All language subtitles for Under.the.Microscope.S01E13.2023.IQ.2160p.WEB-DL.H265.AAC-HHWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,840 --> 00:01:24,800 [Under the Microscope] 2 00:01:24,930 --> 00:01:27,740 [Episode 13] 3 00:01:27,830 --> 00:01:29,880 [Jin'an Prefectural Office] 4 00:01:29,880 --> 00:01:30,380 Have a seat. 5 00:01:36,960 --> 00:01:37,540 Grand Coordinator Li 6 00:01:38,360 --> 00:01:39,110 Have a seat. 7 00:01:39,320 --> 00:01:40,660 Have a seat. 8 00:01:46,200 --> 00:01:46,950 Please. 9 00:01:48,560 --> 00:01:49,270 Commander Ma. 10 00:01:50,000 --> 00:01:50,540 Yes. 11 00:01:52,840 --> 00:01:54,510 I've received 12 00:01:55,280 --> 00:01:56,590 your letter of criticism. 13 00:01:57,240 --> 00:01:58,140 It's well-written. 14 00:01:59,480 --> 00:02:00,390 Well... 15 00:02:01,520 --> 00:02:02,780 Tax season is coming. 16 00:02:03,200 --> 00:02:04,190 There has been civil unrest 17 00:02:05,080 --> 00:02:06,230 in Jin'an. 18 00:02:06,640 --> 00:02:09,100 The county magistrate and regional inspector 19 00:02:09,670 --> 00:02:10,870 couldn't handle it. 20 00:02:11,600 --> 00:02:13,470 I will be 21 00:02:13,470 --> 00:02:14,740 reporting back to the capital 22 00:02:15,120 --> 00:02:16,860 in 10 days. 23 00:02:17,480 --> 00:02:18,390 I had no choice 24 00:02:19,520 --> 00:02:21,460 but to come in person. 25 00:02:24,870 --> 00:02:27,470 Our incompetence has caused you trouble. 26 00:02:27,470 --> 00:02:28,070 No. 27 00:02:28,070 --> 00:02:28,660 We are incompetent. 28 00:02:29,360 --> 00:02:31,070 I'm not here to hold you accountable. 29 00:02:31,640 --> 00:02:33,150 I'm here to solve the problem. 30 00:02:34,480 --> 00:02:36,790 Why aren't the people 31 00:02:36,790 --> 00:02:37,950 of Renhua county leaving? 32 00:02:38,880 --> 00:02:40,420 Why are they still here? 33 00:02:42,760 --> 00:02:43,390 Grand Coordinator Li. 34 00:02:45,120 --> 00:02:46,350 We have arrested 35 00:02:46,350 --> 00:02:48,340 the culprits who caused the unrest, 36 00:02:48,480 --> 00:02:49,390 Shuai Jiamo and Feng Baoyu 37 00:02:49,390 --> 00:02:50,630 from Renhua County. 38 00:02:50,630 --> 00:02:51,230 These two people 39 00:02:51,230 --> 00:02:52,910 deceived the people with rumors about taxation. 40 00:02:52,910 --> 00:02:54,620 They threw the counties into chaos, 41 00:02:54,840 --> 00:02:55,630 thereby causing civil unrest. 42 00:02:55,630 --> 00:02:56,910 Now, we are going to punish them in accordance with the legal code, 43 00:02:56,910 --> 00:02:58,990 as a warning towards others. 44 00:03:00,590 --> 00:03:01,540 Executions are supposed to be 45 00:03:01,680 --> 00:03:03,100 reported to the Ministry of Justice. 46 00:03:03,400 --> 00:03:03,900 You can't 47 00:03:04,040 --> 00:03:05,310 make the call by yourself! 48 00:03:06,400 --> 00:03:07,070 -But... -We were... 49 00:03:07,070 --> 00:03:08,830 We were in a hurry to quash the unrest. 50 00:03:08,830 --> 00:03:09,790 It was urgent. 51 00:03:09,790 --> 00:03:11,710 But the document for their execution 52 00:03:11,710 --> 00:03:12,590 is in order. 53 00:03:12,590 --> 00:03:13,230 Here is the document. 54 00:03:13,760 --> 00:03:15,060 I have temporarily taken charge of the prefecture's affairs, 55 00:03:15,440 --> 00:03:16,590 and have received the prefectural seal. 56 00:03:16,970 --> 00:03:18,490 [Commander Ma Wencai of the Military Defense Circuit, Assistant Prefect Song Ren of Jin'an] 57 00:03:18,490 --> 00:03:19,860 Commander Ma has reviewed and given his approval. 58 00:03:19,860 --> 00:03:20,120 [8th day of the 7th month, 7th year of the Wanli reign] 59 00:03:20,550 --> 00:03:22,020 We must be prudent 60 00:03:22,600 --> 00:03:23,950 in sentencing criminals. 61 00:03:24,240 --> 00:03:25,550 The imperial court emphasizes that 62 00:03:25,550 --> 00:03:27,850 we should guide the people towards improving themselves. 63 00:03:27,960 --> 00:03:28,630 Well... 64 00:03:29,040 --> 00:03:29,940 Grand Coordinator Li... 65 00:03:30,320 --> 00:03:32,020 You really have no idea. 66 00:03:32,760 --> 00:03:33,740 The two of them 67 00:03:33,920 --> 00:03:36,150 threw the whole of Jin'an Prefecture 68 00:03:36,480 --> 00:03:37,780 into utter chaos. 69 00:03:38,320 --> 00:03:39,710 If they are not killed, 70 00:03:40,040 --> 00:03:41,190 the people's anger cannot be appeased. 71 00:03:41,480 --> 00:03:42,300 That is true. 72 00:03:42,480 --> 00:03:43,590 Once the unruly commoners make a scene, 73 00:03:43,590 --> 00:03:45,430 you kill people to appease them. 74 00:03:45,960 --> 00:03:47,790 What if they make trouble again? 75 00:03:47,790 --> 00:03:49,740 How many people are you going to kill? 76 00:03:51,840 --> 00:03:53,350 Cheng Renqing, you scared me! 77 00:03:53,480 --> 00:03:54,550 In dramas, 78 00:03:54,550 --> 00:03:55,820 don't the heroes 79 00:03:55,820 --> 00:03:57,390 only show up to the excecution grounds 80 00:03:57,840 --> 00:03:59,230 at the last minute? 81 00:03:59,230 --> 00:04:00,310 Shuai told me that 82 00:04:00,310 --> 00:04:01,390 unless you could fly 83 00:04:01,390 --> 00:04:02,630 or burrow through the ground, 84 00:04:02,630 --> 00:04:03,360 there was no way you would 85 00:04:03,360 --> 00:04:04,380 make it in time. 86 00:04:05,280 --> 00:04:06,910 I wouldn't have made it. 87 00:04:06,910 --> 00:04:07,870 But unexpectedly, 88 00:04:08,000 --> 00:04:09,500 I ran into the Grand Coordinator's Bearer 89 00:04:09,680 --> 00:04:11,230 on my way to the provincial capital. 90 00:04:11,640 --> 00:04:12,670 He was on his way to Renhua? 91 00:04:12,670 --> 00:04:13,660 In order to bring down Prefect Huang 92 00:04:13,960 --> 00:04:15,590 and Inspector Liu, 93 00:04:15,590 --> 00:04:16,510 Ma Wencai had sent the document of criticism 94 00:04:17,040 --> 00:04:18,300 a long time ago 95 00:04:18,300 --> 00:04:19,590 to the provincial capital. 96 00:04:19,680 --> 00:04:21,110 He wanted to silence Shuai Jiamo, 97 00:04:21,320 --> 00:04:23,060 but was afraid Prefect Huang and Inspector Liu would stop him, 98 00:04:23,600 --> 00:04:24,760 so he sent troops to send them back 99 00:04:24,760 --> 00:04:25,750 to the provincial capital. 100 00:04:26,060 --> 00:04:27,360 He thought his plan was flawless. 101 00:04:27,360 --> 00:04:28,410 However, 102 00:04:29,000 --> 00:04:29,840 because of this, 103 00:04:29,840 --> 00:04:31,270 Inspector Liu ran into Grand Coordinator Li. 104 00:04:31,610 --> 00:04:32,490 It's heaven's will. 105 00:04:35,470 --> 00:04:38,750 That means that Inspector Liu 106 00:04:38,750 --> 00:04:40,050 explained the situation, 107 00:04:40,260 --> 00:04:41,310 so Grand Coordinator Li 108 00:04:41,600 --> 00:04:42,190 decided to step in 109 00:04:42,190 --> 00:04:43,030 to uphold justice for us? 110 00:04:46,010 --> 00:04:46,600 Shuai Jiamo, 111 00:04:47,860 --> 00:04:49,200 although you are an arithmetic nut, 112 00:04:49,200 --> 00:04:50,840 you're really lucky. 113 00:04:51,140 --> 00:04:52,650 Li Shida was one of the officials 114 00:04:52,650 --> 00:04:53,570 who handled your father's case 115 00:04:53,570 --> 00:04:54,580 that year. 116 00:05:00,880 --> 00:05:02,100 Which one of you is Shuai Duncheng? 117 00:05:04,160 --> 00:05:04,660 I am. 118 00:05:06,050 --> 00:05:08,360 Fan Zhaomo of the Fengxing Provincial Surveillance Commissioner's Office 119 00:05:08,360 --> 00:05:09,490 and Secretary Li of the Ministry of Personnel 120 00:05:09,740 --> 00:05:11,040 have summoned you for questioning. 