All language subtitles for Un revólver solitario (1956) (Dual+Subt.ESP-ING)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,600 --> 00:00:23,000 Un Revolver Solitario (1956) descargacineclasico.com 2 00:01:24,520 --> 00:01:26,431 El pueblo est� dormido. 3 00:01:26,920 --> 00:01:29,514 Nosotros deber�amos estarlo. 4 00:01:34,040 --> 00:01:37,635 -Ah� vive Bannister. -� Qui�n es el de la taberna? 5 00:01:38,640 --> 00:01:42,315 Uno m�s delante de la taberna. � Qu� m�s da? 6 00:02:06,320 --> 00:02:07,753 �Ritchy? 7 00:02:10,760 --> 00:02:14,309 -�El Sr. Dan Ritchy? -As� es. 8 00:02:16,720 --> 00:02:18,870 Le estaba esperando. 9 00:02:19,280 --> 00:02:22,120 -� Vive por aqu�? -No. 10 00:02:22,120 --> 00:02:24,588 Pero me estaba esperando. 11 00:02:24,880 --> 00:02:26,720 Estaba en Ellsworth. 12 00:02:26,720 --> 00:02:29,075 O� que ven�a a Mesa. 13 00:02:29,640 --> 00:02:31,392 �Por qu� le interesa? 14 00:02:31,800 --> 00:02:33,950 Me llamo Robles. 15 00:02:35,440 --> 00:02:37,590 David Robles. 16 00:02:39,520 --> 00:02:40,589 �Le suena? 17 00:02:42,280 --> 00:02:44,191 Algo. 18 00:02:44,880 --> 00:02:49,476 Cada a�o aparece alg�n bocazas con muescas en el rev�lver. 19 00:02:49,840 --> 00:02:51,637 Oyes sus nombres 20 00:02:52,200 --> 00:02:54,350 pero mueren antes de conocerlos. 21 00:02:57,240 --> 00:02:58,753 Vu�lvase a Ellsworth. 22 00:03:00,160 --> 00:03:01,639 No quiero matarle. 23 00:03:02,320 --> 00:03:04,276 Busque su gloria en otra parte. 24 00:03:06,760 --> 00:03:07,829 Sr. Dan Ritchy. 25 00:03:14,600 --> 00:03:15,715 � Va a obligarme? 26 00:03:17,560 --> 00:03:20,280 �Recuerda Del Rio hace cinco a�os? 27 00:03:20,280 --> 00:03:23,080 S�, pero a Ud., no. 28 00:03:23,080 --> 00:03:25,594 Yo estaba all�, y Ud. tambi�n. 29 00:03:26,880 --> 00:03:29,314 Y tambi�n Thomas, Tharp, 30 00:03:30,840 --> 00:03:31,989 y Bently. 31 00:03:32,480 --> 00:03:33,629 Est�n muertos. 32 00:03:34,440 --> 00:03:35,668 Lo s�. 33 00:03:36,480 --> 00:03:37,799 �Ah, s�? 34 00:03:38,960 --> 00:03:42,475 Ha esperado mucho tiempo para esto, �no? 35 00:03:44,360 --> 00:03:47,158 Tard� cinco a�os en aprender a disparar. 36 00:03:53,760 --> 00:03:54,909 Muy bien. 37 00:03:56,960 --> 00:03:58,359 Cuenta hasta tres. 38 00:03:59,400 --> 00:04:00,389 Uno, 39 00:04:02,240 --> 00:04:03,195 dos. 40 00:04:03,880 --> 00:04:04,835 tres. 41 00:04:13,240 --> 00:04:14,195 T�. 42 00:04:51,080 --> 00:04:54,311 Antes de decir nada, pi�nselo bien. 43 00:04:55,240 --> 00:04:57,117 Es Dan Ritchy. 44 00:04:58,800 --> 00:05:02,588 -�Hay alg�n m�dico por aqu�? -�T�? No me lo creo. 45 00:05:03,720 --> 00:05:06,040 Ve al infierno y preg�ntaselo. 46 00:05:06,040 --> 00:05:08,793 Bueno, si no le importa, 47 00:05:09,520 --> 00:05:11,400 tengo que hacer un informe. 48 00:05:11,400 --> 00:05:13,868 -�Su nombre? -David Robles. 49 00:05:14,320 --> 00:05:17,040 Necesita un m�dico, deja de jugar a sheriff. 50 00:05:17,040 --> 00:05:18,598 �Vamos! 51 00:05:20,120 --> 00:05:21,917 Soy Ed Bannister. 52 00:05:22,840 --> 00:05:26,469 -�Eres m�dico? -No, pero te dir� d�nde est�. 53 00:05:28,080 --> 00:05:32,551 Respeto a cualquier hombre capaz de ganar a Dan Ritchy. 54 00:05:33,040 --> 00:05:36,080 Hice llamarle para hablar hace unas semanas. 55 00:05:36,080 --> 00:05:38,400 Y t� le matas nada m�s llegar. 56 00:05:38,400 --> 00:05:41,360 Deber�a estar enfadado, pero te respeto. 57 00:05:41,360 --> 00:05:44,360 -Por eso no me enfado. -�Era tu amigo? 58 00:05:44,360 --> 00:05:47,760 Los pistoleros solo son amigos de otros pistoleros. 59 00:05:47,760 --> 00:05:51,548 �No has o�do hablar de m�? De Ed Bannister. 60 00:05:52,280 --> 00:05:54,320 -No. -Eso es raro. 61 00:05:54,320 --> 00:05:57,920 Cuando colgu� mi Colt ten�a 1 4 muescas en la culata. 62 00:05:57,920 --> 00:06:02,311 La primera vez que dispar� a alguien fue a los 1 6 a�os. 63 00:06:05,080 --> 00:06:06,274 Pasa. 64 00:06:07,840 --> 00:06:09,273 �Doctor! 65 00:06:09,680 --> 00:06:12,148 �Doctor! �Tiene visita! 66 00:06:15,320 --> 00:06:18,160 No estoy sordo. He o�do los disparos. 67 00:06:18,160 --> 00:06:21,197 -� Curar o enterrar? -Las dos cosas. 68 00:06:21,480 --> 00:06:24,313 Cure a este y entierre al otro. 69 00:06:25,440 --> 00:06:28,432 �Los dos son amigos tuyos? 70 00:06:28,800 --> 00:06:32,315 � Van a seguir hablando mientras me desangro? 71 00:06:34,360 --> 00:06:35,554 Lev�ntese. 72 00:06:36,040 --> 00:06:37,189 Arriba. 73 00:06:39,600 --> 00:06:41,033 P�ngase aqu�. 74 00:06:43,560 --> 00:06:44,788 Si�ntese. 75 00:06:46,040 --> 00:06:47,268 Vamos a ver. 76 00:06:47,800 --> 00:06:49,950 Desabr�chese la camisa. 77 00:06:55,440 --> 00:06:56,919 � Qu� pinta tiene? 78 00:06:57,680 --> 00:07:01,958 -Solo es un rasgu�o. -Bien, Davey. 79 00:07:03,360 --> 00:07:05,794 P�sate por mi local luego. 80 00:07:06,040 --> 00:07:08,120 Todo lo que quieras, gratis. 81 00:07:08,120 --> 00:07:10,190 -Quiz� lo haga. -Bien. 82 00:07:10,560 --> 00:07:12,312 Cu�dele bien, doctor. 83 00:07:16,760 --> 00:07:18,273 �A qui�n ha matado? 84 00:07:18,920 --> 00:07:21,150 -A Dan Ritchy. -Ah, ese. 85 00:07:21,440 --> 00:07:24,193 -� Qui�n es Ud.? -Dave. 86 00:07:25,360 --> 00:07:27,510 -Robles. -Muy bien. 87 00:07:28,320 --> 00:07:30,072 Recordar� el nombre. 