Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,600 --> 00:00:23,000
Un Revolver Solitario (1956)
descargacineclasico.com
2
00:01:24,520 --> 00:01:26,431
El pueblo est� dormido.
3
00:01:26,920 --> 00:01:29,514
Nosotros deber�amos estarlo.
4
00:01:34,040 --> 00:01:37,635
-Ah� vive Bannister.
-� Qui�n es el de la taberna?
5
00:01:38,640 --> 00:01:42,315
Uno m�s delante de la taberna.
� Qu� m�s da?
6
00:02:06,320 --> 00:02:07,753
�Ritchy?
7
00:02:10,760 --> 00:02:14,309
-�El Sr. Dan Ritchy?
-As� es.
8
00:02:16,720 --> 00:02:18,870
Le estaba esperando.
9
00:02:19,280 --> 00:02:22,120
-� Vive por aqu�?
-No.
10
00:02:22,120 --> 00:02:24,588
Pero me estaba esperando.
11
00:02:24,880 --> 00:02:26,720
Estaba en Ellsworth.
12
00:02:26,720 --> 00:02:29,075
O� que ven�a a Mesa.
13
00:02:29,640 --> 00:02:31,392
�Por qu� le interesa?
14
00:02:31,800 --> 00:02:33,950
Me llamo Robles.
15
00:02:35,440 --> 00:02:37,590
David Robles.
16
00:02:39,520 --> 00:02:40,589
�Le suena?
17
00:02:42,280 --> 00:02:44,191
Algo.
18
00:02:44,880 --> 00:02:49,476
Cada a�o aparece alg�n bocazas
con muescas en el rev�lver.
19
00:02:49,840 --> 00:02:51,637
Oyes sus nombres
20
00:02:52,200 --> 00:02:54,350
pero mueren antes de conocerlos.
21
00:02:57,240 --> 00:02:58,753
Vu�lvase a Ellsworth.
22
00:03:00,160 --> 00:03:01,639
No quiero matarle.
23
00:03:02,320 --> 00:03:04,276
Busque su gloria en otra parte.
24
00:03:06,760 --> 00:03:07,829
Sr. Dan Ritchy.
25
00:03:14,600 --> 00:03:15,715
� Va a obligarme?
26
00:03:17,560 --> 00:03:20,280
�Recuerda Del Rio hace cinco a�os?
27
00:03:20,280 --> 00:03:23,080
S�, pero a Ud., no.
28
00:03:23,080 --> 00:03:25,594
Yo estaba all�, y Ud. tambi�n.
29
00:03:26,880 --> 00:03:29,314
Y tambi�n Thomas, Tharp,
30
00:03:30,840 --> 00:03:31,989
y Bently.
31
00:03:32,480 --> 00:03:33,629
Est�n muertos.
32
00:03:34,440 --> 00:03:35,668
Lo s�.
33
00:03:36,480 --> 00:03:37,799
�Ah, s�?
34
00:03:38,960 --> 00:03:42,475
Ha esperado mucho tiempo
para esto, �no?
35
00:03:44,360 --> 00:03:47,158
Tard� cinco a�os en aprender
a disparar.
36
00:03:53,760 --> 00:03:54,909
Muy bien.
37
00:03:56,960 --> 00:03:58,359
Cuenta hasta tres.
38
00:03:59,400 --> 00:04:00,389
Uno,
39
00:04:02,240 --> 00:04:03,195
dos.
40
00:04:03,880 --> 00:04:04,835
tres.
41
00:04:13,240 --> 00:04:14,195
T�.
42
00:04:51,080 --> 00:04:54,311
Antes de decir nada, pi�nselo bien.
43
00:04:55,240 --> 00:04:57,117
Es Dan Ritchy.
44
00:04:58,800 --> 00:05:02,588
-�Hay alg�n m�dico por aqu�?
-�T�? No me lo creo.
45
00:05:03,720 --> 00:05:06,040
Ve al infierno y preg�ntaselo.
46
00:05:06,040 --> 00:05:08,793
Bueno, si no le importa,
47
00:05:09,520 --> 00:05:11,400
tengo que hacer un informe.
48
00:05:11,400 --> 00:05:13,868
-�Su nombre?
-David Robles.
49
00:05:14,320 --> 00:05:17,040
Necesita un m�dico,
deja de jugar a sheriff.
50
00:05:17,040 --> 00:05:18,598
�Vamos!
51
00:05:20,120 --> 00:05:21,917
Soy Ed Bannister.
52
00:05:22,840 --> 00:05:26,469
-�Eres m�dico?
-No, pero te dir� d�nde est�.
53
00:05:28,080 --> 00:05:32,551
Respeto a cualquier hombre
capaz de ganar a Dan Ritchy.
54
00:05:33,040 --> 00:05:36,080
Hice llamarle para hablar
hace unas semanas.
55
00:05:36,080 --> 00:05:38,400
Y t� le matas nada m�s llegar.
56
00:05:38,400 --> 00:05:41,360
Deber�a estar enfadado,
pero te respeto.
57
00:05:41,360 --> 00:05:44,360
-Por eso no me enfado.
-�Era tu amigo?
58
00:05:44,360 --> 00:05:47,760
Los pistoleros solo son amigos
de otros pistoleros.
59
00:05:47,760 --> 00:05:51,548
�No has o�do hablar de m�?
De Ed Bannister.
60
00:05:52,280 --> 00:05:54,320
-No.
-Eso es raro.
61
00:05:54,320 --> 00:05:57,920
Cuando colgu� mi Colt
ten�a 1 4 muescas en la culata.
62
00:05:57,920 --> 00:06:02,311
La primera vez que dispar� a alguien
fue a los 1 6 a�os.
63
00:06:05,080 --> 00:06:06,274
Pasa.
64
00:06:07,840 --> 00:06:09,273
�Doctor!
65
00:06:09,680 --> 00:06:12,148
�Doctor! �Tiene visita!
66
00:06:15,320 --> 00:06:18,160
No estoy sordo.
He o�do los disparos.
67
00:06:18,160 --> 00:06:21,197
-� Curar o enterrar?
-Las dos cosas.
68
00:06:21,480 --> 00:06:24,313
Cure a este y entierre al otro.
69
00:06:25,440 --> 00:06:28,432
�Los dos son amigos tuyos?
70
00:06:28,800 --> 00:06:32,315
� Van a seguir hablando
mientras me desangro?
71
00:06:34,360 --> 00:06:35,554
Lev�ntese.
72
00:06:36,040 --> 00:06:37,189
Arriba.
73
00:06:39,600 --> 00:06:41,033
P�ngase aqu�.
74
00:06:43,560 --> 00:06:44,788
Si�ntese.
75
00:06:46,040 --> 00:06:47,268
Vamos a ver.
76
00:06:47,800 --> 00:06:49,950
Desabr�chese la camisa.
77
00:06:55,440 --> 00:06:56,919
� Qu� pinta tiene?
78
00:06:57,680 --> 00:07:01,958
-Solo es un rasgu�o.
-Bien, Davey.
79
00:07:03,360 --> 00:07:05,794
P�sate por mi local luego.
80
00:07:06,040 --> 00:07:08,120
Todo lo que quieras, gratis.
81
00:07:08,120 --> 00:07:10,190
-Quiz� lo haga.
-Bien.
82
00:07:10,560 --> 00:07:12,312
Cu�dele bien, doctor.
83
00:07:16,760 --> 00:07:18,273
�A qui�n ha matado?
84
00:07:18,920 --> 00:07:21,150
-A Dan Ritchy.
-Ah, ese.
85
00:07:21,440 --> 00:07:24,193
-� Qui�n es Ud.?
-Dave.
86
00:07:25,360 --> 00:07:27,510
-Robles.
-Muy bien.
87
00:07:28,320 --> 00:07:30,072
Recordar� el nombre.
88
00:07:30,400 --> 00:07:34,520
As� cuando alguien le mate,
tambi�n podr� decir ''ah, ese''.
89
00:07:34,520 --> 00:07:36,431
Estese quieto...
90
00:07:37,680 --> 00:07:41,036
-Buenos d�as, Estella.
-Buenos d�as, doctor.
91
00:07:44,000 --> 00:07:48,232
Est� listo para vendarlo
y el otro para enterrarlo.
92
00:07:49,040 --> 00:07:50,520
Es una herida superficial.
93
00:07:50,520 --> 00:07:54,035
-Desinf�ctelo y v�ndelo.
-�Me doler�?
94
00:07:54,320 --> 00:07:56,675
No tanto como una soga al cuello.
95
00:07:58,840 --> 00:08:01,832
-Es muy gracioso.
-Qu�tese la chaqueta.
96
00:08:02,480 --> 00:08:06,837
-�Por qu� no se qu�da �l?
-Qu�tese la chaqueta.
97
00:08:08,520 --> 00:08:11,398
No estoy acostumbrado a doctoras.
98
00:08:13,720 --> 00:08:15,680
�Ha o�do hablar del jab�n?
99
00:08:15,680 --> 00:08:17,636
T� tambi�n eres graciosa.
100
00:08:18,640 --> 00:08:20,631
Todo el pueblo es gracioso.
101
00:08:20,920 --> 00:08:23,600
Si prefiere ver l�grimas, v�yase
102
00:08:23,600 --> 00:08:27,000
y busque a la familia
del hombre que ha matado.
103
00:08:27,000 --> 00:08:29,150
� Qu� sabe de ese hombre?
104
00:08:29,480 --> 00:08:32,880
Que lo ha matado.
�Hay que saber m�s?
105
00:08:32,880 --> 00:08:34,438
Vaya a Del Rio.
106
00:08:34,920 --> 00:08:37,440
Ver� cu�ntos lloran
la muerte de Dan Ritchy.
107
00:08:37,440 --> 00:08:40,318
No vivo all�, vivo en Mesa.
108
00:08:41,760 --> 00:08:44,149
Y cobro un d�lar.
109
00:08:45,760 --> 00:08:47,478
Se lo tengo que deber.
110
00:08:50,160 --> 00:08:52,913
-�No se f�a de m�?
-S� me f�o.
111
00:09:02,200 --> 00:09:06,716
Ken, vamos a preparar
una caja para Ritchy.
112
00:09:08,040 --> 00:09:09,553
Breezy, vuele.
113
00:09:10,000 --> 00:09:12,036
Luego, doctor.
114
00:09:19,840 --> 00:09:22,560
Sr. Robles,
me he ocupado de su caballo.
115
00:09:22,560 --> 00:09:28,157
Lo he cepillado y dado de comer.
116
00:09:28,720 --> 00:09:32,508
-Gracias.
-Si pu�do hacer algo m�s, d�gamelo.
117
00:09:32,800 --> 00:09:33,755
Gracias.
118
00:09:34,200 --> 00:09:36,634
A usted... Cualquier cosa que...
119
00:09:37,000 --> 00:09:38,638
Lo que sea...
