Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,840 --> 00:01:24,800
[Under the Microscope]
2
00:01:24,930 --> 00:01:27,740
[Episode 14]
3
00:01:28,390 --> 00:01:28,870
Shuai!
4
00:01:29,830 --> 00:01:30,190
Shuai!
5
00:01:30,590 --> 00:01:30,990
Physician!
6
00:01:31,550 --> 00:01:32,509
Physician! Hurry!
7
00:01:37,509 --> 00:01:38,070
Magistrate Fang.
8
00:01:39,150 --> 00:01:40,190
You've already called for
9
00:01:41,150 --> 00:01:41,990
a physician?
10
00:01:43,830 --> 00:01:44,550
Master Fan.
11
00:01:45,350 --> 00:01:47,030
You have no idea.
12
00:01:47,509 --> 00:01:48,910
During the last trial,
13
00:01:49,270 --> 00:01:50,789
Shuai fainted.
14
00:01:51,590 --> 00:01:52,430
I was really
15
00:01:52,630 --> 00:01:54,870
worried about him.
16
00:01:55,150 --> 00:01:57,390
That's why I'm well prepared today.
17
00:01:59,110 --> 00:01:59,830
How is he?
18
00:02:03,510 --> 00:02:04,950
Your Excellency,
19
00:02:05,350 --> 00:02:07,230
Shuai Jiamo is fine.
20
00:02:07,750 --> 00:02:09,350
It's the same problem of repressed negative emotions.
21
00:02:10,310 --> 00:02:11,990
He'll be fine
22
00:02:12,350 --> 00:02:12,950
after he rests in the shade.
23
00:02:14,150 --> 00:02:15,030
Help him up.
24
00:02:15,350 --> 00:02:16,430
Find a shaded place
25
00:02:16,630 --> 00:02:17,350
for him to rest for a while.
26
00:02:17,950 --> 00:02:18,790
Hurry up.
27
00:02:19,550 --> 00:02:20,670
Hurry up.
28
00:02:25,190 --> 00:02:26,910
Where were we? Let's continue.
29
00:02:28,829 --> 00:02:29,470
Song Ren.
30
00:02:30,670 --> 00:02:31,470
I've checked the documents.
31
00:02:31,910 --> 00:02:33,150
You were a Recommendee
32
00:02:33,630 --> 00:02:35,230
but didn't make it any further.
33
00:02:35,430 --> 00:02:36,870
You could only work as a clerk,
34
00:02:37,190 --> 00:02:38,070
and there was to be no progression in your career.
35
00:02:38,470 --> 00:02:40,030
You must have been indignant,
36
00:02:40,150 --> 00:02:40,750
right?
37
00:02:41,790 --> 00:02:43,550
When people like you lose their prospects,
38
00:02:43,670 --> 00:02:45,350
they can only think about money.
39
00:02:45,590 --> 00:02:46,950
You found that false reporting of land ownership
40
00:02:47,070 --> 00:02:48,550
was a good business,
41
00:02:48,710 --> 00:02:49,829
so you instigated Shuai Duncheng
42
00:02:49,950 --> 00:02:50,870
to tamper with it
43
00:02:51,030 --> 00:02:52,670
for you to turn a huge profit, right?
44
00:02:53,190 --> 00:02:54,510
Shuai Duncheng was a noble man
45
00:02:54,750 --> 00:02:55,670
and didn't want to collude with you.
46
00:02:55,790 --> 00:02:56,750
You were worried that the matter would be exposed,
47
00:02:56,870 --> 00:02:57,950
so you framed him
48
00:02:58,030 --> 00:02:59,190
for embezzling the Silk Poll Tax,
49
00:02:59,310 --> 00:03:00,630
and then killed him.
50
00:03:00,750 --> 00:03:01,230
Right?
51
00:03:01,430 --> 00:03:01,870
No!
52
00:03:02,190 --> 00:03:04,070
Shuai Duncheng was not a noble man!
53
00:03:04,190 --> 00:03:05,150
He threatened me first!
54
00:03:05,270 --> 00:03:06,470
What could I have done?
55
00:03:20,070 --> 00:03:21,270
Assistant Prefect Song.
56
00:03:34,750 --> 00:03:35,950
That's not true.
57
00:03:39,430 --> 00:03:39,910
Master Fan.
58
00:03:41,270 --> 00:03:43,829
Master Fan can vouch for me.
59
00:03:50,150 --> 00:03:50,710
Grand Coordinator Li.
60
00:03:51,550 --> 00:03:52,750
This petty lawyer is in contempt of Court,
61
00:03:53,030 --> 00:03:55,390
he should be flogged.
62
00:03:55,590 --> 00:03:57,710
Otherwise, it will damage the authority of the courtroom.
63
00:03:57,870 --> 00:03:59,750
I'm willing to be punished!
64
00:04:01,430 --> 00:04:02,510
You broke the rules.
65
00:04:03,430 --> 00:04:04,350
You can't blame me.
66
00:04:05,910 --> 00:04:06,670
Guards!
67
00:04:08,270 --> 00:04:09,870
Drag him out.
68
00:04:10,310 --> 00:04:12,790
Flog him ten times as a warning.
69
00:04:13,510 --> 00:04:14,550
Yes, I'll go myself.
70
00:04:20,670 --> 00:04:21,390
Assistant Prefect Song.
71
00:04:34,510 --> 00:04:35,350
Assistant Prefect Song.
72
00:04:36,550 --> 00:04:38,350
This is an old case.
73
00:04:39,510 --> 00:04:41,270
I can't find you guilty
74
00:04:41,550 --> 00:04:42,950
by what he said alone.
75
00:04:43,990 --> 00:04:44,710
However,
76
00:04:45,590 --> 00:04:46,590
to avoid suspicion,
77
00:04:47,670 --> 00:04:48,950
you should leave now.
78
00:04:56,870 --> 00:04:57,350
Remember,
79
00:04:57,830 --> 00:05:00,430
latch onto Fan Yuan and don't let go.
80
00:05:01,830 --> 00:05:02,390
I can't do it.
81
00:05:02,550 --> 00:05:02,790
I don't have your abilities.
82
00:05:02,950 --> 00:05:03,630
You must do it.
83
00:05:03,990 --> 00:05:04,550
If you don't,
84
00:05:05,150 --> 00:05:06,030
is the arithmetic nut going to do it?
85
00:05:11,390 --> 00:05:12,910
Remember what I said last night,
86
00:05:13,070 --> 00:05:13,990
and you won't lose.
87
00:05:31,310 --> 00:05:32,510
For today's conference,
88
00:05:33,030 --> 00:05:35,150
I set the ground rule
89
00:05:35,470 --> 00:05:37,950
that is was not to be any tricks of barratry.
90
00:05:38,390 --> 00:05:41,750
However, Cheng Renqing violated this rule for his own benefit,
91
00:05:41,990 --> 00:05:43,510
ignorant of the harms of deception.
92
00:05:43,870 --> 00:05:45,110
He will be flogged ten times
93
00:05:45,590 --> 00:05:47,270
as a warning to others.
94
00:06:05,710 --> 00:06:06,110
Slow down.
95
00:06:10,630 --> 00:06:10,950
Xiao Zhi,
96
00:06:11,350 --> 00:06:11,830
get my medicine box for me.
97
00:06:11,990 --> 00:06:12,470
It's over there.
98
00:06:12,990 --> 00:06:13,350
There.
99
00:06:16,350 --> 00:06:16,790
Don't sit down.
100
00:06:25,350 --> 00:06:25,790
Lie down.
101
00:06:29,390 --> 00:06:30,470
We've discussed for so long.
102
00:06:31,270 --> 00:06:32,230
What do you think?
103
00:06:32,790 --> 00:06:33,390
Tell me.
104
00:06:36,030 --> 00:06:36,510
Feng Baoyu.
105
00:06:39,470 --> 00:06:40,790
Uphold righteousness, accurate remeasurement of the land.
106
00:06:42,230 --> 00:06:42,630
What?
107
00:06:43,350 --> 00:06:43,909
No, no.
108
00:06:44,070 --> 00:06:45,430
It- It was a slip of the tongue.
109
00:06:45,710 --> 00:06:46,070
Preposterous!
110
00:06:46,550 --> 00:06:48,510
How dare you talk glibly in the courtroom?
111
00:06:48,710 --> 00:06:50,270
Are you trying to fool us?