88 00:07:30,400 --> 00:07:34,520 As� cuando alguien le mate, tambi�n podr� decir ''ah, ese''. 89 00:07:34,520 --> 00:07:36,431 Estese quieto... 90 00:07:37,680 --> 00:07:41,036 -Buenos d�as, Estella. -Buenos d�as, doctor. 91 00:07:44,000 --> 00:07:48,232 Est� listo para vendarlo y el otro para enterrarlo. 92 00:07:49,040 --> 00:07:50,520 Es una herida superficial. 93 00:07:50,520 --> 00:07:54,035 -Desinf�ctelo y v�ndelo. -�Me doler�? 94 00:07:54,320 --> 00:07:56,675 No tanto como una soga al cuello. 95 00:07:58,840 --> 00:08:01,832 -Es muy gracioso. -Qu�tese la chaqueta. 96 00:08:02,480 --> 00:08:06,837 -�Por qu� no se qu�da �l? -Qu�tese la chaqueta. 97 00:08:08,520 --> 00:08:11,398 No estoy acostumbrado a doctoras. 98 00:08:13,720 --> 00:08:15,680 �Ha o�do hablar del jab�n? 99 00:08:15,680 --> 00:08:17,636 T� tambi�n eres graciosa. 100 00:08:18,640 --> 00:08:20,631 Todo el pueblo es gracioso. 101 00:08:20,920 --> 00:08:23,600 Si prefiere ver l�grimas, v�yase 102 00:08:23,600 --> 00:08:27,000 y busque a la familia del hombre que ha matado. 103 00:08:27,000 --> 00:08:29,150 � Qu� sabe de ese hombre? 104 00:08:29,480 --> 00:08:32,880 Que lo ha matado. �Hay que saber m�s? 105 00:08:32,880 --> 00:08:34,438 Vaya a Del Rio. 106 00:08:34,920 --> 00:08:37,440 Ver� cu�ntos lloran la muerte de Dan Ritchy. 107 00:08:37,440 --> 00:08:40,318 No vivo all�, vivo en Mesa. 108 00:08:41,760 --> 00:08:44,149 Y cobro un d�lar. 109 00:08:45,760 --> 00:08:47,478 Se lo tengo que deber. 110 00:08:50,160 --> 00:08:52,913 -�No se f�a de m�? -S� me f�o. 111 00:09:02,200 --> 00:09:06,716 Ken, vamos a preparar una caja para Ritchy. 112 00:09:08,040 --> 00:09:09,553 Breezy, vuele. 113 00:09:10,000 --> 00:09:12,036 Luego, doctor. 114 00:09:19,840 --> 00:09:22,560 Sr. Robles, me he ocupado de su caballo. 115 00:09:22,560 --> 00:09:28,157 Lo he cepillado y dado de comer. 116 00:09:28,720 --> 00:09:32,508 -Gracias. -Si pu�do hacer algo m�s, d�gamelo. 117 00:09:32,800 --> 00:09:33,755 Gracias. 118 00:09:34,200 --> 00:09:36,634 A usted... Cualquier cosa que... 119 00:09:37,000 --> 00:09:38,638 Lo que sea... 120 00:09:39,760 --> 00:09:43,753 Me llaman Breezy, Breezy Morgan. 121 00:09:44,320 --> 00:09:45,833 Vale, Breezy. 122 00:09:50,120 --> 00:09:51,235 Hola. 123 00:09:55,720 --> 00:09:57,995 -Ya te han curado. -S�. 124 00:10:00,680 --> 00:10:02,875 Has tenido bastante suerte. 125 00:10:08,640 --> 00:10:11,518 Bienvenido al lugar m�s hospitalario de Mesa. 126 00:10:13,240 --> 00:10:15,037 � Qu� te apetece? 127 00:10:16,360 --> 00:10:18,715 -Whisky. -Que sean dos. 128 00:10:19,360 --> 00:10:23,200 -Largo, Breezy. -No molestes al se�or. 129 00:10:23,200 --> 00:10:26,829 Dale algo, se ha ocupado de mi caballo. 130 00:10:27,360 --> 00:10:28,998 Ten cuidado con �l. 131 00:10:29,560 --> 00:10:32,720 -Solo hace favores si �l gana algo. -Vamos, Ed. 132 00:10:32,720 --> 00:10:37,316 Pero har� algo en tu contra por la misma raz�n. 133 00:10:37,760 --> 00:10:39,520 Bebe y desaparece. 134 00:10:39,520 --> 00:10:41,829 Gracias a los dos. 135 00:10:43,240 --> 00:10:44,229 �Sabe? 136 00:10:44,920 --> 00:10:47,229 Un d�a de estos invitar� yo. 137 00:10:47,520 --> 00:10:48,839 Y lo har�. 138 00:10:49,880 --> 00:10:53,270 Tengo una mina al oeste con un amigo. 139 00:10:53,880 --> 00:10:58,271 -Un d�a ser� dinero. -Esa historia le ha pagado las copas. 140 00:10:59,880 --> 00:11:03,395 -Ud. me cree, �no? -Te creo. 141 00:11:03,680 --> 00:11:06,990 Por una feliz estancia en Mesa. 142 00:11:07,680 --> 00:11:09,511 Esto te va a gustar. 143 00:11:10,640 --> 00:11:13,279 Es un buen sitio para relajarse. 144 00:11:15,480 --> 00:11:18,711 Ya has terminado la copa. L�rgate. 145 00:11:23,240 --> 00:11:25,037 �Vamos, largo! 146 00:11:27,960 --> 00:11:32,715 Pronto tendr�s buena compa��a. Unos amigos van a venir. 147 00:11:34,560 --> 00:11:37,711 Fr�d Jasper y los hermanos Dawson. 148 00:11:38,000 --> 00:11:39,752 �Te suenan? 149 00:11:40,160 --> 00:11:42,754 S�, �por qu� vienen? 150 00:11:43,720 --> 00:11:46,188 Se lo he pedido, como a Ritchy. 151 00:11:46,960 --> 00:11:48,791 Les gusta esto. 152 00:11:49,480 --> 00:11:51,789 Es un pueblo aburrido. 153 00:11:53,320 --> 00:11:57,200 Los pistoleros no son bienvenidos en muchos sitios. 154 00:11:57,200 --> 00:11:59,919 Deben vigilar a la ley y a las patrullas. 155 00:12:00,480 --> 00:12:04,440 Pero aqu� pu�den relajarse, beber, ver a los amigos. 156 00:12:04,440 --> 00:12:06,954 y no preocuparse por la ley. 157 00:12:07,600 --> 00:12:08,999 Toma. 158 00:12:13,760 --> 00:12:15,193 Tu carta. 159 00:12:17,320 --> 00:12:18,548 Dave 160 00:12:20,080 --> 00:12:21,115 Robles. 161 00:12:21,360 --> 00:12:22,429 Ya est�. 162 00:12:32,560 --> 00:12:34,790 Ya eres uno de ellos. 163 00:12:35,280 --> 00:12:37,748 -Hay bastantes cartas. -S�. 164 00:12:38,240 --> 00:12:42,631 Son los m�s r�pidos a este lado de San Luis. 165 00:12:46,680 --> 00:12:48,750 Adelante, pon tu marca. 166 00:12:49,520 --> 00:12:51,636 -Mira... -Espera. 167 00:12:54,160 --> 00:12:56,071 Usa mi rev�lver. 168 00:12:57,160 --> 00:12:59,037 Adelante, int�ntalo. 169 00:13:06,480 --> 00:13:10,632 -Menuda rev�lver. -Sol�a imponer mucho respeto. 170 00:13:15,720 --> 00:13:17,039 Bien. 171 00:13:18,480 --> 00:13:19,629 No est� mal. 172 00:13:23,640 --> 00:13:24,993 Ese es Fred Jasper. 