121 00:05:16,920 --> 00:05:17,930 Actually, 122 00:05:18,100 --> 00:05:19,860 I did some research 123 00:05:19,860 --> 00:05:21,750 about the situation in Renhua 124 00:05:21,870 --> 00:05:23,070 on my way here. 125 00:05:23,180 --> 00:05:23,850 It all began 126 00:05:24,570 --> 00:05:26,290 with the Silk Poll Tax. 127 00:05:27,210 --> 00:05:28,470 Speaking of this tax, 128 00:05:28,730 --> 00:05:30,620 I am quite familiar with it. 129 00:05:31,120 --> 00:05:31,960 I remember when I was 130 00:05:31,960 --> 00:05:32,840 the Secretary of the Ministry of Personnel, 131 00:05:33,390 --> 00:05:35,320 I worked with Master Fan 132 00:05:36,030 --> 00:05:37,920 on a case in Renhua. 133 00:05:38,220 --> 00:05:39,310 Do you know 134 00:05:40,320 --> 00:05:41,280 what we do? 135 00:05:43,430 --> 00:05:43,850 I don't know. 136 00:05:44,010 --> 00:05:45,610 I'm in charge of surveying and auditing 137 00:05:45,860 --> 00:05:47,840 the expenditures and taxation 138 00:05:47,840 --> 00:05:50,480 [Record Keeper of the Fengxing Provincial Surveillance Commissioner's Office, Fan Yuan] 139 00:05:50,480 --> 00:05:50,570 for all the prefectures of Fengxing. 140 00:05:50,940 --> 00:05:52,960 This is the Secretary who oversees officials' integrity 141 00:05:52,960 --> 00:05:54,720 [Secretary of the Ministry of Personnel, Li Shida] 142 00:05:54,720 --> 00:05:54,850 at the Ministry of Personnel. 143 00:05:57,540 --> 00:05:58,380 Greetings, Secretary Li. 144 00:05:59,430 --> 00:06:01,020 Greetings, Record Keeper Fan. 145 00:06:07,660 --> 00:06:09,040 In Renhua County, 146 00:06:09,040 --> 00:06:10,260 there's a tax called the Silk Poll Tax. 147 00:06:10,260 --> 00:06:11,310 Have you heard of it? 148 00:06:12,320 --> 00:06:12,870 Yes. 149 00:06:13,200 --> 00:06:14,630 The value of the tax 150 00:06:14,630 --> 00:06:16,480 is 3,530 taels. 151 00:06:16,940 --> 00:06:17,700 It is supposed to be 152 00:06:18,240 --> 00:06:21,060 collected by Renhua County, 153 00:06:21,520 --> 00:06:23,200 sent to Jin'an Prefecture, 154 00:06:23,580 --> 00:06:25,680 and then sent by Jin'an Prefecture 155 00:06:25,840 --> 00:06:28,070 to the Ministry of Revenue's storehouse in the provincial capital. 156 00:06:28,700 --> 00:06:29,410 Right? 157 00:06:30,210 --> 00:06:30,760 Yes. 158 00:06:31,720 --> 00:06:32,400 However, 159 00:06:33,570 --> 00:06:35,210 Renhua County is under supplementary governance. 160 00:06:35,590 --> 00:06:38,610 It shares a storehouse with the prefecture. 161 00:06:41,300 --> 00:06:44,660 There is paperwork done for transportation 162 00:06:44,660 --> 00:06:47,180 from Renhua County to Jin'an Prefecture, 163 00:06:47,980 --> 00:06:49,780 but that is only a formality. 164 00:06:50,250 --> 00:06:52,810 The money never leaves the storehouse. 165 00:06:53,400 --> 00:06:54,240 So, 166 00:06:54,780 --> 00:06:57,760 there's no need to check the inventory. 167 00:06:58,650 --> 00:06:59,530 If someone 168 00:06:59,700 --> 00:07:01,330 wants to embezzle the money, 169 00:07:01,460 --> 00:07:02,720 this is where he can 170 00:07:02,720 --> 00:07:04,060 use an official document 171 00:07:05,580 --> 00:07:07,680 to transfer the money out. 172 00:07:09,480 --> 00:07:12,340 What do you want to ask? 173 00:07:13,300 --> 00:07:14,940 [Repair expenditure, Jin'an Prefecture] 174 00:07:23,510 --> 00:07:25,230 Is this your signature? 175 00:07:27,040 --> 00:07:29,560 [Clerk, Shuai Duncheng] 176 00:07:29,940 --> 00:07:31,240 and stole 177 00:07:31,660 --> 00:07:33,250 3,530 taels from the storehouse. 178 00:07:33,550 --> 00:07:34,430 Such a bold move. 179 00:07:34,930 --> 00:07:36,450 How dare you! 180 00:07:37,160 --> 00:07:38,710 I did sign on this. 181 00:07:39,220 --> 00:07:40,020 But this 182 00:07:40,440 --> 00:07:42,110 is really just for repair expenditure! 183 00:07:42,740 --> 00:07:44,420 What is repair expenditure? 184 00:07:48,580 --> 00:07:49,250 Repair expenditure is used to 185 00:07:50,930 --> 00:07:52,820 repair field rulers. 186 00:07:53,960 --> 00:07:54,840 But in fact, 187 00:07:55,890 --> 00:07:56,690 it's the money 188 00:07:56,690 --> 00:07:58,160 that comes from the large landowners 189 00:07:58,910 --> 00:08:01,390 who want to under-report the acreage of their holdings 190 00:08:04,460 --> 00:08:05,590 during land measurement. 191 00:08:05,840 --> 00:08:06,940 You still want to make excuses? 192 00:08:09,250 --> 00:08:09,920 Master Fan, 193 00:08:10,460 --> 00:08:11,220 calm down. 194 00:08:12,480 --> 00:08:13,240 You said that 195 00:08:13,780 --> 00:08:16,090 you only took bribes, 196 00:08:16,550 --> 00:08:18,950 but did not embezzle tax money. 197 00:08:20,210 --> 00:08:20,960 Do you have evidence? 198 00:08:22,060 --> 00:08:22,600 Yes. 199 00:08:24,280 --> 00:08:24,830 I do! 200 00:08:26,590 --> 00:08:28,360 Please give me a few days. 201 00:08:29,870 --> 00:08:32,180 The man who is about to executed is also surnamed Shuai, right? 202 00:08:32,810 --> 00:08:33,980 What's his relationship with Shuai Duncheng? 203 00:08:34,660 --> 00:08:35,920 Nevermind. 204 00:08:35,920 --> 00:08:36,710 He is 205 00:08:37,430 --> 00:08:38,730 the son of Shuai Duncheng. 206 00:08:40,620 --> 00:08:42,850 Like father, like son. Both of them turned out to be crooks. 207 00:08:43,010 --> 00:08:43,520 Is that so? 208 00:08:48,010 --> 00:08:48,980 You are... 209 00:08:49,990 --> 00:08:50,530 You are.. 210 00:08:51,500 --> 00:08:52,930 that Clerk at the Revenue Office, right? 211 00:08:53,180 --> 00:08:54,100 Yes! 212 00:08:54,730 --> 00:08:56,200 I was the one who reported the case 213 00:08:56,450 --> 00:08:57,380 back then. 214 00:08:57,380 --> 00:08:58,810 You have a good memory, Grand Coordinator Li. 215 00:08:58,970 --> 00:09:01,540 So many things don't add up about this case! 216 00:09:02,330 --> 00:09:03,970 Shuai Duncheng said 217 00:09:04,220 --> 00:09:06,530 the case wasn't that simple. 218 00:09:07,000 --> 00:09:07,790 So I let him go 219 00:09:08,130 --> 00:09:09,640 to prepare the evidence. 220 00:09:09,850 --> 00:09:11,780 Unexpectedly, a few days later, 221 00:09:11,780 --> 00:09:13,250 he committed suicide to escape punishment. 222 00:09:13,420 --> 00:09:16,110 We had to close the case without solving it. 223 00:09:16,820 --> 00:09:17,580 Grand Coordinator Li, 224 00:09:18,130 --> 00:09:19,340 you still remember this criminal 225 00:09:19,550 --> 00:09:21,070 after 20 years. 226 00:09:21,530 --> 00:09:22,410 He should be very flattered 227 00:09:23,170 --> 00:09:24,130 where he is in the netherworld. 228 00:09:25,100 --> 00:09:25,980 Let's not talk about this. 229 00:09:26,780 --> 00:09:27,620 I have solved 230 00:09:28,410 --> 00:09:30,010 many cases in my life. 231 00:09:30,010 --> 00:09:31,060 This case 232 00:09:31,310 --> 00:09:32,530 was the only one I couldn't solve. 233 00:09:32,870 --> 00:09:35,300 That's why it's been weighing on my mind. 234 00:09:35,300 --> 00:09:35,720 Yes. 235 00:09:35,720 --> 00:09:36,310 That's why 236 00:09:36,440 --> 00:09:37,820 we should postpone today's execution 237 00:09:37,950 --> 00:09:39,540 for now. 238 00:09:40,970 --> 00:09:41,560 -Grand Coordinator Li. -Grand Coordinator Li. 239 00:09:41,940 --> 00:09:44,670 I want a joint trial with the other officials. 240 00:09:44,960 --> 00:09:45,380 Well... 241 00:09:47,780 --> 00:09:49,670 I think 242 00:09:50,800 --> 00:09:52,820 if we let the unruly commoners 243 00:09:52,820 --> 00:09:53,870 surround the county, 244 00:09:54,370 --> 00:09:56,300 there might be trouble. 245 00:09:56,300 --> 00:09:56,720 Yes. 246 00:09:57,180 --> 00:09:58,280 That's easy. 247 00:10:00,380 --> 00:10:01,010 Tell them 248 00:10:01,680 --> 00:10:03,060 to nominate a few representatives 249 00:10:03,060 --> 00:10:04,240 from each county 250 00:10:04,410 --> 00:10:05,540 to sit in on the trial. 