120
00:09:39,760 --> 00:09:43,753
Me llaman Breezy, Breezy Morgan.
121
00:09:44,320 --> 00:09:45,833
Vale, Breezy.
122
00:09:50,120 --> 00:09:51,235
Hola.
123
00:09:55,720 --> 00:09:57,995
-Ya te han curado.
-S�.
124
00:10:00,680 --> 00:10:02,875
Has tenido bastante suerte.
125
00:10:08,640 --> 00:10:11,518
Bienvenido al lugar
m�s hospitalario de Mesa.
126
00:10:13,240 --> 00:10:15,037
� Qu� te apetece?
127
00:10:16,360 --> 00:10:18,715
-Whisky.
-Que sean dos.
128
00:10:19,360 --> 00:10:23,200
-Largo, Breezy.
-No molestes al se�or.
129
00:10:23,200 --> 00:10:26,829
Dale algo,
se ha ocupado de mi caballo.
130
00:10:27,360 --> 00:10:28,998
Ten cuidado con �l.
131
00:10:29,560 --> 00:10:32,720
-Solo hace favores si �l gana algo.
-Vamos, Ed.
132
00:10:32,720 --> 00:10:37,316
Pero har� algo en tu contra
por la misma raz�n.
133
00:10:37,760 --> 00:10:39,520
Bebe y desaparece.
134
00:10:39,520 --> 00:10:41,829
Gracias a los dos.
135
00:10:43,240 --> 00:10:44,229
�Sabe?
136
00:10:44,920 --> 00:10:47,229
Un d�a de estos invitar� yo.
137
00:10:47,520 --> 00:10:48,839
Y lo har�.
138
00:10:49,880 --> 00:10:53,270
Tengo una mina al oeste con un amigo.
139
00:10:53,880 --> 00:10:58,271
-Un d�a ser� dinero.
-Esa historia le ha pagado las copas.
140
00:10:59,880 --> 00:11:03,395
-Ud. me cree, �no?
-Te creo.
141
00:11:03,680 --> 00:11:06,990
Por una feliz estancia en Mesa.
142
00:11:07,680 --> 00:11:09,511
Esto te va a gustar.
143
00:11:10,640 --> 00:11:13,279
Es un buen sitio para relajarse.
144
00:11:15,480 --> 00:11:18,711
Ya has terminado la copa. L�rgate.
145
00:11:23,240 --> 00:11:25,037
�Vamos, largo!
146
00:11:27,960 --> 00:11:32,715
Pronto tendr�s buena compa��a.
Unos amigos van a venir.
147
00:11:34,560 --> 00:11:37,711
Fr�d Jasper y los hermanos Dawson.
148
00:11:38,000 --> 00:11:39,752
�Te suenan?
149
00:11:40,160 --> 00:11:42,754
S�, �por qu� vienen?
150
00:11:43,720 --> 00:11:46,188
Se lo he pedido, como a Ritchy.
151
00:11:46,960 --> 00:11:48,791
Les gusta esto.
152
00:11:49,480 --> 00:11:51,789
Es un pueblo aburrido.
153
00:11:53,320 --> 00:11:57,200
Los pistoleros
no son bienvenidos en muchos sitios.
154
00:11:57,200 --> 00:11:59,919
Deben vigilar a la ley
y a las patrullas.
155
00:12:00,480 --> 00:12:04,440
Pero aqu� pu�den relajarse,
beber, ver a los amigos.
156
00:12:04,440 --> 00:12:06,954
y no preocuparse por la ley.
157
00:12:07,600 --> 00:12:08,999
Toma.
158
00:12:13,760 --> 00:12:15,193
Tu carta.
159
00:12:17,320 --> 00:12:18,548
Dave
160
00:12:20,080 --> 00:12:21,115
Robles.
161
00:12:21,360 --> 00:12:22,429
Ya est�.
162
00:12:32,560 --> 00:12:34,790
Ya eres uno de ellos.
163
00:12:35,280 --> 00:12:37,748
-Hay bastantes cartas.
-S�.
164
00:12:38,240 --> 00:12:42,631
Son los m�s r�pidos
a este lado de San Luis.
165
00:12:46,680 --> 00:12:48,750
Adelante, pon tu marca.
166
00:12:49,520 --> 00:12:51,636
-Mira...
-Espera.
167
00:12:54,160 --> 00:12:56,071
Usa mi rev�lver.
168
00:12:57,160 --> 00:12:59,037
Adelante, int�ntalo.
169
00:13:06,480 --> 00:13:10,632
-Menuda rev�lver.
-Sol�a imponer mucho respeto.
170
00:13:15,720 --> 00:13:17,039
Bien.
171
00:13:18,480 --> 00:13:19,629
No est� mal.
172
00:13:23,640 --> 00:13:24,993
Ese es Fred Jasper.
173
00:13:25,520 --> 00:13:28,990
Solo sabe entrar
en el pueblo arrasando.
174
00:13:34,400 --> 00:13:37,960
Pasa, comadreja.
George, Bill, est�is fant�sticos.
175
00:13:37,960 --> 00:13:40,838
-Y m�s con una copa.
-�Has ido a Wichita?
176
00:13:41,080 --> 00:13:44,789
-Es muy tranquilo.
-El sheriff los ha encerrado a todos.
177
00:13:45,920 --> 00:13:48,309
Aqu� no encontrar�is
un sheriff entrometido.
178
00:13:48,800 --> 00:13:52,120
�Record�is cuando los reba�os
pasaban por aqu�?
179
00:13:52,120 --> 00:13:55,157
� Qu� hace alguien como t�
en un pueblo muerto c�mo este?
180
00:13:55,440 --> 00:13:57,715
Quiz� quiera resucitarlo.
181
00:13:58,200 --> 00:13:59,872
Primero vamos a divertirnos.
182
00:14:01,200 --> 00:14:06,274
Luego hablaremos.
Tengo una idea que os gustar�.
183
00:14:06,960 --> 00:14:09,315
Dave, ven a conocer a mis amigos.
184
00:14:09,560 --> 00:14:11,391
Este es Dave Robles.
185
00:14:12,000 --> 00:14:15,629
Los hermanos George y Billy Dawson,
y Fr�d Jasper.
186
00:14:15,920 --> 00:14:17,148
Hola.
187
00:14:18,880 --> 00:14:20,757
�Robles, eh?
188
00:14:22,080 --> 00:14:24,435
�No te enfrentaste a Bob Tharp?
189
00:14:25,280 --> 00:14:27,794
-En Dodge.
-�Eso qu� importa?
190
00:14:28,840 --> 00:14:31,274
Dave se ha cargado
a uno de los mejores.
191
00:14:32,040 --> 00:14:33,598
A Dan Ritchy.
192
00:14:34,800 --> 00:14:36,153
�A Dan Ritchy?
193
00:14:36,680 --> 00:14:38,318
S�, s� se�or.
194
00:14:41,840 --> 00:14:43,273
�sta va por ti.
195
00:14:43,960 --> 00:14:46,190
He visto a Ritchy desenfundar.
196
00:14:46,800 --> 00:14:48,313
R�pido como un rayo.
197
00:14:48,720 --> 00:14:50,915
�Te quedar�s por aqu�?
198
00:14:51,400 --> 00:14:52,958
No tengo motivos.
199
00:14:53,240 --> 00:14:55,040
Pero est�s entre amigos.
200
00:14:55,040 --> 00:14:59,192
-Cualquiera que ganase a Ritchy.
-Ni que lo digas.
201
00:14:59,800 --> 00:15:02,000
Aqu� no te faltar�n amigos.
202
00:15:02,000 --> 00:15:06,471
Cuando sepan que le has matado,
ver�s c�mo te sonr�en.
203
00:15:06,920 --> 00:15:11,232
-Pero qu�date con los de tu clase.
-Eso es. Bebe.
204
00:15:11,760 --> 00:15:14,513
�En qu� sitio encontrar�s
whisky gratis?
205
00:15:14,760 --> 00:15:17,718
Sigue echando y yo seguir� bebiendo.
206
00:15:25,480 --> 00:15:28,313
-�Est� bien cerrado?
-Creo que s�.
207
00:15:28,560 --> 00:15:29,800
� Quieres cavar?
208
00:15:29,800 --> 00:15:33,918
Tengo que ir a ayudar a Logan
con su caballo.
209
00:15:34,400 --> 00:15:36,436
-� Y Breezy?
-No le he visto.
210
00:15:36,880 --> 00:15:40,031
Nunca est� cuando se le necesita.
211
00:15:41,040 --> 00:15:44,430
-Vamos a cargarlo.
-Vale.
212
00:15:45,520 --> 00:15:48,273
-�Tiene un minuto, doctor?
-Hola, Ken.
213
00:15:48,520 --> 00:15:49,840
Queremos hablar contigo.
214
00:15:49,840 --> 00:15:52,638
-Echadme una mano.
-Claro.
215
00:15:52,960 --> 00:15:54,916
-Una buena caja.
-Gracias.
216
00:15:55,360 --> 00:15:58,636
Oc�pate del caballo
si quieres ganar dinero.
217
00:15:58,960 --> 00:16:02,839
Vender� el caballo de Ritchy
y nos lo repartimos.
218
00:16:03,160 --> 00:16:04,991
Me parece justo, sub�moslo.
219
00:16:05,320 --> 00:16:08,039
-Doctor...
-Tom, a trabajar.
220
00:16:12,960 --> 00:16:16,316
-� Qu� te preocupa, Roy?
-Bannister, y esto.
221
00:16:17,040 --> 00:16:19,270
Ya est� ocurriendo.
222
00:16:19,560 --> 00:16:24,320
Cuando Bannister abri� el local,
dije que tendr�amos problemas.
223
00:16:24,320 --> 00:16:25,600
� Os acord�is?
224
00:16:25,600 --> 00:16:28,600
Dije: ''Tendremos problemas''.
225
00:16:28,600 --> 00:16:32,798
Eres un profeta viviente.
Pero hablas demasiado.
226
00:16:33,360 --> 00:16:35,112
Mete tu lado primero.
227
00:16:36,240 --> 00:16:37,912
Hasta luego, chicos.
228
00:16:38,680 --> 00:16:40,636
No bromee, doctor.
229
00:16:40,920 --> 00:16:45,357
Bannister se dedica a invitar
a cada pistolero que pasa.
230
00:16:46,040 --> 00:16:49,430
Nadie abre una taberna
para regalar la bebida.
231
00:16:50,560 --> 00:16:52,600
Yo tampoco lo entiendo.
232
00:16:52,600 --> 00:16:55,876
Pero no me calentar�
la cabeza con eso.
233
00:16:56,160 --> 00:16:59,277
-� Quer�is venir al funeral?
-No, gracias.
234
00:17:03,560 --> 00:17:05,790
Obliguemos a Tillman
a ejercer de sheriff.