173 00:13:25,520 --> 00:13:28,990 Solo sabe entrar en el pueblo arrasando. 174 00:13:34,400 --> 00:13:37,960 Pasa, comadreja. George, Bill, est�is fant�sticos. 175 00:13:37,960 --> 00:13:40,838 -Y m�s con una copa. -�Has ido a Wichita? 176 00:13:41,080 --> 00:13:44,789 -Es muy tranquilo. -El sheriff los ha encerrado a todos. 177 00:13:45,920 --> 00:13:48,309 Aqu� no encontrar�is un sheriff entrometido. 178 00:13:48,800 --> 00:13:52,120 �Record�is cuando los reba�os pasaban por aqu�? 179 00:13:52,120 --> 00:13:55,157 � Qu� hace alguien como t� en un pueblo muerto c�mo este? 180 00:13:55,440 --> 00:13:57,715 Quiz� quiera resucitarlo. 181 00:13:58,200 --> 00:13:59,872 Primero vamos a divertirnos. 182 00:14:01,200 --> 00:14:06,274 Luego hablaremos. Tengo una idea que os gustar�. 183 00:14:06,960 --> 00:14:09,315 Dave, ven a conocer a mis amigos. 184 00:14:09,560 --> 00:14:11,391 Este es Dave Robles. 185 00:14:12,000 --> 00:14:15,629 Los hermanos George y Billy Dawson, y Fr�d Jasper. 186 00:14:15,920 --> 00:14:17,148 Hola. 187 00:14:18,880 --> 00:14:20,757 �Robles, eh? 188 00:14:22,080 --> 00:14:24,435 �No te enfrentaste a Bob Tharp? 189 00:14:25,280 --> 00:14:27,794 -En Dodge. -�Eso qu� importa? 190 00:14:28,840 --> 00:14:31,274 Dave se ha cargado a uno de los mejores. 191 00:14:32,040 --> 00:14:33,598 A Dan Ritchy. 192 00:14:34,800 --> 00:14:36,153 �A Dan Ritchy? 193 00:14:36,680 --> 00:14:38,318 S�, s� se�or. 194 00:14:41,840 --> 00:14:43,273 �sta va por ti. 195 00:14:43,960 --> 00:14:46,190 He visto a Ritchy desenfundar. 196 00:14:46,800 --> 00:14:48,313 R�pido como un rayo. 197 00:14:48,720 --> 00:14:50,915 �Te quedar�s por aqu�? 198 00:14:51,400 --> 00:14:52,958 No tengo motivos. 199 00:14:53,240 --> 00:14:55,040 Pero est�s entre amigos. 200 00:14:55,040 --> 00:14:59,192 -Cualquiera que ganase a Ritchy. -Ni que lo digas. 201 00:14:59,800 --> 00:15:02,000 Aqu� no te faltar�n amigos. 202 00:15:02,000 --> 00:15:06,471 Cuando sepan que le has matado, ver�s c�mo te sonr�en. 203 00:15:06,920 --> 00:15:11,232 -Pero qu�date con los de tu clase. -Eso es. Bebe. 204 00:15:11,760 --> 00:15:14,513 �En qu� sitio encontrar�s whisky gratis? 205 00:15:14,760 --> 00:15:17,718 Sigue echando y yo seguir� bebiendo. 206 00:15:25,480 --> 00:15:28,313 -�Est� bien cerrado? -Creo que s�. 207 00:15:28,560 --> 00:15:29,800 � Quieres cavar? 208 00:15:29,800 --> 00:15:33,918 Tengo que ir a ayudar a Logan con su caballo. 209 00:15:34,400 --> 00:15:36,436 -� Y Breezy? -No le he visto. 210 00:15:36,880 --> 00:15:40,031 Nunca est� cuando se le necesita. 211 00:15:41,040 --> 00:15:44,430 -Vamos a cargarlo. -Vale. 212 00:15:45,520 --> 00:15:48,273 -�Tiene un minuto, doctor? -Hola, Ken. 213 00:15:48,520 --> 00:15:49,840 Queremos hablar contigo. 214 00:15:49,840 --> 00:15:52,638 -Echadme una mano. -Claro. 215 00:15:52,960 --> 00:15:54,916 -Una buena caja. -Gracias. 216 00:15:55,360 --> 00:15:58,636 Oc�pate del caballo si quieres ganar dinero. 217 00:15:58,960 --> 00:16:02,839 Vender� el caballo de Ritchy y nos lo repartimos. 218 00:16:03,160 --> 00:16:04,991 Me parece justo, sub�moslo. 219 00:16:05,320 --> 00:16:08,039 -Doctor... -Tom, a trabajar. 220 00:16:12,960 --> 00:16:16,316 -� Qu� te preocupa, Roy? -Bannister, y esto. 221 00:16:17,040 --> 00:16:19,270 Ya est� ocurriendo. 222 00:16:19,560 --> 00:16:24,320 Cuando Bannister abri� el local, dije que tendr�amos problemas. 223 00:16:24,320 --> 00:16:25,600 � Os acord�is? 224 00:16:25,600 --> 00:16:28,600 Dije: ''Tendremos problemas''. 225 00:16:28,600 --> 00:16:32,798 Eres un profeta viviente. Pero hablas demasiado. 226 00:16:33,360 --> 00:16:35,112 Mete tu lado primero. 227 00:16:36,240 --> 00:16:37,912 Hasta luego, chicos. 228 00:16:38,680 --> 00:16:40,636 No bromee, doctor. 229 00:16:40,920 --> 00:16:45,357 Bannister se dedica a invitar a cada pistolero que pasa. 230 00:16:46,040 --> 00:16:49,430 Nadie abre una taberna para regalar la bebida. 231 00:16:50,560 --> 00:16:52,600 Yo tampoco lo entiendo. 232 00:16:52,600 --> 00:16:55,876 Pero no me calentar� la cabeza con eso. 233 00:16:56,160 --> 00:16:59,277 -� Quer�is venir al funeral? -No, gracias. 234 00:17:03,560 --> 00:17:05,790 Obliguemos a Tillman a ejercer de sheriff. 235 00:17:06,520 --> 00:17:09,956 Tengo que cavar, ya hablaremos. 236 00:17:10,280 --> 00:17:12,669 �Breezy! �D�nde te hab�as metido? 237 00:17:13,080 --> 00:17:15,310 -�Ven aqu�! -Ya voy, doctor. 238 00:17:21,560 --> 00:17:23,596 Hasta luego, chicos. 239 00:17:31,600 --> 00:17:33,511 Busquemos a Tillman. 240 00:17:56,440 --> 00:17:57,759 Jasper. 241 00:18:05,480 --> 00:18:06,993 �Me dejas? 242 00:18:09,760 --> 00:18:13,275 Si no fall�is, beberemos en vasos de hojalata. 243 00:18:20,600 --> 00:18:22,318 Hola. 244 00:18:23,160 --> 00:18:25,435 -�Eh! -Me has hecho fallar. 245 00:18:25,680 --> 00:18:26,908 Cinco d�lares. 246 00:18:28,960 --> 00:18:31,235 Dame mis cinco d�lares. 247 00:18:32,160 --> 00:18:35,152 Menos mal que he ganado, estaba en la ruina. 248 00:18:35,440 --> 00:18:38,796 � C�mo pensabas pagar si estabas en la ruina? 249 00:18:40,280 --> 00:18:43,113 -Bueno... -� Qu� quieres Tillman? 250 00:18:44,520 --> 00:18:47,910 No soy yo, Ed. Es la gente, ya sabes. 251 00:18:48,240 --> 00:18:49,878 No, cu�ntamelo. 