251 00:10:05,540 --> 00:10:06,340 Grand Coordinator Li, this... 252 00:10:06,590 --> 00:10:07,730 This won't work. 253 00:10:08,400 --> 00:10:09,490 When we deal with unruly commoners, 254 00:10:09,620 --> 00:10:11,510 we cannot always yield to them, 255 00:10:11,510 --> 00:10:13,140 and nor can we always quash them. 256 00:10:13,310 --> 00:10:15,370 As long as they know 257 00:10:15,580 --> 00:10:17,470 the government is dealing with the problem 258 00:10:17,470 --> 00:10:18,860 with sincerity, 259 00:10:19,440 --> 00:10:21,670 they will calm down by themselves. 260 00:10:22,220 --> 00:10:23,060 Grand Coordinator Li. 261 00:10:23,430 --> 00:10:23,980 This... 262 00:10:24,110 --> 00:10:25,280 Our government officials... 263 00:10:25,280 --> 00:10:25,870 You two are 264 00:10:27,050 --> 00:10:28,390 local magistrates, right? 265 00:10:29,650 --> 00:10:32,130 You should know how to deal with this problem. 266 00:10:33,510 --> 00:10:34,480 Do you know why Li Shida 267 00:10:34,730 --> 00:10:35,700 came to Renhua? 268 00:10:36,500 --> 00:10:37,460 Isn't he here to 269 00:10:37,460 --> 00:10:38,130 uphold justice? 270 00:10:38,130 --> 00:10:38,510 No. 271 00:10:39,350 --> 00:10:40,740 For an official of his rank, 272 00:10:40,740 --> 00:10:41,790 right or wrong is 273 00:10:41,790 --> 00:10:42,840 not important at all. 274 00:10:42,960 --> 00:10:43,890 What matters is 275 00:10:44,270 --> 00:10:44,850 who can 276 00:10:44,850 --> 00:10:46,370 benefit him more. 277 00:10:49,470 --> 00:10:50,360 In order to win, 278 00:10:50,480 --> 00:10:51,110 we cannot simply 279 00:10:51,110 --> 00:10:52,200 reason with him, 280 00:10:52,670 --> 00:10:53,720 we must prove to him that 281 00:10:53,720 --> 00:10:55,060 we are more valuable. 282 00:10:55,350 --> 00:10:57,120 If we can, we will win. 283 00:10:57,240 --> 00:10:57,790 If we fail, 284 00:10:58,250 --> 00:10:59,220 he will abandon us 285 00:10:59,220 --> 00:11:00,270 without hesitation. 286 00:11:01,910 --> 00:11:03,040 Is it so hard? 287 00:11:03,380 --> 00:11:04,220 You should have let them 288 00:11:04,220 --> 00:11:05,390 cut my head off. 289 00:11:07,150 --> 00:11:08,160 Tomorrow, the two of you, 290 00:11:08,540 --> 00:11:09,880 Shuai Jiamo especially, 291 00:11:11,020 --> 00:11:12,110 must not obsess over 292 00:11:12,110 --> 00:11:14,040 the details of the Silk Poll Tax. 293 00:11:15,090 --> 00:11:16,100 What should we say then? 294 00:11:16,730 --> 00:11:17,490 I managed to get 295 00:11:17,490 --> 00:11:18,620 this opportunity 296 00:11:19,330 --> 00:11:20,510 because I handed Grand Coordinator Li 297 00:11:20,640 --> 00:11:22,230 the Complete Works of the Silk Event, 298 00:11:22,740 --> 00:11:24,080 and showed him how serious 299 00:11:24,420 --> 00:11:26,310 the problem with undisclosed land is in Jin'an. 300 00:11:26,310 --> 00:11:28,280 Tomorrow, we must 301 00:11:28,280 --> 00:11:29,250 latch onto 302 00:11:29,250 --> 00:11:30,300 the point of land remeasurement 303 00:11:30,510 --> 00:11:31,300 and make an issue out of it. 304 00:11:31,600 --> 00:11:32,140 This is what 305 00:11:32,820 --> 00:11:34,960 the Grand Coordinator cares about the most. 306 00:11:37,440 --> 00:11:38,400 Both are mistakes. 307 00:11:38,990 --> 00:11:39,750 What's the difference? 308 00:11:40,250 --> 00:11:40,920 They're different. 309 00:11:41,430 --> 00:11:42,480 The Silk Poll Tax 310 00:11:42,640 --> 00:11:43,320 is merely about 311 00:11:43,320 --> 00:11:44,740 which county's people get taxed. 312 00:11:44,870 --> 00:11:46,130 This doesn't matter 313 00:11:46,130 --> 00:11:47,010 for the a grand coordinator. 314 00:11:47,140 --> 00:11:48,480 But shortening rope and under-reporting land ownership 315 00:11:48,820 --> 00:11:50,370 is a matter of stealing money 316 00:11:50,370 --> 00:11:51,090 from the court. 317 00:11:51,720 --> 00:11:53,310 Grand Secretary Zhang is about to implement his reform. 318 00:11:53,980 --> 00:11:54,450 This is 319 00:11:55,620 --> 00:11:57,850 a very sensitive issue. 320 00:12:02,550 --> 00:12:03,600 Now that you put it this way, 321 00:12:03,770 --> 00:12:05,030 I understand. 322 00:12:06,120 --> 00:12:07,840 You're standing up for the people 323 00:12:07,840 --> 00:12:09,400 and solving a problem for the court. 324 00:12:09,520 --> 00:12:11,460 It is an irrefutably just endeavour. 325 00:12:11,880 --> 00:12:13,260 When you reach the courtroom tomorrow, 326 00:12:14,820 --> 00:12:16,710 don't get your priorities wrong. 327 00:12:22,590 --> 00:12:23,340 You two think about it. 328 00:12:23,890 --> 00:12:24,390 Don't forget. 329 00:12:25,230 --> 00:12:25,820 Mr. Cheng. 330 00:12:30,400 --> 00:12:32,540 He's insightful. 331 00:12:34,140 --> 00:12:36,030 Cheng Renqing is really something. 332 00:12:36,990 --> 00:12:38,130 He's right. 333 00:12:39,300 --> 00:12:39,850 Baoyu. 334 00:12:42,200 --> 00:12:43,120 You have a brother-in-law now. 335 00:12:52,030 --> 00:12:52,570 Fan. 336 00:12:53,030 --> 00:12:53,580 Fan. 337 00:12:54,380 --> 00:12:55,680 I've been waiting for you for a long time. 338 00:12:55,930 --> 00:12:57,530 I heard that Shuai Duncheng is here. 339 00:12:57,910 --> 00:12:58,410 Yes. 340 00:12:58,790 --> 00:12:59,840 Did he bring the document? 341 00:13:00,090 --> 00:13:00,890 No. 342 00:13:01,690 --> 00:13:03,700 He said he needed to add 343 00:13:03,700 --> 00:13:04,670 something. 344 00:13:04,790 --> 00:13:06,980 He will send it to us when it's ready. 345 00:13:07,690 --> 00:13:08,620 That's great. 346 00:13:09,410 --> 00:13:10,720 This is a big discovery. 347 00:13:10,720 --> 00:13:12,140 We can bring his document with us 348 00:13:12,520 --> 00:13:13,450 and return to Nanjing tomorrow. 349 00:13:20,000 --> 00:13:20,960 It's been 20 years. 350 00:13:24,450 --> 00:13:25,880 Nothing has changed 351 00:13:27,390 --> 00:13:28,360 in Jin'an Prefecture. 352 00:13:30,960 --> 00:13:33,520 When I heard that you had arrived in Renhua, 353 00:13:33,980 --> 00:13:35,960 I rushed over right away. 354 00:13:38,180 --> 00:13:39,110 Fan, 355 00:13:41,120 --> 00:13:42,050 I still remember 356 00:13:43,140 --> 00:13:44,270 20 years ago, 357 00:13:45,200 --> 00:13:46,540 we worked together 358 00:13:47,680 --> 00:13:50,280 on a case here in Jin'an. 359 00:13:52,460 --> 00:13:53,260 Unexpectedly, 360 00:13:54,060 --> 00:13:57,130 I have returned 361 00:13:59,900 --> 00:14:02,080 and met you again. 362 00:14:03,930 --> 00:14:06,700 To think that the Secretary of the Ministry of Personnel 363 00:14:07,120 --> 00:14:08,340 has now become the esteemed 364 00:14:08,340 --> 00:14:10,060 Grand Coordinator of Fengxing. 365 00:14:10,310 --> 00:14:11,740 You have a great career. I envy you. 366 00:14:11,740 --> 00:14:13,170 I truly envy you. 367 00:14:13,590 --> 00:14:14,680 I'm flattered. 368 00:14:16,070 --> 00:14:16,910 Fan, 369 00:14:17,410 --> 00:14:19,300 let's 370 00:14:19,470 --> 00:14:20,650 get down to business. 371 00:14:21,700 --> 00:14:22,620 After that, 372 00:14:23,120 --> 00:14:25,430 we can catch up. 373 00:14:25,560 --> 00:14:26,020 What do you think? 374 00:14:26,570 --> 00:14:27,110 This way, please. 375 00:14:34,500 --> 00:14:36,860 Secretary Li is from Jingyang, 376 00:14:38,120 --> 00:14:40,220 and I am from Jin'an Prefecture. 377 00:14:40,800 --> 00:14:42,990 Seeing as we're from the same hometown, 378 00:14:43,450 --> 00:14:45,090 I asked you to come here in advance 379 00:14:45,590 --> 00:14:46,600 to see if there's 380 00:14:46,890 --> 00:14:48,410 anything I can do 381 00:14:49,410 --> 00:14:50,250 to help. 382 00:14:52,310 --> 00:14:53,530 Record Keeper Fan, you're truly honorable. 383 00:14:53,530 --> 00:14:54,080 Don't stand on ceremony. 