112
00:06:50,750 --> 00:06:51,310
No.
113
00:06:53,670 --> 00:06:54,150
Uphold righteousness,
114
00:06:54,190 --> 00:06:54,909
accurate remeasurement of the land.
115
00:06:55,110 --> 00:06:55,590
Well-
116
00:06:56,470 --> 00:06:57,710
Grand- Grand Coordinator Li.
117
00:06:58,630 --> 00:06:58,990
Since
118
00:06:59,110 --> 00:07:00,350
the Complete Works of the Silk Event is real,
119
00:07:00,950 --> 00:07:02,830
we request a thorough investigation of the lands of Renhua.
120
00:07:03,590 --> 00:07:04,950
They- They should be accurately remeasured
121
00:07:05,230 --> 00:07:06,470
to retrieve the profit from the false disclosure of land ownership
122
00:07:06,750 --> 00:07:07,670
over the past 20 years.
123
00:07:08,110 --> 00:07:09,830
Local gentry and officials implicated
124
00:07:10,310 --> 00:07:11,430
should be punished severely.
125
00:07:11,910 --> 00:07:12,510
Yes- Yes.
126
00:07:13,270 --> 00:07:13,590
Yes.
127
00:07:18,990 --> 00:07:19,630
Magistrate Fang.
128
00:07:20,790 --> 00:07:21,390
Magistrate Mao.
129
00:07:22,590 --> 00:07:23,350
Both of you are
130
00:07:23,710 --> 00:07:24,790
magistrates in Jin'an.
131
00:07:25,910 --> 00:07:28,470
What do you think about
132
00:07:29,510 --> 00:07:30,350
Feng Baoyu’s idea?
133
00:07:33,510 --> 00:07:33,950
Grand Coordinator Li.
134
00:07:34,990 --> 00:07:36,950
First, let's set aside the issue of the veracity
135
00:07:36,990 --> 00:07:37,790
of the Complete Works of the Silk Event.
136
00:07:38,270 --> 00:07:39,430
The people are here
137
00:07:39,590 --> 00:07:40,950
because they have been roused to anger
138
00:07:41,030 --> 00:07:42,230
due to the Remeasurement Policy.
139
00:07:42,430 --> 00:07:44,110
If we do it again, I'm afraid
140
00:07:45,990 --> 00:07:47,590
we wouldn't be able to handle them.
141
00:07:48,350 --> 00:07:48,990
I will abide faithfully
142
00:07:49,950 --> 00:07:53,070
by the orders of the Grand Coordinator's Office,
143
00:07:53,470 --> 00:07:54,270
no questions asked.
144
00:07:57,630 --> 00:07:58,590
Gentlemen, well...
145
00:07:59,670 --> 00:08:00,590
Remeasuring land...
146
00:08:01,190 --> 00:08:01,870
This...
147
00:08:02,230 --> 00:08:04,150
may cause public resentment.
148
00:08:05,190 --> 00:08:07,110
Let's not add fuel to the fire.
149
00:08:07,510 --> 00:08:08,350
No- No- No.
150
00:08:09,030 --> 00:08:10,270
It- It's not like that.
151
00:08:10,510 --> 00:08:11,230
It's not like what?
152
00:08:11,990 --> 00:08:13,310
Make yourself clear!
153
00:08:13,590 --> 00:08:14,270
This- Land Remeasurement-
154
00:08:14,510 --> 00:08:15,390
What?
155
00:08:16,070 --> 00:08:16,430
Feng Baoyu.
156
00:08:16,590 --> 00:08:17,710
I‘m warning you.
157
00:08:17,870 --> 00:08:18,870
In this court of law,
158
00:08:19,110 --> 00:08:19,830
you must think carefully
159
00:08:19,990 --> 00:08:21,270
before you speak!
160
00:08:21,990 --> 00:08:23,510
If you say anything wrong,
161
00:08:23,710 --> 00:08:24,190
I'm afraid...
162
00:08:24,390 --> 00:08:25,430
I'm afraid you will have to
163
00:08:25,550 --> 00:08:26,270
say it boldly!
164
00:08:29,630 --> 00:08:30,110
Say it.
165
00:08:30,550 --> 00:08:30,870
Say it.
166
00:08:32,309 --> 00:08:33,669
If you've made up your mind, speak!
167
00:08:33,750 --> 00:08:34,309
Uphold righteousness...
168
00:08:34,350 --> 00:08:35,030
Tomorrow, we must
169
00:08:35,150 --> 00:08:35,789
latch onto the point on
170
00:08:35,950 --> 00:08:36,990
land remeasurement
171
00:08:37,309 --> 00:08:37,990
and make our case on it.
172
00:08:38,230 --> 00:08:38,590
This is what
173
00:08:39,510 --> 00:08:41,309
the Grand Coordinator is most concerned about.
174
00:08:41,510 --> 00:08:42,789
Shortening rope while measuring fields and false disclosure of ownership
175
00:08:42,909 --> 00:08:44,030
is equivalent to stealing money
176
00:08:44,230 --> 00:08:44,990
from the imperial court.
177
00:08:45,390 --> 00:08:46,030
Shortening rope while measuring fields, false disclosure of ownership,
178
00:08:46,030 --> 00:08:46,470
accurate remeasurement of the land.
179
00:08:46,470 --> 00:08:47,950
Grand Secretary Zhang is about to implement his reforms
180
00:08:47,950 --> 00:08:48,510
for land remeasurement.
181
00:08:49,190 --> 00:08:49,510
This
182
00:08:49,830 --> 00:08:50,430
Speak!
183
00:08:50,910 --> 00:08:52,830
is a vital spot.
184
00:08:53,230 --> 00:08:53,870
Shortening rope while measuring fields, false disclosure of ownership,
185
00:08:53,870 --> 00:08:54,430
accurate remeasurement of the land.
186
00:08:54,830 --> 00:08:55,750
Grand Coordinator Li,
187
00:08:57,190 --> 00:08:58,310
the Land Remeasurement Policy caused civil unrest
188
00:08:58,750 --> 00:09:00,390
not because of the policy itself,
189
00:09:00,590 --> 00:09:02,150
but because of mishandling in its implementation on the ground.
190
00:09:02,350 --> 00:09:02,910
Preposterous!
191
00:09:03,230 --> 00:09:04,550
How dare a mere scholar like you
192
00:09:04,830 --> 00:09:05,830
discuss state affairs so boldly here?
193
00:09:06,070 --> 00:09:06,990
Magistrate Mao, you're wrong!
194
00:09:07,830 --> 00:09:08,670
I'm not talking nonsense!
195
00:09:09,190 --> 00:09:10,110
I saw it and experienced it myself
196
00:09:10,310 --> 00:09:12,070
in Tongyang County.
197
00:09:14,470 --> 00:09:16,270
You have had such an experience?
198
00:09:17,670 --> 00:09:17,990
Speak.
199
00:09:20,270 --> 00:09:21,230
From here on,
200
00:09:22,230 --> 00:09:24,070
Feng Baoyu must rely on himself.
201
00:09:24,390 --> 00:09:25,230
Actually, I've never thought that
202
00:09:26,310 --> 00:09:27,590
you needed to win this case.
203
00:09:29,390 --> 00:09:29,830
As long as the three of you come out of it
204
00:09:29,990 --> 00:09:30,910
safe and sound,
205
00:09:31,670 --> 00:09:32,550
I will be very thankful.
206
00:09:34,630 --> 00:09:35,270
You
207
00:09:35,910 --> 00:09:37,110
have always underestimated your brother.
208
00:09:37,230 --> 00:09:38,430
You took care of him too well.
209
00:09:38,990 --> 00:09:39,630
As a result,
210
00:09:40,310 --> 00:09:41,110
in front of you,
211
00:09:41,310 --> 00:09:42,630
he has to cower
212
00:09:43,550 --> 00:09:45,150
and pretend to be a useless playboy.
213
00:09:45,430 --> 00:09:46,430
Who are you calling useless?
214
00:09:47,230 --> 00:09:47,550
You—
215
00:09:48,950 --> 00:09:49,910
I think even though Baoyu—
216
00:09:52,070 --> 00:09:52,830
Young Master Feng
217
00:09:53,550 --> 00:09:55,150
looks foolish,
218
00:09:55,510 --> 00:09:57,470
he's actually very formidable.
219
00:09:58,990 --> 00:09:59,510
Did you hear that?
220
00:10:03,150 --> 00:10:03,710
Very well.