252 00:18:50,600 --> 00:18:52,079 Oye, Fred. 253 00:18:52,320 --> 00:18:57,000 �A que lleva una de esas estrellitas? 254 00:18:57,000 --> 00:19:01,630 Como la que le quitamos a ese de Silver City. 255 00:19:01,960 --> 00:19:04,349 � Vamos a por el segundo? 256 00:19:05,080 --> 00:19:07,800 Vamos a tomarnos una copa. 257 00:19:07,800 --> 00:19:11,680 -No pu�de, est� de servicio. -�De servicio! 258 00:19:11,680 --> 00:19:15,080 �Has venido aqu� a cumplir con tu deber? 259 00:19:15,080 --> 00:19:18,038 Chicos, vamos chicos. 260 00:19:18,320 --> 00:19:20,360 Nos est�bamos divirtiendo. 261 00:19:20,360 --> 00:19:24,035 Ahora nos divertiremos con Jack, � eh? 262 00:19:25,040 --> 00:19:28,640 Volver� luego, tengo cosas que hacer. 263 00:19:28,640 --> 00:19:32,720 -Qu�date con nosotros. -La diversi�n empieza ahora. 264 00:19:32,720 --> 00:19:35,760 Tengo que ir a ver a una chica. 265 00:19:35,760 --> 00:19:38,880 Para eso te has equivocado de pueblo. 266 00:19:38,880 --> 00:19:40,800 Ve a Dodge o a Wichita. 267 00:19:40,800 --> 00:19:45,749 Pierdes el tiempo. No hay ninguna blanca decente... 268 00:19:46,480 --> 00:19:47,708 Ya... 269 00:19:48,000 --> 00:19:51,240 �No te ir�s del pueblo, �no? 270 00:19:51,240 --> 00:19:54,277 Si quiero irme, me ir�. Si quiero quedarme, me qu�dar�. 271 00:19:54,560 --> 00:19:57,154 -�Tengo que p�dirte permiso? -Eres mi amigo. 272 00:19:57,440 --> 00:20:00,113 Tambi�n eras amigo de Ritchy. 273 00:20:01,720 --> 00:20:04,075 Ese tipo no deber�a beber. 274 00:20:24,640 --> 00:20:27,920 -�Est� de mal humor, Sr. Higgens? -Ese Jack Tillman... 275 00:20:27,920 --> 00:20:31,280 Le mandamos all� y se qu�da. 276 00:20:31,280 --> 00:20:34,680 Estar� dici�ndoles lo simp�ticos que son. 277 00:20:34,680 --> 00:20:39,310 Necesitamos mano dura aqu�. No podemos seguir as�. 278 00:20:40,520 --> 00:20:42,078 Este me gusta. 279 00:20:43,080 --> 00:20:44,718 Pero el rojo no le va. 280 00:20:45,760 --> 00:20:48,200 �Lo tiene en otro color? 281 00:20:48,200 --> 00:20:50,316 En lunares azules. 282 00:20:51,920 --> 00:20:53,876 El azul est� bien. 283 00:20:54,560 --> 00:20:57,393 Estar� preciosa vestida de azul. 284 00:20:58,480 --> 00:21:00,391 �Tiene una cinta a juego? 285 00:21:00,960 --> 00:21:02,439 Ir� a por ella. 286 00:21:18,400 --> 00:21:19,674 Aqu� tiene. 287 00:21:20,600 --> 00:21:23,558 -A ver si va a juego. -Qu� bien. 288 00:21:23,880 --> 00:21:27,031 Ser� la ni�a mejor vestida de Kansas. 289 00:21:27,480 --> 00:21:31,360 -�Lo pondr� en una caja y lo enviar�? -Claro. 290 00:21:31,360 --> 00:21:33,396 � Quiere enviarle una carta? 291 00:21:33,680 --> 00:21:36,880 S�, pero tendr� que esperar hasta ma�ana. 292 00:21:36,880 --> 00:21:39,440 Se la dar� ma�ana, �de acuerdo? 293 00:21:39,840 --> 00:21:42,115 -Har� un paquete precioso. -Muy bien. 294 00:21:42,560 --> 00:21:44,790 Adi�s, Sr. Higgens. 295 00:22:18,520 --> 00:22:21,512 He venido a saldar mi deuda. 296 00:22:24,080 --> 00:22:25,399 Gracias. 297 00:22:27,240 --> 00:22:31,756 Quiero que me haga otra cura. 298 00:22:32,760 --> 00:22:35,194 �Le sigue doliendo el costado? 299 00:22:35,800 --> 00:22:39,429 -Quiero que me lo vea. -Espere al doctor all�. 300 00:22:39,800 --> 00:22:41,233 Volver� pronto. 301 00:22:43,960 --> 00:22:44,915 �El doctor...? 302 00:22:45,720 --> 00:22:47,517 �Es tu esposo? 303 00:22:48,640 --> 00:22:50,232 Trabajo para �l. 304 00:22:50,520 --> 00:22:52,520 Tengo que hacerle la cena. 305 00:22:52,520 --> 00:22:54,078 Disculpe. 306 00:22:56,240 --> 00:23:00,756 -� Vive aqu�? -A los pacientes los tratamos fuera. 307 00:23:03,360 --> 00:23:04,873 Aqu� estoy. 308 00:23:06,080 --> 00:23:07,433 Muy bien. 309 00:23:09,960 --> 00:23:11,678 Qu�tese la camisa. 310 00:23:12,840 --> 00:23:14,592 S�, se�ora. 311 00:23:17,280 --> 00:23:18,918 Si�ntese. 312 00:23:20,800 --> 00:23:22,119 D�jeme ver. 313 00:23:24,680 --> 00:23:26,636 -Es todo un hombre. -Gracias. 314 00:23:27,040 --> 00:23:32,560 Si piensa en el amor tras matar, es todo un hombre. 315 00:23:32,560 --> 00:23:34,312 Es muy amable. 316 00:23:34,840 --> 00:23:38,196 Yo solo pu�do amar o matar. 317 00:23:40,520 --> 00:23:42,954 � Y no me apetece amar! 318 00:23:45,680 --> 00:23:47,636 P�ngase en esa esquina. 319 00:23:48,080 --> 00:23:50,958 -As� nos reiremos los dos. -Bien. 320 00:24:25,880 --> 00:24:30,032 -�El sheriff quiere ir a su oficina! -Vamos, en marcha. 321 00:24:42,520 --> 00:24:45,830 -�Venga, sheriff! -�Es por aqu�! 322 00:24:48,200 --> 00:24:50,589 �Bannister, �nete a la diversi�n! 323 00:24:53,040 --> 00:24:55,110 -�No quiero! -�De rodillas! 324 00:25:00,640 --> 00:25:03,677 -�No puedes hacer algo? -� Qu� quieres que haga? 325 00:25:03,960 --> 00:25:05,791 P�ralos t�. 326 00:25:06,480 --> 00:25:07,674 �No! 327 00:25:08,960 --> 00:25:13,636 -�Vamos, s�belo! -�No! 328 00:25:14,360 --> 00:25:17,079 Est� estupendo all� arriba. 329 00:25:18,800 --> 00:25:22,918 -�As� se divierten sus amigos? -Ya lo he visto antes. 330 00:25:23,320 --> 00:25:25,993 Billy, t� primero. 331 00:25:26,600 --> 00:25:28,636 Al cuello, a la cabeza, no. 332 00:25:28,880 --> 00:25:31,553 -Eso es muy f�cil. -�F�cil? 333 00:25:31,920 --> 00:25:34,673 �Por favor, bajadme! 334 00:25:36,600 --> 00:25:38,318 Bajadme. 335 00:25:40,120 --> 00:25:43,032 As� es m�s emocionante. 