All language subtitles for Under.the.Microscope.S01E14.2023.IQ.2160p.WEB-DL.H265.AAC-HHWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,840 --> 00:01:24,800 [Under the Microscope] 2 00:01:24,930 --> 00:01:27,740 [Episode 14] 3 00:01:28,390 --> 00:01:28,870 Shuai! 4 00:01:29,830 --> 00:01:30,190 Shuai! 5 00:01:30,590 --> 00:01:30,990 Physician! 6 00:01:31,550 --> 00:01:32,509 Physician! Hurry! 7 00:01:37,509 --> 00:01:38,070 Magistrate Fang. 8 00:01:39,150 --> 00:01:40,190 You've already called for 9 00:01:41,150 --> 00:01:41,990 a physician? 10 00:01:43,830 --> 00:01:44,550 Master Fan. 11 00:01:45,350 --> 00:01:47,030 You have no idea. 12 00:01:47,509 --> 00:01:48,910 During the last trial, 13 00:01:49,270 --> 00:01:50,789 Shuai fainted. 14 00:01:51,590 --> 00:01:52,430 I was really 15 00:01:52,630 --> 00:01:54,870 worried about him. 16 00:01:55,150 --> 00:01:57,390 That's why I'm well prepared today. 17 00:01:59,110 --> 00:01:59,830 How is he? 18 00:02:03,510 --> 00:02:04,950 Your Excellency, 19 00:02:05,350 --> 00:02:07,230 Shuai Jiamo is fine. 20 00:02:07,750 --> 00:02:09,350 It's the same problem of repressed negative emotions. 21 00:02:10,310 --> 00:02:11,990 He'll be fine 22 00:02:12,350 --> 00:02:12,950 after he rests in the shade. 23 00:02:14,150 --> 00:02:15,030 Help him up. 24 00:02:15,350 --> 00:02:16,430 Find a shaded place 25 00:02:16,630 --> 00:02:17,350 for him to rest for a while. 26 00:02:17,950 --> 00:02:18,790 Hurry up. 27 00:02:19,550 --> 00:02:20,670 Hurry up. 28 00:02:25,190 --> 00:02:26,910 Where were we? Let's continue. 29 00:02:28,829 --> 00:02:29,470 Song Ren. 30 00:02:30,670 --> 00:02:31,470 I've checked the documents. 31 00:02:31,910 --> 00:02:33,150 You were a Recommendee 32 00:02:33,630 --> 00:02:35,230 but didn't make it any further. 33 00:02:35,430 --> 00:02:36,870 You could only work as a clerk, 34 00:02:37,190 --> 00:02:38,070 and there was to be no progression in your career. 35 00:02:38,470 --> 00:02:40,030 You must have been indignant, 36 00:02:40,150 --> 00:02:40,750 right? 37 00:02:41,790 --> 00:02:43,550 When people like you lose their prospects, 38 00:02:43,670 --> 00:02:45,350 they can only think about money. 39 00:02:45,590 --> 00:02:46,950 You found that false reporting of land ownership 40 00:02:47,070 --> 00:02:48,550 was a good business, 41 00:02:48,710 --> 00:02:49,829 so you instigated Shuai Duncheng 42 00:02:49,950 --> 00:02:50,870 to tamper with it 43 00:02:51,030 --> 00:02:52,670 for you to turn a huge profit, right? 44 00:02:53,190 --> 00:02:54,510 Shuai Duncheng was a noble man 45 00:02:54,750 --> 00:02:55,670 and didn't want to collude with you. 46 00:02:55,790 --> 00:02:56,750 You were worried that the matter would be exposed, 47 00:02:56,870 --> 00:02:57,950 so you framed him 48 00:02:58,030 --> 00:02:59,190 for embezzling the Silk Poll Tax, 49 00:02:59,310 --> 00:03:00,630 and then killed him. 50 00:03:00,750 --> 00:03:01,230 Right? 51 00:03:01,430 --> 00:03:01,870 No! 52 00:03:02,190 --> 00:03:04,070 Shuai Duncheng was not a noble man! 53 00:03:04,190 --> 00:03:05,150 He threatened me first! 54 00:03:05,270 --> 00:03:06,470 What could I have done? 55 00:03:20,070 --> 00:03:21,270 Assistant Prefect Song. 56 00:03:34,750 --> 00:03:35,950 That's not true. 57 00:03:39,430 --> 00:03:39,910 Master Fan. 58 00:03:41,270 --> 00:03:43,829 Master Fan can vouch for me. 59 00:03:50,150 --> 00:03:50,710 Grand Coordinator Li. 60 00:03:51,550 --> 00:03:52,750 This petty lawyer is in contempt of Court, 61 00:03:53,030 --> 00:03:55,390 he should be flogged. 62 00:03:55,590 --> 00:03:57,710 Otherwise, it will damage the authority of the courtroom. 63 00:03:57,870 --> 00:03:59,750 I'm willing to be punished! 64 00:04:01,430 --> 00:04:02,510 You broke the rules. 65 00:04:03,430 --> 00:04:04,350 You can't blame me. 66 00:04:05,910 --> 00:04:06,670 Guards! 67 00:04:08,270 --> 00:04:09,870 Drag him out. 68 00:04:10,310 --> 00:04:12,790 Flog him ten times as a warning. 69 00:04:13,510 --> 00:04:14,550 Yes, I'll go myself. 70 00:04:20,670 --> 00:04:21,390 Assistant Prefect Song. 71 00:04:34,510 --> 00:04:35,350 Assistant Prefect Song. 72 00:04:36,550 --> 00:04:38,350 This is an old case. 73 00:04:39,510 --> 00:04:41,270 I can't find you guilty 74 00:04:41,550 --> 00:04:42,950 by what he said alone. 75 00:04:43,990 --> 00:04:44,710 However, 76 00:04:45,590 --> 00:04:46,590 to avoid suspicion, 77 00:04:47,670 --> 00:04:48,950 you should leave now. 78 00:04:56,870 --> 00:04:57,350 Remember, 79 00:04:57,830 --> 00:05:00,430 latch onto Fan Yuan and don't let go. 80 00:05:01,830 --> 00:05:02,390 I can't do it. 81 00:05:02,550 --> 00:05:02,790 I don't have your abilities. 82 00:05:02,950 --> 00:05:03,630 You must do it. 83 00:05:03,990 --> 00:05:04,550 If you don't, 84 00:05:05,150 --> 00:05:06,030 is the arithmetic nut going to do it? 85 00:05:11,390 --> 00:05:12,910 Remember what I said last night, 86 00:05:13,070 --> 00:05:13,990 and you won't lose. 87 00:05:31,310 --> 00:05:32,510 For today's conference, 88 00:05:33,030 --> 00:05:35,150 I set the ground rule 89 00:05:35,470 --> 00:05:37,950 that is was not to be any tricks of barratry. 90 00:05:38,390 --> 00:05:41,750 However, Cheng Renqing violated this rule for his own benefit, 91 00:05:41,990 --> 00:05:43,510 ignorant of the harms of deception. 92 00:05:43,870 --> 00:05:45,110 He will be flogged ten times 93 00:05:45,590 --> 00:05:47,270 as a warning to others. 94 00:06:05,710 --> 00:06:06,110 Slow down. 95 00:06:10,630 --> 00:06:10,950 Xiao Zhi, 96 00:06:11,350 --> 00:06:11,830 get my medicine box for me. 97 00:06:11,990 --> 00:06:12,470 It's over there. 98 00:06:12,990 --> 00:06:13,350 There. 99 00:06:16,350 --> 00:06:16,790 Don't sit down. 100 00:06:25,350 --> 00:06:25,790 Lie down. 101 00:06:29,390 --> 00:06:30,470 We've discussed for so long. 102 00:06:31,270 --> 00:06:32,230 What do you think? 103 00:06:32,790 --> 00:06:33,390 Tell me. 104 00:06:36,030 --> 00:06:36,510 Feng Baoyu. 105 00:06:39,470 --> 00:06:40,790 Uphold righteousness, accurate remeasurement of the land. 106 00:06:42,230 --> 00:06:42,630 What? 107 00:06:43,350 --> 00:06:43,909 No, no. 108 00:06:44,070 --> 00:06:45,430 It- It was a slip of the tongue. 109 00:06:45,710 --> 00:06:46,070 Preposterous! 110 00:06:46,550 --> 00:06:48,510 How dare you talk glibly in the courtroom? 