221
00:10:04,670 --> 00:10:05,630
Since Miss Xiao Zhi
222
00:10:05,870 --> 00:10:06,950
said that
223
00:10:07,390 --> 00:10:08,870
Feng Baoyu is rather formidable,
224
00:10:09,470 --> 00:10:11,110
as his loved one,
225
00:10:12,390 --> 00:10:13,070
you should let go
226
00:10:13,230 --> 00:10:14,710
and let him grow up.
227
00:10:15,670 --> 00:10:17,150
Feng Baoyu
228
00:10:17,910 --> 00:10:20,190
has an unyielding air to him.
229
00:10:20,590 --> 00:10:21,510
I wonder if he
230
00:10:21,510 --> 00:10:22,790
learned it from Shuai Jiamo.
231
00:10:23,350 --> 00:10:25,310
I can't match up for sure.
232
00:10:26,990 --> 00:10:27,950
The Chen family's tragedy
233
00:10:28,230 --> 00:10:29,830
is happening repeatedly in Tongyang.
234
00:10:30,510 --> 00:10:31,990
The local gentry appropriate land,
235
00:10:32,350 --> 00:10:33,870
subofficial functionaries oppress the commoners,
236
00:10:34,510 --> 00:10:35,790
and officials only want to protect themselves.
237
00:10:35,990 --> 00:10:37,270
They collaborate and collude with one another.
238
00:10:37,470 --> 00:10:38,350
No matter how wise the policy is,
239
00:10:38,630 --> 00:10:39,310
when they're the ones implementing it,
240
00:10:39,510 --> 00:10:40,830
it'll end up going haywire!
241
00:10:41,190 --> 00:10:42,110
This is
242
00:10:42,270 --> 00:10:43,190
the real crux of the problem.
243
00:10:43,390 --> 00:10:44,270
Are you making an accusation against
244
00:10:44,390 --> 00:10:45,990
all the officials of Jin'an Prefecture?
245
00:10:47,070 --> 00:10:48,150
Magistrate Deng and Assistant Magistrate Ren
246
00:10:48,310 --> 00:10:49,230
were fearful to act.
247
00:10:49,950 --> 00:10:50,630
But you, Magistrate Mao,
248
00:10:51,150 --> 00:10:52,430
were an accomplice!
249
00:10:53,270 --> 00:10:53,990
The civil unrest
250
00:10:54,430 --> 00:10:55,190
was caused by your indulgence
251
00:10:56,230 --> 00:10:57,310
of the subofficial functionaries!
252
00:10:57,950 --> 00:10:58,470
You mismanaged
253
00:10:58,590 --> 00:10:59,670
a perfectly good policy,
254
00:10:59,870 --> 00:11:00,830
and you want Shuai and I
255
00:11:00,950 --> 00:11:02,030
to take the blame!
256
00:11:02,430 --> 00:11:03,270
Shuai Duncheng and Shuai Jiamo
257
00:11:03,430 --> 00:11:04,670
wanted to reveal the truth,
258
00:11:04,950 --> 00:11:07,350
but you colluded to suppress them.
259
00:11:07,710 --> 00:11:08,790
You even hired assassins
260
00:11:08,990 --> 00:11:09,870
to kill them!
261
00:11:10,190 --> 00:11:10,870
Ridiculous!
262
00:11:11,390 --> 00:11:12,510
It's ridiculous.
263
00:11:12,990 --> 00:11:14,310
As you all know,
264
00:11:14,910 --> 00:11:16,310
poverty and wealth are unpredictable.
265
00:11:16,590 --> 00:11:17,830
Fields and property have no fixed owners.
266
00:11:18,510 --> 00:11:20,070
Why are you making
267
00:11:20,270 --> 00:11:20,990
consensual transactions
268
00:11:21,150 --> 00:11:22,670
out to be crimes?
269
00:11:22,990 --> 00:11:23,590
How can you tell
270
00:11:23,790 --> 00:11:25,390
they're consensual, Mao Panfeng?
271
00:11:28,030 --> 00:11:28,670
Grand Coordinator Li.
272
00:11:29,190 --> 00:11:30,710
The land Renhua uses to pay taxes
273
00:11:30,870 --> 00:11:32,830
is less than 70% of what it was 20 years ago.
274
00:11:34,870 --> 00:11:35,270
Magistrate Mao.
275
00:11:35,790 --> 00:11:36,270
Tell me.
276
00:11:36,390 --> 00:11:37,550
Where did the land go?
277
00:11:37,790 --> 00:11:39,630
First, the gentry employed all sorts of machinations
278
00:11:39,910 --> 00:11:40,430
to take them away
279
00:11:40,630 --> 00:11:41,550
from the farmers.
280
00:11:41,710 --> 00:11:42,750
Then, they colluded with officials
281
00:11:42,870 --> 00:11:43,870
to tamper with fish-scale map registers
282
00:11:44,030 --> 00:11:44,990
to hide away the land
283
00:11:45,150 --> 00:11:46,310
and avoid taxation by the court!
284
00:11:46,470 --> 00:11:47,070
Doesn't the Complete Works of the Silk Event
285
00:11:47,230 --> 00:11:48,710
prove exactly this?
286
00:11:59,550 --> 00:12:00,670
If every province and county in our country
287
00:12:01,110 --> 00:12:02,110
were like Jin'an Prefecture,
288
00:12:02,310 --> 00:12:03,750
where taxable fields shrink every year,
289
00:12:03,950 --> 00:12:05,430
wouldn't the commoners' burdens get ever heavier,
290
00:12:05,550 --> 00:12:07,230
while the court fails to increase its revenue?
291
00:12:07,670 --> 00:12:08,790
Each year, the products of the fields
292
00:12:08,950 --> 00:12:10,590
go neither to the commoners,
293
00:12:11,030 --> 00:12:13,150
nor to the imperial granaries.
294
00:12:13,870 --> 00:12:14,910
They've all fallen into the hands of you
295
00:12:15,070 --> 00:12:16,550
bloodsucking, cankerous, and parasitic
296
00:12:16,710 --> 00:12:17,310
officials!
297
00:12:20,110 --> 00:12:20,950
If this goes on,
298
00:12:22,630 --> 00:12:24,870
the country will be ruined!
299
00:12:25,590 --> 00:12:26,190
Feng Baoyu!
300
00:12:26,550 --> 00:12:27,070
You—
301
00:12:27,270 --> 00:12:28,710
What a great argument.
302
00:12:29,190 --> 00:12:30,590
If this were the provincial examinations,
303
00:12:30,710 --> 00:12:31,990
I'd nominate you for first place.
304
00:12:34,030 --> 00:12:34,550
Tell me.
305
00:12:36,430 --> 00:12:36,990
Grand Coordinator Li,
306
00:12:37,390 --> 00:12:39,030
he is merely talking nonsense
307
00:12:39,350 --> 00:12:40,430
and making slanderous comments on affairs of governance.
308
00:12:40,670 --> 00:12:41,750
You need evidence
309
00:12:41,910 --> 00:12:43,150
to prove that it's nonsense.
310
00:12:43,350 --> 00:12:44,470
What did you say?
311
00:12:46,070 --> 00:12:47,310
The Chen family...
312
00:12:47,470 --> 00:12:48,950
Where are they now?
313
00:12:49,630 --> 00:12:50,070
They're here!
314
00:12:58,070 --> 00:12:58,710
Miss Xiao Zhi.
315
00:13:00,110 --> 00:13:00,670
Don't bother with me.
316
00:13:00,790 --> 00:13:01,710
Get back to the courtroom.
317
00:13:01,910 --> 00:13:02,950
You have to testify for Baoyu.
318
00:13:03,630 --> 00:13:04,030
Okay.
319
00:13:04,430 --> 00:13:05,110
Thank you, Xiao Zhi.
320
00:13:34,990 --> 00:13:35,470
Where are they?
321
00:13:44,590 --> 00:13:46,990
Looks like it's still a trick.
322
00:13:47,310 --> 00:13:48,870
Since there are no witnesses,
323
00:13:49,550 --> 00:13:50,070
Grand Coordinator Li,
324
00:13:50,390 --> 00:13:52,630
I think we can close the case as soon as possible.
325
00:13:54,550 --> 00:13:56,190
I'm also from Tongyang County.
326
00:13:57,110 --> 00:13:58,670
What Mr. Feng said
327
00:13:58,790 --> 00:14:00,390
is true!