336 00:25:46,520 --> 00:25:48,033 �El sombrero! 337 00:25:51,160 --> 00:25:53,310 �Parad! 338 00:25:54,080 --> 00:25:56,958 � Qu� pasa en este pueblo? 339 00:25:58,400 --> 00:26:00,960 Mirad lo que he encontrado. 340 00:26:02,840 --> 00:26:04,751 -�Mirad! -�Su�ltame! 341 00:26:09,640 --> 00:26:13,599 �Nos la llevamos? Es una gata salvaje. 342 00:26:13,960 --> 00:26:15,600 Suj�tala, Billy. 343 00:26:15,600 --> 00:26:17,716 �Soltadme! 344 00:26:20,440 --> 00:26:24,592 Vamos, chicos, vamos a beber m�s whisky. 345 00:26:25,800 --> 00:26:30,669 -Qu�date con tus cinco d�lares. -No, quiero a la chica. 346 00:26:31,120 --> 00:26:34,874 -Su�ltala, Billy. -L�rgate. 347 00:26:35,160 --> 00:26:38,072 -Su�ltala. -Dice que la sueltes. 348 00:26:38,680 --> 00:26:39,954 �Soltadla! 349 00:26:42,360 --> 00:26:45,318 La soltar�, pero prep�rate. 350 00:26:55,440 --> 00:26:57,078 L�rgate, George. 351 00:27:01,080 --> 00:27:02,638 Bajadle con cuidado. 352 00:27:09,080 --> 00:27:12,595 -�Jack! � Qu� te han hecho? -�Oh, Jack! 353 00:27:14,240 --> 00:27:16,435 �Est� bien? 354 00:27:20,240 --> 00:27:21,593 Levant�moslo. 355 00:27:22,880 --> 00:27:25,633 � Qu� clase de hombre es ust�d? 356 00:27:26,480 --> 00:27:28,994 � C�mo pueden hacer eso a un ser humano? 357 00:27:29,520 --> 00:27:30,191 �Jack! 358 00:27:33,400 --> 00:27:35,675 Llev�moslo a la consulta del doctor. 359 00:27:54,720 --> 00:27:56,756 �Tienes alg�n jueguecito m�s? 360 00:27:57,240 --> 00:27:59,800 Ni siquiera te ha dado las gracias. 361 00:28:00,080 --> 00:28:02,275 Entra y t�mate otro trago. 362 00:28:16,880 --> 00:28:18,472 No se pu�de tener todo. 363 00:28:26,280 --> 00:28:28,510 Tengo mucho que ofrecerte. 364 00:28:29,040 --> 00:28:33,716 -�M�s amigos que matar? -Has tenido un gran d�a. 365 00:28:36,400 --> 00:28:37,833 Dan Ritchy. 366 00:28:38,560 --> 00:28:39,834 Fred Jasper. 367 00:28:40,880 --> 00:28:42,029 Billy Dawson. 368 00:28:43,280 --> 00:28:45,840 S�, se�or, un gran d�a. 369 00:28:47,800 --> 00:28:51,480 -Dos m�s y tengo un p�quer. -Has matado a tres hombres. 370 00:28:51,480 --> 00:28:54,840 Pensaba usarlos, pero no importa. 371 00:28:54,840 --> 00:28:56,920 Si los has matado, eres mejor. 372 00:28:56,920 --> 00:28:59,957 Lo que importa es que est�s conmigo. 373 00:29:05,640 --> 00:29:07,119 Davey. 374 00:29:07,920 --> 00:29:11,276 Aprend� algo siendo pistolero. 375 00:29:11,680 --> 00:29:13,398 O mueres joven, 376 00:29:14,000 --> 00:29:16,514 o acabas viejo y en la ruina. 377 00:29:17,560 --> 00:29:18,788 Pero yo no. 378 00:29:19,480 --> 00:29:22,720 Acabar� viejo y rico, �me oyes? 379 00:29:22,720 --> 00:29:24,880 -S�. -Ya has visto el pueblo. 380 00:29:24,880 --> 00:29:26,720 Una vez fue grande. 381 00:29:26,720 --> 00:29:29,393 Ven�an todas las manadas de Texas. 382 00:29:30,000 --> 00:29:33,231 Luego fueron a Ellsworth y a Wichita. 383 00:29:33,680 --> 00:29:36,840 Mesa se qued� sin comercio. 384 00:29:36,840 --> 00:29:39,040 El pueblo no se ha acabado. 385 00:29:39,040 --> 00:29:44,068 Algunos ranchos, tiendas... Pues no est� acabado. 386 00:29:44,360 --> 00:29:47,193 No cuando me haga cargo yo, �me oyes? 387 00:29:47,920 --> 00:29:49,990 S�, hablas alto. 388 00:29:50,360 --> 00:29:53,000 En Ellsworth y Wichita funciona la ley. 389 00:29:53,000 --> 00:29:56,080 Tienen a los vaqueros metidos en vereda. 390 00:29:56,080 --> 00:29:58,275 Pero aqu� no hay ley. 391 00:29:58,560 --> 00:30:03,236 Se podr�a poner una taberna en cada uno de esos edificios. 392 00:30:03,840 --> 00:30:06,480 El comercio volver�a. 393 00:30:06,480 --> 00:30:10,359 Vendr�an al pueblo con los bolsillos llenos. 394 00:30:12,520 --> 00:30:16,433 Pero soy viejo y necesito a un pistolero r�pido. 395 00:30:16,720 --> 00:30:20,560 Como Ritchy, o los Dawson, o t�, Davey... 396 00:30:20,560 --> 00:30:21,959 Podr�amos... 397 00:30:30,320 --> 00:30:33,630 Vamos, despierta, chico. 398 00:30:34,320 --> 00:30:36,550 Vamos, despierta. 399 00:30:37,680 --> 00:30:39,600 � Unos huevos? 400 00:30:39,600 --> 00:30:44,680 -No me apetecen. -Siempre apetecen tras una siesta. 401 00:30:44,680 --> 00:30:48,639 -Deber�as haber sido madre. -Tienes que comer algo. 402 00:30:49,160 --> 00:30:52,640 Creo que necesito aire fresco. 403 00:30:52,640 --> 00:30:54,756 � Qu� hay de mi oferta? 404 00:30:56,080 --> 00:30:58,958 -� Qu�? -Lo de unirte a m�. 405 00:31:01,440 --> 00:31:05,274 Me gusta tu whisky pero no s� si me gustas t�. 406 00:31:07,200 --> 00:31:10,078 Busca a grandes hombres a los que matar. 407 00:31:10,800 --> 00:31:14,920 Si no matan, te har�s viejo y ver�s a qu� sabe la gloria. 408 00:31:14,920 --> 00:31:19,038 Podr�a conseguirte una fortuna, resolverte la vida. 409 00:31:20,560 --> 00:31:24,155 -Gracias por dejarme dormir. -Espera a envejecer. 410 00:31:24,440 --> 00:31:27,320 Espera a ser una d�cima de segundo m�s lento. 411 00:31:27,320 --> 00:31:31,279 Desear�s haber usado la cabeza en vez de la velocidad. 412 00:31:31,680 --> 00:31:33,511 Buenas noches, Breezy. 413 00:31:37,000 --> 00:31:41,200 -�Siempre est� esto as� de vac�o? -Ah, Sr. Robles. 414 00:31:41,200 --> 00:31:43,077 No, no siempre. 415 00:31:43,360 --> 00:31:46,079 Casi todos est�n en el ayuntamiento. 416 00:31:46,480 --> 00:31:48,198 Han convocado una reuni�n. 417 00:31:49,240 --> 00:31:52,949 � C�mo se llama la ayudante del doctor? 