111 00:06:48,710 --> 00:06:50,270 Are you trying to fool us? 112 00:06:50,750 --> 00:06:51,310 No. 113 00:06:53,670 --> 00:06:54,150 Uphold righteousness, 114 00:06:54,190 --> 00:06:54,909 accurate remeasurement of the land. 115 00:06:55,110 --> 00:06:55,590 Well- 116 00:06:56,470 --> 00:06:57,710 Grand- Grand Coordinator Li. 117 00:06:58,630 --> 00:06:58,990 Since 118 00:06:59,110 --> 00:07:00,350 the Complete Works of the Silk Event is real, 119 00:07:00,950 --> 00:07:02,830 we request a thorough investigation of the lands of Renhua. 120 00:07:03,590 --> 00:07:04,950 They- They should be accurately remeasured 121 00:07:05,230 --> 00:07:06,470 to retrieve the profit from the false disclosure of land ownership 122 00:07:06,750 --> 00:07:07,670 over the past 20 years. 123 00:07:08,110 --> 00:07:09,830 Local gentry and officials implicated 124 00:07:10,310 --> 00:07:11,430 should be punished severely. 125 00:07:11,910 --> 00:07:12,510 Yes- Yes. 126 00:07:13,270 --> 00:07:13,590 Yes. 127 00:07:18,990 --> 00:07:19,630 Magistrate Fang. 128 00:07:20,790 --> 00:07:21,390 Magistrate Mao. 129 00:07:22,590 --> 00:07:23,350 Both of you are 130 00:07:23,710 --> 00:07:24,790 magistrates in Jin'an. 131 00:07:25,910 --> 00:07:28,470 What do you think about 132 00:07:29,510 --> 00:07:30,350 Feng Baoyu’s idea? 133 00:07:33,510 --> 00:07:33,950 Grand Coordinator Li. 134 00:07:34,990 --> 00:07:36,950 First, let's set aside the issue of the veracity 135 00:07:36,990 --> 00:07:37,790 of the Complete Works of the Silk Event. 136 00:07:38,270 --> 00:07:39,430 The people are here 137 00:07:39,590 --> 00:07:40,950 because they have been roused to anger 138 00:07:41,030 --> 00:07:42,230 due to the Remeasurement Policy. 139 00:07:42,430 --> 00:07:44,110 If we do it again, I'm afraid 140 00:07:45,990 --> 00:07:47,590 we wouldn't be able to handle them. 141 00:07:48,350 --> 00:07:48,990 I will abide faithfully 142 00:07:49,950 --> 00:07:53,070 by the orders of the Grand Coordinator's Office, 143 00:07:53,470 --> 00:07:54,270 no questions asked. 144 00:07:57,630 --> 00:07:58,590 Gentlemen, well... 145 00:07:59,670 --> 00:08:00,590 Remeasuring land... 146 00:08:01,190 --> 00:08:01,870 This... 147 00:08:02,230 --> 00:08:04,150 may cause public resentment. 148 00:08:05,190 --> 00:08:07,110 Let's not add fuel to the fire. 149 00:08:07,510 --> 00:08:08,350 No- No- No. 150 00:08:09,030 --> 00:08:10,270 It- It's not like that. 151 00:08:10,510 --> 00:08:11,230 It's not like what? 152 00:08:11,990 --> 00:08:13,310 Make yourself clear! 153 00:08:13,590 --> 00:08:14,270 This- Land Remeasurement- 154 00:08:14,510 --> 00:08:15,390 What? 155 00:08:16,070 --> 00:08:16,430 Feng Baoyu. 156 00:08:16,590 --> 00:08:17,710 I‘m warning you. 157 00:08:17,870 --> 00:08:18,870 In this court of law, 158 00:08:19,110 --> 00:08:19,830 you must think carefully 159 00:08:19,990 --> 00:08:21,270 before you speak! 160 00:08:21,990 --> 00:08:23,510 If you say anything wrong, 161 00:08:23,710 --> 00:08:24,190 I'm afraid... 162 00:08:24,390 --> 00:08:25,430 I'm afraid you will have to 163 00:08:25,550 --> 00:08:26,270 say it boldly! 164 00:08:29,630 --> 00:08:30,110 Say it. 165 00:08:30,550 --> 00:08:30,870 Say it. 166 00:08:32,309 --> 00:08:33,669 If you've made up your mind, speak! 167 00:08:33,750 --> 00:08:34,309 Uphold righteousness... 168 00:08:34,350 --> 00:08:35,030 Tomorrow, we must 169 00:08:35,150 --> 00:08:35,789 latch onto the point on 170 00:08:35,950 --> 00:08:36,990 land remeasurement 171 00:08:37,309 --> 00:08:37,990 and make our case on it. 172 00:08:38,230 --> 00:08:38,590 This is what 173 00:08:39,510 --> 00:08:41,309 the Grand Coordinator is most concerned about. 174 00:08:41,510 --> 00:08:42,789 Shortening rope while measuring fields and false disclosure of ownership 175 00:08:42,909 --> 00:08:44,030 is equivalent to stealing money 176 00:08:44,230 --> 00:08:44,990 from the imperial court. 177 00:08:45,390 --> 00:08:46,030 Shortening rope while measuring fields, false disclosure of ownership, 178 00:08:46,030 --> 00:08:46,470 accurate remeasurement of the land. 179 00:08:46,470 --> 00:08:47,950 Grand Secretary Zhang is about to implement his reforms 180 00:08:47,950 --> 00:08:48,510 for land remeasurement. 181 00:08:49,190 --> 00:08:49,510 This 182 00:08:49,830 --> 00:08:50,430 Speak! 183 00:08:50,910 --> 00:08:52,830 is a vital spot. 184 00:08:53,230 --> 00:08:53,870 Shortening rope while measuring fields, false disclosure of ownership, 185 00:08:53,870 --> 00:08:54,430 accurate remeasurement of the land. 186 00:08:54,830 --> 00:08:55,750 Grand Coordinator Li, 187 00:08:57,190 --> 00:08:58,310 the Land Remeasurement Policy caused civil unrest 188 00:08:58,750 --> 00:09:00,390 not because of the policy itself, 189 00:09:00,590 --> 00:09:02,150 but because of mishandling in its implementation on the ground. 190 00:09:02,350 --> 00:09:02,910 Preposterous! 191 00:09:03,230 --> 00:09:04,550 How dare a mere scholar like you 192 00:09:04,830 --> 00:09:05,830 discuss state affairs so boldly here? 193 00:09:06,070 --> 00:09:06,990 Magistrate Mao, you're wrong! 194 00:09:07,830 --> 00:09:08,670 I'm not talking nonsense! 195 00:09:09,190 --> 00:09:10,110 I saw it and experienced it myself 196 00:09:10,310 --> 00:09:12,070 in Tongyang County. 197 00:09:14,470 --> 00:09:16,270 You have had such an experience? 198 00:09:17,670 --> 00:09:17,990 Speak. 199 00:09:20,270 --> 00:09:21,230 From here on, 200 00:09:22,230 --> 00:09:24,070 Feng Baoyu must rely on himself. 201 00:09:24,390 --> 00:09:25,230 Actually, I've never thought that 202 00:09:26,310 --> 00:09:27,590 you needed to win this case. 203 00:09:29,390 --> 00:09:29,830 As long as the three of you come out of it 204 00:09:29,990 --> 00:09:30,910 safe and sound, 205 00:09:31,670 --> 00:09:32,550 I will be very thankful. 206 00:09:34,630 --> 00:09:35,270 You 207 00:09:35,910 --> 00:09:37,110 have always underestimated your brother. 208 00:09:37,230 --> 00:09:38,430 You took care of him too well. 209 00:09:38,990 --> 00:09:39,630 As a result, 210 00:09:40,310 --> 00:09:41,110 in front of you, 211 00:09:41,310 --> 00:09:42,630 he has to cower 212 00:09:43,550 --> 00:09:45,150 and pretend to be a useless playboy. 213 00:09:45,430 --> 00:09:46,430 Who are you calling useless? 214 00:09:47,230 --> 00:09:47,550 You— 215 00:09:48,950 --> 00:09:49,910 I think even though Baoyu— 216 00:09:52,070 --> 00:09:52,830 Young Master Feng 217 00:09:53,550 --> 00:09:55,150 looks foolish, 218 00:09:55,510 --> 00:09:57,470 he's actually very formidable. 