328
00:14:00,590 --> 00:14:02,510
That is how those subofficial functionaries
329
00:14:02,950 --> 00:14:04,110
have been bullying
330
00:14:04,150 --> 00:14:05,750
us commoners!
331
00:14:05,910 --> 00:14:07,190
I'm willing to testify!
332
00:14:07,510 --> 00:14:08,630
I'm willing to testify too!
333
00:14:08,910 --> 00:14:10,030
I can also testify!
334
00:14:10,350 --> 00:14:12,190
We are willing to testify!
335
00:14:12,310 --> 00:14:14,110
We are willing to testify!
336
00:14:14,230 --> 00:14:16,150
We are willing to testify!
337
00:14:16,430 --> 00:14:18,030
We are willing to testify!
338
00:14:18,190 --> 00:14:19,910
We are willing to testify!
339
00:14:20,150 --> 00:14:21,990
We are willing to testify!
340
00:14:22,270 --> 00:14:23,830
We are willing to testify!
341
00:14:24,150 --> 00:14:25,510
We are willing to testify!
342
00:14:25,510 --> 00:14:26,670
We are willing to testify!
343
00:14:26,670 --> 00:14:28,310
Folks, calm down.
344
00:14:29,070 --> 00:14:30,790
If you're willing to testify,
345
00:14:30,950 --> 00:14:32,190
please sign
346
00:14:32,550 --> 00:14:33,190
on this document
347
00:14:33,910 --> 00:14:35,110
and stamp your fingerprint on it!
348
00:14:35,390 --> 00:14:36,070
Okay!
349
00:14:36,270 --> 00:14:36,910
Okay!
350
00:14:49,550 --> 00:14:51,230
I have never understood
351
00:14:52,910 --> 00:14:54,790
why I couldn't compare to
352
00:14:54,950 --> 00:14:56,830
a brat who came from
353
00:14:57,030 --> 00:14:58,270
the backwaters.
354
00:15:17,310 --> 00:15:18,390
Grand Coordinator Li,
355
00:15:19,430 --> 00:15:21,230
most of the nonsense
356
00:15:21,790 --> 00:15:22,790
Feng Baoyu spouted
357
00:15:23,030 --> 00:15:25,070
are either extreme cases, outliers,
358
00:15:25,590 --> 00:15:27,750
or devoid of supporting evidence.
359
00:15:28,150 --> 00:15:30,670
If this gets out,
360
00:15:30,830 --> 00:15:32,750
the magistrates of the eight counties of Jin'an
361
00:15:33,070 --> 00:15:34,550
will be frightened.
362
00:15:37,590 --> 00:15:39,310
Magistrate Fang, are you frightened?
363
00:15:42,030 --> 00:15:42,950
Grand Coordinator Li,
364
00:15:44,310 --> 00:15:46,830
the people call me Statue Fang.
365
00:15:47,910 --> 00:15:50,470
Would a statue be frightened?
366
00:15:51,510 --> 00:15:52,470
Magistrate Mao of Lanxi County,
367
00:15:52,910 --> 00:15:54,390
you should feel frightened.
368
00:15:55,270 --> 00:15:55,870
Grand Coordinator Li,
369
00:15:56,430 --> 00:15:57,750
I want to make another allegation.
370
00:15:58,070 --> 00:15:58,710
Previously,
371
00:15:58,950 --> 00:16:00,550
when you wanted to investigate the Silk Poll Tax,
372
00:16:00,750 --> 00:16:02,670
Mao Panfeng defied your orders
373
00:16:02,910 --> 00:16:03,950
and set fire to the Archives
374
00:16:04,070 --> 00:16:05,070
to destroy the court's account books.
375
00:16:05,550 --> 00:16:06,710
He even tried to silence Shuai and me.
376
00:16:06,910 --> 00:16:08,230
Nonsense!
377
00:16:11,110 --> 00:16:12,790
The verdict was clear.
378
00:16:13,230 --> 00:16:15,750
It was Zhang who did it,
379
00:16:16,550 --> 00:16:18,270
and he has already committed suicide to escape punishment.
380
00:16:18,710 --> 00:16:19,950
Another suicide to escape punishment?
381
00:16:21,030 --> 00:16:21,590
Mao Panfeng.
382
00:16:22,510 --> 00:16:23,230
Why are all the criminals in Jin'an Prefecture
383
00:16:23,390 --> 00:16:24,630
so sensible?
384
00:16:25,030 --> 00:16:25,670
Whenever you need them to,
385
00:16:25,830 --> 00:16:27,270
they commit suicide right away, right?
386
00:16:30,870 --> 00:16:31,430
Grand Coordinator Li,
387
00:16:31,630 --> 00:16:32,950
you mustn't believe
388
00:16:33,110 --> 00:16:33,990
the words of petty men.
389
00:16:34,630 --> 00:16:35,870
They are infamous
390
00:16:35,910 --> 00:16:37,110
in Jin'an Prefecture
391
00:16:37,430 --> 00:16:38,590
for being treacherous people.
392
00:16:39,030 --> 00:16:40,590
They're not trustworthy.
393
00:16:42,030 --> 00:16:42,950
Who is he?
394
00:16:47,910 --> 00:16:49,470
Aren't you already dead?
395
00:16:50,710 --> 00:16:51,870
We must thank Magistrate Fang
396
00:16:52,190 --> 00:16:53,070
for his brilliance.
397
00:16:58,470 --> 00:16:59,030
Magistrate Fang,
398
00:16:59,070 --> 00:16:59,750
what is going on?
399
00:17:05,190 --> 00:17:05,589
He-
400
00:17:08,430 --> 00:17:08,990
Him?
401
00:17:09,310 --> 00:17:09,990
This functionary...
402
00:17:10,230 --> 00:17:11,190
He hanged himself
403
00:17:11,430 --> 00:17:12,710
in my prison.
404
00:17:13,670 --> 00:17:16,069
It turns out that he had merely passed out.
405
00:17:16,349 --> 00:17:17,910
That same night, the coroner reported that
406
00:17:18,069 --> 00:17:18,550
he suddenly...
407
00:17:20,349 --> 00:17:21,630
came back to life.
408
00:17:21,869 --> 00:17:23,829
How lucky, wouldn't you say?
409
00:17:24,310 --> 00:17:24,910
How lucky.
410
00:17:25,310 --> 00:17:26,230
Why didn't you say something?
411
00:17:27,190 --> 00:17:28,470
Why didn't you say something?
412
00:17:29,110 --> 00:17:29,630
Say something?
413
00:17:31,150 --> 00:17:32,030
To whom?
414
00:17:33,870 --> 00:17:34,550
Magistrate Mao.
415
00:17:35,470 --> 00:17:36,350
You're the one
416
00:17:36,550 --> 00:17:37,630
who wronged me.
417
00:17:39,190 --> 00:17:39,750
You sent someone
418
00:17:39,830 --> 00:17:41,350
to Renhua's prison.
419
00:17:41,750 --> 00:17:43,550
You wanted him to die in prison.
420
00:17:43,750 --> 00:17:44,990
Wouldn't that have made me a scapegoat?
421
00:17:45,190 --> 00:17:46,030
Why did you
422
00:17:46,310 --> 00:17:48,110
pin something so troublesome on me?
423
00:17:48,270 --> 00:17:49,910
And you expect me to say something? Say what?
424
00:17:50,030 --> 00:17:50,310
I-
425
00:17:51,350 --> 00:17:52,030
Who should I tell?
426
00:17:56,790 --> 00:17:57,510
Old Mister,
427
00:17:58,590 --> 00:18:00,110
please step forward.
428
00:18:00,430 --> 00:18:00,910
Here.
429
00:18:01,750 --> 00:18:03,070
Go to Grand Coordinator Li
430
00:18:03,270 --> 00:18:03,750
and tell him everything.
431
00:18:05,310 --> 00:18:07,270
Grand Coordinator Li.
432
00:18:08,510 --> 00:18:11,950
Magistrate Mao and Constable Lu
433
00:18:12,230 --> 00:18:12,910
came to me
434
00:18:13,270 --> 00:18:14,670
and asked me to cooperate with them.
435
00:18:15,350 --> 00:18:17,710
They wanted to burn down the Archives
436
00:18:17,870 --> 00:18:18,990
along with the people in it,
437
00:18:19,630 --> 00:18:22,630
and then make it look like a mishap caused by candles.