418 00:31:53,560 --> 00:31:54,959 �Estella? 419 00:31:55,320 --> 00:31:56,840 -Estella. -S�. 420 00:31:56,840 --> 00:31:58,717 �Estar� all�? 421 00:31:59,160 --> 00:32:01,800 Estar� en casa del doctor. 422 00:32:01,800 --> 00:32:04,598 �Pu�do hacer algo por Ud.? 423 00:32:04,960 --> 00:32:09,351 Tengo a su caballo ensillado, por si lo quiere. 424 00:32:09,680 --> 00:32:11,159 Gracias. 425 00:32:14,560 --> 00:32:16,232 -Cuidado. -Estoy bien. 426 00:32:29,040 --> 00:32:30,712 -Adi�s, doctor. -Adi�s. 427 00:32:31,000 --> 00:32:33,275 Nos iremos en cuanto podamos. 428 00:32:33,800 --> 00:32:37,679 Es una bendici�n sacar a Jack vivo de aqu�. 429 00:32:38,160 --> 00:32:40,280 -Adi�s, Estella. -Adi�s, Sra. Tillman. 430 00:32:40,280 --> 00:32:43,397 -Gracias por su ayuda. -Adi�s. 431 00:32:54,800 --> 00:32:58,349 -�Le hago la cena? -He perdido el apetito. 432 00:32:59,040 --> 00:33:03,320 Ir� a la reuni�n a ver a Higgens despotricar. 433 00:33:03,320 --> 00:33:06,437 -� Quieres ir? -No, voy a recoger. 434 00:33:11,200 --> 00:33:13,395 Coge las tijeras, te espero. 435 00:33:17,840 --> 00:33:22,277 -�No te invitan a sus reuniones? -Sus reuniones son las m�as. 436 00:33:22,520 --> 00:33:25,830 Si quisiera ir, ir�a. No quiero ir. 437 00:33:27,400 --> 00:33:29,391 Me sorprende que siga aqu�. 438 00:33:29,960 --> 00:33:33,032 Solo me quedo para aliviar tu sol�dad. 439 00:33:36,520 --> 00:33:38,560 Gracias por lo que hizo antes. 440 00:33:38,560 --> 00:33:41,632 Gracias por ayudamos. 441 00:33:41,960 --> 00:33:44,793 Pero no espere m�s. 442 00:33:52,480 --> 00:33:53,515 Estella. 443 00:33:55,160 --> 00:33:57,240 Vine a decir adi�s. 444 00:33:57,240 --> 00:33:58,514 Adi�s. 445 00:33:58,880 --> 00:34:01,189 Deja que te eche una mano. 446 00:34:07,280 --> 00:34:09,191 -� Cu�nto llevas aqu�? -Cuatro a�os. 447 00:34:09,640 --> 00:34:11,517 -�Por qu�? -�Por qu� no? 448 00:34:12,080 --> 00:34:15,040 �Por qu� se meter�a un ciervo entre los b�falos? 449 00:34:15,040 --> 00:34:16,200 Me gusta esto. 450 00:34:16,200 --> 00:34:18,839 Pertenezco a este lugar. He elegido Mesa. 451 00:34:19,760 --> 00:34:21,034 Buena elecci�n. 452 00:34:22,400 --> 00:34:24,470 �A qu� lugar pertenece Ud.? 453 00:34:25,120 --> 00:34:27,350 Sol�a pertenecer a Del Rio. 454 00:34:28,080 --> 00:34:31,920 Pero unos pistoleros me ense�aron que no pod�a estar a salvo. 455 00:34:31,920 --> 00:34:33,478 Si eres d�bil. 456 00:34:33,760 --> 00:34:35,512 �Ahora es fuerte? 457 00:34:37,520 --> 00:34:40,114 Con esto soy m�s fuerte. 458 00:34:40,840 --> 00:34:42,478 Me vengu� de ellos. 459 00:34:43,320 --> 00:34:45,436 Con esto pertenezco a cualquier sitio. 460 00:34:48,640 --> 00:34:51,154 Con esto podr�a darte una vida. 461 00:34:51,800 --> 00:34:55,475 -�A m�? -No perteneces a este lugar. 462 00:34:55,920 --> 00:35:00,118 Podr�a llevarte a Dodge, a Wichita, incluso a Kansas. 463 00:35:01,120 --> 00:35:04,635 � Y esa rev�lver nos har�a estar a salvos? 464 00:35:05,080 --> 00:35:08,959 No, gracias. He estado en esos sitios. 465 00:35:09,640 --> 00:35:12,029 Y conozco las emociones de las que hablas. 466 00:35:12,440 --> 00:35:15,079 -Te asusta divertirte un poco. -S�. 467 00:35:15,400 --> 00:35:16,674 S�. 468 00:35:17,080 --> 00:35:19,514 Me asustan los tipos como t�. 469 00:35:21,240 --> 00:35:24,312 Estuve casada con un tipo como t�. 470 00:35:24,640 --> 00:35:26,790 Un hombre con una rev�lver. 471 00:35:27,600 --> 00:35:29,875 Ten�amos una hija en Wichita. 472 00:35:30,720 --> 00:35:33,880 Un d�a le mataron con una rev�lver. 473 00:35:33,880 --> 00:35:36,758 �Justicia? Puede que para �l la hubiera. 474 00:35:37,400 --> 00:35:39,000 � Y para nosotras? 475 00:35:39,000 --> 00:35:42,834 Nos qu�damos sin rev�lver que nos protegiera. 476 00:35:43,480 --> 00:35:46,199 Siga su camino, Sr. Robles. 477 00:35:46,920 --> 00:35:48,319 V�yase. 478 00:35:48,680 --> 00:35:50,875 Y si le qu�da algo de decencia, 479 00:35:51,560 --> 00:35:53,437 siga siempre solo. 480 00:35:55,280 --> 00:35:57,316 �Tienes una hija? 481 00:35:57,800 --> 00:35:58,516 S�. 482 00:36:00,840 --> 00:36:02,637 En Kansas City. 483 00:36:03,160 --> 00:36:07,915 Est� con mis cu�ados. Son muy buenos. 484 00:36:09,960 --> 00:36:11,951 Vendr� aqu� alg�n d�a. 485 00:36:12,400 --> 00:36:16,029 Pronto podr� comprar una casa. 486 00:36:16,680 --> 00:36:19,831 Y me estoy ganando un lugar aqu�. 487 00:36:20,320 --> 00:36:22,080 Me gano un respeto. 488 00:36:22,080 --> 00:36:23,479 Bueno... 489 00:36:25,240 --> 00:36:27,037 Adi�s, linda. 490 00:36:53,960 --> 00:36:56,758 -Sr. Robles. -Ah, Breezy. 491 00:36:57,240 --> 00:36:59,560 -Toma, por el caballo. -Gracias. 492 00:36:59,560 --> 00:37:01,994 Le buscan en el ayuntamiento. 493 00:37:02,520 --> 00:37:04,829 Les dije que segu�a en el pueblo. 494 00:37:05,080 --> 00:37:06,718 Me pidieron que le buscara. 495 00:37:07,040 --> 00:37:09,840 -�Seguro? -Eso han dicho. 496 00:37:09,840 --> 00:37:12,513 � Va a ver lo que quieren? 497 00:37:13,120 --> 00:37:15,240 -�Por qu� no? -Claro. 498 00:37:15,240 --> 00:37:19,199 Si quiere le buscar� una habitaci�n en el hotel. 499 00:37:22,120 --> 00:37:26,200 Si no manten�is la calma y razon�is con l�gica, 500 00:37:26,200 --> 00:37:28,280 tirar�is el pueblo por la borda. 