219 00:09:58,990 --> 00:09:59,510 Did you hear that? 220 00:10:03,150 --> 00:10:03,710 Very well. 221 00:10:04,670 --> 00:10:05,630 Since Miss Xiao Zhi 222 00:10:05,870 --> 00:10:06,950 said that 223 00:10:07,390 --> 00:10:08,870 Feng Baoyu is rather formidable, 224 00:10:09,470 --> 00:10:11,110 as his loved one, 225 00:10:12,390 --> 00:10:13,070 you should let go 226 00:10:13,230 --> 00:10:14,710 and let him grow up. 227 00:10:15,670 --> 00:10:17,150 Feng Baoyu 228 00:10:17,910 --> 00:10:20,190 has an unyielding air to him. 229 00:10:20,590 --> 00:10:21,510 I wonder if he 230 00:10:21,510 --> 00:10:22,790 learned it from Shuai Jiamo. 231 00:10:23,350 --> 00:10:25,310 I can't match up for sure. 232 00:10:26,990 --> 00:10:27,950 The Chen family's tragedy 233 00:10:28,230 --> 00:10:29,830 is happening repeatedly in Tongyang. 234 00:10:30,510 --> 00:10:31,990 The local gentry appropriate land, 235 00:10:32,350 --> 00:10:33,870 subofficial functionaries oppress the commoners, 236 00:10:34,510 --> 00:10:35,790 and officials only want to protect themselves. 237 00:10:35,990 --> 00:10:37,270 They collaborate and collude with one another. 238 00:10:37,470 --> 00:10:38,350 No matter how wise the policy is, 239 00:10:38,630 --> 00:10:39,310 when they're the ones implementing it, 240 00:10:39,510 --> 00:10:40,830 it'll end up going haywire! 241 00:10:41,190 --> 00:10:42,110 This is 242 00:10:42,270 --> 00:10:43,190 the real crux of the problem. 243 00:10:43,390 --> 00:10:44,270 Are you making an accusation against 244 00:10:44,390 --> 00:10:45,990 all the officials of Jin'an Prefecture? 245 00:10:47,070 --> 00:10:48,150 Magistrate Deng and Assistant Magistrate Ren 246 00:10:48,310 --> 00:10:49,230 were fearful to act. 247 00:10:49,950 --> 00:10:50,630 But you, Magistrate Mao, 248 00:10:51,150 --> 00:10:52,430 were an accomplice! 249 00:10:53,270 --> 00:10:53,990 The civil unrest 250 00:10:54,430 --> 00:10:55,190 was caused by your indulgence 251 00:10:56,230 --> 00:10:57,310 of the subofficial functionaries! 252 00:10:57,950 --> 00:10:58,470 You mismanaged 253 00:10:58,590 --> 00:10:59,670 a perfectly good policy, 254 00:10:59,870 --> 00:11:00,830 and you want Shuai and I 255 00:11:00,950 --> 00:11:02,030 to take the blame! 256 00:11:02,430 --> 00:11:03,270 Shuai Duncheng and Shuai Jiamo 257 00:11:03,430 --> 00:11:04,670 wanted to reveal the truth, 258 00:11:04,950 --> 00:11:07,350 but you colluded to suppress them. 259 00:11:07,710 --> 00:11:08,790 You even hired assassins 260 00:11:08,990 --> 00:11:09,870 to kill them! 261 00:11:10,190 --> 00:11:10,870 Ridiculous! 262 00:11:11,390 --> 00:11:12,510 It's ridiculous. 263 00:11:12,990 --> 00:11:14,310 As you all know, 264 00:11:14,910 --> 00:11:16,310 poverty and wealth are unpredictable. 265 00:11:16,590 --> 00:11:17,830 Fields and property have no fixed owners. 266 00:11:18,510 --> 00:11:20,070 Why are you making 267 00:11:20,270 --> 00:11:20,990 consensual transactions 268 00:11:21,150 --> 00:11:22,670 out to be crimes? 269 00:11:22,990 --> 00:11:23,590 How can you tell 270 00:11:23,790 --> 00:11:25,390 they're consensual, Mao Panfeng? 271 00:11:28,030 --> 00:11:28,670 Grand Coordinator Li. 272 00:11:29,190 --> 00:11:30,710 The land Renhua uses to pay taxes 273 00:11:30,870 --> 00:11:32,830 is less than 70% of what it was 20 years ago. 274 00:11:34,870 --> 00:11:35,270 Magistrate Mao. 275 00:11:35,790 --> 00:11:36,270 Tell me. 276 00:11:36,390 --> 00:11:37,550 Where did the land go? 277 00:11:37,790 --> 00:11:39,630 First, the gentry employed all sorts of machinations 278 00:11:39,910 --> 00:11:40,430 to take them away 279 00:11:40,630 --> 00:11:41,550 from the farmers. 280 00:11:41,710 --> 00:11:42,750 Then, they colluded with officials 281 00:11:42,870 --> 00:11:43,870 to tamper with fish-scale map registers 282 00:11:44,030 --> 00:11:44,990 to hide away the land 283 00:11:45,150 --> 00:11:46,310 and avoid taxation by the court! 284 00:11:46,470 --> 00:11:47,070 Doesn't the Complete Works of the Silk Event 285 00:11:47,230 --> 00:11:48,710 prove exactly this? 286 00:11:59,550 --> 00:12:00,670 If every province and county in our country 287 00:12:01,110 --> 00:12:02,110 were like Jin'an Prefecture, 288 00:12:02,310 --> 00:12:03,750 where taxable fields shrink every year, 289 00:12:03,950 --> 00:12:05,430 wouldn't the commoners' burdens get ever heavier, 290 00:12:05,550 --> 00:12:07,230 while the court fails to increase its revenue? 291 00:12:07,670 --> 00:12:08,790 Each year, the products of the fields 292 00:12:08,950 --> 00:12:10,590 go neither to the commoners, 293 00:12:11,030 --> 00:12:13,150 nor to the imperial granaries. 294 00:12:13,870 --> 00:12:14,910 They've all fallen into the hands of you 295 00:12:15,070 --> 00:12:16,550 bloodsucking, cankerous, and parasitic 296 00:12:16,710 --> 00:12:17,310 officials! 297 00:12:20,110 --> 00:12:20,950 If this goes on, 298 00:12:22,630 --> 00:12:24,870 the country will be ruined! 299 00:12:25,590 --> 00:12:26,190 Feng Baoyu! 300 00:12:26,550 --> 00:12:27,070 You— 301 00:12:27,270 --> 00:12:28,710 What a great argument. 302 00:12:29,190 --> 00:12:30,590 If this were the provincial examinations, 303 00:12:30,710 --> 00:12:31,990 I'd nominate you for first place. 304 00:12:34,030 --> 00:12:34,550 Tell me. 305 00:12:36,430 --> 00:12:36,990 Grand Coordinator Li, 306 00:12:37,390 --> 00:12:39,030 he is merely talking nonsense 307 00:12:39,350 --> 00:12:40,430 and making slanderous comments on affairs of governance. 308 00:12:40,670 --> 00:12:41,750 You need evidence 309 00:12:41,910 --> 00:12:43,150 to prove that it's nonsense. 310 00:12:43,350 --> 00:12:44,470 What did you say? 311 00:12:46,070 --> 00:12:47,310 The Chen family... 312 00:12:47,470 --> 00:12:48,950 Where are they now? 313 00:12:49,630 --> 00:12:50,070 They're here! 314 00:12:58,070 --> 00:12:58,710 Miss Xiao Zhi. 315 00:13:00,110 --> 00:13:00,670 Don't bother with me. 316 00:13:00,790 --> 00:13:01,710 Get back to the courtroom. 317 00:13:01,910 --> 00:13:02,950 You have to testify for Baoyu. 318 00:13:03,630 --> 00:13:04,030 Okay. 319 00:13:04,430 --> 00:13:05,110 Thank you, Xiao Zhi. 320 00:13:34,990 --> 00:13:35,470 Where are they? 321 00:13:44,590 --> 00:13:46,990 Looks like it's still a trick. 322 00:13:47,310 --> 00:13:48,870 Since there are no witnesses, 323 00:13:49,550 --> 00:13:50,070 Grand Coordinator Li, 324 00:13:50,390 --> 00:13:52,630 I think we can close the case as soon as possible. 