235
00:17:06,520 --> 00:17:09,956
Tengo que cavar, ya hablaremos.
236
00:17:10,280 --> 00:17:12,669
�Breezy! �D�nde te hab�as metido?
237
00:17:13,080 --> 00:17:15,310
-�Ven aqu�!
-Ya voy, doctor.
238
00:17:21,560 --> 00:17:23,596
Hasta luego, chicos.
239
00:17:31,600 --> 00:17:33,511
Busquemos a Tillman.
240
00:17:56,440 --> 00:17:57,759
Jasper.
241
00:18:05,480 --> 00:18:06,993
�Me dejas?
242
00:18:09,760 --> 00:18:13,275
Si no fall�is,
beberemos en vasos de hojalata.
243
00:18:20,600 --> 00:18:22,318
Hola.
244
00:18:23,160 --> 00:18:25,435
-�Eh!
-Me has hecho fallar.
245
00:18:25,680 --> 00:18:26,908
Cinco d�lares.
246
00:18:28,960 --> 00:18:31,235
Dame mis cinco d�lares.
247
00:18:32,160 --> 00:18:35,152
Menos mal que he ganado,
estaba en la ruina.
248
00:18:35,440 --> 00:18:38,796
� C�mo pensabas pagar
si estabas en la ruina?
249
00:18:40,280 --> 00:18:43,113
-Bueno...
-� Qu� quieres Tillman?
250
00:18:44,520 --> 00:18:47,910
No soy yo, Ed.
Es la gente, ya sabes.
251
00:18:48,240 --> 00:18:49,878
No, cu�ntamelo.
252
00:18:50,600 --> 00:18:52,079
Oye, Fred.
253
00:18:52,320 --> 00:18:57,000
�A que lleva una de esas estrellitas?
254
00:18:57,000 --> 00:19:01,630
Como la que le quitamos a ese
de Silver City.
255
00:19:01,960 --> 00:19:04,349
� Vamos a por el segundo?
256
00:19:05,080 --> 00:19:07,800
Vamos a tomarnos una copa.
257
00:19:07,800 --> 00:19:11,680
-No pu�de, est� de servicio.
-�De servicio!
258
00:19:11,680 --> 00:19:15,080
�Has venido aqu� a cumplir
con tu deber?
259
00:19:15,080 --> 00:19:18,038
Chicos, vamos chicos.
260
00:19:18,320 --> 00:19:20,360
Nos est�bamos divirtiendo.
261
00:19:20,360 --> 00:19:24,035
Ahora nos divertiremos con Jack, � eh?
262
00:19:25,040 --> 00:19:28,640
Volver� luego,
tengo cosas que hacer.
263
00:19:28,640 --> 00:19:32,720
-Qu�date con nosotros.
-La diversi�n empieza ahora.
264
00:19:32,720 --> 00:19:35,760
Tengo que ir a ver a una chica.
265
00:19:35,760 --> 00:19:38,880
Para eso te has equivocado de pueblo.
266
00:19:38,880 --> 00:19:40,800
Ve a Dodge o a Wichita.
267
00:19:40,800 --> 00:19:45,749
Pierdes el tiempo.
No hay ninguna blanca decente...
268
00:19:46,480 --> 00:19:47,708
Ya...
269
00:19:48,000 --> 00:19:51,240
�No te ir�s del pueblo, �no?
270
00:19:51,240 --> 00:19:54,277
Si quiero irme, me ir�.
Si quiero quedarme, me qu�dar�.
271
00:19:54,560 --> 00:19:57,154
-�Tengo que p�dirte permiso?
-Eres mi amigo.
272
00:19:57,440 --> 00:20:00,113
Tambi�n eras amigo de Ritchy.
273
00:20:01,720 --> 00:20:04,075
Ese tipo no deber�a beber.
274
00:20:24,640 --> 00:20:27,920
-�Est� de mal humor, Sr. Higgens?
-Ese Jack Tillman...
275
00:20:27,920 --> 00:20:31,280
Le mandamos all� y se qu�da.
276
00:20:31,280 --> 00:20:34,680
Estar� dici�ndoles
lo simp�ticos que son.
277
00:20:34,680 --> 00:20:39,310
Necesitamos mano dura aqu�.
No podemos seguir as�.
278
00:20:40,520 --> 00:20:42,078
Este me gusta.
279
00:20:43,080 --> 00:20:44,718
Pero el rojo no le va.
280
00:20:45,760 --> 00:20:48,200
�Lo tiene en otro color?
281
00:20:48,200 --> 00:20:50,316
En lunares azules.
282
00:20:51,920 --> 00:20:53,876
El azul est� bien.
283
00:20:54,560 --> 00:20:57,393
Estar� preciosa vestida de azul.
284
00:20:58,480 --> 00:21:00,391
�Tiene una cinta a juego?
285
00:21:00,960 --> 00:21:02,439
Ir� a por ella.
286
00:21:18,400 --> 00:21:19,674
Aqu� tiene.
287
00:21:20,600 --> 00:21:23,558
-A ver si va a juego.
-Qu� bien.
288
00:21:23,880 --> 00:21:27,031
Ser� la ni�a mejor vestida
de Kansas.
289
00:21:27,480 --> 00:21:31,360
-�Lo pondr� en una caja y lo enviar�?
-Claro.
290
00:21:31,360 --> 00:21:33,396
� Quiere enviarle una carta?
291
00:21:33,680 --> 00:21:36,880
S�, pero tendr� que esperar
hasta ma�ana.
292
00:21:36,880 --> 00:21:39,440
Se la dar� ma�ana, �de acuerdo?
293
00:21:39,840 --> 00:21:42,115
-Har� un paquete precioso.
-Muy bien.
294
00:21:42,560 --> 00:21:44,790
Adi�s, Sr. Higgens.
295
00:22:18,520 --> 00:22:21,512
He venido a saldar mi deuda.
296
00:22:24,080 --> 00:22:25,399
Gracias.
297
00:22:27,240 --> 00:22:31,756
Quiero que me haga otra cura.
298
00:22:32,760 --> 00:22:35,194
�Le sigue doliendo el costado?
299
00:22:35,800 --> 00:22:39,429
-Quiero que me lo vea.
-Espere al doctor all�.
300
00:22:39,800 --> 00:22:41,233
Volver� pronto.
301
00:22:43,960 --> 00:22:44,915
�El doctor...?
302
00:22:45,720 --> 00:22:47,517
�Es tu esposo?
303
00:22:48,640 --> 00:22:50,232
Trabajo para �l.
304
00:22:50,520 --> 00:22:52,520
Tengo que hacerle la cena.
305
00:22:52,520 --> 00:22:54,078
Disculpe.
306
00:22:56,240 --> 00:23:00,756
-� Vive aqu�?
-A los pacientes los tratamos fuera.
307
00:23:03,360 --> 00:23:04,873
Aqu� estoy.
308
00:23:06,080 --> 00:23:07,433
Muy bien.
309
00:23:09,960 --> 00:23:11,678
Qu�tese la camisa.
310
00:23:12,840 --> 00:23:14,592
S�, se�ora.
311
00:23:17,280 --> 00:23:18,918
Si�ntese.
312
00:23:20,800 --> 00:23:22,119
D�jeme ver.
313
00:23:24,680 --> 00:23:26,636
-Es todo un hombre.
-Gracias.
314
00:23:27,040 --> 00:23:32,560
Si piensa en el amor tras matar,
es todo un hombre.
315
00:23:32,560 --> 00:23:34,312
Es muy amable.
316
00:23:34,840 --> 00:23:38,196
Yo solo pu�do amar o matar.
317
00:23:40,520 --> 00:23:42,954
� Y no me apetece amar!
318
00:23:45,680 --> 00:23:47,636
P�ngase en esa esquina.
319
00:23:48,080 --> 00:23:50,958
-As� nos reiremos los dos.
-Bien.
320
00:24:25,880 --> 00:24:30,032
-�El sheriff quiere ir a su oficina!
-Vamos, en marcha.
321
00:24:42,520 --> 00:24:45,830
-�Venga, sheriff!
-�Es por aqu�!
322
00:24:48,200 --> 00:24:50,589
�Bannister, �nete a la diversi�n!
323
00:24:53,040 --> 00:24:55,110
-�No quiero!
-�De rodillas!
324
00:25:00,640 --> 00:25:03,677
-�No puedes hacer algo?
-� Qu� quieres que haga?
325
00:25:03,960 --> 00:25:05,791
P�ralos t�.
326
00:25:06,480 --> 00:25:07,674
�No!
327
00:25:08,960 --> 00:25:13,636
-�Vamos, s�belo!
-�No!
328
00:25:14,360 --> 00:25:17,079
Est� estupendo all� arriba.
329
00:25:18,800 --> 00:25:22,918
-�As� se divierten sus amigos?
-Ya lo he visto antes.
330
00:25:23,320 --> 00:25:25,993
Billy, t� primero.
331
00:25:26,600 --> 00:25:28,636
Al cuello, a la cabeza, no.
332
00:25:28,880 --> 00:25:31,553
-Eso es muy f�cil.
-�F�cil?
333
00:25:31,920 --> 00:25:34,673
�Por favor, bajadme!
334
00:25:36,600 --> 00:25:38,318
Bajadme.
335
00:25:40,120 --> 00:25:43,032
As� es m�s emocionante.
336
00:25:46,520 --> 00:25:48,033
�El sombrero!
337
00:25:51,160 --> 00:25:53,310
�Parad!
338
00:25:54,080 --> 00:25:56,958
� Qu� pasa en este pueblo?
339
00:25:58,400 --> 00:26:00,960
Mirad lo que he encontrado.
340
00:26:02,840 --> 00:26:04,751
-�Mirad!
-�Su�ltame!
341
00:26:09,640 --> 00:26:13,599
�Nos la llevamos?
Es una gata salvaje.
342
00:26:13,960 --> 00:26:15,600
Suj�tala, Billy.
343
00:26:15,600 --> 00:26:17,716
�Soltadme!
344
00:26:20,440 --> 00:26:24,592
Vamos, chicos,
vamos a beber m�s whisky.
345
00:26:25,800 --> 00:26:30,669
-Qu�date con tus cinco d�lares.
-No, quiero a la chica.
346
00:26:31,120 --> 00:26:34,874
-Su�ltala, Billy.
-L�rgate.
347
00:26:35,160 --> 00:26:38,072
-Su�ltala.
-Dice que la sueltes.
348
00:26:38,680 --> 00:26:39,954
�Soltadla!
349
00:26:42,360 --> 00:26:45,318
La soltar�, pero prep�rate.
350
00:26:55,440 --> 00:26:57,078
L�rgate, George.
351
00:27:01,080 --> 00:27:02,638
Bajadle con cuidado.
352
00:27:09,080 --> 00:27:12,595
-�Jack! � Qu� te han hecho?
-�Oh, Jack!
353
00:27:14,240 --> 00:27:16,435
�Est� bien?
