since we didn't make any dosh. 513 00:32:53,065 --> 00:32:54,463 And whose fault was that? 514 00:32:54,464 --> 00:32:56,105 Says here he was gonna join up. 515 00:32:57,545 --> 00:33:00,463 He was gonna fight the Fritz. 516 00:33:00,464 --> 00:33:03,304 I need a real drink. 517 00:33:03,305 --> 00:33:06,785 I might sup from the font of the Bard. 518 00:33:13,224 --> 00:33:15,423 I gave the kid a choice, Tank. 519 00:33:15,424 --> 00:33:17,784 If he'd... if he had have listened to me, 520 00:33:17,785 --> 00:33:19,304 he wouldn't have come to any harm. 521 00:33:19,305 --> 00:33:22,903 He was just a foot soldier, you know? 522 00:33:22,904 --> 00:33:24,544 I'm a general. 523 00:33:24,545 --> 00:33:27,263 Tactician. Planner. 524 00:33:27,265 --> 00:33:31,663 If he'd obeyed my rules, he'd be halfway to France right now 525 00:33:31,664 --> 00:33:33,384 and we'd be rolling in it, 526 00:33:33,384 --> 00:33:34,986 but he missed his opportunity, didn't he? 527 00:33:38,865 --> 00:33:40,744 They don't really kill kittens, do they? 528 00:33:43,345 --> 00:33:45,505 Oh, yeah, they stab their frickin' eyes out. 529 00:34:10,425 --> 00:34:14,304 The pubs have to shut at 6pm from now on, right? 530 00:34:14,304 --> 00:34:16,864 Hip, hip hooray for the new licensing laws, I say. 531 00:34:16,864 --> 00:34:19,304 'Cause if I know the Aussie male's capacity 532 00:34:19,304 --> 00:34:21,664 for consuming fermented vegetable products, 533 00:34:21,664 --> 00:34:24,784 then I know that your excellent establishment 534 00:34:24,784 --> 00:34:27,864 will be getting a lot more new customers come Monday 6pm. 535 00:34:27,864 --> 00:34:31,463 That is, of course, unless they wander down to your competitors. 536 00:34:31,465 --> 00:34:34,543 But why would they? Right? When I happen to know 537 00:34:34,545 --> 00:34:37,023 a young, enterprising businessman 538 00:34:37,025 --> 00:34:39,103 who can supply you with plenty of amber fluid 539 00:34:39,105 --> 00:34:40,985 for the right price. 540 00:34:55,184 --> 00:34:56,384 How much? 541 00:34:56,385 --> 00:34:59,105 I'm sure we can come to an arrangement. 542 00:35:15,744 --> 00:35:17,903 The pure genius of my scheme 543 00:35:17,905 --> 00:35:19,704 is that nobody gets hurt. 544 00:35:19,704 --> 00:35:21,983 The trick's getting our hands on a regular supply of grog. 545 00:35:21,985 --> 00:35:24,423 Well, that requires a long-term arrangement, 546 00:35:24,425 --> 00:35:26,503 and the best way to do it 547 00:35:26,505 --> 00:35:29,103 is to make sure every bloke along the way gets a handshake. 548 00:35:29,105 --> 00:35:32,384 Wagon driver, foreman, depot manager. 549 00:35:32,385 --> 00:35:34,664 Yep. Pure genius. 550 00:35:43,224 --> 00:35:45,143 There really is more to you than just a... 551 00:35:45,144 --> 00:35:47,463 a pickpocket, isn't there? 552 00:35:47,465 --> 00:35:50,224 Oh, more strings to me bow than Paganini, Mr Stokes. 553 00:35:50,224 --> 00:35:53,264 Call me Henry. You're Squizzy, aren't you? 554 00:35:54,344 --> 00:35:56,864 Oh, I prefer Leslie. Me mates call me Les. 555 00:35:56,864 --> 00:35:59,824 Put it there, Les. 556 00:36:05,744 --> 00:36:07,903 Busy. 557 00:36:07,905 --> 00:36:09,583 The new restricted trading hours for pubs, 558 00:36:09,585 --> 00:36:11,423 I imagine people will be drinking more coffee. 