384 00:14:54,200 --> 00:14:55,000 Have a seat. 385 00:14:58,990 --> 00:14:59,790 Where is the 386 00:15:00,380 --> 00:15:01,680 account book now? 387 00:15:03,570 --> 00:15:05,370 The account book is at home. 388 00:15:05,920 --> 00:15:08,190 Are you sure all the cases of hidden land 389 00:15:08,400 --> 00:15:10,410 are recorded in the account book? 390 00:15:10,790 --> 00:15:11,420 I'm sure. 391 00:15:12,140 --> 00:15:14,700 I checked every sun. 392 00:15:15,580 --> 00:15:17,050 This is very important. 393 00:15:18,730 --> 00:15:20,120 You must safekeep it well. 394 00:15:20,700 --> 00:15:21,880 Don't worry. 395 00:15:22,720 --> 00:15:24,020 Even if the account book is gone, 396 00:15:24,740 --> 00:15:25,700 I know all the details 397 00:15:26,210 --> 00:15:27,050 by heart. 398 00:15:27,760 --> 00:15:29,940 I can write another copy. 399 00:15:30,360 --> 00:15:31,750 Since you did it, 400 00:15:33,390 --> 00:15:34,820 you should plead guilty. 401 00:15:40,440 --> 00:15:41,580 I like arithmetic. 402 00:15:42,540 --> 00:15:43,640 My son likes it too. 403 00:15:45,650 --> 00:15:46,450 There is no room for error 404 00:15:47,920 --> 00:15:49,640 in arithmetic. 405 00:15:51,280 --> 00:15:52,250 If you are wrong, 406 00:15:53,210 --> 00:15:54,430 you have to admit it first, 407 00:15:55,270 --> 00:15:56,190 before you can correct it. 408 00:15:56,190 --> 00:15:58,670 [Office of Justice] 409 00:15:58,670 --> 00:15:58,880 I hope I can 410 00:15:59,930 --> 00:16:01,150 teach him this. 411 00:16:01,860 --> 00:16:02,830 Good. 412 00:16:04,260 --> 00:16:07,070 It's good to admit to your mistakes and make amends. 413 00:16:10,770 --> 00:16:14,000 I just came back from a work trip. 414 00:16:24,210 --> 00:16:25,970 I brought this pot of aged wine 415 00:16:26,100 --> 00:16:27,020 as a souvenir for you. 416 00:16:28,450 --> 00:16:29,120 I'm flattered. 417 00:16:29,500 --> 00:16:30,880 I don't deserve this. 418 00:16:30,880 --> 00:16:32,140 Have a seat. 419 00:16:35,500 --> 00:16:36,640 I admire you. 420 00:16:37,560 --> 00:16:38,910 There aren't many people 421 00:16:39,700 --> 00:16:40,960 like you anymore. 422 00:16:50,080 --> 00:16:52,600 [Renhua] 423 00:16:56,380 --> 00:16:59,820 [Jin'an Prefectural Office] 424 00:17:00,280 --> 00:17:01,460 the representatives of the people 425 00:17:02,050 --> 00:17:04,610 and the local gentlemen 426 00:17:04,900 --> 00:17:06,370 are all here. 427 00:17:06,920 --> 00:17:07,760 Strictly speaking, 428 00:17:08,310 --> 00:17:10,030 imperial power shouldn't reign over the counties. 429 00:17:10,910 --> 00:17:11,540 However, 430 00:17:12,130 --> 00:17:13,300 this is a serious matter. 431 00:17:15,780 --> 00:17:16,790 Moreover, Master Fan and I 432 00:17:17,080 --> 00:17:18,470 are old friends. 433 00:17:18,640 --> 00:17:20,150 So I invited you all here 434 00:17:20,280 --> 00:17:22,880 to sit in on the trial and offer your opinions. 435 00:17:24,690 --> 00:17:25,400 By the way, 436 00:17:26,160 --> 00:17:27,080 I have also summoned 437 00:17:27,080 --> 00:17:28,260 Cheng Renqing 438 00:17:28,840 --> 00:17:31,410 to explain the details of the case for all of us. 439 00:17:34,390 --> 00:17:35,480 Please sit. 440 00:17:36,660 --> 00:17:38,130 Thank you, Your Excellency. 441 00:17:38,340 --> 00:17:39,510 Have a seat. 442 00:17:43,540 --> 00:17:44,640 Please have a look. 443 00:17:45,350 --> 00:17:46,360 I chanced upon 444 00:17:46,820 --> 00:17:48,040 a copy of 445 00:17:48,040 --> 00:17:50,730 [Complete Works of the Silk Event] 446 00:17:52,280 --> 00:17:52,910 Shuai. 447 00:17:53,540 --> 00:17:56,020 This was written by Shuai Duncheng, 448 00:17:56,390 --> 00:17:58,200 who died 20 years ago. 449 00:18:00,090 --> 00:18:02,270 Its contents 450 00:18:03,240 --> 00:18:05,890 are truely perturbing. 451 00:18:08,320 --> 00:18:09,540 Silk? 452 00:18:09,540 --> 00:18:11,640 The Complete Works of the Silk Event? What is it? 453 00:18:14,660 --> 00:18:15,210 Master Fan, 454 00:18:16,260 --> 00:18:16,930 how about you 455 00:18:17,810 --> 00:18:19,030 flip through it first? 456 00:18:23,860 --> 00:18:25,120 Here, Grand Coordinator Li. 457 00:18:25,120 --> 00:18:25,670 Alright. 458 00:18:29,410 --> 00:18:29,910 Shuai. 459 00:18:30,200 --> 00:18:30,960 Grand Coordinator Li. 460 00:18:31,930 --> 00:18:33,690 This book... 461 00:18:34,950 --> 00:18:36,500 This book details 462 00:18:36,670 --> 00:18:38,270 a transaction in land 463 00:18:38,270 --> 00:18:40,330 from 20 years ago. 464 00:18:40,910 --> 00:18:43,520 The actual acreage 465 00:18:43,520 --> 00:18:43,560 [Complete Works of the Silk Event] 466 00:18:43,560 --> 00:18:45,110 [3,530] 467 00:18:45,660 --> 00:18:47,000 and the registered acreage 468 00:18:47,380 --> 00:18:48,390 are widely different. 469 00:18:48,810 --> 00:18:50,030 It's definitely guilty of 470 00:18:50,360 --> 00:18:54,100 shortening rope and under-reporting land ownership. 471 00:18:55,610 --> 00:18:56,870 Twenty years? 472 00:18:58,130 --> 00:19:01,030 That's the 38th year of the Jiajing reign. 473 00:19:01,490 --> 00:19:02,000 This happened 474 00:19:02,000 --> 00:19:03,760 two emperors' reigns ago. 475 00:19:04,060 --> 00:19:06,910 Why bring it up again today? 476 00:19:07,250 --> 00:19:07,920 Magistrate Mao. 477 00:19:09,390 --> 00:19:10,520 You're a local magistrate, aren't you? 478 00:19:11,530 --> 00:19:12,960 Don't you understand? 479 00:19:13,300 --> 00:19:13,670 You— 480 00:19:13,970 --> 00:19:14,770 Under-reporting of land ownership 481 00:19:14,770 --> 00:19:15,940 is different from other cases. 482 00:19:16,190 --> 00:19:18,460 Murder and arson are fine. 483 00:19:18,460 --> 00:19:19,680 The losses end there. 484 00:19:20,060 --> 00:19:21,400 But under-reporting land ownership 485 00:19:21,700 --> 00:19:23,460 is akin to stealing money from the court 486 00:19:23,460 --> 00:19:24,970 every year. 487 00:19:24,970 --> 00:19:26,690 And it's been going on for 20 years. 488 00:19:27,370 --> 00:19:28,250 How much is that? 489 00:19:28,580 --> 00:19:29,760 That is scaremongering talk! 490 00:19:30,140 --> 00:19:31,610 If we don't stop it in time, 491 00:19:31,610 --> 00:19:32,780 the longer it goes on, 492 00:19:32,780 --> 00:19:34,340 the more tax money we lose. 493 00:19:34,510 --> 00:19:35,220 In that case, 494 00:19:35,930 --> 00:19:37,570 don't you think past incidents are worth bringing up? 495 00:19:37,820 --> 00:19:39,210 Exactly. 496 00:19:43,490 --> 00:19:44,210 Grand Coordinator Li, 497 00:19:44,540 --> 00:19:45,630 I think 498 00:19:45,890 --> 00:19:47,150 we should figure out 499 00:19:47,310 --> 00:19:49,120 the authenticity of the book first. 500 00:19:49,370 --> 00:19:51,390 Otherwise, the discussion 501 00:19:51,390 --> 00:19:52,820 is meaningless. 502 00:19:52,980 --> 00:19:53,660 Of course. 503 00:19:54,290 --> 00:19:54,920 Excuse me, 504 00:19:55,040 --> 00:19:57,480 where did you get the book? 505 00:19:57,860 --> 00:19:58,280 This book... 506 00:19:58,400 --> 00:19:59,490 We got this book from 507 00:19:59,490 --> 00:20:01,550 the recently deceased Assistant Magistrate Ren. 508 00:20:02,390 --> 00:20:03,360 Back then, 509 00:20:03,360 --> 00:20:04,870 he was close friends with Shuai Duncheng, 510 00:20:04,870 --> 00:20:06,720 who entrusted him with this book. 511 00:20:06,890 --> 00:20:07,730 Before he died, 512 00:20:08,100 --> 00:20:10,790 he decided to make it public. 513 00:20:11,040 --> 00:20:12,640 Assistant Magistrate Ren is already dead, 514 00:20:13,270 --> 00:20:15,620 you can make up whatever you want. 515 00:20:15,870 --> 00:20:17,720 He can't refute you 516 00:20:17,890 --> 00:20:19,190 anymore. 517 00:20:20,280 --> 00:20:21,540 We don't need him around 518 00:20:21,540 --> 00:20:23,350 to authenticate the account book. 519 00:20:24,440 --> 00:20:26,710 Can't we tell from the handwriting? 520 00:20:26,710 --> 00:20:27,720 It's been 20 years! 