354
00:27:20,240 --> 00:27:21,593
Levant�moslo.
355
00:27:22,880 --> 00:27:25,633
� Qu� clase de hombre es ust�d?
356
00:27:26,480 --> 00:27:28,994
� C�mo pueden hacer eso
a un ser humano?
357
00:27:29,520 --> 00:27:30,191
�Jack!
358
00:27:33,400 --> 00:27:35,675
Llev�moslo a la consulta del doctor.
359
00:27:54,720 --> 00:27:56,756
�Tienes alg�n jueguecito m�s?
360
00:27:57,240 --> 00:27:59,800
Ni siquiera te ha dado las gracias.
361
00:28:00,080 --> 00:28:02,275
Entra y t�mate otro trago.
362
00:28:16,880 --> 00:28:18,472
No se pu�de tener todo.
363
00:28:26,280 --> 00:28:28,510
Tengo mucho que ofrecerte.
364
00:28:29,040 --> 00:28:33,716
-�M�s amigos que matar?
-Has tenido un gran d�a.
365
00:28:36,400 --> 00:28:37,833
Dan Ritchy.
366
00:28:38,560 --> 00:28:39,834
Fred Jasper.
367
00:28:40,880 --> 00:28:42,029
Billy Dawson.
368
00:28:43,280 --> 00:28:45,840
S�, se�or, un gran d�a.
369
00:28:47,800 --> 00:28:51,480
-Dos m�s y tengo un p�quer.
-Has matado a tres hombres.
370
00:28:51,480 --> 00:28:54,840
Pensaba usarlos, pero no importa.
371
00:28:54,840 --> 00:28:56,920
Si los has matado, eres mejor.
372
00:28:56,920 --> 00:28:59,957
Lo que importa es que est�s conmigo.
373
00:29:05,640 --> 00:29:07,119
Davey.
374
00:29:07,920 --> 00:29:11,276
Aprend� algo siendo pistolero.
375
00:29:11,680 --> 00:29:13,398
O mueres joven,
376
00:29:14,000 --> 00:29:16,514
o acabas viejo y en la ruina.
377
00:29:17,560 --> 00:29:18,788
Pero yo no.
378
00:29:19,480 --> 00:29:22,720
Acabar� viejo y rico, �me oyes?
379
00:29:22,720 --> 00:29:24,880
-S�.
-Ya has visto el pueblo.
380
00:29:24,880 --> 00:29:26,720
Una vez fue grande.
381
00:29:26,720 --> 00:29:29,393
Ven�an todas las manadas de Texas.
382
00:29:30,000 --> 00:29:33,231
Luego fueron a Ellsworth y a Wichita.
383
00:29:33,680 --> 00:29:36,840
Mesa se qued� sin comercio.
384
00:29:36,840 --> 00:29:39,040
El pueblo no se ha acabado.
385
00:29:39,040 --> 00:29:44,068
Algunos ranchos, tiendas...
Pues no est� acabado.
386
00:29:44,360 --> 00:29:47,193
No cuando me haga cargo yo,
�me oyes?
387
00:29:47,920 --> 00:29:49,990
S�, hablas alto.
388
00:29:50,360 --> 00:29:53,000
En Ellsworth y Wichita
funciona la ley.
389
00:29:53,000 --> 00:29:56,080
Tienen a los vaqueros
metidos en vereda.
390
00:29:56,080 --> 00:29:58,275
Pero aqu� no hay ley.
391
00:29:58,560 --> 00:30:03,236
Se podr�a poner una taberna
en cada uno de esos edificios.
392
00:30:03,840 --> 00:30:06,480
El comercio volver�a.
393
00:30:06,480 --> 00:30:10,359
Vendr�an al pueblo
con los bolsillos llenos.
394
00:30:12,520 --> 00:30:16,433
Pero soy viejo
y necesito a un pistolero r�pido.
395
00:30:16,720 --> 00:30:20,560
Como Ritchy, o los Dawson,
o t�, Davey...
396
00:30:20,560 --> 00:30:21,959
Podr�amos...
397
00:30:30,320 --> 00:30:33,630
Vamos, despierta, chico.
398
00:30:34,320 --> 00:30:36,550
Vamos, despierta.
399
00:30:37,680 --> 00:30:39,600
� Unos huevos?
400
00:30:39,600 --> 00:30:44,680
-No me apetecen.
-Siempre apetecen tras una siesta.
401
00:30:44,680 --> 00:30:48,639
-Deber�as haber sido madre.
-Tienes que comer algo.
402
00:30:49,160 --> 00:30:52,640
Creo que necesito aire fresco.
403
00:30:52,640 --> 00:30:54,756
� Qu� hay de mi oferta?
404
00:30:56,080 --> 00:30:58,958
-� Qu�?
-Lo de unirte a m�.
405
00:31:01,440 --> 00:31:05,274
Me gusta tu whisky
pero no s� si me gustas t�.
406
00:31:07,200 --> 00:31:10,078
Busca a grandes hombres
a los que matar.
407
00:31:10,800 --> 00:31:14,920
Si no matan, te har�s viejo
y ver�s a qu� sabe la gloria.
408
00:31:14,920 --> 00:31:19,038
Podr�a conseguirte una fortuna,
resolverte la vida.
409
00:31:20,560 --> 00:31:24,155
-Gracias por dejarme dormir.
-Espera a envejecer.
410
00:31:24,440 --> 00:31:27,320
Espera a ser
una d�cima de segundo m�s lento.
411
00:31:27,320 --> 00:31:31,279
Desear�s haber usado la cabeza
en vez de la velocidad.
412
00:31:31,680 --> 00:31:33,511
Buenas noches, Breezy.
413
00:31:37,000 --> 00:31:41,200
-�Siempre est� esto as� de vac�o?
-Ah, Sr. Robles.
414
00:31:41,200 --> 00:31:43,077
No, no siempre.
415
00:31:43,360 --> 00:31:46,079
Casi todos est�n en el ayuntamiento.
416
00:31:46,480 --> 00:31:48,198
Han convocado una reuni�n.
417
00:31:49,240 --> 00:31:52,949
� C�mo se llama
la ayudante del doctor?
418
00:31:53,560 --> 00:31:54,959
�Estella?
419
00:31:55,320 --> 00:31:56,840
-Estella.
-S�.
420
00:31:56,840 --> 00:31:58,717
�Estar� all�?
421
00:31:59,160 --> 00:32:01,800
Estar� en casa del doctor.
422
00:32:01,800 --> 00:32:04,598
�Pu�do hacer algo por Ud.?
423
00:32:04,960 --> 00:32:09,351
Tengo a su caballo ensillado,
por si lo quiere.
424
00:32:09,680 --> 00:32:11,159
Gracias.
425
00:32:14,560 --> 00:32:16,232
-Cuidado.
-Estoy bien.
426
00:32:29,040 --> 00:32:30,712
-Adi�s, doctor.
-Adi�s.
427
00:32:31,000 --> 00:32:33,275
Nos iremos en cuanto podamos.
428
00:32:33,800 --> 00:32:37,679
Es una bendici�n
sacar a Jack vivo de aqu�.
429
00:32:38,160 --> 00:32:40,280
-Adi�s, Estella.
-Adi�s, Sra. Tillman.
430
00:32:40,280 --> 00:32:43,397
-Gracias por su ayuda.
-Adi�s.
431
00:32:54,800 --> 00:32:58,349
-�Le hago la cena?
-He perdido el apetito.
432
00:32:59,040 --> 00:33:03,320
Ir� a la reuni�n a ver
a Higgens despotricar.
433
00:33:03,320 --> 00:33:06,437
-� Quieres ir?
-No, voy a recoger.
434
00:33:11,200 --> 00:33:13,395
Coge las tijeras, te espero.
435
00:33:17,840 --> 00:33:22,277
-�No te invitan a sus reuniones?
-Sus reuniones son las m�as.
436
00:33:22,520 --> 00:33:25,830
Si quisiera ir, ir�a. No quiero ir.
437
00:33:27,400 --> 00:33:29,391
Me sorprende que siga aqu�.
438
00:33:29,960 --> 00:33:33,032
Solo me quedo
para aliviar tu sol�dad.
439
00:33:36,520 --> 00:33:38,560
Gracias por lo que hizo antes.
440
00:33:38,560 --> 00:33:41,632
Gracias por ayudamos.
441
00:33:41,960 --> 00:33:44,793
Pero no espere m�s.
442
00:33:52,480 --> 00:33:53,515
Estella.
443
00:33:55,160 --> 00:33:57,240
Vine a decir adi�s.
444
00:33:57,240 --> 00:33:58,514
Adi�s.
445
00:33:58,880 --> 00:34:01,189
Deja que te eche una mano.
446
00:34:07,280 --> 00:34:09,191
-� Cu�nto llevas aqu�?
-Cuatro a�os.
447
00:34:09,640 --> 00:34:11,517
-�Por qu�?
-�Por qu� no?
448
00:34:12,080 --> 00:34:15,040
�Por qu� se meter�a un ciervo
entre los b�falos?
449
00:34:15,040 --> 00:34:16,200
Me gusta esto.
450
00:34:16,200 --> 00:34:18,839
Pertenezco a este lugar.
He elegido Mesa.
451
00:34:19,760 --> 00:34:21,034
Buena elecci�n.
452
00:34:22,400 --> 00:34:24,470
�A qu� lugar pertenece Ud.?
453
00:34:25,120 --> 00:34:27,350
Sol�a pertenecer a Del Rio.
454
00:34:28,080 --> 00:34:31,920
Pero unos pistoleros me ense�aron
que no pod�a estar a salvo.
455
00:34:31,920 --> 00:34:33,478
Si eres d�bil.
456
00:34:33,760 --> 00:34:35,512
�Ahora es fuerte?
457
00:34:37,520 --> 00:34:40,114
Con esto soy m�s fuerte.
458
00:34:40,840 --> 00:34:42,478
Me vengu� de ellos.
459
00:34:43,320 --> 00:34:45,436
Con esto
pertenezco a cualquier sitio.
460
00:34:48,640 --> 00:34:51,154
Con esto podr�a darte una vida.
461
00:34:51,800 --> 00:34:55,475
-�A m�?
-No perteneces a este lugar.
462
00:34:55,920 --> 00:35:00,118
Podr�a llevarte a Dodge,
a Wichita, incluso a Kansas.
463
00:35:01,120 --> 00:35:04,635
� Y esa rev�lver
nos har�a estar a salvos?
464
00:35:05,080 --> 00:35:08,959
No, gracias.
He estado en esos sitios.
465
00:35:09,640 --> 00:35:12,029
Y conozco las emociones
de las que hablas.
466
00:35:12,440 --> 00:35:15,079
-Te asusta divertirte un poco.
-S�.
467
00:35:15,400 --> 00:35:16,674
S�.