559 00:36:11,425 --> 00:36:13,103 I thought you'd be applauding 6:00 closing 560 00:36:13,105 --> 00:36:14,983 all the way down to the Temperance Union, Fred. 561 00:36:14,985 --> 00:36:16,784 It's a futile law, 562 00:36:16,784 --> 00:36:18,384 destined to make the solving of real crime 563 00:36:18,385 --> 00:36:19,864 all the more difficult. 564 00:36:19,864 --> 00:36:22,503 Now, to this matter of the Haines taxidriver murder. 565 00:36:22,505 --> 00:36:26,784 This fellow calling himself L'Estrange has booked a cab 566 00:36:26,784 --> 00:36:29,304 to pick up from Cliveden Mansions, East Melbourne. 567 00:36:29,304 --> 00:36:32,304 - Who is he? - Who indeed? 568 00:36:32,304 --> 00:36:33,943 Surely, he's got to be known to us. 569 00:36:33,945 --> 00:36:36,423 I don't know about you blokes, but all the crims I know 570 00:36:36,425 --> 00:36:38,264 haven't got the patience for this sort of job. 571 00:36:38,264 --> 00:36:39,744 Surely it's an out-of-town mob. 572 00:36:39,744 --> 00:36:41,623 Can I have an oolong tea, please, a scone? 573 00:36:41,625 --> 00:36:44,184 Can I get a black coffee and a finger bun, thanks? 574 00:36:44,184 --> 00:36:45,784 Look, this description you took 575 00:36:45,784 --> 00:36:47,625 from the residents of Cliveden Mansions. 576 00:36:48,704 --> 00:36:50,704 "The second man I observed getting into the taxi 577 00:36:50,704 --> 00:36:53,903 "was short, no more than 5'2" in my reckoning." 578 00:36:53,905 --> 00:36:57,704 And our farmer witness insists that one of the two men he saw 579 00:36:57,704 --> 00:36:59,423 was quite the shrimp. 580 00:36:59,425 --> 00:37:01,864 Look, there is this titch of a bloke. 581 00:37:01,864 --> 00:37:04,903 Leslie Taylor is his name. They call him Squizzy. 582 00:37:04,905 --> 00:37:07,465 - But... - But what? 583 00:37:08,505 --> 00:37:10,543 He's a petty crim. He lifts wallets. 584 00:37:10,545 --> 00:37:12,423 Runs bets down the track. 585 00:37:12,425 --> 00:37:14,143 He's not a murderer or a bank robber. 586 00:37:14,144 --> 00:37:16,423 He hasn't got this sort of fancy gig in him. 587 00:37:16,425 --> 00:37:18,304 There's nothing fancy about shooting an unarmed man 588 00:37:18,304 --> 00:37:19,983 in the side of the head. 589 00:37:19,985 --> 00:37:22,224 No, but the other stuff - using a phone and false name 590 00:37:22,224 --> 00:37:23,704 to book the taxi. 591 00:37:23,704 --> 00:37:27,744 Planning the robbery down in the boondocks. Disguises. 592 00:37:27,744 --> 00:37:30,824 I mean, this bloke is a... is a pickpocket in Little Lon. 593 00:37:30,824 --> 00:37:33,543 - He's not Professor Moriarty. - What's your connection to him? 594 00:37:33,545 --> 00:37:35,583 He's a fiz. 595 00:37:35,585 --> 00:37:38,943 Slips me a bit of information from time to time. 596 00:37:38,945 --> 00:37:40,744 Information? 597 00:37:40,744 --> 00:37:43,903 So even though this criminal fellow Taylor 598 00:37:43,905 --> 00:37:46,143 fits the description, you don't believe he's our man? 599 00:37:46,144 --> 00:37:49,224 He's a short-arse with a big head full of piss and wind. 600 00:37:49,224 --> 00:37:51,103 He comes into this place, 601 00:37:51,105 --> 00:37:52,945 he swans around like he owns the joint. 602 00:38:07,465 --> 00:38:08,983 Hang on, gentlemen. 603 00:38:08,985 --> 00:38:10,583 Now, the bloke who booked the taxi 604 00:38:10,585 --> 00:38:12,103 used a telephone, correct? 