521 00:20:28,850 --> 00:20:30,620 How can you tell whether 522 00:20:30,620 --> 00:20:32,630 it's Shuai Duncheng's handwriting? 523 00:20:33,180 --> 00:20:34,190 Who said we are authenticating 524 00:20:34,190 --> 00:20:35,450 Shuai Duncheng's handwriting? 525 00:20:36,200 --> 00:20:36,870 Assistant Prefect Song, 526 00:20:37,590 --> 00:20:39,270 you probably still don't know. 527 00:20:39,940 --> 00:20:41,330 The Complete Works of the Silk Event 528 00:20:41,490 --> 00:20:42,960 does not only contain Shuai Duncheng's records, 529 00:20:43,380 --> 00:20:44,390 but also 20 years of 530 00:20:44,390 --> 00:20:45,740 [Authenticated] 531 00:20:45,740 --> 00:20:47,160 Assistant Magistrate Ren's annotations. 532 00:20:51,150 --> 00:20:52,040 Assistant Magistrate Ren 533 00:20:52,410 --> 00:20:53,590 has been an official 534 00:20:53,590 --> 00:20:55,310 in Jin'an for many years. 535 00:20:55,610 --> 00:20:57,240 His handwriting is 536 00:20:57,240 --> 00:20:58,800 everywhere in the Archives. 537 00:20:58,920 --> 00:21:00,520 Let's pick up a few books 538 00:21:00,690 --> 00:21:01,440 and compare them. 539 00:21:01,650 --> 00:21:03,460 Isn't it easy to tell? 540 00:21:03,590 --> 00:21:05,900 I've talked to 541 00:21:06,860 --> 00:21:08,040 Shuai Duncheng before. 542 00:21:08,580 --> 00:21:10,430 He's not normal in the head. 543 00:21:11,150 --> 00:21:13,160 So what he wrote 544 00:21:15,140 --> 00:21:16,350 is not trustworthy. 545 00:21:16,650 --> 00:21:17,360 Master Fan, 546 00:21:17,950 --> 00:21:19,460 you are wrong. 547 00:21:19,460 --> 00:21:21,270 If you say the Shuais 548 00:21:21,270 --> 00:21:23,240 don't know the ways of the world, 549 00:21:23,870 --> 00:21:24,960 you would be right. 550 00:21:25,170 --> 00:21:26,730 But if you say their accounts 551 00:21:26,730 --> 00:21:27,520 aren't trustworthy, 552 00:21:27,520 --> 00:21:28,320 that would be 553 00:21:28,320 --> 00:21:29,620 a barefaced lie. 554 00:21:30,040 --> 00:21:31,180 Everyone knows 555 00:21:31,180 --> 00:21:32,520 their arithmetic skills 556 00:21:32,520 --> 00:21:33,570 are among the best in the world. 557 00:21:33,700 --> 00:21:34,660 I'm afraid no one in Fengxing 558 00:21:34,660 --> 00:21:36,010 can compare to them. 559 00:21:36,300 --> 00:21:37,600 Good arithmetic skills 560 00:21:37,940 --> 00:21:39,660 and trustworthiness 561 00:21:40,290 --> 00:21:42,100 are two different things. 562 00:21:42,270 --> 00:21:43,690 Well said, Commander Ma. 563 00:21:43,990 --> 00:21:45,040 It's like writing an article. 564 00:21:45,040 --> 00:21:46,890 Some people write beautifully, 565 00:21:46,890 --> 00:21:48,820 but they are full of 566 00:21:50,670 --> 00:21:51,880 bad thoughts. 567 00:21:58,690 --> 00:22:00,070 Even if as you said, 568 00:22:00,490 --> 00:22:02,890 it was written by Shuai Duncheng, 569 00:22:03,690 --> 00:22:05,530 it may not be the truth. 570 00:22:06,840 --> 00:22:08,560 Maybe it's a false accusation. 571 00:22:08,560 --> 00:22:09,570 False accusation? 572 00:22:10,360 --> 00:22:10,950 Fine. 573 00:22:11,460 --> 00:22:12,510 Actually, 574 00:22:13,350 --> 00:22:14,480 this is easy to verify. 575 00:22:14,480 --> 00:22:15,610 How do you want to verify it? 576 00:22:20,440 --> 00:22:20,990 Master Fan, 577 00:22:21,750 --> 00:22:23,890 can I borrow the Complete Works of the Silk Event? 578 00:22:35,730 --> 00:22:37,660 There is a record here. 579 00:22:38,000 --> 00:22:39,720 During the 7th month of the 38th year of the Jiajing reign, 580 00:22:40,060 --> 00:22:41,910 the Fei family in Tongyang 581 00:22:41,910 --> 00:22:42,870 made a property transaction 582 00:22:42,870 --> 00:22:44,010 with the Zhao family. 583 00:22:44,010 --> 00:22:44,760 Look carefully. 584 00:22:45,690 --> 00:22:46,400 Look carefully. 585 00:22:49,090 --> 00:22:50,350 The man in charge of measuring the land 586 00:22:50,350 --> 00:22:52,030 was Shuai Duncheng. 587 00:22:52,620 --> 00:22:54,040 His results were 588 00:22:54,040 --> 00:22:55,300 120 mu of land. 589 00:22:55,560 --> 00:22:57,110 But because he received repair money, 590 00:22:57,240 --> 00:22:58,580 he tampered with 591 00:22:58,580 --> 00:22:59,340 the rope ruler. 592 00:22:59,340 --> 00:22:59,920 In the end, 593 00:22:59,920 --> 00:23:01,230 the fish-scale map register 594 00:23:01,230 --> 00:23:03,200 only recorded 110 mu of land. 595 00:23:03,530 --> 00:23:05,760 The transaction was made for 600 taels. 596 00:23:09,120 --> 00:23:10,130 So what? 597 00:23:10,670 --> 00:23:12,440 All land transactions in Jin'an Prefecture 598 00:23:12,650 --> 00:23:13,780 are taxable. 599 00:23:13,780 --> 00:23:15,170 The government office has to stamp 600 00:23:15,340 --> 00:23:16,550 on the title deed. 601 00:23:16,720 --> 00:23:18,400 It's called a red contract. 602 00:23:20,880 --> 00:23:21,510 Magistrate Fang, 603 00:23:23,270 --> 00:23:26,000 the Archives are so near. 604 00:23:26,000 --> 00:23:26,930 Can you send someone to get 605 00:23:26,930 --> 00:23:28,360 the deed tax records 606 00:23:28,360 --> 00:23:30,080 and the fish-scale map register for that year? 607 00:23:30,410 --> 00:23:31,930 Let's check it. 608 00:23:35,450 --> 00:23:36,340 Grand Coordinator Li. 609 00:23:36,670 --> 00:23:38,230 I've prepared everything. 610 00:23:38,230 --> 00:23:39,950 Can I present it to you? 611 00:23:41,500 --> 00:23:42,970 Bring it here. 612 00:23:43,220 --> 00:23:43,980 Bring it here. 613 00:23:54,690 --> 00:23:55,240 Sister, 614 00:23:56,410 --> 00:23:57,210 Baoyu asked me 615 00:23:57,210 --> 00:23:58,390 to hold on to this for him. 616 00:23:58,810 --> 00:23:59,560 I'll return it to you today. 617 00:24:09,310 --> 00:24:10,310 Since he left it with you, 618 00:24:10,860 --> 00:24:12,670 [Fortune] 619 00:24:16,280 --> 00:24:19,810 110 mu, 600 taels. 620 00:24:21,490 --> 00:24:22,160 The 7th month. 621 00:24:24,510 --> 00:24:28,210 [Fish-Scale Map Register for the 31th year of the Jiajing Reign] 622 00:24:31,480 --> 00:24:32,780 We still need to check it. 623 00:24:33,580 --> 00:24:34,460 600 taels. 624 00:24:38,920 --> 00:24:40,340 The Fei family and the Zhao family. 625 00:24:42,230 --> 00:24:43,830 All the numbers match. 626 00:24:44,170 --> 00:24:45,850 What does that mean? 627 00:24:46,180 --> 00:24:47,820 Shuai Duncheng could have 628 00:24:47,940 --> 00:24:49,670 read the fish-scale map register first 629 00:24:49,670 --> 00:24:52,190 and exaggerated the number on purpose. 630 00:24:52,190 --> 00:24:52,770 Magistrate Mao. 631 00:24:53,360 --> 00:24:55,080 I'm afraid you don't know 632 00:24:55,250 --> 00:24:56,130 about their background. 633 00:24:59,790 --> 00:25:00,750 Commander Ma. 634 00:25:01,890 --> 00:25:03,530 The seller, the Fei family, 635 00:25:04,370 --> 00:25:06,000 is your mother's family, right? 636 00:25:06,680 --> 00:25:07,180 Yes. 637 00:25:08,100 --> 00:25:09,410 So what? 638 00:25:10,620 --> 00:25:11,590 The buyer, the Zhao family, 639 00:25:11,590 --> 00:25:12,850 is even more interesting. 640 00:25:13,100 --> 00:25:14,660 The head of the family is Zhao Bingxin. 641 00:25:14,780 --> 00:25:16,000 This man is nobody. 642 00:25:16,000 --> 00:25:17,510 But when it comes to his uncle, 643 00:25:17,640 --> 00:25:19,280 I believe everyone here 644 00:25:19,490 --> 00:25:21,330 knows about him. 645 00:25:21,330 --> 00:25:22,590 He is a famous scholar of the classics in Fengxing, 646 00:25:22,590 --> 00:25:24,570 Zhao Haogu. 647 00:25:24,740 --> 00:25:26,000 What are you 648 00:25:26,000 --> 00:25:27,340 trying to say? 649 00:25:27,340 --> 00:25:29,310 Calm down. 650 00:25:29,730 --> 00:25:30,870 Do you remember that? 651 00:25:30,990 --> 00:25:31,920 This transaction was made 652 00:25:31,920 --> 00:25:33,720 during the 7th month of the 38th year of the Jiajing reign. 