468
00:35:17,080 --> 00:35:19,514
Me asustan los tipos como t�.
469
00:35:21,240 --> 00:35:24,312
Estuve casada con un tipo como t�.
470
00:35:24,640 --> 00:35:26,790
Un hombre con una rev�lver.
471
00:35:27,600 --> 00:35:29,875
Ten�amos una hija en Wichita.
472
00:35:30,720 --> 00:35:33,880
Un d�a le mataron con una rev�lver.
473
00:35:33,880 --> 00:35:36,758
�Justicia?
Puede que para �l la hubiera.
474
00:35:37,400 --> 00:35:39,000
� Y para nosotras?
475
00:35:39,000 --> 00:35:42,834
Nos qu�damos sin rev�lver
que nos protegiera.
476
00:35:43,480 --> 00:35:46,199
Siga su camino, Sr. Robles.
477
00:35:46,920 --> 00:35:48,319
V�yase.
478
00:35:48,680 --> 00:35:50,875
Y si le qu�da algo de decencia,
479
00:35:51,560 --> 00:35:53,437
siga siempre solo.
480
00:35:55,280 --> 00:35:57,316
�Tienes una hija?
481
00:35:57,800 --> 00:35:58,516
S�.
482
00:36:00,840 --> 00:36:02,637
En Kansas City.
483
00:36:03,160 --> 00:36:07,915
Est� con mis cu�ados.
Son muy buenos.
484
00:36:09,960 --> 00:36:11,951
Vendr� aqu� alg�n d�a.
485
00:36:12,400 --> 00:36:16,029
Pronto podr� comprar una casa.
486
00:36:16,680 --> 00:36:19,831
Y me estoy ganando un lugar aqu�.
487
00:36:20,320 --> 00:36:22,080
Me gano un respeto.
488
00:36:22,080 --> 00:36:23,479
Bueno...
489
00:36:25,240 --> 00:36:27,037
Adi�s, linda.
490
00:36:53,960 --> 00:36:56,758
-Sr. Robles.
-Ah, Breezy.
491
00:36:57,240 --> 00:36:59,560
-Toma, por el caballo.
-Gracias.
492
00:36:59,560 --> 00:37:01,994
Le buscan en el ayuntamiento.
493
00:37:02,520 --> 00:37:04,829
Les dije que segu�a en el pueblo.
494
00:37:05,080 --> 00:37:06,718
Me pidieron que le buscara.
495
00:37:07,040 --> 00:37:09,840
-�Seguro?
-Eso han dicho.
496
00:37:09,840 --> 00:37:12,513
� Va a ver lo que quieren?
497
00:37:13,120 --> 00:37:15,240
-�Por qu� no?
-Claro.
498
00:37:15,240 --> 00:37:19,199
Si quiere le buscar�
una habitaci�n en el hotel.
499
00:37:22,120 --> 00:37:26,200
Si no manten�is la calma
y razon�is con l�gica,
500
00:37:26,200 --> 00:37:28,280
tirar�is el pueblo por la borda.
501
00:37:28,280 --> 00:37:31,750
-Estoy de acuerdo con el doctor.
-Es una decisi�n equivocada.
502
00:37:32,120 --> 00:37:33,400
-� Pu�do hablar?
-Hable.
503
00:37:33,400 --> 00:37:37,280
No deber�a haber un hombre as�
en nuestra comunidad.
504
00:37:37,280 --> 00:37:39,800
-�Tiene raz�n!.
-�No discutan!.
505
00:37:39,800 --> 00:37:42,633
-�Se decide por votaci�n!.
-�Silencio!.
506
00:37:43,240 --> 00:37:46,920
Siento que mi mujer no quiera,
pero hemos votado.
507
00:37:46,920 --> 00:37:49,798
Piense lo que piense, se ha de...
508
00:37:50,920 --> 00:37:52,353
V�monos.
509
00:37:53,440 --> 00:37:54,668
� Quer�an...?
510
00:37:55,120 --> 00:37:57,680
-� Quer�an hablar conmigo?
-As� es.
511
00:37:58,120 --> 00:38:00,076
Ac�rquese, por favor.
512
00:38:03,480 --> 00:38:04,913
Sr. Robles.
513
00:38:05,280 --> 00:38:07,794
Queremos que se quede aqu�.
514
00:38:08,280 --> 00:38:09,952
Como agente del pueblo.
515
00:38:10,760 --> 00:38:12,480
-�Agente?
-Eso es.
516
00:38:12,480 --> 00:38:14,520
El fuego se combate con fuego.
517
00:38:14,520 --> 00:38:18,672
Sabe manejar a Bannister,
y le necesitamos.
518
00:38:19,720 --> 00:38:21,597
�Tengo o no tengo raz�n?
519
00:38:22,400 --> 00:38:25,039
Le ofrecemos el trabajo de sheriff.
520
00:38:25,400 --> 00:38:27,152
Pagamos $1 00 al mes.
521
00:38:27,440 --> 00:38:29,640
Y puede dormir cerca de la c�rcel.
522
00:38:29,640 --> 00:38:32,438
-� Qu� le parece?
-Suena bien.
523
00:38:32,800 --> 00:38:35,678
Excepto lo de la c�rcel.
524
00:38:37,040 --> 00:38:38,440
�Por qu� no?
525
00:38:38,440 --> 00:38:41,079
Es todo un honor.
526
00:38:42,320 --> 00:38:45,960
No me esperaba un honor como este.
527
00:38:45,960 --> 00:38:49,080
-Es...
-Enhorabuena, sheriff.
528
00:38:49,080 --> 00:38:51,435
-Gracias.
-Enhorabuena, sheriff.
529
00:38:59,880 --> 00:39:01,393
Su placa.
530
00:39:05,600 --> 00:39:08,592
-�D�nde va?
-Sobre el coraz�n.
531
00:39:09,160 --> 00:39:11,151
A la izquierda.
532
00:39:12,120 --> 00:39:14,680
-� Qu� tal queda?
-Muy bien, sheriff.
533
00:39:15,520 --> 00:39:18,671
-Necesitar� un traje a juego.
-�Algo elegante?
534
00:39:19,160 --> 00:39:23,472
S�, pantalones, chaleco
y chaqueta.
535
00:39:24,120 --> 00:39:26,839
� Qu� tal esto?
-Muy bien.
536
00:39:33,360 --> 00:39:36,120
� C�mo voy a escribir
con usted caminando?
537
00:39:36,120 --> 00:39:38,960
-� Qu� est� escribiendo?
-Lo que ha dicho.
538
00:39:38,960 --> 00:39:41,560
Si no escribo despacio,
no se entender�.
539
00:39:41,560 --> 00:39:44,836
-Si supiera escribir...
-Me ahorrar�a mucho tiempo.
540
00:39:46,960 --> 00:39:51,238
''Espero que te vaya bien el vestido,
y s� que estar�s encantadora''.
541
00:39:52,360 --> 00:39:53,873
� Qu� va ahora?
542
00:39:54,560 --> 00:39:57,677
�Est� bien lo de ''encantadora''?
543
00:39:58,800 --> 00:40:01,268
Quiz� deber�a poner ''preciosa''.
544
00:40:03,080 --> 00:40:04,680
''Encantadora'' est� bien.
545
00:40:04,680 --> 00:40:08,753
-''Te mando mi amor, cari�o, y...''
-Espere.
546
00:40:09,960 --> 00:40:11,188
� Y?
547
00:40:11,680 --> 00:40:13,875
''Y que Dios te bendiga''.
548
00:40:14,760 --> 00:40:17,194
''Que Dios te bendiga''.
549
00:40:18,920 --> 00:40:22,959
-Ya est�.
-Muchas gracias, doctor.
550
00:40:31,760 --> 00:40:33,671
Buenos d�as, Breezy.
551
00:40:42,720 --> 00:40:45,792
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
552
00:40:48,840 --> 00:40:50,159
Hola, doctor.
553
00:40:54,040 --> 00:40:55,268
Doctor.
554
00:40:57,480 --> 00:40:58,993
Es mi coraz�n.
555
00:40:59,680 --> 00:41:02,399
Me sent� mal al despertarme.
556
00:41:03,960 --> 00:41:06,480
Dicen que el whisky
va bien para el coraz�n.
557
00:41:06,480 --> 00:41:08,391
-� Quieres beber?
-Bueno...
558
00:41:08,720 --> 00:41:13,316
Creo que me ir�a bien
para el coraz�n.
559
00:41:14,720 --> 00:41:16,280
-�Esto?
-S�.
560
00:41:16,280 --> 00:41:20,558
No te acerques a mi mesa
ni a la bebida.
561
00:41:21,240 --> 00:41:23,549
Hace dos d�as estaba llena.
562
00:41:23,880 --> 00:41:25,359
Ahora est� medio vac�a.
563
00:41:25,600 --> 00:41:28,512
La encontr� y la escond� aqu�.
564
00:41:28,920 --> 00:41:34,074
-�Entraste aqu� ayer?
-No, no har�a una cosa as�.
565
00:41:34,480 --> 00:41:38,519
No estando yo,
pero ahora tienes que ped�rmelo.
566
00:41:39,320 --> 00:41:42,280
Bueno, ahora que has preguntado,
l�rgate.
567
00:41:42,280 --> 00:41:46,637
-Tiene que...
-Fuera Breezy, y no vuelvas.
568
00:41:47,000 --> 00:41:48,638
Doctor...
569
00:41:59,880 --> 00:42:03,714
-Aprietan un poco.
-Se dar�n de s�.
570
00:42:10,400 --> 00:42:14,951
-Me aprieta. � Qu� tal qu�da?
-Es la �ltima moda.
571
00:42:15,440 --> 00:42:17,635
Las mangas podr�an ser m�s largas.
572
00:42:18,400 --> 00:42:21,517
-� Y un sombrero?
-Coja el que m�s le guste.
573
00:42:22,040 --> 00:42:23,871
Arreglar� el chaleco.
574
00:42:30,680 --> 00:42:32,477
Sr. Higgens.
575
00:42:34,160 --> 00:42:36,469
� Qu� tal estoy?
576
00:42:37,920 --> 00:42:40,760
Pareces un jugador,
solo te faltan las cartas.
577
00:42:40,760 --> 00:42:44,594
-� Qu� tal �ste?
-Mucho mejor.
578
00:42:46,400 --> 00:42:50,996
-�Siempre est�s tan contento?
-Tengo trabajo y dinero.
579
00:42:54,200 --> 00:42:59,149
-�Tienes un trabajo?
-Esperaba que me felicitaras ayer.
580
00:43:00,000 --> 00:43:01,752
Felicidades.
581
00:43:02,800 --> 00:43:05,960
Tenga la carta.
Ya pu�de enviar el vestido.
582
00:43:05,960 --> 00:43:09,509
-Lo enviar� enseguida.
-Muchas gracias.
583
00:43:10,720 --> 00:43:13,280
-Buenos d�as, sheriff.