501 00:37:28,280 --> 00:37:31,750 -Estoy de acuerdo con el doctor. -Es una decisi�n equivocada. 502 00:37:32,120 --> 00:37:33,400 -� Pu�do hablar? -Hable. 503 00:37:33,400 --> 00:37:37,280 No deber�a haber un hombre as� en nuestra comunidad. 504 00:37:37,280 --> 00:37:39,800 -�Tiene raz�n!. -�No discutan!. 505 00:37:39,800 --> 00:37:42,633 -�Se decide por votaci�n!. -�Silencio!. 506 00:37:43,240 --> 00:37:46,920 Siento que mi mujer no quiera, pero hemos votado. 507 00:37:46,920 --> 00:37:49,798 Piense lo que piense, se ha de... 508 00:37:50,920 --> 00:37:52,353 V�monos. 509 00:37:53,440 --> 00:37:54,668 � Quer�an...? 510 00:37:55,120 --> 00:37:57,680 -� Quer�an hablar conmigo? -As� es. 511 00:37:58,120 --> 00:38:00,076 Ac�rquese, por favor. 512 00:38:03,480 --> 00:38:04,913 Sr. Robles. 513 00:38:05,280 --> 00:38:07,794 Queremos que se quede aqu�. 514 00:38:08,280 --> 00:38:09,952 Como agente del pueblo. 515 00:38:10,760 --> 00:38:12,480 -�Agente? -Eso es. 516 00:38:12,480 --> 00:38:14,520 El fuego se combate con fuego. 517 00:38:14,520 --> 00:38:18,672 Sabe manejar a Bannister, y le necesitamos. 518 00:38:19,720 --> 00:38:21,597 �Tengo o no tengo raz�n? 519 00:38:22,400 --> 00:38:25,039 Le ofrecemos el trabajo de sheriff. 520 00:38:25,400 --> 00:38:27,152 Pagamos $1 00 al mes. 521 00:38:27,440 --> 00:38:29,640 Y puede dormir cerca de la c�rcel. 522 00:38:29,640 --> 00:38:32,438 -� Qu� le parece? -Suena bien. 523 00:38:32,800 --> 00:38:35,678 Excepto lo de la c�rcel. 524 00:38:37,040 --> 00:38:38,440 �Por qu� no? 525 00:38:38,440 --> 00:38:41,079 Es todo un honor. 526 00:38:42,320 --> 00:38:45,960 No me esperaba un honor como este. 527 00:38:45,960 --> 00:38:49,080 -Es... -Enhorabuena, sheriff. 528 00:38:49,080 --> 00:38:51,435 -Gracias. -Enhorabuena, sheriff. 529 00:38:59,880 --> 00:39:01,393 Su placa. 530 00:39:05,600 --> 00:39:08,592 -�D�nde va? -Sobre el coraz�n. 531 00:39:09,160 --> 00:39:11,151 A la izquierda. 532 00:39:12,120 --> 00:39:14,680 -� Qu� tal queda? -Muy bien, sheriff. 533 00:39:15,520 --> 00:39:18,671 -Necesitar� un traje a juego. -�Algo elegante? 534 00:39:19,160 --> 00:39:23,472 S�, pantalones, chaleco y chaqueta. 535 00:39:24,120 --> 00:39:26,839 � Qu� tal esto? -Muy bien. 536 00:39:33,360 --> 00:39:36,120 � C�mo voy a escribir con usted caminando? 537 00:39:36,120 --> 00:39:38,960 -� Qu� est� escribiendo? -Lo que ha dicho. 538 00:39:38,960 --> 00:39:41,560 Si no escribo despacio, no se entender�. 539 00:39:41,560 --> 00:39:44,836 -Si supiera escribir... -Me ahorrar�a mucho tiempo. 540 00:39:46,960 --> 00:39:51,238 ''Espero que te vaya bien el vestido, y s� que estar�s encantadora''. 541 00:39:52,360 --> 00:39:53,873 � Qu� va ahora? 542 00:39:54,560 --> 00:39:57,677 �Est� bien lo de ''encantadora''? 543 00:39:58,800 --> 00:40:01,268 Quiz� deber�a poner ''preciosa''. 544 00:40:03,080 --> 00:40:04,680 ''Encantadora'' est� bien. 545 00:40:04,680 --> 00:40:08,753 -''Te mando mi amor, cari�o, y...'' -Espere. 546 00:40:09,960 --> 00:40:11,188 � Y? 547 00:40:11,680 --> 00:40:13,875 ''Y que Dios te bendiga''. 548 00:40:14,760 --> 00:40:17,194 ''Que Dios te bendiga''. 549 00:40:18,920 --> 00:40:22,959 -Ya est�. -Muchas gracias, doctor. 550 00:40:31,760 --> 00:40:33,671 Buenos d�as, Breezy. 551 00:40:42,720 --> 00:40:45,792 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 552 00:40:48,840 --> 00:40:50,159 Hola, doctor. 553 00:40:54,040 --> 00:40:55,268 Doctor. 554 00:40:57,480 --> 00:40:58,993 Es mi coraz�n. 555 00:40:59,680 --> 00:41:02,399 Me sent� mal al despertarme. 556 00:41:03,960 --> 00:41:06,480 Dicen que el whisky va bien para el coraz�n. 557 00:41:06,480 --> 00:41:08,391 -� Quieres beber? -Bueno... 558 00:41:08,720 --> 00:41:13,316 Creo que me ir�a bien para el coraz�n. 559 00:41:14,720 --> 00:41:16,280 -�Esto? -S�. 560 00:41:16,280 --> 00:41:20,558 No te acerques a mi mesa ni a la bebida. 561 00:41:21,240 --> 00:41:23,549 Hace dos d�as estaba llena. 562 00:41:23,880 --> 00:41:25,359 Ahora est� medio vac�a. 563 00:41:25,600 --> 00:41:28,512 La encontr� y la escond� aqu�. 564 00:41:28,920 --> 00:41:34,074 -�Entraste aqu� ayer? -No, no har�a una cosa as�. 565 00:41:34,480 --> 00:41:38,519 No estando yo, pero ahora tienes que ped�rmelo. 566 00:41:39,320 --> 00:41:42,280 Bueno, ahora que has preguntado, l�rgate. 567 00:41:42,280 --> 00:41:46,637 -Tiene que... -Fuera Breezy, y no vuelvas. 568 00:41:47,000 --> 00:41:48,638 Doctor... 569 00:41:59,880 --> 00:42:03,714 -Aprietan un poco. -Se dar�n de s�. 570 00:42:10,400 --> 00:42:14,951 -Me aprieta. � Qu� tal qu�da? -Es la �ltima moda. 571 00:42:15,440 --> 00:42:17,635 Las mangas podr�an ser m�s largas. 572 00:42:18,400 --> 00:42:21,517 -� Y un sombrero? -Coja el que m�s le guste. 573 00:42:22,040 --> 00:42:23,871 Arreglar� el chaleco. 574 00:42:30,680 --> 00:42:32,477 Sr. Higgens. 575 00:42:34,160 --> 00:42:36,469 � Qu� tal estoy? 576 00:42:37,920 --> 00:42:40,760 Pareces un jugador, solo te faltan las cartas. 577 00:42:40,760 --> 00:42:44,594 -� Qu� tal �ste? -Mucho mejor. 578 00:42:46,400 --> 00:42:50,996 -�Siempre est�s tan contento? -Tengo trabajo y dinero. 579 00:42:54,200 --> 00:42:59,149 -�Tienes un trabajo? -Esperaba que me felicitaras ayer. 580 00:43:00,000 --> 00:43:01,752 Felicidades. 