653 00:25:34,730 --> 00:25:35,360 Then, what happened 654 00:25:35,360 --> 00:25:37,290 during the 8th month of the 38th year of the Jiajing reign? 655 00:25:37,590 --> 00:25:39,350 In other words, 656 00:25:40,360 --> 00:25:42,210 the following month? 657 00:25:43,850 --> 00:25:48,130 It was the autumn provincial examinations! 658 00:25:48,130 --> 00:25:48,760 Precisely that! 659 00:25:48,930 --> 00:25:50,400 It was the year of the examinations! 660 00:25:51,410 --> 00:25:53,720 The Chief Examiner for Fengxing 661 00:25:54,090 --> 00:25:55,860 just happened to be Zhao Haogu. 662 00:25:56,360 --> 00:25:58,130 Although he was from Jiangxi, 663 00:25:58,380 --> 00:26:00,770 his nephew lived in Renhua. 664 00:26:01,190 --> 00:26:02,240 Commander Ma and I 665 00:26:02,240 --> 00:26:03,330 were classmates back then. 666 00:26:03,330 --> 00:26:04,470 We happened to 667 00:26:04,470 --> 00:26:05,560 sit for the exam that year. 668 00:26:05,560 --> 00:26:06,320 Unfortunately, 669 00:26:06,440 --> 00:26:08,160 for various reasons, I failed. 670 00:26:08,630 --> 00:26:09,840 Commander Ma, on the other hand, 671 00:26:10,050 --> 00:26:11,650 passed. 672 00:26:12,320 --> 00:26:13,790 You failed 673 00:26:13,960 --> 00:26:15,850 because you cheated. 674 00:26:16,230 --> 00:26:17,360 Who would believe the words 675 00:26:18,620 --> 00:26:19,970 of such a liar? 676 00:26:19,970 --> 00:26:21,020 You don't have to believe me. 677 00:26:21,020 --> 00:26:22,360 Just believe the evidence. 678 00:26:22,610 --> 00:26:23,490 The deed tax account book 679 00:26:23,490 --> 00:26:24,880 proves it. 680 00:26:25,590 --> 00:26:27,400 110 mu, 600 taels. 681 00:26:27,820 --> 00:26:30,340 In other words, less than five taels and five mace per mu. 682 00:26:30,550 --> 00:26:31,770 But the price of land should have been 683 00:26:31,770 --> 00:26:33,570 about ten taels per mu. 684 00:26:33,570 --> 00:26:34,750 I'm very curious. 685 00:26:34,750 --> 00:26:35,250 Commander Ma, 686 00:26:35,420 --> 00:26:36,720 right before the examinations, 687 00:26:36,720 --> 00:26:38,190 your mother's family sold 688 00:26:38,190 --> 00:26:38,860 120 mu of land 689 00:26:38,860 --> 00:26:40,120 at half of the market price 690 00:26:40,120 --> 00:26:41,380 to the nephew of the examiner. 691 00:26:41,380 --> 00:26:43,150 Then you passed the examinations. 692 00:26:43,150 --> 00:26:43,900 -Shut up! -Then... 693 00:26:45,330 --> 00:26:46,000 Grand Coordinator Li, 694 00:26:46,300 --> 00:26:48,060 this is a flagrant attack on the reputation of an official. 695 00:26:48,060 --> 00:26:49,280 He has not only insulted me, 696 00:26:49,280 --> 00:26:50,830 but also insulted my mother and my teacher. 697 00:26:50,830 --> 00:26:52,560 I will not stand for this. 698 00:26:55,920 --> 00:26:56,710 It seems like 699 00:26:57,340 --> 00:26:59,230 this really happened. 700 00:27:00,240 --> 00:27:00,830 Grand Coordinator Li. 701 00:27:01,420 --> 00:27:03,430 May I present the evidence? 702 00:27:03,850 --> 00:27:04,480 Bring it to me. 703 00:27:23,300 --> 00:27:23,930 Grand Coordinator Li. 704 00:27:24,430 --> 00:27:25,990 How can you doubt an official 705 00:27:26,110 --> 00:27:27,370 because of a petty man's words? 706 00:27:27,540 --> 00:27:28,720 These are official records. 707 00:27:29,010 --> 00:27:30,860 You can either admit that 708 00:27:30,990 --> 00:27:31,740 the government office fabricated its records 709 00:27:31,740 --> 00:27:32,460 or that you cheated in the examinations. 710 00:27:32,460 --> 00:27:33,090 Cheng Renqing. 711 00:27:33,090 --> 00:27:34,180 Ma Wencai. 712 00:27:40,480 --> 00:27:43,630 Think carefully before you answer. 713 00:27:46,360 --> 00:27:47,450 These two documents 714 00:27:47,740 --> 00:27:48,750 have to be put into safekeeping 715 00:27:49,470 --> 00:27:50,560 as evidence. 716 00:27:52,240 --> 00:27:53,080 Ma Wencai, 717 00:27:53,580 --> 00:27:58,290 this concerns the reputation of the Fengxing intelligentsia. 718 00:27:59,840 --> 00:28:02,020 I will report it to the court. 719 00:28:02,820 --> 00:28:04,840 You need to be prepared. 720 00:28:05,300 --> 00:28:07,610 Grand Secretary Zhang cared most about 721 00:28:08,200 --> 00:28:11,560 people's virtue and honesty. 722 00:28:11,890 --> 00:28:14,790 There are not to be any errors in this. 723 00:28:15,170 --> 00:28:16,390 You're a metropolitan graduate of the second category. 724 00:28:16,390 --> 00:28:17,180 If you had really 725 00:28:17,600 --> 00:28:19,490 cheated in the exam, 726 00:28:20,380 --> 00:28:22,770 it would be an egregious crime. 727 00:28:25,040 --> 00:28:25,960 It will even implicate your clan. 728 00:28:34,400 --> 00:28:36,760 [Complete Works of the Silk Event] 729 00:28:39,490 --> 00:28:40,490 The sooner we find out the truth, 730 00:28:41,540 --> 00:28:43,430 the sooner we can clear your name. 731 00:28:43,900 --> 00:28:45,070 This is too hasty. 732 00:28:45,070 --> 00:28:45,870 Guards! 733 00:28:48,350 --> 00:28:50,240 Send Ma Wencai down to rest. 734 00:28:50,700 --> 00:28:51,250 -Yes. -Yes. 735 00:28:57,970 --> 00:28:58,680 Ma Wencai. 736 00:29:08,380 --> 00:29:09,980 What I did today 737 00:29:10,440 --> 00:29:10,940 is not because of 738 00:29:11,070 --> 00:29:12,410 the grudge between us, 739 00:29:15,820 --> 00:29:17,240 but because of justice. 740 00:29:34,340 --> 00:29:35,350 Assistant Prefect Song, 741 00:29:35,850 --> 00:29:37,570 do you have something to say? 742 00:29:40,810 --> 00:29:41,650 Grand Coordinator Li, 743 00:29:42,820 --> 00:29:44,290 that discussion 744 00:29:44,590 --> 00:29:45,970 was really off-topic. 745 00:29:45,970 --> 00:29:46,640 What do you mean? 746 00:29:47,650 --> 00:29:48,490 I think 747 00:29:48,620 --> 00:29:50,210 the authenticity of the Complete Works of the Silk Event 748 00:29:50,420 --> 00:29:51,430 is not important. 749 00:29:51,430 --> 00:29:54,200 What's important is whether the author was honest or not. 750 00:29:55,550 --> 00:29:56,390 I was the plaintiff 751 00:29:56,390 --> 00:29:57,860 for Shuai Duncheng's case. 752 00:29:57,980 --> 00:29:59,870 I know the truth of this case. 753 00:30:00,290 --> 00:30:01,470 Speak. 754 00:30:04,790 --> 00:30:07,100 When I was a clerk in the Revenue Office, 755 00:30:07,350 --> 00:30:08,310 Shuai Duncheng 756 00:30:08,310 --> 00:30:10,040 scribed for me. 757 00:30:10,830 --> 00:30:12,930 He was honest, 758 00:30:13,520 --> 00:30:16,080 and really good at arithmetic. 759 00:30:16,550 --> 00:30:18,650 But he had one weakness. 760 00:30:20,030 --> 00:30:21,380 It's that his child... 761 00:30:21,380 --> 00:30:22,260 he... 762 00:30:22,510 --> 00:30:24,060 has always been slow. 763 00:30:24,190 --> 00:30:25,580 So his parents 764 00:30:25,700 --> 00:30:27,300 were intent on finding a famous physician 765 00:30:27,300 --> 00:30:28,560 to treat him. 766 00:30:29,940 --> 00:30:32,040 Unfortunately, they didn't have the money. 767 00:30:32,670 --> 00:30:34,100 So Shuai Duncheng 768 00:30:34,730 --> 00:30:36,790 took a risk, he colluded with the rich landowners 769 00:30:36,960 --> 00:30:38,130 and took bribes. 770 00:30:40,530 --> 00:30:42,000 His actions should be punished, 771 00:30:42,500 --> 00:30:44,350 but they were pitiable. 772 00:30:45,060 --> 00:30:45,740 I see. 773 00:30:47,290 --> 00:30:48,300 Master Fan, 774 00:30:49,010 --> 00:30:50,440 I seem to remember 775 00:30:50,440 --> 00:30:51,830 this was recorded 776 00:30:52,370 --> 00:30:53,170 in the case files. 777 00:30:53,340 --> 00:30:54,430 Yes. 778 00:30:54,930 --> 00:30:55,610 At that time, 779 00:30:56,660 --> 00:30:58,800 for old time's sake, 780 00:31:00,020 --> 00:31:00,480 I... 781 00:31:03,330 --> 00:31:05,850 I turned a blind eye. 782 00:31:06,780 --> 00:31:08,290 But Shuai Duncheng... 