-Me llevo �ste.
584
00:43:13,280 --> 00:43:16,158
-�Lo va a pagar?
-P�ngalo en mi cuenta.
585
00:43:17,120 --> 00:43:21,750
�Estella!
�As� tratas al nuevo sheriff?
586
00:43:22,360 --> 00:43:24,080
�No me acompa�as a mi oficina?
587
00:43:24,080 --> 00:43:26,878
Podr�s encontrarla solo.
588
00:43:27,400 --> 00:43:31,000
Puedes hacer cualquier cosa
siempre que lleves un arma.
589
00:43:31,000 --> 00:43:34,080
�Est�s enfadada
porqu� acept� el trabajo?
590
00:43:34,080 --> 00:43:36,958
No estoy enfadada.
591
00:43:37,600 --> 00:43:39,120
Me das pena.
592
00:43:39,120 --> 00:43:44,877
Tambi�n quiero respeto
y he tardado solo un d�a.
593
00:43:45,840 --> 00:43:48,354
�De verdad crees eso?
594
00:43:48,600 --> 00:43:51,512
�Solo porque te pagan $1 00 al mes?
595
00:43:51,840 --> 00:43:54,798
Respetan a tu arma, no a ti.
596
00:43:55,200 --> 00:44:00,479
-Pero, �hasta cu�ndo?
-Mientras Bannister siga por aqu�.
597
00:44:01,080 --> 00:44:04,390
Eso es, hasta que limpie el pueblo.
598
00:44:05,800 --> 00:44:08,360
�Sabes c�mo se limpian
las ratas de una casa?
599
00:44:08,360 --> 00:44:12,148
-No.
-Metes una serpiente y cierras.
600
00:44:12,920 --> 00:44:14,880
Cuando las ratas desaparezcan,
601
00:44:14,880 --> 00:44:18,759
no te quedes con la serpiente
para que te haga compa��a.
602
00:44:21,480 --> 00:44:22,993
�Estella!
603
00:44:41,440 --> 00:44:43,078
Buenos d�as, sheriff.
604
00:44:45,120 --> 00:44:46,155
Hola, Ed.
605
00:44:47,760 --> 00:44:51,150
Vas a rayar los muebles.
606
00:44:52,360 --> 00:44:54,476
No te entiendo, Robles.
607
00:44:55,000 --> 00:44:57,880
O eres tonto, o eres muy listo.
608
00:44:57,880 --> 00:45:00,599
Me quedar� con lo segundo.
609
00:45:00,880 --> 00:45:03,840
Me sorprend� que hubieras aceptado.
610
00:45:03,840 --> 00:45:07,040
Pero pu�de ser
un buen negocio para los dos.
611
00:45:07,040 --> 00:45:09,156
Has estado pensando, � eh?
612
00:45:09,520 --> 00:45:13,035
�Sabes qu�? Creo que est�s loco.
613
00:45:14,560 --> 00:45:16,120
�Por qu� aceptaste?
614
00:45:16,120 --> 00:45:18,588
Soy un hombre leal.
615
00:45:18,920 --> 00:45:21,720
Ya sabes, a la ley y el orden.
616
00:45:21,720 --> 00:45:23,676
� Qu� piensas hacer?
617
00:45:24,000 --> 00:45:28,630
Me he afeitado
y me he comprado ropa.
618
00:45:29,200 --> 00:45:32,560
Ahora desayunar�.
� Conoces un buen sitio?
619
00:45:32,560 --> 00:45:36,519
Me refer�a a m�.
El pueblo quiere que me eches.
620
00:45:37,200 --> 00:45:39,031
-S�.
-� Vas a intentarlo?
621
00:45:40,920 --> 00:45:43,878
No lo intentar�.
622
00:45:46,080 --> 00:45:49,072
Si quisiera, lo har�a.
623
00:45:50,560 --> 00:45:54,792
Hace diez a�os
no me habr�as dado lecciones.
624
00:45:56,320 --> 00:45:58,515
Lo s�, eras un tigre.
625
00:46:00,680 --> 00:46:04,468
Dile a tus amigos que vengan a beber.
626
00:46:05,920 --> 00:46:07,911
Diles que no salgan a la calle.
627
00:46:16,160 --> 00:46:17,388
Se lo dir�.
628
00:46:18,400 --> 00:46:20,550
Pero dejar� que ellos te respondan.
629
00:46:29,680 --> 00:46:32,080
�A qu� viene la decoraci�n?
630
00:46:32,080 --> 00:46:36,358
-Hay un baile esta noche.
-Tiene buena pinta.
631
00:46:37,600 --> 00:46:39,238
Sr. Robles.
632
00:46:39,520 --> 00:46:42,160
Hemos ido a verle.
633
00:46:42,160 --> 00:46:45,311
�Se acostumbra al nuevo trabajo?
634
00:46:45,560 --> 00:46:49,109
He ido a los ranchos vecinos
para que me conozcan.
635
00:46:49,600 --> 00:46:52,114
Eso est� bien, pero...
636
00:46:52,800 --> 00:46:54,233
� Qu� hay de Bannister?
637
00:46:54,880 --> 00:46:58,509
-� Qu� ocurre?
-Sigue por ah�.
638
00:47:00,080 --> 00:47:03,390
-Me contrataron como sheriff, �no?
-S�.
639
00:47:03,680 --> 00:47:06,640
Pues lo har� lo mejor que pu�da.
640
00:47:06,640 --> 00:47:10,952
No me parece inteligente
deshacemos de �l ahora.
641
00:47:11,240 --> 00:47:14,680
-Tengo una idea...
-Eso es una tonter�a...
642
00:47:14,680 --> 00:47:18,309
Si se va Bannister,
se ir�n los problemas.
643
00:47:18,600 --> 00:47:21,160
S�, es peligroso tenerle aqu�.
644
00:47:22,080 --> 00:47:25,993
Solo tienen que preocuparse
por sus amigos.
645
00:47:26,680 --> 00:47:30,275
Mientras yo est� por aqu�,
no les molestar�n.
646
00:47:30,800 --> 00:47:34,839
�Entienden?
Les ver� en el baile de esta noche.
647
00:48:42,560 --> 00:48:45,677
Dejen las cosas en la mesa.
Se las guardar�.
648
00:48:54,960 --> 00:48:56,234
Buenas noches.
649
00:48:58,120 --> 00:49:01,556
Sheriff, no puede entrar
con armas.
650
00:49:04,720 --> 00:49:07,518
No quiero quebrantar ninguna norma.
651
00:49:15,920 --> 00:49:17,148
El sombrero.
652
00:49:28,920 --> 00:49:32,480
Si sigue mis instrucciones,
su hija se pondr� bien.
653
00:49:32,480 --> 00:49:34,960
-Hola, doctor.
-Buenas noches.
654
00:49:34,960 --> 00:49:36,680
-Es fuerte.
-Hay buena gente.
655
00:49:36,680 --> 00:49:40,559
La gente nunca es buena,
solo es mucha.
656
00:49:54,560 --> 00:49:55,595
Hola.
657
00:49:56,440 --> 00:49:57,919
Hola.
658
00:49:58,160 --> 00:50:00,435
Deber�an matar al que hizo esto.
659
00:50:00,720 --> 00:50:04,599
-�Est� malo?
-Pues, no est� bueno.
660
00:50:06,240 --> 00:50:08,276
Disculpe.
661
00:50:08,640 --> 00:50:11,840
Hace mucho que no bailo,
�quieres probar?
662
00:50:11,840 --> 00:50:13,840
Se lo he prometido a otra persona.
663
00:50:13,840 --> 00:50:16,115
-� Y el siguiente?
-Tambi�n.
664
00:50:17,560 --> 00:50:20,677
-�Al mismo?
-No. Quiz� luego.
665
00:50:21,040 --> 00:50:23,270
-Ahora.
-He dicho luego.
666
00:50:23,600 --> 00:50:25,640
Sr. Brown, el Sr. Robles.
667
00:50:25,640 --> 00:50:26,960
-Encantado.
-Hola.
668
00:50:26,960 --> 00:50:31,160
-Siento no haber estado antes.
-Debi� quedarse en casa.
669
00:50:31,160 --> 00:50:34,391
Este es su baile.
670
00:50:43,360 --> 00:50:46,680
-Buenas noches, Sr. Higgens.
-Hola, sheriff.
671
00:50:46,680 --> 00:50:50,200
-�Es su mujer?
-S�.
672
00:50:50,200 --> 00:50:52,160
�Le importa que bailemos?
673
00:50:52,160 --> 00:50:56,233
Disculpe, le he prometido
un poco de ponche.
674
00:50:59,880 --> 00:51:01,836
-Disculpe.
-Claro.
675
00:51:09,840 --> 00:51:13,037
Ya ha visto que no es bienvenido.
676
00:51:13,480 --> 00:51:15,240
Estar�a ciego si no lo viera.
677
00:51:15,240 --> 00:51:19,074
Contratarle no nos obliga
a aceptarle socialmente.
678
00:51:19,640 --> 00:51:24,430
Mata por Uds.,
pero que sea desde lejos.
679
00:51:27,120 --> 00:51:30,476
� Ya se marcha, sheriff?
680
00:51:32,120 --> 00:51:34,953
S�, ir� a tomar el aire.
681
00:51:56,320 --> 00:51:58,311
Buenas noches, Breezy.
682
00:51:59,920 --> 00:52:01,911
Buenas noches, sheriff.
683
00:52:05,080 --> 00:52:08,516
-Buena gente.
-S�, buena gente.
684
00:52:08,960 --> 00:52:11,076
-�Tienes un trago?
-� Yo?
685
00:52:11,880 --> 00:52:13,029
No.
686
00:52:22,800 --> 00:52:24,950
La etiqueta me suena.
687
00:52:25,280 --> 00:52:29,520
La verdad es que es m�a, sheriff.
688
00:52:29,520 --> 00:52:34,799
Le dije a Tillman que la cuidara.
No coger�a nada que no fuera m�o.
689
00:52:35,160 --> 00:52:37,600
No pasa nada, hay que compartir.
690
00:52:37,600 --> 00:52:40,990
Es un hombre muy comprensivo.
691
00:52:42,120 --> 00:52:44,156
�Has estado en el ej�rcito?
692
00:52:45,760 --> 00:52:48,069
Caballer�a.
693
00:52:49,320 --> 00:52:53,359
Llegu� a tener
a 50 hombres a mi mando.
694
00:52:59,000 --> 00:53:01,514
�No se crey� lo de la mina?
695
00:53:02,720 --> 00:53:05,280
Te creo, Breezy.
696
00:53:22,320 --> 00:53:24,993
�Por qu� no est� dentro bailando?
697
00:53:26,280 --> 00:53:28,794
No me gusta la bebida que sirven.
698
00:54:00,480 --> 00:54:02,038
�Deber�amos...?