325 00:13:54,550 --> 00:13:56,190 I'm also from Tongyang County. 326 00:13:57,110 --> 00:13:58,670 What Mr. Feng said 327 00:13:58,790 --> 00:14:00,390 is true! 328 00:14:00,590 --> 00:14:02,510 That is how those subofficial functionaries 329 00:14:02,950 --> 00:14:04,110 have been bullying 330 00:14:04,150 --> 00:14:05,750 us commoners! 331 00:14:05,910 --> 00:14:07,190 I'm willing to testify! 332 00:14:07,510 --> 00:14:08,630 I'm willing to testify too! 333 00:14:08,910 --> 00:14:10,030 I can also testify! 334 00:14:10,350 --> 00:14:12,190 We are willing to testify! 335 00:14:12,310 --> 00:14:14,110 We are willing to testify! 336 00:14:14,230 --> 00:14:16,150 We are willing to testify! 337 00:14:16,430 --> 00:14:18,030 We are willing to testify! 338 00:14:18,190 --> 00:14:19,910 We are willing to testify! 339 00:14:20,150 --> 00:14:21,990 We are willing to testify! 340 00:14:22,270 --> 00:14:23,830 We are willing to testify! 341 00:14:24,150 --> 00:14:25,510 We are willing to testify! 342 00:14:25,510 --> 00:14:26,670 We are willing to testify! 343 00:14:26,670 --> 00:14:28,310 Folks, calm down. 344 00:14:29,070 --> 00:14:30,790 If you're willing to testify, 345 00:14:30,950 --> 00:14:32,190 please sign 346 00:14:32,550 --> 00:14:33,190 on this document 347 00:14:33,910 --> 00:14:35,110 and stamp your fingerprint on it! 348 00:14:35,390 --> 00:14:36,070 Okay! 349 00:14:36,270 --> 00:14:36,910 Okay! 350 00:14:49,550 --> 00:14:51,230 I have never understood 351 00:14:52,910 --> 00:14:54,790 why I couldn't compare to 352 00:14:54,950 --> 00:14:56,830 a brat who came from 353 00:14:57,030 --> 00:14:58,270 the backwaters. 354 00:15:17,310 --> 00:15:18,390 Grand Coordinator Li, 355 00:15:19,430 --> 00:15:21,230 most of the nonsense 356 00:15:21,790 --> 00:15:22,790 Feng Baoyu spouted 357 00:15:23,030 --> 00:15:25,070 are either extreme cases, outliers, 358 00:15:25,590 --> 00:15:27,750 or devoid of supporting evidence. 359 00:15:28,150 --> 00:15:30,670 If this gets out, 360 00:15:30,830 --> 00:15:32,750 the magistrates of the eight counties of Jin'an 361 00:15:33,070 --> 00:15:34,550 will be frightened. 362 00:15:37,590 --> 00:15:39,310 Magistrate Fang, are you frightened? 363 00:15:42,030 --> 00:15:42,950 Grand Coordinator Li, 364 00:15:44,310 --> 00:15:46,830 the people call me Statue Fang. 365 00:15:47,910 --> 00:15:50,470 Would a statue be frightened? 366 00:15:51,510 --> 00:15:52,470 Magistrate Mao of Lanxi County, 367 00:15:52,910 --> 00:15:54,390 you should feel frightened. 368 00:15:55,270 --> 00:15:55,870 Grand Coordinator Li, 369 00:15:56,430 --> 00:15:57,750 I want to make another allegation. 370 00:15:58,070 --> 00:15:58,710 Previously, 371 00:15:58,950 --> 00:16:00,550 when you wanted to investigate the Silk Poll Tax, 372 00:16:00,750 --> 00:16:02,670 Mao Panfeng defied your orders 373 00:16:02,910 --> 00:16:03,950 and set fire to the Archives 374 00:16:04,070 --> 00:16:05,070 to destroy the court's account books. 375 00:16:05,550 --> 00:16:06,710 He even tried to silence Shuai and me. 376 00:16:06,910 --> 00:16:08,230 Nonsense! 377 00:16:11,110 --> 00:16:12,790 The verdict was clear. 378 00:16:13,230 --> 00:16:15,750 It was Zhang who did it, 379 00:16:16,550 --> 00:16:18,270 and he has already committed suicide to escape punishment. 380 00:16:18,710 --> 00:16:19,950 Another suicide to escape punishment? 381 00:16:21,030 --> 00:16:21,590 Mao Panfeng. 382 00:16:22,510 --> 00:16:23,230 Why are all the criminals in Jin'an Prefecture 383 00:16:23,390 --> 00:16:24,630 so sensible? 384 00:16:25,030 --> 00:16:25,670 Whenever you need them to, 385 00:16:25,830 --> 00:16:27,270 they commit suicide right away, right? 386 00:16:30,870 --> 00:16:31,430 Grand Coordinator Li, 387 00:16:31,630 --> 00:16:32,950 you mustn't believe 388 00:16:33,110 --> 00:16:33,990 the words of petty men. 389 00:16:34,630 --> 00:16:35,870 They are infamous 390 00:16:35,910 --> 00:16:37,110 in Jin'an Prefecture 391 00:16:37,430 --> 00:16:38,590 for being treacherous people. 392 00:16:39,030 --> 00:16:40,590 They're not trustworthy. 393 00:16:42,030 --> 00:16:42,950 Who is he? 394 00:16:47,910 --> 00:16:49,470 Aren't you already dead? 395 00:16:50,710 --> 00:16:51,870 We must thank Magistrate Fang 396 00:16:52,190 --> 00:16:53,070 for his brilliance. 397 00:16:58,470 --> 00:16:59,030 Magistrate Fang, 398 00:16:59,070 --> 00:16:59,750 what is going on? 399 00:17:05,190 --> 00:17:05,589 He- 400 00:17:08,430 --> 00:17:08,990 Him? 401 00:17:09,310 --> 00:17:09,990 This functionary... 402 00:17:10,230 --> 00:17:11,190 He hanged himself 403 00:17:11,430 --> 00:17:12,710 in my prison. 404 00:17:13,670 --> 00:17:16,069 It turns out that he had merely passed out. 405 00:17:16,349 --> 00:17:17,910 That same night, the coroner reported that 406 00:17:18,069 --> 00:17:18,550 he suddenly... 407 00:17:20,349 --> 00:17:21,630 came back to life. 408 00:17:21,869 --> 00:17:23,829 How lucky, wouldn't you say? 409 00:17:24,310 --> 00:17:24,910 How lucky. 410 00:17:25,310 --> 00:17:26,230 Why didn't you say something? 411 00:17:27,190 --> 00:17:28,470 Why didn't you say something? 412 00:17:29,110 --> 00:17:29,630 Say something? 413 00:17:31,150 --> 00:17:32,030 To whom? 414 00:17:33,870 --> 00:17:34,550 Magistrate Mao. 415 00:17:35,470 --> 00:17:36,350 You're the one 416 00:17:36,550 --> 00:17:37,630 who wronged me. 417 00:17:39,190 --> 00:17:39,750 You sent someone 418 00:17:39,830 --> 00:17:41,350 to Renhua's prison. 419 00:17:41,750 --> 00:17:43,550 You wanted him to die in prison. 420 00:17:43,750 --> 00:17:44,990 Wouldn't that have made me a scapegoat? 421 00:17:45,190 --> 00:17:46,030 Why did you 422 00:17:46,310 --> 00:17:48,110 pin something so troublesome on me? 423 00:17:48,270 --> 00:17:49,910 And you expect me to say something? Say what? 424 00:17:50,030 --> 00:17:50,310 I- 425 00:17:51,350 --> 00:17:52,030 Who should I tell? 426 00:17:56,790 --> 00:17:57,510 Old Mister, 427 00:17:58,590 --> 00:18:00,110 please step forward. 428 00:18:00,430 --> 00:18:00,910 Here. 429 00:18:01,750 --> 00:18:03,070 Go to Grand Coordinator Li 430 00:18:03,270 --> 00:18:03,750 and tell him everything. 431 00:18:05,310 --> 00:18:07,270 Grand Coordinator Li. 432 00:18:08,510 --> 00:18:11,950 Magistrate Mao and Constable Lu 433 00:18:12,230 --> 00:18:12,910 came to me 434 00:18:13,270 --> 00:18:14,670 and asked me to cooperate with them. 435 00:18:15,350 --> 00:18:17,710 They wanted to burn down the Archives 436 00:18:17,870 --> 00:18:18,990 along with the people in it, 437 00:18:19,630 --> 00:18:22,630 and then make it look like a mishap caused by candles. 