438
00:18:23,070 --> 00:18:24,870
Why did Yunniang choose
439
00:18:25,070 --> 00:18:27,710
a shabby lawyer like you?
440
00:18:28,790 --> 00:18:31,790
Unfortunately, she chose and married the wrong man.
441
00:18:31,990 --> 00:18:35,750
That's why she ended up dying young.
442
00:18:45,150 --> 00:18:47,190
You must miss her too.
443
00:18:48,470 --> 00:18:49,510
He's talking nonsense!
444
00:18:49,710 --> 00:18:50,390
Constable Lu
445
00:18:50,910 --> 00:18:51,830
even went to the prison
446
00:18:52,230 --> 00:18:53,470
to force me to commit suicide.
447
00:18:53,950 --> 00:18:56,350
He said that if I didn't die,
448
00:18:57,550 --> 00:19:01,350
my daughter and grandson...
449
00:19:03,030 --> 00:19:04,150
Help him up.
450
00:19:05,030 --> 00:19:05,950
Old Mister.
451
00:19:10,750 --> 00:19:12,150
I was lucky to survive,
452
00:19:12,790 --> 00:19:15,910
so I asked someone to send news to Lanxi.
453
00:19:16,710 --> 00:19:18,350
Unexpectedly,
454
00:19:18,990 --> 00:19:20,990
my daughter and grandson
455
00:19:21,390 --> 00:19:23,670
had starved to death at home.
456
00:19:24,030 --> 00:19:25,310
It was you people!
457
00:19:25,830 --> 00:19:26,390
You didn't
458
00:19:27,110 --> 00:19:28,630
keep your promise
459
00:19:28,910 --> 00:19:30,350
to protect the lives and livelihood
460
00:19:30,710 --> 00:19:31,830
of my family!
461
00:19:31,990 --> 00:19:33,310
You old man!
462
00:19:33,670 --> 00:19:36,030
You're slandering me! I'll strangle you!
463
00:19:36,270 --> 00:19:37,190
I'll strangle you, Magistrate Mao!
464
00:19:37,270 --> 00:19:38,350
I'll strangle you!
465
00:19:38,590 --> 00:19:39,990
I'll strangle you to death!
466
00:19:54,990 --> 00:19:55,350
Be careful!
467
00:19:55,430 --> 00:19:55,910
Be careful!
468
00:22:00,830 --> 00:22:01,190
Kill him!
469
00:22:01,430 --> 00:22:01,830
Kill him!
470
00:22:02,230 --> 00:22:02,630
Kill him!
471
00:22:02,830 --> 00:22:03,830
You old geezer!
472
00:22:04,190 --> 00:22:04,830
I'll kill you!
473
00:22:04,990 --> 00:22:05,470
Stop!
474
00:22:05,870 --> 00:22:07,510
Stop! Stop!
475
00:22:10,710 --> 00:22:12,390
This is a witness.
476
00:22:17,470 --> 00:22:19,110
Bring Magistrate Mao down for treatment.
477
00:22:19,270 --> 00:22:19,710
Yes.
478
00:22:21,590 --> 00:22:22,830
Old geezer.
479
00:22:24,710 --> 00:22:25,230
Take him away.
480
00:22:25,670 --> 00:22:26,190
Yes.
481
00:22:26,790 --> 00:22:27,390
Get up.
482
00:22:28,150 --> 00:22:28,470
Go!
483
00:22:40,510 --> 00:22:41,150
Fan Yuan!
484
00:22:47,710 --> 00:22:49,510
Fan Yuan burned the book!
485
00:22:49,910 --> 00:22:51,470
You're slandering me!
486
00:23:03,670 --> 00:23:04,270
Magistrate Fang,
487
00:23:05,470 --> 00:23:06,510
did you see
488
00:23:08,270 --> 00:23:09,550
who did it?
489
00:23:10,030 --> 00:23:10,350
It-
490
00:23:11,310 --> 00:23:13,870
It... was chaotic just now.
491
00:23:14,150 --> 00:23:16,030
My heart stopped.
492
00:23:16,470 --> 00:23:17,710
I- I didn't notice.
493
00:23:19,950 --> 00:23:21,110
Stay up there then.
494
00:23:22,030 --> 00:23:23,110
Come on, let’s continue.
495
00:23:25,670 --> 00:23:26,430
Grand Coordinator Li.
496
00:23:27,510 --> 00:23:28,150
Grand Coordinator Li.
497
00:23:30,870 --> 00:23:32,270
Come down.
498
00:23:32,470 --> 00:23:32,910
Okay.
499
00:23:33,110 --> 00:23:33,790
Let's continue.
500
00:23:42,070 --> 00:23:43,310
Let's continue our discussion.
501
00:23:43,990 --> 00:23:44,870
Grand Coordinator Li.
502
00:23:45,630 --> 00:23:47,070
The truth is very obvious now.
503
00:23:47,670 --> 00:23:48,630
Twenty years ago,
504
00:23:48,950 --> 00:23:50,350
Song Ren took bribes from the gentry
505
00:23:50,670 --> 00:23:52,150
to silence Shuai Duncheng and cover up the truth.
506
00:23:52,470 --> 00:23:53,950
Ma Wencai's family sold land
507
00:23:54,150 --> 00:23:54,830
and cheated in the imperial examinations.
508
00:23:55,190 --> 00:23:55,750
Twenty years later,
509
00:23:55,910 --> 00:23:56,510
Prefect Huang and Inspector Liu
510
00:23:56,670 --> 00:23:57,550
wanted to investigate this matter thoroughly,
511
00:23:57,990 --> 00:23:58,910
but Mao Panfeng
512
00:23:59,110 --> 00:23:59,990
destroyed the evidence
513
00:24:00,150 --> 00:24:01,270
and instigated the people to civil unrest!
514
00:24:01,790 --> 00:24:02,870
All these signs indicate that
515
00:24:03,270 --> 00:24:04,670
corruption in Jin'an Prefecture runs deep
516
00:24:04,910 --> 00:24:06,190
and a reform must go underway!
517
00:24:07,190 --> 00:24:07,750
All of this
518
00:24:08,310 --> 00:24:09,430
was caused by Shuai Jiamo's
519
00:24:09,470 --> 00:24:10,830
plaint regarding the Silk Poll Tax.
520
00:24:10,990 --> 00:24:11,870
He isn't guilty, he has done us a great service.
521
00:24:12,110 --> 00:24:13,310
Please conduct a thorough investigation!
522
00:24:13,550 --> 00:24:14,470
Purging accumulated maladies
523
00:24:15,270 --> 00:24:16,150
has indeed been
524
00:24:16,630 --> 00:24:18,390
the court's intention for the past couple of years.
525
00:24:18,550 --> 00:24:19,670
But what- what-
526
00:24:19,870 --> 00:24:22,190
what ideas could you have?
527
00:24:25,390 --> 00:24:26,430
I propose an accurate remeasurement of the land
528
00:24:26,630 --> 00:24:27,990
and a revision of the Silk Poll Tax.
529
00:24:30,750 --> 00:24:32,270
What a great argument.
530
00:24:33,150 --> 00:24:34,230
What do you have to say?
531
00:24:34,350 --> 00:24:35,070
Feng Baoyu!
532
00:24:37,270 --> 00:24:38,630
Haven't you attended the school
533
00:24:38,830 --> 00:24:40,550
that I built?
534
00:24:41,550 --> 00:24:42,630
How dare you
535
00:24:42,870 --> 00:24:44,670
behave so imprudently in a court of law?
536
00:24:45,670 --> 00:24:46,230
That is merely a means
537
00:24:46,390 --> 00:24:48,030
you people use to earn prestige!
538
00:24:48,350 --> 00:24:49,550
Compared to the profit you have made from corruption,
539
00:24:49,630 --> 00:24:50,790
it's nothing!
540
00:24:51,230 --> 00:24:52,430
You people?
541
00:24:52,830 --> 00:24:54,550
I'm talking about the Fan family!
542
00:24:55,230 --> 00:24:56,030
Half of the Complete Works of the Silk Event
543
00:24:56,110 --> 00:24:57,270
concerns the Fan family!
544
00:24:58,110 --> 00:24:59,750
He is the true mastermind!
545
00:25:16,110 --> 00:25:16,910
Your Excellency.
546
00:25:18,350 --> 00:25:20,230
Which article in the Great Ming Code stipulates that
547
00:25:21,150 --> 00:25:23,190
those who possess more fields are guilty?