783 00:31:08,540 --> 00:31:10,220 He got bolder. 784 00:31:10,890 --> 00:31:12,490 I tried to stop him, but he did not listen. 785 00:31:13,250 --> 00:31:14,970 I had to report it to the government office, 786 00:31:15,090 --> 00:31:17,150 which led to your and Master Fan's investigation. 787 00:31:17,870 --> 00:31:19,920 As the saying goes, 788 00:31:19,920 --> 00:31:21,350 a desperate rat will attack a fox. 789 00:31:22,440 --> 00:31:24,000 When an honest man becomes desperate, 790 00:31:24,380 --> 00:31:26,180 resentment will grow in his heart. 791 00:31:29,210 --> 00:31:31,430 With his skills in arithmetic, 792 00:31:31,890 --> 00:31:33,320 it would be easy for him 793 00:31:33,320 --> 00:31:34,200 to forge a transaction record. 794 00:31:35,040 --> 00:31:36,470 That's why I believe 795 00:31:37,390 --> 00:31:38,280 we cannot trust 796 00:31:38,990 --> 00:31:39,960 this book. 797 00:31:39,960 --> 00:31:40,750 Wait. 798 00:31:43,690 --> 00:31:45,460 You mean to say the Complete Works of the Silk Event 799 00:31:45,630 --> 00:31:46,890 was fabricated by Shuai Duncheng? 800 00:31:46,890 --> 00:31:47,350 Yes. 801 00:31:47,470 --> 00:31:49,320 Why did he kill himself then? 802 00:31:49,320 --> 00:31:50,540 Isn't that contradictory? 803 00:31:55,450 --> 00:31:56,210 Grand Coordinator Li. 804 00:31:56,920 --> 00:31:58,440 Did Shuai Duncheng 805 00:31:58,440 --> 00:31:59,280 promise you to turn himself in 806 00:31:59,440 --> 00:32:01,000 after getting the evidence? 807 00:32:01,290 --> 00:32:02,890 Then, he suddenly died. 808 00:32:03,100 --> 00:32:05,160 There must be something at play. 809 00:32:06,670 --> 00:32:09,650 That has been a mystery. 810 00:32:09,650 --> 00:32:10,280 Moreover, 811 00:32:10,280 --> 00:32:11,710 he loved his son so much. 812 00:32:11,710 --> 00:32:13,680 How could he bear to commit suicide? 813 00:32:13,680 --> 00:32:15,070 He would never bear to 814 00:32:15,190 --> 00:32:16,290 leave his son alone. 815 00:32:16,540 --> 00:32:18,300 When a criminal has a guilty conscience, 816 00:32:18,720 --> 00:32:19,600 all his actions 817 00:32:19,600 --> 00:32:20,700 will contradict one other. 818 00:32:20,860 --> 00:32:22,120 Sometimes, 819 00:32:22,290 --> 00:32:22,960 he will get agitated 820 00:32:23,130 --> 00:32:25,110 and act without proper consideration. 821 00:32:26,620 --> 00:32:27,670 Assistant Magistrate Ren left behind 822 00:32:28,050 --> 00:32:30,230 not only left the Complete Works of the Silk Event, 823 00:32:30,440 --> 00:32:31,200 but also 824 00:32:31,200 --> 00:32:33,130 [Coroner's Record] 825 00:32:34,300 --> 00:32:35,730 It says that 826 00:32:36,450 --> 00:32:38,000 the bodies of the couple, 827 00:32:38,000 --> 00:32:39,510 Shuai Duncheng and Liu Yue'er, 828 00:32:39,890 --> 00:32:41,360 have no ash in their mouths. 829 00:32:41,780 --> 00:32:43,290 It means they didn't die in the fire. 830 00:32:43,460 --> 00:32:44,760 Their dead bodies 831 00:32:45,100 --> 00:32:46,440 were left in the fire. 832 00:32:47,790 --> 00:32:49,260 Were they killed 833 00:32:50,770 --> 00:32:51,940 by a bad person? 834 00:32:51,940 --> 00:32:52,990 This is too far-fetched. 835 00:32:53,410 --> 00:32:54,970 They were drinking, 836 00:32:55,090 --> 00:32:56,230 and burned to death after they got drunk. 837 00:32:56,350 --> 00:32:57,150 That's not strange. 838 00:32:58,200 --> 00:32:59,040 How do you know that 839 00:32:59,040 --> 00:33:00,340 they drank? 840 00:33:10,210 --> 00:33:11,890 I read it myself 841 00:33:11,890 --> 00:33:13,450 in the coroner's report. 842 00:33:14,120 --> 00:33:14,710 The report? 843 00:33:15,970 --> 00:33:17,440 The coroner's report? 844 00:33:17,900 --> 00:33:18,910 Master Fan, look. 845 00:33:19,580 --> 00:33:20,420 The report. 846 00:33:21,260 --> 00:33:22,810 Take a good look. This is the report. 847 00:33:23,230 --> 00:33:24,660 Take a good look. 848 00:33:29,110 --> 00:33:29,830 Grand Coordinator Li, 849 00:33:30,330 --> 00:33:30,830 please have a look. 850 00:33:30,960 --> 00:33:31,510 Alright. 851 00:33:33,270 --> 00:33:34,820 Assistant Prefect Song. 852 00:33:45,660 --> 00:33:47,170 Cheng Renqing, you tricked me! 853 00:33:47,170 --> 00:33:48,140 So what? 854 00:33:48,310 --> 00:33:49,310 Assistant Magistrate Ren wouldn't hold on to 855 00:33:49,310 --> 00:33:50,280 something so useless. 856 00:33:50,280 --> 00:33:51,200 I'm lying to you. 857 00:33:51,200 --> 00:33:51,880 I made it up. 858 00:33:51,880 --> 00:33:53,260 Let me ask you again. 859 00:33:53,470 --> 00:33:54,060 How did you know 860 00:33:54,190 --> 00:33:55,070 they were drinking? 861 00:33:56,330 --> 00:33:57,380 Were you there? 862 00:33:57,840 --> 00:33:59,140 How could I be there? 863 00:33:59,730 --> 00:34:00,860 After the incident, 864 00:34:00,860 --> 00:34:02,750 the coroner told me himself. 865 00:34:02,880 --> 00:34:03,760 Was the coroner an immortal? 866 00:34:03,970 --> 00:34:04,600 He could tell from 867 00:34:04,770 --> 00:34:05,400 burnt remains 868 00:34:05,400 --> 00:34:06,410 whether they had drunk wine? 869 00:34:06,530 --> 00:34:07,460 Other than Shuai Jiamo, 870 00:34:07,460 --> 00:34:08,680 anyone else who knows they drank 871 00:34:09,050 --> 00:34:11,280 must have been there that day! 872 00:34:11,830 --> 00:34:12,370 Tell me. 873 00:34:12,750 --> 00:34:14,850 Why did you go to Shuai Duncheng's house? 874 00:34:14,980 --> 00:34:15,560 I didn't. 875 00:34:15,560 --> 00:34:16,530 You didn't? 876 00:34:17,080 --> 00:34:19,430 You were the Clerk of the Revenue Office. 877 00:34:19,930 --> 00:34:21,190 Shuai Duncheng could not have bypassed you 878 00:34:21,320 --> 00:34:22,240 when he falsified acreage figures 879 00:34:22,410 --> 00:34:23,170 for all those people. 880 00:34:23,170 --> 00:34:24,430 Plus, every transaction 881 00:34:24,430 --> 00:34:25,520 in the book 882 00:34:25,520 --> 00:34:26,610 has something to do with you. 883 00:34:26,610 --> 00:34:27,830 Logically speaking, 884 00:34:28,210 --> 00:34:29,630 you are the prime suspect for the murder. 885 00:34:29,800 --> 00:34:30,350 You 886 00:34:31,020 --> 00:34:32,200 are the person who killed 887 00:34:32,360 --> 00:34:33,920 Shuai Duncheng and Liu Yue'e. 888 00:34:34,130 --> 00:34:34,720 Murderer! 889 00:34:34,720 --> 00:34:35,720 You're maligning me! 890 00:34:35,720 --> 00:34:37,400 You're maligning me without no evidence! 891 00:34:37,400 --> 00:34:38,120 Maligning? 892 00:34:40,890 --> 00:34:42,020 Look at Shuai Jiamo. 893 00:34:42,780 --> 00:34:44,040 The seven-year-old Shuai Jiamo 894 00:34:44,040 --> 00:34:45,050 watched his parents 895 00:34:45,050 --> 00:34:46,900 die in a fire. 896 00:34:47,650 --> 00:34:48,450 For 20 years, 897 00:34:48,870 --> 00:34:50,380 he has been reliving this nightmare. 898 00:34:50,550 --> 00:34:51,520 For 20 years! 899 00:34:52,400 --> 00:34:53,410 Look him in the eyes 900 00:34:53,530 --> 00:34:54,160 and tell him 901 00:34:55,000 --> 00:34:56,470 you had nothing to do with this. 902 00:35:00,170 --> 00:35:00,800 Tell him! 903 00:35:07,680 --> 00:35:08,270 Duncheng, 904 00:35:08,480 --> 00:35:10,540 I'm bringing you another windfall. 905 00:35:10,540 --> 00:35:10,960 [Archives] 906 00:35:10,960 --> 00:35:11,930 You are good at arithmetic. 907 00:35:12,220 --> 00:35:14,320 Since you can measure land accurately, 908 00:35:14,870 --> 00:35:16,000 you can 909 00:35:16,000 --> 00:35:18,060 falsify the figures in the fish-scale map registers 910 00:35:18,600 --> 00:35:20,410 without anyone noticing. 