438 00:18:23,070 --> 00:18:24,870 Why did Yunniang choose 439 00:18:25,070 --> 00:18:27,710 a shabby lawyer like you? 440 00:18:28,790 --> 00:18:31,790 Unfortunately, she chose and married the wrong man. 441 00:18:31,990 --> 00:18:35,750 That's why she ended up dying young. 442 00:18:45,150 --> 00:18:47,190 You must miss her too. 443 00:18:48,470 --> 00:18:49,510 He's talking nonsense! 444 00:18:49,710 --> 00:18:50,390 Constable Lu 445 00:18:50,910 --> 00:18:51,830 even went to the prison 446 00:18:52,230 --> 00:18:53,470 to force me to commit suicide. 447 00:18:53,950 --> 00:18:56,350 He said that if I didn't die, 448 00:18:57,550 --> 00:19:01,350 my daughter and grandson... 449 00:19:03,030 --> 00:19:04,150 Help him up. 450 00:19:05,030 --> 00:19:05,950 Old Mister. 451 00:19:10,750 --> 00:19:12,150 I was lucky to survive, 452 00:19:12,790 --> 00:19:15,910 so I asked someone to send news to Lanxi. 453 00:19:16,710 --> 00:19:18,350 Unexpectedly, 454 00:19:18,990 --> 00:19:20,990 my daughter and grandson 455 00:19:21,390 --> 00:19:23,670 had starved to death at home. 456 00:19:24,030 --> 00:19:25,310 It was you people! 457 00:19:25,830 --> 00:19:26,390 You didn't 458 00:19:27,110 --> 00:19:28,630 keep your promise 459 00:19:28,910 --> 00:19:30,350 to protect the lives and livelihood 460 00:19:30,710 --> 00:19:31,830 of my family! 461 00:19:31,990 --> 00:19:33,310 You old man! 462 00:19:33,670 --> 00:19:36,030 You're slandering me! I'll strangle you! 463 00:19:36,270 --> 00:19:37,190 I'll strangle you, Magistrate Mao! 464 00:19:37,270 --> 00:19:38,350 I'll strangle you! 465 00:19:38,590 --> 00:19:39,990 I'll strangle you to death! 466 00:19:54,990 --> 00:19:55,350 Be careful! 467 00:19:55,430 --> 00:19:55,910 Be careful! 468 00:22:00,830 --> 00:22:01,190 Kill him! 469 00:22:01,430 --> 00:22:01,830 Kill him! 470 00:22:02,230 --> 00:22:02,630 Kill him! 471 00:22:02,830 --> 00:22:03,830 You old geezer! 472 00:22:04,190 --> 00:22:04,830 I'll kill you! 473 00:22:04,990 --> 00:22:05,470 Stop! 474 00:22:05,870 --> 00:22:07,510 Stop! Stop! 475 00:22:10,710 --> 00:22:12,390 This is a witness. 476 00:22:17,470 --> 00:22:19,110 Bring Magistrate Mao down for treatment. 477 00:22:19,270 --> 00:22:19,710 Yes. 478 00:22:21,590 --> 00:22:22,830 Old geezer. 479 00:22:24,710 --> 00:22:25,230 Take him away. 480 00:22:25,670 --> 00:22:26,190 Yes. 481 00:22:26,790 --> 00:22:27,390 Get up. 482 00:22:28,150 --> 00:22:28,470 Go! 483 00:22:40,510 --> 00:22:41,150 Fan Yuan! 484 00:22:47,710 --> 00:22:49,510 Fan Yuan burned the book! 485 00:22:49,910 --> 00:22:51,470 You're slandering me! 486 00:23:03,670 --> 00:23:04,270 Magistrate Fang, 487 00:23:05,470 --> 00:23:06,510 did you see 488 00:23:08,270 --> 00:23:09,550 who did it? 489 00:23:10,030 --> 00:23:10,350 It- 490 00:23:11,310 --> 00:23:13,870 It... was chaotic just now. 491 00:23:14,150 --> 00:23:16,030 My heart stopped. 492 00:23:16,470 --> 00:23:17,710 I- I didn't notice. 493 00:23:19,950 --> 00:23:21,110 Stay up there then. 494 00:23:22,030 --> 00:23:23,110 Come on, let’s continue. 495 00:23:25,670 --> 00:23:26,430 Grand Coordinator Li. 496 00:23:27,510 --> 00:23:28,150 Grand Coordinator Li. 497 00:23:30,870 --> 00:23:32,270 Come down. 498 00:23:32,470 --> 00:23:32,910 Okay. 499 00:23:33,110 --> 00:23:33,790 Let's continue. 500 00:23:42,070 --> 00:23:43,310 Let's continue our discussion. 501 00:23:43,990 --> 00:23:44,870 Grand Coordinator Li. 502 00:23:45,630 --> 00:23:47,070 The truth is very obvious now. 503 00:23:47,670 --> 00:23:48,630 Twenty years ago, 504 00:23:48,950 --> 00:23:50,350 Song Ren took bribes from the gentry 505 00:23:50,670 --> 00:23:52,150 to silence Shuai Duncheng and cover up the truth. 506 00:23:52,470 --> 00:23:53,950 Ma Wencai's family sold land 507 00:23:54,150 --> 00:23:54,830 and cheated in the imperial examinations. 508 00:23:55,190 --> 00:23:55,750 Twenty years later, 509 00:23:55,910 --> 00:23:56,510 Prefect Huang and Inspector Liu 510 00:23:56,670 --> 00:23:57,550 wanted to investigate this matter thoroughly, 511 00:23:57,990 --> 00:23:58,910 but Mao Panfeng 512 00:23:59,110 --> 00:23:59,990 destroyed the evidence 513 00:24:00,150 --> 00:24:01,270 and instigated the people to civil unrest! 514 00:24:01,790 --> 00:24:02,870 All these signs indicate that 515 00:24:03,270 --> 00:24:04,670 corruption in Jin'an Prefecture runs deep 516 00:24:04,910 --> 00:24:06,190 and a reform must go underway! 517 00:24:07,190 --> 00:24:07,750 All of this 518 00:24:08,310 --> 00:24:09,430 was caused by Shuai Jiamo's 519 00:24:09,470 --> 00:24:10,830 plaint regarding the Silk Poll Tax. 520 00:24:10,990 --> 00:24:11,870 He isn't guilty, he has done us a great service. 521 00:24:12,110 --> 00:24:13,310 Please conduct a thorough investigation! 522 00:24:13,550 --> 00:24:14,470 Purging accumulated maladies 523 00:24:15,270 --> 00:24:16,150 has indeed been 524 00:24:16,630 --> 00:24:18,390 the court's intention for the past couple of years. 525 00:24:18,550 --> 00:24:19,670 But what- what- 526 00:24:19,870 --> 00:24:22,190 what ideas could you have? 527 00:24:25,390 --> 00:24:26,430 I propose an accurate remeasurement of the land 528 00:24:26,630 --> 00:24:27,990 and a revision of the Silk Poll Tax. 529 00:24:30,750 --> 00:24:32,270 What a great argument. 530 00:24:33,150 --> 00:24:34,230 What do you have to say? 531 00:24:34,350 --> 00:24:35,070 Feng Baoyu! 532 00:24:37,270 --> 00:24:38,630 Haven't you attended the school 533 00:24:38,830 --> 00:24:40,550 that I built? 534 00:24:41,550 --> 00:24:42,630 How dare you 535 00:24:42,870 --> 00:24:44,670 behave so imprudently in a court of law? 536 00:24:45,670 --> 00:24:46,230 That is merely a means 537 00:24:46,390 --> 00:24:48,030 you people use to earn prestige! 538 00:24:48,350 --> 00:24:49,550 Compared to the profit you have made from corruption, 539 00:24:49,630 --> 00:24:50,790 it's nothing! 540 00:24:51,230 --> 00:24:52,430 You people? 541 00:24:52,830 --> 00:24:54,550 I'm talking about the Fan family! 542 00:24:55,230 --> 00:24:56,030 Half of the Complete Works of the Silk Event 543 00:24:56,110 --> 00:24:57,270 concerns the Fan family! 544 00:24:58,110 --> 00:24:59,750 He is the true mastermind! 545 00:25:16,110 --> 00:25:16,910 Your Excellency. 