548
00:25:24,670 --> 00:25:25,230
None.
549
00:25:32,550 --> 00:25:33,590
I indeed possess
550
00:25:33,830 --> 00:25:34,670
quite a bit of land.
551
00:25:34,870 --> 00:25:36,790
I obtained them lawfully, through shrewd management.
552
00:25:37,470 --> 00:25:39,190
Is it a crime
553
00:25:40,150 --> 00:25:41,430
to achieve wealth from hard work?
554
00:25:44,150 --> 00:25:45,430
You have so much land.
555
00:25:46,150 --> 00:25:46,790
How can all of them come from
556
00:25:46,990 --> 00:25:47,910
fair transactions?
557
00:25:52,310 --> 00:25:53,630
Do you know how much land
558
00:25:54,470 --> 00:25:56,430
Grand Secretary Xu Jie's family owns
559
00:25:57,310 --> 00:25:59,110
in his hometown of Songjiang, Fengxing?
560
00:25:59,550 --> 00:26:00,230
Let me tell you.
561
00:26:01,750 --> 00:26:03,270
240,000 mu!
562
00:26:06,870 --> 00:26:08,070
If you're so capable,
563
00:26:08,430 --> 00:26:09,790
go to Grand Secretary Xu's residence
564
00:26:10,030 --> 00:26:10,590
and speak to him.
565
00:26:11,190 --> 00:26:12,390
Didn't you just say
566
00:26:13,910 --> 00:26:16,150
all wealthy gentry are parasites?
567
00:26:17,070 --> 00:26:18,310
Do you think Grand Secretary Xu
568
00:26:18,990 --> 00:26:20,870
is the biggest parasite?
569
00:26:23,230 --> 00:26:23,790
Master Fan,
570
00:26:24,110 --> 00:26:27,110
we're talking about governance in Jin'an today.
571
00:26:28,350 --> 00:26:29,430
Other matters are irrelevant.
572
00:26:29,630 --> 00:26:30,030
No!
573
00:26:31,870 --> 00:26:32,790
This is the same matter!
574
00:26:33,310 --> 00:26:34,390
The Yuan family in Jiaxing
575
00:26:34,950 --> 00:26:36,510
owns 200,000 mu of land.
576
00:26:37,310 --> 00:26:39,670
The Xu family in Qiantang owns 180,000 mu of land.
577
00:26:40,110 --> 00:26:42,270
The Yu family in Yuyao owns 170,000 mu of land.
578
00:26:42,550 --> 00:26:43,590
There are wealthy gentry families
579
00:26:44,230 --> 00:26:46,430
everywhere in Jiangnan.
580
00:26:46,790 --> 00:26:48,270
You've been studying for so many years,
581
00:26:48,670 --> 00:26:50,590
how could you be so treacherous?
582
00:26:51,230 --> 00:26:53,390
Do you want to go against
583
00:26:53,870 --> 00:26:55,590
all the gentry families in Jiangnan?
584
00:27:03,110 --> 00:27:03,630
You old fox,
585
00:27:03,830 --> 00:27:04,630
that is not what we're talking about.
586
00:27:05,830 --> 00:27:06,230
We're not talking about
587
00:27:06,430 --> 00:27:07,350
buying and selling land,
588
00:27:07,790 --> 00:27:08,830
but about your false reporting of land ownership.
589
00:27:09,150 --> 00:27:09,590
The Silk—
590
00:27:30,750 --> 00:27:32,270
I think
591
00:27:34,990 --> 00:27:36,630
today's discussion
592
00:27:37,870 --> 00:27:38,910
can end here.
593
00:27:40,230 --> 00:27:41,630
Everyone, please leave.
594
00:27:47,830 --> 00:27:49,110
Even without the Complete Works of the Silk Event,
595
00:27:49,390 --> 00:27:50,430
I can still prove it!
596
00:27:51,870 --> 00:27:52,590
Wait!
597
00:28:07,190 --> 00:28:07,790
Shuai Jiamo.
598
00:28:08,430 --> 00:28:11,150
Did you memorize it?
599
00:28:26,470 --> 00:28:27,790
I've never read it.
600
00:28:29,230 --> 00:28:30,670
How could I memorize it?
601
00:28:41,310 --> 00:28:42,190
But as long as Master Fan
602
00:28:42,390 --> 00:28:43,710
lets me remeasure any piece of land
603
00:28:43,910 --> 00:28:45,270
under his name
604
00:28:45,510 --> 00:28:46,670
to see if it tallies with the the information
605
00:28:46,870 --> 00:28:47,950
in the fish-scale map registers,
606
00:28:48,110 --> 00:28:50,110
I can figure it out!
607
00:28:56,350 --> 00:28:57,510
Remeasure his land!
608
00:28:57,910 --> 00:28:58,990
Remeasure his land!
609
00:28:59,190 --> 00:29:00,230
Remeasure his land!
610
00:29:00,550 --> 00:29:01,510
Remeasure his land!
611
00:29:01,710 --> 00:29:02,710
Yes! Remeasure his land!
612
00:29:02,910 --> 00:29:03,870
Remeasure his land!
613
00:29:03,950 --> 00:29:05,830
As long as we compare, we can prove it!
614
00:29:11,950 --> 00:29:14,070
Public opinion is of utmost importance right now.
615
00:29:14,350 --> 00:29:15,630
Why don't you agree to it?
616
00:29:15,870 --> 00:29:17,750
The fields are ours anyway.
617
00:29:17,990 --> 00:29:20,230
Plus, the subofficial functionaries in charge of measuring them
618
00:29:21,070 --> 00:29:22,510
are in our pocket.
619
00:29:22,910 --> 00:29:23,910
Let's give him
620
00:29:23,910 --> 00:29:24,510
the most irregular field we have.
621
00:29:24,750 --> 00:29:25,550
I don't think he will be able to
622
00:29:25,870 --> 00:29:27,030
do anything with it.
623
00:29:37,230 --> 00:29:37,990
I do have
624
00:29:38,110 --> 00:29:39,230
a piece of land in Renhua.
625
00:29:39,990 --> 00:29:41,990
It's known as "Below Wugong Lake,"
626
00:29:43,030 --> 00:29:44,670
number 69.
627
00:29:45,990 --> 00:29:47,350
I want to use this method
628
00:29:47,470 --> 00:29:48,710
to prove my innocence.
629
00:29:49,870 --> 00:29:52,390
If Shuai Jiamo's accusations are false,
630
00:29:53,990 --> 00:29:54,950
Your Excellency,
631
00:29:55,750 --> 00:29:56,590
please punish him severely.
632
00:29:57,310 --> 00:29:58,150
Don't worry.
633
00:29:58,950 --> 00:30:01,750
I will be impartial
634
00:30:02,150 --> 00:30:03,310
and punish him severely.
635
00:30:08,350 --> 00:30:09,390
Shuai Jiamo.
636
00:30:11,990 --> 00:30:13,790
Think it through.
637
00:30:20,190 --> 00:30:21,430
Actually, I'm very happy.
638
00:30:25,150 --> 00:30:26,670
From the very beginning, since the debate at Renhua County,
639
00:30:26,710 --> 00:30:28,110
I didn't understand
640
00:30:29,310 --> 00:30:30,270
why a simple
641
00:30:30,430 --> 00:30:30,950
arithmetic problem
642
00:30:31,150 --> 00:30:32,470
must become so complicated.
643
00:30:33,870 --> 00:30:34,230
It's clearly as simple as
644
00:30:34,470 --> 00:30:35,750
one plus one equals two.
645
00:30:35,990 --> 00:30:37,030
But it involved
646
00:30:37,310 --> 00:30:38,750
so many irrelevant people and things.
647
00:30:40,270 --> 00:30:40,790
That's why
648
00:30:43,470 --> 00:30:44,750
we are in this situation now.
649
00:30:45,830 --> 00:30:46,550
This is great.
650
00:30:48,030 --> 00:30:48,830
An arithmetic problem
651
00:30:49,110 --> 00:30:49,990
has to return
652
00:30:50,190 --> 00:30:51,270
to arithmetic itself!
653
00:30:52,030 --> 00:30:53,750
Once the problem is solved,
654
00:30:54,190 --> 00:30:56,230
everything can be solved.
655
00:30:57,750 --> 00:30:58,230
Good.