605 00:38:12,105 --> 00:38:13,784 - That's right. - What was the name he used? 606 00:38:13,784 --> 00:38:15,545 L'Estrange. 607 00:38:28,465 --> 00:38:30,983 Doll... You should have seen it. 608 00:38:30,985 --> 00:38:32,824 I had him eating out of me hand. 609 00:38:32,824 --> 00:38:35,224 He asked me to call him Henry. He even called me Les. 610 00:38:36,304 --> 00:38:38,784 Les, there's someone to see you. 611 00:38:38,784 --> 00:38:40,425 Who? 612 00:38:49,304 --> 00:38:51,143 Sorry, Les. 613 00:38:51,644 --> 00:38:53,003 Mate. 614 00:38:53,605 --> 00:38:55,204 Why? 615 00:38:56,905 --> 00:38:58,505 For that young bloke. 616 00:39:00,144 --> 00:39:01,625 ...and for the kittens. 617 00:39:19,902 --> 00:39:21,222 Here's to Tank. 618 00:39:21,222 --> 00:39:23,981 May he shoot every Hun he meets. 619 00:39:23,983 --> 00:39:26,262 And show those French sheilas how an Aussie bloke does it. 620 00:39:26,262 --> 00:39:28,143 Tankbuster! 621 00:39:38,603 --> 00:39:39,722 Harry. 622 00:39:44,563 --> 00:39:45,842 Fuckin' dickhead. 623 00:39:48,483 --> 00:39:52,121 Did you say something, Taylor? 624 00:39:52,123 --> 00:39:53,722 I was just asking how's tricks? 625 00:39:56,043 --> 00:39:58,722 I hear that you've been getting chummy 626 00:39:58,722 --> 00:40:01,641 with no less than Henry Stokes himself. 627 00:40:01,643 --> 00:40:04,722 I might have done a bit of work for him here and there, yeah. 628 00:40:04,722 --> 00:40:09,523 A pickpocket from Little Lon, playing with a big boy. 629 00:40:11,043 --> 00:40:15,641 I hope you ain't overstretching your reach, hmm? 630 00:40:15,643 --> 00:40:17,802 Boxing in the wrong div. 631 00:40:17,802 --> 00:40:21,523 I do alright. But thanks for your concern. 632 00:40:31,202 --> 00:40:33,722 Fuckin' string bean. Overstretching me reach. 633 00:40:33,722 --> 00:40:35,601 If he knew what I'm capable of, huh? 634 00:40:35,603 --> 00:40:37,081 You know, what I've done. 635 00:40:37,083 --> 00:40:39,061 Fuck, everyone here should know who I am. 636 00:40:39,063 --> 00:40:40,541 They should all know, every single... 637 00:40:40,543 --> 00:40:42,181 Don't think that's such a good idea, Les. 638 00:40:42,182 --> 00:40:43,822 - Just calm down. - Get him. 639 00:40:43,822 --> 00:40:45,501 - Hey, hey. - And him. 640 00:40:45,503 --> 00:40:47,342 What's going on here? 641 00:40:47,342 --> 00:40:50,302 Brophy, what the fuck? What is this? 642 00:40:50,302 --> 00:40:52,902 "One tall and fair, the other short and dark". 643 00:40:52,902 --> 00:40:55,061 - You're under arrest. - Under arrest? 644 00:40:55,063 --> 00:40:56,942 What for? Brophy! 645 00:40:56,943 --> 00:40:59,581 If this is about the booze, I can cut you in, you know that. 646 00:40:59,583 --> 00:41:01,981 This is a lot more than a bit of slap and tickle. 647 00:41:01,983 --> 00:41:03,782 You've gone a lot further than that. 648 00:41:03,782 --> 00:41:05,742 Leslie Taylor, you are charged with the murder 649 00:41:05,742 --> 00:41:08,943 of taxidriver William Haines. 650 00:41:15,583 --> 00:41:17,621 There's a difference between confidence 651 00:41:17,623 --> 00:41:19,262 and overconfidence. 652 00:41:19,262 --> 00:41:21,541 Squizzy's greatest enemy wasn't the police, 653 00:41:21,543 --> 00:41:23,822 and it wasn't Long Harry Slater. 654 00:41:23,822 --> 00:41:25,543 It was much closer to home. 49211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.