699
00:54:06,520 --> 00:54:10,399
Mi padre sol�a decir:
700
00:54:11,520 --> 00:54:15,354
''Cuando se acaba la botella,
hay que irse a la cama''.
701
00:54:45,400 --> 00:54:47,914
Toquen algo m�s animado, por favor.
702
00:55:20,840 --> 00:55:22,114
David.
703
00:55:24,200 --> 00:55:28,273
-� Por qu� insistes en quedarte?
-Me lo pidieron, �recuerdas?
704
00:55:28,520 --> 00:55:31,760
�No tienes orgullo?
�No ves que no te quieren?
705
00:55:31,760 --> 00:55:34,000
Yo a ellos tampoco.
706
00:55:34,000 --> 00:55:37,913
Que se queden con su limonada aguada
y sus mujeres gordas.
707
00:55:38,240 --> 00:55:42,472
-Comprendo lo que sientes.
-No lo comprendes.
708
00:55:43,320 --> 00:55:45,914
T� te humillas y los halagas.
709
00:55:46,200 --> 00:55:48,800
Me da igual que me quieran o no.
710
00:55:48,800 --> 00:55:51,598
Me quedar� hasta que quiera irme.
711
00:55:51,920 --> 00:55:56,311
Qu�date a esperar
a que vengan m�s amigos de Bannister.
712
00:55:56,560 --> 00:55:58,200
M�talos uno a uno.
713
00:55:58,200 --> 00:56:01,440
Podremos darte las gracias
en nuestras oraciones.
714
00:56:01,440 --> 00:56:06,560
''Gracias, David Robles,
el asesino que mata por nosotros''.
715
00:56:07,080 --> 00:56:11,596
-�De veras quieres que me vaya?
-S�.
716
00:56:12,360 --> 00:56:15,909
�No soy lo bastante bueno
para este pueblo?
717
00:56:16,240 --> 00:56:19,360
Me gustaba Mesa tal y como era.
718
00:56:19,360 --> 00:56:23,160
-Antes de que lo cambiaras.
-Te sent�as pura.
719
00:56:23,160 --> 00:56:26,596
En cuanto llegu� yo
ya no te sientes tan pura.
720
00:56:27,760 --> 00:56:29,318
�Sabes qu�?
721
00:56:30,760 --> 00:56:32,955
Te da miedo ser una mujer.
722
00:56:34,080 --> 00:56:35,718
� Crees que te quiero?
723
00:56:37,080 --> 00:56:38,513
�No es as�?
724
00:56:39,600 --> 00:56:43,320
�A alguien que est� orgulloso
de ser un asesino?
725
00:56:43,320 --> 00:56:45,709
Estuve casada con alguien como t�.
726
00:56:49,480 --> 00:56:51,869
No me conoces.
727
00:56:52,400 --> 00:56:55,472
�Por qu� crees que me qu�d�?
728
00:56:57,400 --> 00:56:59,834
�Por qu� crees que acept� el trabajo?
729
00:57:00,200 --> 00:57:02,031
�Por una placa?
730
00:57:02,720 --> 00:57:05,393
�Por unos m�seros d�lares?
731
00:57:06,200 --> 00:57:07,679
Estella...
732
00:57:08,520 --> 00:57:11,273
Estella, me qued� por ti.
733
00:57:14,000 --> 00:57:16,594
� Y qu� ser� yo?
734
00:57:17,680 --> 00:57:19,955
� Otra muesca en tu arma?
735
00:57:22,680 --> 00:57:26,559
Ve, entra all�
e intenta olvidar lo que sientes.
736
00:57:28,160 --> 00:57:30,037
Pero recuerda una cosa.
737
00:57:30,440 --> 00:57:32,271
Yo lo s�.
738
00:57:44,760 --> 00:57:46,512
�Bannister!
739
00:57:51,360 --> 00:57:53,828
�Sr. Bannister!
740
00:58:05,920 --> 00:58:07,239
� Qu�?
741
00:58:08,520 --> 00:58:09,794
Toma.
742
00:58:12,920 --> 00:58:15,115
Quiero una botella.
743
00:58:28,120 --> 00:58:29,712
-� Qu� miras?
-A ti.
744
00:58:30,720 --> 00:58:32,358
Est�s borracho.
745
00:58:32,920 --> 00:58:34,148
� Y?
746
00:58:35,160 --> 00:58:37,799
Estoy un poco viejo,
y t� un poco borracho.
747
00:58:39,320 --> 00:58:41,470
S�, estoy borracho.
748
00:58:41,960 --> 00:58:46,636
Quiz� el whisky te haga m�s lento.
749
00:58:47,520 --> 00:58:51,229
�Por qu� no coges el arma
y lo averiguas?
750
00:58:52,080 --> 00:58:54,920
Te ganar�a
incluso estando medio muerto.
751
00:58:54,920 --> 00:58:56,440
Suelta la rev�lver.
752
00:58:56,440 --> 00:59:00,149
Te matar� con mis manos.
�Eres lo bastante hombre?
753
00:59:01,920 --> 00:59:04,354
Siempre dije que estabas loco.
754
00:59:05,800 --> 00:59:07,119
Un segundo.
755
00:59:13,920 --> 00:59:15,478
Ven aqu�.
756
00:59:22,200 --> 00:59:23,758
Acaba con esto ya.
757
00:59:25,360 --> 00:59:26,679
Tienes raz�n.
758
00:59:27,280 --> 00:59:29,032
As� ser� m�s divertido.
759
00:59:30,640 --> 00:59:32,119
Pero voy en serio.
760
01:01:26,160 --> 01:01:30,358
-Gracias y buenas noches, doctor.
-Buenas noches.
761
01:01:47,800 --> 01:01:49,597
Tranquilo, Robles.
762
01:01:50,280 --> 01:01:52,748
-� Qu� hace?
-Rel�jate.
763
01:01:53,160 --> 01:01:54,991
Vendarle la mu�eca.
764
01:01:57,200 --> 01:01:59,998
-�Mi mu�eca?
-Est� rota.
765
01:02:04,960 --> 01:02:08,999
Doctor, no puedo mover los d�dos.
766
01:02:10,000 --> 01:02:12,719
-� Qu� significa?
-� Ud. qu� cree?
767
01:02:13,000 --> 01:02:14,797
Mi mu�eca.
768
01:02:15,520 --> 01:02:19,593
-�Podr�...?
-�Desenfundar y disparar?
769
01:02:19,920 --> 01:02:22,520
-Ya sabe la respuesta.
-Pero tengo que...
770
01:02:22,520 --> 01:02:25,080
Ya no es un pistolero.
771
01:02:25,360 --> 01:02:30,275
Solo un vaquero lisiado.
Cuanto antes lo acepte, mejor.
772
01:02:36,640 --> 01:02:39,360
-La mano, no.
-Es mi trabajo.
773
01:02:39,360 --> 01:02:42,636
Quiero que est� apretada.
774
01:02:43,760 --> 01:02:45,955
No quiero que se vea.
775
01:02:47,480 --> 01:02:50,233
P�ngala solo sobre la mu�eca.
776
01:02:50,960 --> 01:02:55,397
�Espera que nadie lo sepa
con la manga abrochada?
777
01:02:56,280 --> 01:02:58,191
No si Ud. no lo dice.
778
01:02:59,800 --> 01:03:02,075
No lo dir�, � verdad?
779
01:03:02,720 --> 01:03:05,029
No tengo motivo para hacerlo,
780
01:03:05,440 --> 01:03:08,238
ya que se ir� ma�ana.
781
01:03:09,120 --> 01:03:11,315
Quiz� sea lo mejor.
782
01:03:11,600 --> 01:03:13,511
Lo mejor, Robles.
783
01:03:13,840 --> 01:03:15,990
Para Ud. y para Mesa.
784
01:05:06,480 --> 01:05:08,914
-Buenos d�as, sheriff.
-Hola, Breezy.
785
01:05:09,200 --> 01:05:11,919
Quiero hacerle un favor.
786
01:05:12,240 --> 01:05:13,958
�S�?
787
01:05:14,480 --> 01:05:16,280
He o�do a Bannister.
788
01:05:16,280 --> 01:05:20,193
Est� enfadado
por la paliza de anoche.
789
01:05:20,920 --> 01:05:23,514
Ma�ana vendr�n unos amigos suyos.
790
01:05:23,840 --> 01:05:25,558
No podr� con todos.
791
01:05:25,800 --> 01:05:28,520
-�Es informaci�n gratuita?
-Bueno...
792
01:05:28,520 --> 01:05:30,829
Pens� que le gustar�a saberlo.
793
01:05:31,080 --> 01:05:33,960
Cualquier detalle que quiera tener...
794
01:05:33,960 --> 01:05:36,315
Por ejemplo, �un d�lar?
795
01:05:37,360 --> 01:05:40,875
-� Y la botella de anoche?
-Ah, s�...
796
01:05:41,200 --> 01:05:44,749
Bueno, pues se qu�da en un favor.
797
01:05:52,120 --> 01:05:56,398
-Pedir� m�s de su marca.
-Estos me durar�n bastante.
798
01:06:04,840 --> 01:06:07,752
S�, se�or, catorce hombres.
799
01:06:08,120 --> 01:06:11,510
En mis tiempos, fuera donde fuera...
800
01:06:13,000 --> 01:06:14,274
Ed.
801
01:06:17,760 --> 01:06:19,273
-�Amigo tuyo?
-Uno nuevo.
802
01:06:19,600 --> 01:06:23,275
He llegado esta ma�ana.
Es un pueblo acogedor.
803
01:06:23,600 --> 01:06:25,238
Muy acogedor.
804
01:06:26,160 --> 01:06:28,549
-�Hac�a d�nde vas?
-A cualquier parte.
805
01:06:29,480 --> 01:06:33,189
Me qu�dar� un par de d�as
para descansar.
806
01:06:33,680 --> 01:06:36,877
-�Eres Dave Robles?
-As� es.
807
01:06:40,080 --> 01:06:41,718
L�rgate, chaval.
808
01:06:44,840 --> 01:06:46,751
He dicho que te largues.
809
01:06:50,520 --> 01:06:53,239
Gracias por el trago.
810
01:06:58,440 --> 01:07:01,432
-Son las 9:30.
-S� leer la hora.
811
01:07:01,880 --> 01:07:03,279
Me alegro.
812
01:07:03,760 --> 01:07:06,832
Quiero que te largues
antes de m�diod�a.
813
01:07:08,080 --> 01:07:09,195
�Sabes qu�?
814
01:07:09,800 --> 01:07:12,314
Un d�a cometer�s el error de retarme.
815
01:07:14,800 --> 01:07:17,109
Tu rev�lver es antigua.
816
01:07:17,560 --> 01:07:20,597
Si oigo un clic, eres hombre muerto.
817
01:07:25,520 --> 01:07:27,511
-Doctor.
-Dave.