656
00:30:59,510 --> 00:31:01,950
I admire your courage.
657
00:31:02,630 --> 00:31:03,790
Let's go now.
658
00:31:04,190 --> 00:31:05,230
No need!
659
00:31:07,070 --> 00:31:08,350
Below Wugong Lake,
660
00:31:08,710 --> 00:31:10,310
field number 69
661
00:31:10,830 --> 00:31:12,590
is the most irregular field in our county.
662
00:31:13,430 --> 00:31:14,630
It took me three tries
663
00:31:14,790 --> 00:31:15,990
to get the answer.
664
00:31:39,510 --> 00:31:39,990
Jiamo.
665
00:31:40,870 --> 00:31:42,230
Do you remember
666
00:31:42,950 --> 00:31:44,710
the Art of Gathering Projected Steps I taught you?
667
00:31:44,950 --> 00:31:45,590
Yes.
668
00:31:57,830 --> 00:31:59,830
First, lay rope around the circumference!
669
00:32:06,990 --> 00:32:08,910
Then, from the starting point, calculate the distance in steps!
670
00:32:11,110 --> 00:32:13,670
Based on the shape of the field, identify the peaks!
671
00:32:15,710 --> 00:32:18,150
Then, project the step number to find the area!
672
00:32:19,470 --> 00:32:20,230
In this way,
673
00:32:20,790 --> 00:32:22,030
no matter how complicated the fields are,
674
00:32:22,790 --> 00:32:24,190
as long as we mark out the peaks in the length and width
675
00:32:24,390 --> 00:32:25,030
and take those distances in steps,
676
00:32:25,230 --> 00:32:27,350
the area can easily be derived.
677
00:32:31,830 --> 00:32:32,110
Father,
678
00:32:32,510 --> 00:32:33,030
I've got it.
679
00:32:33,390 --> 00:32:35,950
It's 10 mu and 6 fen, right?
680
00:32:43,150 --> 00:32:43,510
Father!
681
00:32:57,710 --> 00:32:58,910
This field measures
682
00:32:59,350 --> 00:33:00,110
10 mu and 6 fen exactly!
683
00:33:08,350 --> 00:33:09,390
Ridiculous!
684
00:33:09,910 --> 00:33:10,870
You clearly just made it up
685
00:33:10,950 --> 00:33:12,670
to frame Master Fan!
686
00:33:12,870 --> 00:33:13,830
It's written clearly
687
00:33:13,830 --> 00:33:14,990
on the fish-scale map register
688
00:33:14,990 --> 00:33:15,950
that it's 9 mu and 2 fen.
689
00:33:16,950 --> 00:33:17,790
Grand Coordinator Li,
690
00:33:18,070 --> 00:33:19,350
please send a subofficial functionary from the Prefectural Revenue Office
691
00:33:19,550 --> 00:33:20,390
to check the measurement.
692
00:33:20,550 --> 00:33:22,990
Don't get taken in by petty people.
693
00:33:23,150 --> 00:33:24,430
That's right.
694
00:33:24,750 --> 00:33:25,350
Alright.
695
00:33:26,270 --> 00:33:27,710
Is it 9 mu 2 fen?
696
00:33:27,910 --> 00:33:28,910
Or is it 10 mu 6 fen?
697
00:33:29,150 --> 00:33:31,870
It does need to be calculated again.
698
00:33:32,150 --> 00:33:32,430
What a coincidence!
699
00:33:32,590 --> 00:33:33,510
What a coincidence!
700
00:33:33,710 --> 00:33:34,910
I have several famous arithmeticians
701
00:33:35,230 --> 00:33:37,390
at my service.
702
00:33:37,670 --> 00:33:40,510
They are very experienced at measuring fields.
703
00:33:41,150 --> 00:33:41,670
Come!
704
00:33:43,310 --> 00:33:44,710
Go now.
705
00:33:47,550 --> 00:33:48,510
Move!
706
00:33:49,470 --> 00:33:50,150
Move!
707
00:34:45,070 --> 00:34:46,429
Move!
708
00:34:48,070 --> 00:34:48,469
He's back.
709
00:34:52,350 --> 00:34:52,670
The result?
710
00:34:52,989 --> 00:34:53,630
Grand Coordinator Li.
711
00:34:54,469 --> 00:34:55,510
The results for the measurement of
712
00:34:55,870 --> 00:34:57,070
Below Wugong Lake,
713
00:34:57,270 --> 00:34:58,550
number 69
714
00:35:00,310 --> 00:35:01,270
are 10 mu and 6 fen.
715
00:35:22,030 --> 00:35:22,670
Grand Coordinator Li.
716
00:35:23,270 --> 00:35:24,270
I have something to say
717
00:35:24,510 --> 00:35:25,790
regarding the measurement of land.
718
00:35:26,150 --> 00:35:26,950
Could we
719
00:35:30,150 --> 00:35:31,390
speak in private?
720
00:35:36,750 --> 00:35:37,270
Master Fan.
721
00:35:38,830 --> 00:35:40,550
I am here
722
00:35:41,430 --> 00:35:43,350
to listen to you
723
00:35:44,790 --> 00:35:46,030
for old time's sake.
724
00:35:49,310 --> 00:35:51,030
How will you explain yourself?
725
00:35:51,830 --> 00:35:53,430
I don't have any explanations.
726
00:35:55,630 --> 00:35:56,550
I believe
727
00:35:56,790 --> 00:35:58,670
you will be impartial.
728
00:35:59,750 --> 00:36:01,110
I know the thing you care most about
729
00:36:01,310 --> 00:36:01,910
is finishing the land remeasurement
730
00:36:02,110 --> 00:36:04,310
by the time you return to the capital.
731
00:36:06,030 --> 00:36:07,470
Haven't you seen
732
00:36:08,070 --> 00:36:09,230
what had happened to the two officials
733
00:36:09,350 --> 00:36:11,310
after the episode of civil unrest?
734
00:36:14,070 --> 00:36:15,190
In the capital,
735
00:36:15,470 --> 00:36:16,710
how will you report to Grand Secretary Zhang
736
00:36:16,870 --> 00:36:18,350
and His Majesty?
737
00:36:21,670 --> 00:36:24,350
The court wants general principles.
738
00:36:25,110 --> 00:36:26,110
You want
739
00:36:28,830 --> 00:36:29,710
results.
740
00:36:33,470 --> 00:36:34,270
I will give you
741
00:36:34,350 --> 00:36:35,790
the perfect results.
742
00:36:43,230 --> 00:36:43,750
What?
743
00:36:49,230 --> 00:36:50,110
What now?
744
00:36:50,310 --> 00:36:51,190
How many days did you say
745
00:36:51,550 --> 00:36:53,150
it will take for you
746
00:36:53,350 --> 00:36:54,750
to measure all the land in Renhua?
747
00:36:56,110 --> 00:36:56,750
Ten days.
748
00:36:58,430 --> 00:36:59,190
Ten days?
749
00:37:12,830 --> 00:37:14,670
The Land Remeasurement Policy
750
00:37:15,110 --> 00:37:16,910
was a good thing.
751
00:37:18,110 --> 00:37:20,710
It's all because of the greedy gentry
752
00:37:21,030 --> 00:37:21,910
and evil officials
753
00:37:22,270 --> 00:37:23,910
that it turned into a bad thing.
754
00:37:24,590 --> 00:37:25,950
The more they hide their fields,
755
00:37:26,350 --> 00:37:27,990
the more grain they snatch
756
00:37:28,470 --> 00:37:30,190
from your bowls!
757
00:37:30,590 --> 00:37:31,110
So,
758
00:37:31,510 --> 00:37:32,710
this time,
759
00:37:32,950 --> 00:37:33,750
let's make our position clear
760
00:37:34,110 --> 00:37:35,270
on the land remeasurement!
761
00:37:35,630 --> 00:37:36,030
Shall we?
762
00:37:36,390 --> 00:37:37,190
Yes!
763
00:37:37,390 --> 00:37:37,790
Yes!
764
00:37:38,910 --> 00:37:40,110
My good friend, Shuai Jiamo,
765
00:37:40,550 --> 00:37:42,110
knows a method of land measurement
766
00:37:42,430 --> 00:37:44,990
that can help everyone
767
00:37:45,270 --> 00:37:46,790
calculate the area of your fields
768
00:37:47,110 --> 00:37:48,350
quickly and accurately.