546 00:25:18,350 --> 00:25:20,230 Which article in the Great Ming Code stipulates that 547 00:25:21,150 --> 00:25:23,190 those who possess more fields are guilty? 548 00:25:24,670 --> 00:25:25,230 None. 549 00:25:32,550 --> 00:25:33,590 I indeed possess 550 00:25:33,830 --> 00:25:34,670 quite a bit of land. 551 00:25:34,870 --> 00:25:36,790 I obtained them lawfully, through shrewd management. 552 00:25:37,470 --> 00:25:39,190 Is it a crime 553 00:25:40,150 --> 00:25:41,430 to achieve wealth from hard work? 554 00:25:44,150 --> 00:25:45,430 You have so much land. 555 00:25:46,150 --> 00:25:46,790 How can all of them come from 556 00:25:46,990 --> 00:25:47,910 fair transactions? 557 00:25:52,310 --> 00:25:53,630 Do you know how much land 558 00:25:54,470 --> 00:25:56,430 Grand Secretary Xu Jie's family owns 559 00:25:57,310 --> 00:25:59,110 in his hometown of Songjiang, Fengxing? 560 00:25:59,550 --> 00:26:00,230 Let me tell you. 561 00:26:01,750 --> 00:26:03,270 240,000 mu! 562 00:26:06,870 --> 00:26:08,070 If you're so capable, 563 00:26:08,430 --> 00:26:09,790 go to Grand Secretary Xu's residence 564 00:26:10,030 --> 00:26:10,590 and speak to him. 565 00:26:11,190 --> 00:26:12,390 Didn't you just say 566 00:26:13,910 --> 00:26:16,150 all wealthy gentry are parasites? 567 00:26:17,070 --> 00:26:18,310 Do you think Grand Secretary Xu 568 00:26:18,990 --> 00:26:20,870 is the biggest parasite? 569 00:26:23,230 --> 00:26:23,790 Master Fan, 570 00:26:24,110 --> 00:26:27,110 we're talking about governance in Jin'an today. 571 00:26:28,350 --> 00:26:29,430 Other matters are irrelevant. 572 00:26:29,630 --> 00:26:30,030 No! 573 00:26:31,870 --> 00:26:32,790 This is the same matter! 574 00:26:33,310 --> 00:26:34,390 The Yuan family in Jiaxing 575 00:26:34,950 --> 00:26:36,510 owns 200,000 mu of land. 576 00:26:37,310 --> 00:26:39,670 The Xu family in Qiantang owns 180,000 mu of land. 577 00:26:40,110 --> 00:26:42,270 The Yu family in Yuyao owns 170,000 mu of land. 578 00:26:42,550 --> 00:26:43,590 There are wealthy gentry families 579 00:26:44,230 --> 00:26:46,430 everywhere in Jiangnan. 580 00:26:46,790 --> 00:26:48,270 You've been studying for so many years, 581 00:26:48,670 --> 00:26:50,590 how could you be so treacherous? 582 00:26:51,230 --> 00:26:53,390 Do you want to go against 583 00:26:53,870 --> 00:26:55,590 all the gentry families in Jiangnan? 584 00:27:03,110 --> 00:27:03,630 You old fox, 585 00:27:03,830 --> 00:27:04,630 that is not what we're talking about. 586 00:27:05,830 --> 00:27:06,230 We're not talking about 587 00:27:06,430 --> 00:27:07,350 buying and selling land, 588 00:27:07,790 --> 00:27:08,830 but about your false reporting of land ownership. 589 00:27:09,150 --> 00:27:09,590 The Silk— 590 00:27:30,750 --> 00:27:32,270 I think 591 00:27:34,990 --> 00:27:36,630 today's discussion 592 00:27:37,870 --> 00:27:38,910 can end here. 593 00:27:40,230 --> 00:27:41,630 Everyone, please leave. 594 00:27:47,830 --> 00:27:49,110 Even without the Complete Works of the Silk Event, 595 00:27:49,390 --> 00:27:50,430 I can still prove it! 596 00:27:51,870 --> 00:27:52,590 Wait! 597 00:28:07,190 --> 00:28:07,790 Shuai Jiamo. 598 00:28:08,430 --> 00:28:11,150 Did you memorize it? 599 00:28:26,470 --> 00:28:27,790 I've never read it. 600 00:28:29,230 --> 00:28:30,670 How could I memorize it? 601 00:28:41,310 --> 00:28:42,190 But as long as Master Fan 602 00:28:42,390 --> 00:28:43,710 lets me remeasure any piece of land 603 00:28:43,910 --> 00:28:45,270 under his name 604 00:28:45,510 --> 00:28:46,670 to see if it tallies with the the information 605 00:28:46,870 --> 00:28:47,950 in the fish-scale map registers, 606 00:28:48,110 --> 00:28:50,110 I can figure it out! 607 00:28:56,350 --> 00:28:57,510 Remeasure his land! 608 00:28:57,910 --> 00:28:58,990 Remeasure his land! 609 00:28:59,190 --> 00:29:00,230 Remeasure his land! 610 00:29:00,550 --> 00:29:01,510 Remeasure his land! 611 00:29:01,710 --> 00:29:02,710 Yes! Remeasure his land! 612 00:29:02,910 --> 00:29:03,870 Remeasure his land! 613 00:29:03,950 --> 00:29:05,830 As long as we compare, we can prove it! 614 00:29:11,950 --> 00:29:14,070 Public opinion is of utmost importance right now. 615 00:29:14,350 --> 00:29:15,630 Why don't you agree to it? 616 00:29:15,870 --> 00:29:17,750 The fields are ours anyway. 617 00:29:17,990 --> 00:29:20,230 Plus, the subofficial functionaries in charge of measuring them 618 00:29:21,070 --> 00:29:22,510 are in our pocket. 619 00:29:22,910 --> 00:29:23,910 Let's give him 620 00:29:23,910 --> 00:29:24,510 the most irregular field we have. 621 00:29:24,750 --> 00:29:25,550 I don't think he will be able to 622 00:29:25,870 --> 00:29:27,030 do anything with it. 623 00:29:37,230 --> 00:29:37,990 I do have 624 00:29:38,110 --> 00:29:39,230 a piece of land in Renhua. 625 00:29:39,990 --> 00:29:41,990 It's known as "Below Wugong Lake," 626 00:29:43,030 --> 00:29:44,670 number 69. 627 00:29:45,990 --> 00:29:47,350 I want to use this method 628 00:29:47,470 --> 00:29:48,710 to prove my innocence. 629 00:29:49,870 --> 00:29:52,390 If Shuai Jiamo's accusations are false, 630 00:29:53,990 --> 00:29:54,950 Your Excellency, 631 00:29:55,750 --> 00:29:56,590 please punish him severely. 632 00:29:57,310 --> 00:29:58,150 Don't worry. 633 00:29:58,950 --> 00:30:01,750 I will be impartial 634 00:30:02,150 --> 00:30:03,310 and punish him severely. 635 00:30:08,350 --> 00:30:09,390 Shuai Jiamo. 636 00:30:11,990 --> 00:30:13,790 Think it through. 637 00:30:20,190 --> 00:30:21,430 Actually, I'm very happy. 638 00:30:25,150 --> 00:30:26,670 From the very beginning, since the debate at Renhua County, 639 00:30:26,710 --> 00:30:28,110 I didn't understand 640 00:30:29,310 --> 00:30:30,270 why a simple 641 00:30:30,430 --> 00:30:30,950 arithmetic problem 642 00:30:31,150 --> 00:30:32,470 must become so complicated. 643 00:30:33,870 --> 00:30:34,230 It's clearly as simple as 644 00:30:34,470 --> 00:30:35,750 one plus one equals two. 645 00:30:35,990 --> 00:30:37,030 But it involved 646 00:30:37,310 --> 00:30:38,750 so many irrelevant people and things. 647 00:30:40,270 --> 00:30:40,790 That's why 648 00:30:43,470 --> 00:30:44,750 we are in this situation now. 649 00:30:45,830 --> 00:30:46,550 This is great. 650 00:30:48,030 --> 00:30:48,830 An arithmetic problem 651 00:30:49,110 --> 00:30:49,990 has to return 652 00:30:50,190 --> 00:30:51,270 to arithmetic itself! 