911 00:35:21,630 --> 00:35:22,170 Sir, 912 00:35:23,270 --> 00:35:23,690 I... 913 00:35:24,020 --> 00:35:24,780 The important thing 914 00:35:24,780 --> 00:35:25,280 is on the second floor. 915 00:35:25,450 --> 00:35:26,330 Come with me. 916 00:35:26,920 --> 00:35:28,140 Sir, I... 917 00:35:28,140 --> 00:35:28,640 Sir. 918 00:35:52,580 --> 00:35:53,130 Jiamo, 919 00:35:53,420 --> 00:35:54,810 do you remember the Art of Gathering Projected Steps 920 00:35:54,930 --> 00:35:55,900 that I taught you? 921 00:35:56,280 --> 00:35:57,710 Recite it to me. 922 00:35:58,040 --> 00:35:58,630 Wrong. 923 00:35:59,300 --> 00:35:59,970 Wrong. 924 00:36:00,600 --> 00:36:01,110 What's wrong? 925 00:36:01,360 --> 00:36:03,380 The number you wrote 926 00:36:03,500 --> 00:36:04,760 in the Archives 927 00:36:05,100 --> 00:36:06,020 was wrong. 928 00:36:08,460 --> 00:36:09,090 I quit. 929 00:36:11,570 --> 00:36:12,360 I am betraying 930 00:36:12,360 --> 00:36:13,330 my conscience. 931 00:36:19,040 --> 00:36:20,130 I've been looking through the account books. 932 00:36:22,610 --> 00:36:23,280 I found 933 00:36:24,250 --> 00:36:25,760 a huge problem 934 00:36:26,600 --> 00:36:27,740 with the Silk Poll Tax. 935 00:36:29,580 --> 00:36:30,420 Our county 936 00:36:31,810 --> 00:36:32,900 pays 3,530 more taels 937 00:36:33,030 --> 00:36:34,540 of the Silk Poll Tax 938 00:36:35,090 --> 00:36:36,600 than the other counties. 939 00:36:36,600 --> 00:36:37,560 So what? 940 00:36:40,670 --> 00:36:41,430 Mr. Song, 941 00:36:43,070 --> 00:36:44,200 do you know how many people 942 00:36:44,660 --> 00:36:45,580 have had their families destroyed 943 00:36:45,580 --> 00:36:46,890 just because they had to pay 944 00:36:47,100 --> 00:36:48,520 a few more taels of tax money? 945 00:36:49,990 --> 00:36:51,000 During years of natural disaster, 946 00:36:51,930 --> 00:36:52,770 the gentry, 947 00:36:52,890 --> 00:36:53,770 like the Ma family and the Fan family, 948 00:36:54,400 --> 00:36:55,920 not only left the commoners in the lurch, 949 00:36:56,170 --> 00:36:57,470 but also bought their land at depressed prices. 950 00:36:57,470 --> 00:36:59,230 They're forcing the commoners to desperation. 951 00:36:59,440 --> 00:37:00,580 Ridiculous. 952 00:37:01,960 --> 00:37:02,890 What does the Silk Poll Tax 953 00:37:02,890 --> 00:37:04,530 have to do with us? 954 00:37:04,530 --> 00:37:05,240 It has everything to do with us. 955 00:37:06,580 --> 00:37:07,630 You know about 956 00:37:08,140 --> 00:37:09,060 the allotment. 957 00:37:10,780 --> 00:37:11,750 Those people from rich families 958 00:37:12,670 --> 00:37:14,190 do not take taxes seriously 959 00:37:14,190 --> 00:37:15,240 because you 960 00:37:15,990 --> 00:37:16,870 made me 961 00:37:17,000 --> 00:37:18,760 shorten the rope 962 00:37:19,730 --> 00:37:21,370 and under-report land ownership for them. 963 00:37:21,370 --> 00:37:21,910 Enough. 964 00:37:21,910 --> 00:37:23,010 Stop talking nonsense. 965 00:37:23,930 --> 00:37:24,480 Shuai Duncheng, 966 00:37:24,640 --> 00:37:25,780 what do you want? 967 00:37:26,910 --> 00:37:28,760 We're in the same boat! 968 00:37:29,640 --> 00:37:30,900 You've taken the money. 969 00:37:31,780 --> 00:37:33,840 It's too late to get out. 970 00:37:34,470 --> 00:37:35,610 Don't you want to treat 971 00:37:35,610 --> 00:37:37,030 your stupid son? 972 00:37:37,920 --> 00:37:39,090 Do you want to take care of him 973 00:37:39,090 --> 00:37:39,720 forever? 974 00:37:42,490 --> 00:37:45,180 What's so hard about taking care of him forever? 975 00:37:45,430 --> 00:37:46,820 Jiamo is not stupid. 976 00:37:47,910 --> 00:37:49,800 It's just that he doesn't know the ways of the world. 977 00:37:51,520 --> 00:37:52,990 He's better off than his father, 978 00:37:54,720 --> 00:37:56,730 who accepted these ill-gotten gains, 979 00:38:00,220 --> 00:38:06,180 and is uneasy all the time. 980 00:38:07,650 --> 00:38:08,580 Take the money 981 00:38:08,830 --> 00:38:10,090 or leave your fingerprint 982 00:38:10,340 --> 00:38:11,220 on this receipt. 983 00:38:11,220 --> 00:38:12,860 [Shuai Duncheng] 984 00:38:12,860 --> 00:38:13,240 It'll be counted as the prefecture's repair expenditure. 985 00:38:13,410 --> 00:38:14,460 There won't be a problem. 986 00:38:15,420 --> 00:38:16,640 [Repair expenditure, Jin'an Prefecture] 987 00:38:21,890 --> 00:38:23,230 I've harmed so many people. 988 00:38:23,950 --> 00:38:24,700 It's time for me 989 00:38:24,700 --> 00:38:25,750 [Repair expenditure, Jin'an Prefecture] 990 00:38:25,750 --> 00:38:25,920 to pay the price. 991 00:38:26,550 --> 00:38:27,850 The cases in this book 992 00:38:28,150 --> 00:38:29,830 are the evidence I've collected over the past year 993 00:38:30,040 --> 00:38:31,880 from measuring large landowners' land. 994 00:38:32,260 --> 00:38:33,350 It records the acreages hidden 995 00:38:34,150 --> 00:38:35,120 and the actual acreages. 996 00:38:36,460 --> 00:38:37,340 Initially, 997 00:38:37,720 --> 00:38:38,730 I wanted to use it to prove 998 00:38:38,730 --> 00:38:40,620 [Longitute and latitute, Step count] 999 00:38:41,540 --> 00:38:44,020 This is the confession I just wrote. 1000 00:38:45,530 --> 00:38:47,090 Consider it the preface for this book. 1001 00:38:47,090 --> 00:38:47,510 [3,530] 1002 00:38:47,720 --> 00:38:49,310 No one has corrected this mistake 1003 00:38:50,490 --> 00:38:51,540 in 80 years. 1004 00:38:52,250 --> 00:38:54,270 Not only is it the cause of suffering for the county's commoners, 1005 00:38:55,780 --> 00:38:57,630 it is also a cover-up 1006 00:38:57,630 --> 00:38:58,550 for corrupt officials. 1007 00:38:58,970 --> 00:39:01,240 Today, I will use this book 1008 00:39:01,490 --> 00:39:02,800 to show the world 1009 00:39:03,340 --> 00:39:05,230 the kinds of evil spirits that exist 1010 00:39:05,650 --> 00:39:08,590 under the imperial robe of the Ming Dynasty. 1011 00:39:09,010 --> 00:39:10,690 [Complete Works of the Silk Event] 1012 00:39:13,590 --> 00:39:14,810 I remember everything. 1013 00:39:17,660 --> 00:39:19,260 [3,530] 1014 00:39:19,260 --> 00:39:20,690 [Complete Works of the Silk Event] 1015 00:39:56,220 --> 00:39:58,360 Dad, 3,530. 1016 00:39:58,570 --> 00:39:59,920 What does it mean? 1017 00:40:01,470 --> 00:40:02,600 Remember this number. 1018 00:40:04,580 --> 00:40:06,090 All the honor and disgrace of my lifetime 1019 00:40:07,100 --> 00:40:08,190 are contained in it. 1020 00:40:31,080 --> 00:40:32,380 I want some too. 1021 00:40:38,050 --> 00:40:38,810 You're still young. 1022 00:40:39,730 --> 00:40:40,780 When you grow up, 1023 00:40:41,830 --> 00:40:42,800 I'll drink with you. 1024 00:40:44,390 --> 00:40:44,900 Jiamo, 1025 00:40:53,880 --> 00:40:54,810 let's 1026 00:40:55,310 --> 00:40:56,240 have a good drink today. 1027 00:41:21,480 --> 00:41:24,040 [3,530] 1028 00:42:09,360 --> 00:42:10,620 Fire! 1029 00:42:11,080 --> 00:42:12,130 Fire! 1030 00:42:12,380 --> 00:42:13,560 Come and put out the fire! 1031 00:42:14,650 --> 00:42:16,080 Fire! Help! 1032 00:42:16,660 --> 00:42:17,670 Hurry up! 1033 00:42:20,530 --> 00:42:21,280 What a dummy. 1034 00:42:21,490 --> 00:42:22,170 There's such a huge commotion. 1035 00:42:22,170 --> 00:42:23,050 Why don't you look back? 1036 00:42:23,340 --> 00:42:24,480 Your house is going to be burnt down. 1037 00:42:25,150 --> 00:42:26,320 Why are you asking that fool? 1038 00:42:26,320 --> 00:42:27,250 Come and put out the fire. 1039 00:42:27,460 --> 00:42:27,920 Hurry! 1040 00:42:28,130 --> 00:42:28,760 Fire! 1041 00:42:29,520 --> 00:42:31,490 Help! 1042 00:42:38,590 --> 00:42:39,550 Shuai! Shuai! 1043 00:42:39,970 --> 00:42:40,650 Dummy! 1044 00:42:40,650 --> 00:42:41,320 Shuai! 1045 00:42:42,200 --> 00:42:42,830 Shuai! 66439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.