769
00:37:48,710 --> 00:37:49,390
Next,
770
00:37:49,750 --> 00:37:51,510
let's welcome my good friend, Shuai Jiamo!
771
00:37:51,710 --> 00:37:52,670
Bravo!
772
00:37:52,950 --> 00:37:53,910
Bravo!
773
00:37:55,150 --> 00:37:55,510
Shuai.
774
00:37:55,870 --> 00:37:56,430
Go on!
775
00:37:56,830 --> 00:37:57,070
Hurry.
776
00:37:57,550 --> 00:38:00,270
Bravo!
777
00:38:19,310 --> 00:38:20,350
This method
778
00:38:21,230 --> 00:38:21,750
is called
779
00:38:22,390 --> 00:38:23,710
the Art of Gathering Projected Steps.
780
00:38:27,990 --> 00:38:29,150
My father taught me how to do it.
781
00:38:32,350 --> 00:38:33,030
My father said
782
00:38:33,710 --> 00:38:34,590
numbers are simple by nature.
783
00:38:36,430 --> 00:38:37,150
Arithmetic
784
00:38:38,110 --> 00:38:38,990
is the most honest thing
785
00:38:39,430 --> 00:38:40,510
in the world.
786
00:38:42,670 --> 00:38:44,350
The connections between numbers
787
00:38:46,310 --> 00:38:47,030
are like the constellations
788
00:38:47,270 --> 00:38:48,110
in the sky.
789
00:38:49,590 --> 00:38:50,750
If you can understand
790
00:38:50,990 --> 00:38:51,990
the intricacies and principles
791
00:38:53,190 --> 00:38:54,310
within arithmetic,
792
00:38:55,670 --> 00:38:57,110
you can calculate anything you wish
793
00:38:57,550 --> 00:38:58,510
in this world.
794
00:39:01,270 --> 00:39:01,710
This
795
00:39:04,750 --> 00:39:06,310
is the path I pursue.
796
00:39:39,710 --> 00:39:41,550
A bountiful harvest!
797
00:39:42,310 --> 00:39:45,230
A bountiful harvest!
798
00:40:51,070 --> 00:40:52,430
Jiamo, you're back.
799
00:40:55,070 --> 00:40:55,430
Come.
800
00:40:56,150 --> 00:40:56,910
Come in.
801
00:40:59,230 --> 00:40:59,630
Get the soup.
802
00:40:59,870 --> 00:41:00,830
Yes, the soup is ready.
803
00:41:01,510 --> 00:41:02,750
I'll get you some soup.
804
00:41:05,630 --> 00:41:06,430
Add more chicken.
805
00:41:12,510 --> 00:41:14,230
Here, have some chicken soup.
806
00:41:14,470 --> 00:41:15,190
Careful, it's hot.
807
00:41:19,590 --> 00:41:20,550
Why is there no chicken head?
808
00:41:21,710 --> 00:41:22,550
Why do you want to eat chicken head?
809
00:41:22,990 --> 00:41:23,750
You're not stupid.
810
00:41:34,990 --> 00:41:35,430
Here.
811
00:41:50,390 --> 00:41:50,950
Jiamo.
812
00:41:52,430 --> 00:41:53,230
You've grown up.
813
00:41:56,190 --> 00:41:56,550
Here.
814
00:42:05,950 --> 00:42:06,350
Shuai.
815
00:42:06,670 --> 00:42:07,870
Shuai, why are you crying?
816
00:42:08,390 --> 00:42:09,470
Put him down.
817
00:42:09,670 --> 00:42:10,230
Put him down.
818
00:42:10,710 --> 00:42:11,670
Why are you crying, Shuai?
819
00:42:13,310 --> 00:42:13,630
Well...
820
00:42:13,950 --> 00:42:15,470
You can leave first.
821
00:42:16,390 --> 00:42:16,870
Go on.
822
00:43:28,830 --> 00:43:30,270
Have some water, Old Master.
823
00:43:36,150 --> 00:43:37,470
Here you are.
824
00:43:37,590 --> 00:43:38,030
Thank you.
825
00:43:38,230 --> 00:43:38,750
Good work.
826
00:43:43,830 --> 00:43:44,750
Everyone, please stop.
827
00:43:44,750 --> 00:43:45,830
Have some water.
828
00:43:45,830 --> 00:43:46,390
Drink some water.
829
00:43:47,430 --> 00:43:47,870
Thank you.
830
00:43:48,470 --> 00:43:48,750
Okay.
831
00:43:48,910 --> 00:43:49,390
Come on.
832
00:43:49,430 --> 00:43:50,070
Have some water.
833
00:43:50,070 --> 00:43:52,390
First, lay rope around the circumference.
834
00:43:54,390 --> 00:43:57,110
Then, from the starting point, calculate the distance in steps.
835
00:43:58,670 --> 00:44:02,110
Based on the shape of the field, identify the peaks.
836
00:44:02,950 --> 00:44:06,350
Then, project the step number to find the area.
837
00:44:07,630 --> 00:44:08,190
Marvelous.
838
00:44:10,350 --> 00:44:11,270
Marvelous.
839
00:44:12,070 --> 00:44:13,830
Everyone, gather around.
840
00:44:14,350 --> 00:44:16,150
I have good news.
841
00:44:16,390 --> 00:44:17,190
Good news.
842
00:44:17,190 --> 00:44:19,670
Our county's taxes have been reduced.
843
00:44:20,030 --> 00:44:21,390
We don't have to pay so much taxes anymore.
844
00:44:21,630 --> 00:44:23,190
Bravo!
845
00:44:24,790 --> 00:44:26,790
Commander Ma Wencai of the Military Defense Circuit,
846
00:44:26,910 --> 00:44:28,430
Magistrate Mao Panfeng of Lanxi County,
847
00:44:28,630 --> 00:44:30,190
and Assistant Prefect Song Ren of Jin'an
848
00:44:30,670 --> 00:44:32,870
are guilty of defrauding and corruption,
849
00:44:33,030 --> 00:44:33,870
as well as inciting civil unrest
850
00:44:34,030 --> 00:44:35,230
and attempted murder.
851
00:44:35,430 --> 00:44:36,870
They have been handed over to the Censorate.
852
00:44:37,070 --> 00:44:38,430
Lu Feilong, their accomplice,
853
00:44:38,430 --> 00:44:39,310
harmed his fellow villagers.
854
00:44:39,390 --> 00:44:40,950
He has been conscripted into the border army 3,000 li away.
855
00:44:40,950 --> 00:44:42,230
Bravo!
856
00:44:42,470 --> 00:44:43,190
Bravo!
857
00:44:43,590 --> 00:44:44,830
Bravo!
858
00:44:45,270 --> 00:44:46,710
Fan Yuan hid his land,
859
00:44:46,710 --> 00:44:47,630
and the areas involved are sizeable.
860
00:44:47,870 --> 00:44:49,390
His land has been confiscated.
861
00:44:49,510 --> 00:44:50,510
Effective immediately,
862
00:44:50,750 --> 00:44:51,590
Renhua County only needs to pay
863
00:44:51,790 --> 00:44:53,830
1,000 taels of the Silk Poll Tax.
864
00:44:54,070 --> 00:44:55,750
The other 2,530 taels
865
00:44:55,950 --> 00:44:57,990
will come from the confiscation of Fan Yuan's land.
866
00:44:58,230 --> 00:44:59,870
Bravo!
867
00:45:00,230 --> 00:45:01,790
Bravo!
868
00:45:02,150 --> 00:45:03,390
Bravo!
869
00:45:10,030 --> 00:45:11,430
Baoyu, are you done?
870
00:45:11,870 --> 00:45:12,430
I'm working!
871
00:45:13,150 --> 00:45:13,870
If your sister were here,
872
00:45:14,150 --> 00:45:15,550
she would be done by now.
873
00:45:16,150 --> 00:45:17,030
Don't talk to me about her.
874
00:45:17,270 --> 00:45:18,190
She has it easy now.
875
00:46:02,670 --> 00:46:03,510
Recently,
876
00:46:04,430 --> 00:46:05,190
I wrote a book.
877
00:46:06,470 --> 00:46:07,150
I want you
878
00:46:10,430 --> 00:46:11,390
to be the first to read it.
879
00:46:26,230 --> 00:46:27,230
Are you just
880
00:46:27,870 --> 00:46:29,110
passing by,
881
00:46:31,750 --> 00:46:32,830
or did you come here on purpose?
55919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.