653 00:30:52,030 --> 00:30:53,750 Once the problem is solved, 654 00:30:54,190 --> 00:30:56,230 everything can be solved. 655 00:30:57,750 --> 00:30:58,230 Good. 656 00:30:59,510 --> 00:31:01,950 I admire your courage. 657 00:31:02,630 --> 00:31:03,790 Let's go now. 658 00:31:04,190 --> 00:31:05,230 No need! 659 00:31:07,070 --> 00:31:08,350 Below Wugong Lake, 660 00:31:08,710 --> 00:31:10,310 field number 69 661 00:31:10,830 --> 00:31:12,590 is the most irregular field in our county. 662 00:31:13,430 --> 00:31:14,630 It took me three tries 663 00:31:14,790 --> 00:31:15,990 to get the answer. 664 00:31:39,510 --> 00:31:39,990 Jiamo. 665 00:31:40,870 --> 00:31:42,230 Do you remember 666 00:31:42,950 --> 00:31:44,710 the Art of Gathering Projected Steps I taught you? 667 00:31:44,950 --> 00:31:45,590 Yes. 668 00:31:57,830 --> 00:31:59,830 First, lay rope around the circumference! 669 00:32:06,990 --> 00:32:08,910 Then, from the starting point, calculate the distance in steps! 670 00:32:11,110 --> 00:32:13,670 Based on the shape of the field, identify the peaks! 671 00:32:15,710 --> 00:32:18,150 Then, project the step number to find the area! 672 00:32:19,470 --> 00:32:20,230 In this way, 673 00:32:20,790 --> 00:32:22,030 no matter how complicated the fields are, 674 00:32:22,790 --> 00:32:24,190 as long as we mark out the peaks in the length and width 675 00:32:24,390 --> 00:32:25,030 and take those distances in steps, 676 00:32:25,230 --> 00:32:27,350 the area can easily be derived. 677 00:32:31,830 --> 00:32:32,110 Father, 678 00:32:32,510 --> 00:32:33,030 I've got it. 679 00:32:33,390 --> 00:32:35,950 It's 10 mu and 6 fen, right? 680 00:32:43,150 --> 00:32:43,510 Father! 681 00:32:57,710 --> 00:32:58,910 This field measures 682 00:32:59,350 --> 00:33:00,110 10 mu and 6 fen exactly! 683 00:33:08,350 --> 00:33:09,390 Ridiculous! 684 00:33:09,910 --> 00:33:10,870 You clearly just made it up 685 00:33:10,950 --> 00:33:12,670 to frame Master Fan! 686 00:33:12,870 --> 00:33:13,830 It's written clearly 687 00:33:13,830 --> 00:33:14,990 on the fish-scale map register 688 00:33:14,990 --> 00:33:15,950 that it's 9 mu and 2 fen. 689 00:33:16,950 --> 00:33:17,790 Grand Coordinator Li, 690 00:33:18,070 --> 00:33:19,350 please send a subofficial functionary from the Prefectural Revenue Office 691 00:33:19,550 --> 00:33:20,390 to check the measurement. 692 00:33:20,550 --> 00:33:22,990 Don't get taken in by petty people. 693 00:33:23,150 --> 00:33:24,430 That's right. 694 00:33:24,750 --> 00:33:25,350 Alright. 695 00:33:26,270 --> 00:33:27,710 Is it 9 mu 2 fen? 696 00:33:27,910 --> 00:33:28,910 Or is it 10 mu 6 fen? 697 00:33:29,150 --> 00:33:31,870 It does need to be calculated again. 698 00:33:32,150 --> 00:33:32,430 What a coincidence! 699 00:33:32,590 --> 00:33:33,510 What a coincidence! 700 00:33:33,710 --> 00:33:34,910 I have several famous arithmeticians 701 00:33:35,230 --> 00:33:37,390 at my service. 702 00:33:37,670 --> 00:33:40,510 They are very experienced at measuring fields. 703 00:33:41,150 --> 00:33:41,670 Come! 704 00:33:43,310 --> 00:33:44,710 Go now. 705 00:33:47,550 --> 00:33:48,510 Move! 706 00:33:49,470 --> 00:33:50,150 Move! 707 00:34:45,070 --> 00:34:46,429 Move! 708 00:34:48,070 --> 00:34:48,469 He's back. 709 00:34:52,350 --> 00:34:52,670 The result? 710 00:34:52,989 --> 00:34:53,630 Grand Coordinator Li. 711 00:34:54,469 --> 00:34:55,510 The results for the measurement of 712 00:34:55,870 --> 00:34:57,070 Below Wugong Lake, 713 00:34:57,270 --> 00:34:58,550 number 69 714 00:35:00,310 --> 00:35:01,270 are 10 mu and 6 fen. 715 00:35:22,030 --> 00:35:22,670 Grand Coordinator Li. 716 00:35:23,270 --> 00:35:24,270 I have something to say 717 00:35:24,510 --> 00:35:25,790 regarding the measurement of land. 718 00:35:26,150 --> 00:35:26,950 Could we 719 00:35:30,150 --> 00:35:31,390 speak in private? 720 00:35:36,750 --> 00:35:37,270 Master Fan. 721 00:35:38,830 --> 00:35:40,550 I am here 722 00:35:41,430 --> 00:35:43,350 to listen to you 723 00:35:44,790 --> 00:35:46,030 for old time's sake. 724 00:35:49,310 --> 00:35:51,030 How will you explain yourself? 725 00:35:51,830 --> 00:35:53,430 I don't have any explanations. 726 00:35:55,630 --> 00:35:56,550 I believe 727 00:35:56,790 --> 00:35:58,670 you will be impartial. 728 00:35:59,750 --> 00:36:01,110 I know the thing you care most about 729 00:36:01,310 --> 00:36:01,910 is finishing the land remeasurement 730 00:36:02,110 --> 00:36:04,310 by the time you return to the capital. 731 00:36:06,030 --> 00:36:07,470 Haven't you seen 732 00:36:08,070 --> 00:36:09,230 what had happened to the two officials 733 00:36:09,350 --> 00:36:11,310 after the episode of civil unrest? 734 00:36:14,070 --> 00:36:15,190 In the capital, 735 00:36:15,470 --> 00:36:16,710 how will you report to Grand Secretary Zhang 736 00:36:16,870 --> 00:36:18,350 and His Majesty? 737 00:36:21,670 --> 00:36:24,350 The court wants general principles. 738 00:36:25,110 --> 00:36:26,110 You want 739 00:36:28,830 --> 00:36:29,710 results. 740 00:36:33,470 --> 00:36:34,270 I will give you 741 00:36:34,350 --> 00:36:35,790 the perfect results. 742 00:36:43,230 --> 00:36:43,750 What? 743 00:36:49,230 --> 00:36:50,110 What now? 744 00:36:50,310 --> 00:36:51,190 How many days did you say 745 00:36:51,550 --> 00:36:53,150 it will take for you 746 00:36:53,350 --> 00:36:54,750 to measure all the land in Renhua? 747 00:36:56,110 --> 00:36:56,750 Ten days. 748 00:36:58,430 --> 00:36:59,190 Ten days? 749 00:37:12,830 --> 00:37:14,670 The Land Remeasurement Policy 750 00:37:15,110 --> 00:37:16,910 was a good thing. 751 00:37:18,110 --> 00:37:20,710 It's all because of the greedy gentry 752 00:37:21,030 --> 00:37:21,910 and evil officials 753 00:37:22,270 --> 00:37:23,910 that it turned into a bad thing. 754 00:37:24,590 --> 00:37:25,950 The more they hide their fields, 755 00:37:26,350 --> 00:37:27,990 the more grain they snatch 756 00:37:28,470 --> 00:37:30,190 from your bowls! 757 00:37:30,590 --> 00:37:31,110 So, 758 00:37:31,510 --> 00:37:32,710 this time, 759 00:37:32,950 --> 00:37:33,750 let's make our position clear 760 00:37:34,110 --> 00:37:35,270 on the land remeasurement! 761 00:37:35,630 --> 00:37:36,030 Shall we? 762 00:37:36,390 --> 00:37:37,190 Yes! 763 00:37:37,390 --> 00:37:37,790 Yes! 764 00:37:38,910 --> 00:37:40,110 My good friend, Shuai Jiamo, 765 00:37:40,550 --> 00:37:42,110 knows a method of land measurement 766 00:37:42,430 --> 00:37:44,990 that can help everyone 767 00:37:45,270 --> 00:37:46,790 calculate the area of your fields 768 00:37:47,110 --> 00:37:48,350 quickly and accurately. 