818
01:07:27,840 --> 01:07:29,717
� Qu� hac�a all� dentro?
819
01:07:30,320 --> 01:07:34,472
Acabar� sac�ndole en una caja
si no se va.
820
01:07:41,320 --> 01:07:42,719
�Le conoce?
821
01:07:45,480 --> 01:07:47,516
S� lo que piensa.
822
01:07:53,120 --> 01:07:55,236
-� C�mo te llamas?
-Danny Sheridan.
823
01:07:58,760 --> 01:08:01,035
�Eres zurdo?
824
01:08:07,960 --> 01:08:10,599
-�A cu�ntos has matado?
-A dos.
825
01:08:11,760 --> 01:08:13,990
Est�s listo para algo grande.
826
01:08:14,360 --> 01:08:18,638
Tienes que matar a alguien famoso
para serlo t�.
827
01:08:21,400 --> 01:08:23,868
-�Es lo que quieres, no?
-S�.
828
01:08:27,760 --> 01:08:29,830
-Desenfunda.
-�Bromea?
829
01:08:30,520 --> 01:08:32,112
Venga, vamos.
830
01:08:32,560 --> 01:08:36,473
Te doy la oportunidad
de ganar mi fama.
831
01:08:37,440 --> 01:08:39,476
Vamos, desenfunda.
832
01:08:40,080 --> 01:08:43,550
No te quiero aqu� pensando
si eres capaz de desenfundar.
833
01:08:44,440 --> 01:08:45,839
-�Hazlo!
-�Pare!
834
01:08:55,520 --> 01:08:59,069
-No ha debido hacerlo.
-Hab�a que hacerlo.
835
01:09:02,160 --> 01:09:05,232
Quiz� tenga
que recolocarle la mu�eca.
836
01:09:20,520 --> 01:09:22,431
D�jeme verla.
837
01:09:28,200 --> 01:09:31,272
-�Duele?
-Ya no tanto.
838
01:09:33,400 --> 01:09:35,630
Est� bien.
839
01:09:36,120 --> 01:09:40,193
Pero no puede qu�darse aqu�
con la mu�eca rota.
840
01:09:40,880 --> 01:09:44,316
Me ir� cuando Bannister se haya ido.
841
01:09:44,640 --> 01:09:46,756
� Qui�n ha dicho que se va a ir?
842
01:09:47,440 --> 01:09:50,671
-Se lo he dicho yo.
-Deje de enga�arse.
843
01:09:51,000 --> 01:09:55,915
Cuando se sepa esto
ser� el blanco de todo el pa�s.
844
01:09:56,360 --> 01:09:59,113
-Bueno...
-Dave, es...
845
01:09:59,960 --> 01:10:01,234
Es su vida.
846
01:10:02,320 --> 01:10:05,278
La vivir� todo lo que pu�da.
847
01:10:31,400 --> 01:10:33,356
Breezy.
848
01:10:34,240 --> 01:10:36,754
Hola, doctor.
849
01:10:38,280 --> 01:10:39,998
�Siempre entras por detr�s?
850
01:10:40,360 --> 01:10:42,920
No, he cambiado de opini�n.
851
01:10:43,640 --> 01:10:47,474
Ya no me encuentro mal.
Ya estoy bien.
852
01:10:48,040 --> 01:10:49,837
Hasta luego, doctor.
853
01:11:03,440 --> 01:11:06,432
-�Lo ha o�do todo?
-Creo que s�.
854
01:11:06,800 --> 01:11:09,400
-Me falta whisky y conoci�ndole...
-Ya.
855
01:11:09,400 --> 01:11:12,358
Se lo digo para que haga algo.
856
01:11:13,800 --> 01:11:16,189
Hola, no sab�a que estuviera.
857
01:11:17,160 --> 01:11:19,280
-Hola, sheriff.
-Hola, Breezy.
858
01:11:19,280 --> 01:11:20,508
Yo...
859
01:11:23,520 --> 01:11:25,238
Perd�n...
860
01:11:25,680 --> 01:11:28,960
-Le traigo un recado de Bannister.
-Dime.
861
01:11:28,960 --> 01:11:34,239
Dice que no se va a marchar.
Y dice que se vaya Ud.
862
01:11:36,960 --> 01:11:42,717
Si no, le ver� en la calle
en 10 minutos.
863
01:11:43,600 --> 01:11:46,797
Pens� que quer�a saberlo.
864
01:11:49,840 --> 01:11:54,789
Anoche bebimos juntos.
Cre� que �ramos amigos.
865
01:11:57,160 --> 01:11:59,720
Yo soy imparcial, � entiende?
866
01:12:00,080 --> 01:12:05,200
Tengo que ganarme la vida
y Ed puede ocuparse de m�.
867
01:12:18,720 --> 01:12:20,680
Tiene tiempo.
868
01:12:20,680 --> 01:12:24,150
A�n pu�de irse.
Ken ensillar� su caballo.
869
01:12:24,440 --> 01:12:27,318
-No importa.
-�No se ir�?
870
01:12:27,760 --> 01:12:29,480
-V�yase.
-Dave...
871
01:12:29,480 --> 01:12:31,311
D�jeme solo.
872
01:12:53,840 --> 01:12:55,114
Breezy.
873
01:12:56,200 --> 01:12:59,351
Mira c�mo brilla el tambor.
Es un buen arma.
874
01:12:59,600 --> 01:13:01,431
S� que lo es.
875
01:13:04,320 --> 01:13:06,709
�Les has dicho a todos que vayan?
876
01:13:07,200 --> 01:13:11,716
Lo sabe Higgens, Smithy,
y a todos los que he visto.
877
01:13:12,520 --> 01:13:14,400
Algunos se rieron.
878
01:13:14,400 --> 01:13:18,473
A las diez dejar�n de re�rse.
879
01:13:19,280 --> 01:13:20,998
�A qu� se refiere?
880
01:13:22,920 --> 01:13:26,754
�No le disparar� a sangre fr�a, no?
881
01:13:27,000 --> 01:13:30,000
No ser� tan tonto como para aparecer.
882
01:13:30,000 --> 01:13:33,520
El pueblo sabr� qui�n manda aqu�.
883
01:13:33,520 --> 01:13:35,640
A partir de ahora ser� yo.
884
01:13:35,640 --> 01:13:37,915
Como usted diga.
885
01:13:47,360 --> 01:13:48,509
� Qu� quieres?
886
01:13:49,640 --> 01:13:51,949
� Otra bofetada?
887
01:13:56,240 --> 01:13:57,798
� Con una mu�eca rota?
888
01:13:58,880 --> 01:14:01,235
Me lo ha dicho el doctor.
889
01:14:02,200 --> 01:14:03,792
�sta no est� rota.
890
01:14:05,720 --> 01:14:10,236
Anoche me dijiste
que me amabas a tu modo.
891
01:14:12,160 --> 01:14:15,152
Ahora te lo dir� a mi modo.
892
01:14:17,480 --> 01:14:19,869
�Por qu� te fuiste?
893
01:14:20,240 --> 01:14:23,038
No quiero compartirte con un arma.
894
01:14:25,040 --> 01:14:27,349
David, te quiero a ti.
895
01:14:28,000 --> 01:14:30,040
No puedo defenderme.
896
01:14:30,040 --> 01:14:33,919
Puedes vivir con tu orgullo,
no con tu rev�lver.
897
01:14:34,520 --> 01:14:37,600
Por favor, ven conmigo.
898
01:14:37,600 --> 01:14:40,160
Me pagaron por hacer un trabajo.
899
01:14:43,080 --> 01:14:48,029
-Y no lo hice.
-Contrataron un arma, y est� muerta.
900
01:14:48,400 --> 01:14:50,800
No compensa morir por $1 00.
901
01:14:50,800 --> 01:14:54,793
No puedes construir una vida huyendo.
902
01:14:55,120 --> 01:14:58,476
S�, d�jame que te lo muestre.
903
01:14:59,040 --> 01:15:02,112
Dame una oportunidad.
904
01:15:04,960 --> 01:15:08,111
Ken nos ensillar� los caballos.
905
01:15:09,080 --> 01:15:11,389
Podemos ir a cualquier sitio.
906
01:15:11,800 --> 01:15:14,758
Encontraremos un buen lugar para vivir.
907
01:15:15,120 --> 01:15:17,200
Por favor, ven conmigo.
908
01:15:17,200 --> 01:15:21,876
Date prisa, David, ven conmigo.
909
01:15:33,120 --> 01:15:37,113
-�Saben que voy a huir?
-Eso no importa.
910
01:15:43,080 --> 01:15:44,752
Buenos d�as, sheriff.
911
01:15:45,080 --> 01:15:49,551
-Veo que vas a dar un paseo.
-No le escuches, v�monos.
912
01:15:51,200 --> 01:15:54,078
Vamos, l�rgate.
913
01:15:54,440 --> 01:15:56,556
Uno de los dos tiene que irse.
914
01:15:57,400 --> 01:15:59,868
Y yo pienso quedarme.
915
01:16:01,040 --> 01:16:03,156
Trae los caballos, te espero aqu�.
916
01:16:03,560 --> 01:16:05,949
�Esperar�s justo aqu�?
917
01:16:07,320 --> 01:16:10,869
�La mandas a buscar ayuda?
918
01:16:14,680 --> 01:16:19,356
No le hagas caso, por favor, David.
919
01:16:23,400 --> 01:16:27,757
Ya no dar�s m�s �rdenes a los hombres.
920
01:16:30,880 --> 01:16:34,429
Ahora mandar�s a las mujeres.
921
01:16:42,800 --> 01:16:45,598
�David, no!
922
01:16:46,400 --> 01:16:48,755
-�No, su�ltame!
-�Estella!
923
01:17:12,760 --> 01:17:14,830
Me has mentido.
924
01:17:15,720 --> 01:17:18,029
Te dije que cometer�as un error.
925
01:17:18,720 --> 01:17:22,156
-Desenfunda.
-Le has pagado para enga�arme.
926
01:17:22,400 --> 01:17:25,631
-No vendr�as aqu� si...
-Vamos, Ed.
927
01:17:29,280 --> 01:17:32,431
No es justo que me ganes.
928
01:17:33,680 --> 01:17:36,990
Era justo cuando cre�as
que estaba lisiado.
929
01:17:37,640 --> 01:17:39,312
Venga, Ed.
930
01:17:41,600 --> 01:17:42,919
Desenfunda.
931
01:17:43,400 --> 01:17:44,515
No.
932
01:17:45,360 --> 01:17:47,237
No quieres matarme, Davey.
933
01:17:49,400 --> 01:17:51,038
Por favor.
934
01:17:57,280 --> 01:17:59,350
Ser� mejor que te vayas.
935
01:18:07,440 --> 01:18:09,635
Te equivocaste de bando.
936
01:18:40,000 --> 01:18:45,000
descargacineclasico.com66452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.