769 00:37:48,710 --> 00:37:49,390 Next, 770 00:37:49,750 --> 00:37:51,510 let's welcome my good friend, Shuai Jiamo! 771 00:37:51,710 --> 00:37:52,670 Bravo! 772 00:37:52,950 --> 00:37:53,910 Bravo! 773 00:37:55,150 --> 00:37:55,510 Shuai. 774 00:37:55,870 --> 00:37:56,430 Go on! 775 00:37:56,830 --> 00:37:57,070 Hurry. 776 00:37:57,550 --> 00:38:00,270 Bravo! 777 00:38:19,310 --> 00:38:20,350 This method 778 00:38:21,230 --> 00:38:21,750 is called 779 00:38:22,390 --> 00:38:23,710 the Art of Gathering Projected Steps. 780 00:38:27,990 --> 00:38:29,150 My father taught me how to do it. 781 00:38:32,350 --> 00:38:33,030 My father said 782 00:38:33,710 --> 00:38:34,590 numbers are simple by nature. 783 00:38:36,430 --> 00:38:37,150 Arithmetic 784 00:38:38,110 --> 00:38:38,990 is the most honest thing 785 00:38:39,430 --> 00:38:40,510 in the world. 786 00:38:42,670 --> 00:38:44,350 The connections between numbers 787 00:38:46,310 --> 00:38:47,030 are like the constellations 788 00:38:47,270 --> 00:38:48,110 in the sky. 789 00:38:49,590 --> 00:38:50,750 If you can understand 790 00:38:50,990 --> 00:38:51,990 the intricacies and principles 791 00:38:53,190 --> 00:38:54,310 within arithmetic, 792 00:38:55,670 --> 00:38:57,110 you can calculate anything you wish 793 00:38:57,550 --> 00:38:58,510 in this world. 794 00:39:01,270 --> 00:39:01,710 This 795 00:39:04,750 --> 00:39:06,310 is the path I pursue. 796 00:39:39,710 --> 00:39:41,550 A bountiful harvest! 797 00:39:42,310 --> 00:39:45,230 A bountiful harvest! 798 00:40:51,070 --> 00:40:52,430 Jiamo, you're back. 799 00:40:55,070 --> 00:40:55,430 Come. 800 00:40:56,150 --> 00:40:56,910 Come in. 801 00:40:59,230 --> 00:40:59,630 Get the soup. 802 00:40:59,870 --> 00:41:00,830 Yes, the soup is ready. 803 00:41:01,510 --> 00:41:02,750 I'll get you some soup. 804 00:41:05,630 --> 00:41:06,430 Add more chicken. 805 00:41:12,510 --> 00:41:14,230 Here, have some chicken soup. 806 00:41:14,470 --> 00:41:15,190 Careful, it's hot. 807 00:41:19,590 --> 00:41:20,550 Why is there no chicken head? 808 00:41:21,710 --> 00:41:22,550 Why do you want to eat chicken head? 809 00:41:22,990 --> 00:41:23,750 You're not stupid. 810 00:41:34,990 --> 00:41:35,430 Here. 811 00:41:50,390 --> 00:41:50,950 Jiamo. 812 00:41:52,430 --> 00:41:53,230 You've grown up. 813 00:41:56,190 --> 00:41:56,550 Here. 814 00:42:05,950 --> 00:42:06,350 Shuai. 815 00:42:06,670 --> 00:42:07,870 Shuai, why are you crying? 816 00:42:08,390 --> 00:42:09,470 Put him down. 817 00:42:09,670 --> 00:42:10,230 Put him down. 818 00:42:10,710 --> 00:42:11,670 Why are you crying, Shuai? 819 00:42:13,310 --> 00:42:13,630 Well... 820 00:42:13,950 --> 00:42:15,470 You can leave first. 821 00:42:16,390 --> 00:42:16,870 Go on. 822 00:43:28,830 --> 00:43:30,270 Have some water, Old Master. 823 00:43:36,150 --> 00:43:37,470 Here you are. 824 00:43:37,590 --> 00:43:38,030 Thank you. 825 00:43:38,230 --> 00:43:38,750 Good work. 826 00:43:43,830 --> 00:43:44,750 Everyone, please stop. 827 00:43:44,750 --> 00:43:45,830 Have some water. 828 00:43:45,830 --> 00:43:46,390 Drink some water. 829 00:43:47,430 --> 00:43:47,870 Thank you. 830 00:43:48,470 --> 00:43:48,750 Okay. 831 00:43:48,910 --> 00:43:49,390 Come on. 832 00:43:49,430 --> 00:43:50,070 Have some water. 833 00:43:50,070 --> 00:43:52,390 First, lay rope around the circumference. 834 00:43:54,390 --> 00:43:57,110 Then, from the starting point, calculate the distance in steps. 835 00:43:58,670 --> 00:44:02,110 Based on the shape of the field, identify the peaks. 836 00:44:02,950 --> 00:44:06,350 Then, project the step number to find the area. 837 00:44:07,630 --> 00:44:08,190 Marvelous. 838 00:44:10,350 --> 00:44:11,270 Marvelous. 839 00:44:12,070 --> 00:44:13,830 Everyone, gather around. 840 00:44:14,350 --> 00:44:16,150 I have good news. 841 00:44:16,390 --> 00:44:17,190 Good news. 842 00:44:17,190 --> 00:44:19,670 Our county's taxes have been reduced. 843 00:44:20,030 --> 00:44:21,390 We don't have to pay so much taxes anymore. 844 00:44:21,630 --> 00:44:23,190 Bravo! 845 00:44:24,790 --> 00:44:26,790 Commander Ma Wencai of the Military Defense Circuit, 846 00:44:26,910 --> 00:44:28,430 Magistrate Mao Panfeng of Lanxi County, 847 00:44:28,630 --> 00:44:30,190 and Assistant Prefect Song Ren of Jin'an 848 00:44:30,670 --> 00:44:32,870 are guilty of defrauding and corruption, 849 00:44:33,030 --> 00:44:33,870 as well as inciting civil unrest 850 00:44:34,030 --> 00:44:35,230 and attempted murder. 851 00:44:35,430 --> 00:44:36,870 They have been handed over to the Censorate. 852 00:44:37,070 --> 00:44:38,430 Lu Feilong, their accomplice, 853 00:44:38,430 --> 00:44:39,310 harmed his fellow villagers. 854 00:44:39,390 --> 00:44:40,950 He has been conscripted into the border army 3,000 li away. 855 00:44:40,950 --> 00:44:42,230 Bravo! 856 00:44:42,470 --> 00:44:43,190 Bravo! 857 00:44:43,590 --> 00:44:44,830 Bravo! 858 00:44:45,270 --> 00:44:46,710 Fan Yuan hid his land, 859 00:44:46,710 --> 00:44:47,630 and the areas involved are sizeable. 860 00:44:47,870 --> 00:44:49,390 His land has been confiscated. 861 00:44:49,510 --> 00:44:50,510 Effective immediately, 862 00:44:50,750 --> 00:44:51,590 Renhua County only needs to pay 863 00:44:51,790 --> 00:44:53,830 1,000 taels of the Silk Poll Tax. 864 00:44:54,070 --> 00:44:55,750 The other 2,530 taels 865 00:44:55,950 --> 00:44:57,990 will come from the confiscation of Fan Yuan's land. 866 00:44:58,230 --> 00:44:59,870 Bravo! 867 00:45:00,230 --> 00:45:01,790 Bravo! 868 00:45:02,150 --> 00:45:03,390 Bravo! 869 00:45:10,030 --> 00:45:11,430 Baoyu, are you done? 870 00:45:11,870 --> 00:45:12,430 I'm working! 871 00:45:13,150 --> 00:45:13,870 If your sister were here, 872 00:45:14,150 --> 00:45:15,550 she would be done by now. 873 00:45:16,150 --> 00:45:17,030 Don't talk to me about her. 874 00:45:17,270 --> 00:45:18,190 She has it easy now. 875 00:46:02,670 --> 00:46:03,510 Recently, 876 00:46:04,430 --> 00:46:05,190 I wrote a book. 877 00:46:06,470 --> 00:46:07,150 I want you 878 00:46:10,430 --> 00:46:11,390 to be the first to read it. 879 00:46:26,230 --> 00:46:27,230 Are you just 880 00:46:27,870 --> 00:46:29,110 passing by, 881 00:46:31,750 --> 00:46:32,830 or did you come here on purpose? 55919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.