581 00:43:02,800 --> 00:43:05,960 Tenga la carta. Ya pu�de enviar el vestido. 582 00:43:05,960 --> 00:43:09,509 -Lo enviar� enseguida. -Muchas gracias. 583 00:43:10,720 --> 00:43:13,280 -Buenos d�as, sheriff. -Me llevo �ste. 584 00:43:13,280 --> 00:43:16,158 -�Lo va a pagar? -P�ngalo en mi cuenta. 585 00:43:17,120 --> 00:43:21,750 �Estella! �As� tratas al nuevo sheriff? 586 00:43:22,360 --> 00:43:24,080 �No me acompa�as a mi oficina? 587 00:43:24,080 --> 00:43:26,878 Podr�s encontrarla solo. 588 00:43:27,400 --> 00:43:31,000 Puedes hacer cualquier cosa siempre que lleves un arma. 589 00:43:31,000 --> 00:43:34,080 �Est�s enfadada porqu� acept� el trabajo? 590 00:43:34,080 --> 00:43:36,958 No estoy enfadada. 591 00:43:37,600 --> 00:43:39,120 Me das pena. 592 00:43:39,120 --> 00:43:44,877 Tambi�n quiero respeto y he tardado solo un d�a. 593 00:43:45,840 --> 00:43:48,354 �De verdad crees eso? 594 00:43:48,600 --> 00:43:51,512 �Solo porque te pagan $1 00 al mes? 595 00:43:51,840 --> 00:43:54,798 Respetan a tu arma, no a ti. 596 00:43:55,200 --> 00:44:00,479 -Pero, �hasta cu�ndo? -Mientras Bannister siga por aqu�. 597 00:44:01,080 --> 00:44:04,390 Eso es, hasta que limpie el pueblo. 598 00:44:05,800 --> 00:44:08,360 �Sabes c�mo se limpian las ratas de una casa? 599 00:44:08,360 --> 00:44:12,148 -No. -Metes una serpiente y cierras. 600 00:44:12,920 --> 00:44:14,880 Cuando las ratas desaparezcan, 601 00:44:14,880 --> 00:44:18,759 no te quedes con la serpiente para que te haga compa��a. 602 00:44:21,480 --> 00:44:22,993 �Estella! 603 00:44:41,440 --> 00:44:43,078 Buenos d�as, sheriff. 604 00:44:45,120 --> 00:44:46,155 Hola, Ed. 605 00:44:47,760 --> 00:44:51,150 Vas a rayar los muebles. 606 00:44:52,360 --> 00:44:54,476 No te entiendo, Robles. 607 00:44:55,000 --> 00:44:57,880 O eres tonto, o eres muy listo. 608 00:44:57,880 --> 00:45:00,599 Me quedar� con lo segundo. 609 00:45:00,880 --> 00:45:03,840 Me sorprend� que hubieras aceptado. 610 00:45:03,840 --> 00:45:07,040 Pero pu�de ser un buen negocio para los dos. 611 00:45:07,040 --> 00:45:09,156 Has estado pensando, � eh? 612 00:45:09,520 --> 00:45:13,035 �Sabes qu�? Creo que est�s loco. 613 00:45:14,560 --> 00:45:16,120 �Por qu� aceptaste? 614 00:45:16,120 --> 00:45:18,588 Soy un hombre leal. 615 00:45:18,920 --> 00:45:21,720 Ya sabes, a la ley y el orden. 616 00:45:21,720 --> 00:45:23,676 � Qu� piensas hacer? 617 00:45:24,000 --> 00:45:28,630 Me he afeitado y me he comprado ropa. 618 00:45:29,200 --> 00:45:32,560 Ahora desayunar�. � Conoces un buen sitio? 619 00:45:32,560 --> 00:45:36,519 Me refer�a a m�. El pueblo quiere que me eches. 620 00:45:37,200 --> 00:45:39,031 -S�. -� Vas a intentarlo? 621 00:45:40,920 --> 00:45:43,878 No lo intentar�. 622 00:45:46,080 --> 00:45:49,072 Si quisiera, lo har�a. 623 00:45:50,560 --> 00:45:54,792 Hace diez a�os no me habr�as dado lecciones. 624 00:45:56,320 --> 00:45:58,515 Lo s�, eras un tigre. 625 00:46:00,680 --> 00:46:04,468 Dile a tus amigos que vengan a beber. 626 00:46:05,920 --> 00:46:07,911 Diles que no salgan a la calle. 627 00:46:16,160 --> 00:46:17,388 Se lo dir�. 628 00:46:18,400 --> 00:46:20,550 Pero dejar� que ellos te respondan. 629 00:46:29,680 --> 00:46:32,080 �A qu� viene la decoraci�n? 630 00:46:32,080 --> 00:46:36,358 -Hay un baile esta noche. -Tiene buena pinta. 631 00:46:37,600 --> 00:46:39,238 Sr. Robles. 632 00:46:39,520 --> 00:46:42,160 Hemos ido a verle. 633 00:46:42,160 --> 00:46:45,311 �Se acostumbra al nuevo trabajo? 634 00:46:45,560 --> 00:46:49,109 He ido a los ranchos vecinos para que me conozcan. 635 00:46:49,600 --> 00:46:52,114 Eso est� bien, pero... 636 00:46:52,800 --> 00:46:54,233 � Qu� hay de Bannister? 637 00:46:54,880 --> 00:46:58,509 -� Qu� ocurre? -Sigue por ah�. 638 00:47:00,080 --> 00:47:03,390 -Me contrataron como sheriff, �no? -S�. 639 00:47:03,680 --> 00:47:06,640 Pues lo har� lo mejor que pu�da. 640 00:47:06,640 --> 00:47:10,952 No me parece inteligente deshacemos de �l ahora. 641 00:47:11,240 --> 00:47:14,680 -Tengo una idea... -Eso es una tonter�a... 642 00:47:14,680 --> 00:47:18,309 Si se va Bannister, se ir�n los problemas. 643 00:47:18,600 --> 00:47:21,160 S�, es peligroso tenerle aqu�. 644 00:47:22,080 --> 00:47:25,993 Solo tienen que preocuparse por sus amigos. 645 00:47:26,680 --> 00:47:30,275 Mientras yo est� por aqu�, no les molestar�n. 646 00:47:30,800 --> 00:47:34,839 �Entienden? Les ver� en el baile de esta noche. 647 00:48:42,560 --> 00:48:45,677 Dejen las cosas en la mesa. Se las guardar�. 648 00:48:54,960 --> 00:48:56,234 Buenas noches. 649 00:48:58,120 --> 00:49:01,556 Sheriff, no puede entrar con armas. 650 00:49:04,720 --> 00:49:07,518 No quiero quebrantar ninguna norma. 651 00:49:15,920 --> 00:49:17,148 El sombrero. 652 00:49:28,920 --> 00:49:32,480 Si sigue mis instrucciones, su hija se pondr� bien. 653 00:49:32,480 --> 00:49:34,960 -Hola, doctor. -Buenas noches. 654 00:49:34,960 --> 00:49:36,680 -Es fuerte. -Hay buena gente. 655 00:49:36,680 --> 00:49:40,559 La gente nunca es buena, solo es mucha. 656 00:49:54,560 --> 00:49:55,595 Hola. 657 00:49:56,440 --> 00:49:57,919 Hola. 658 00:49:58,160 --> 00:50:00,435 Deber�an matar al que hizo esto. 659 00:50:00,720 --> 00:50:04,599 -�Est� malo? -Pues, no est� bueno. 660 00:50:06,240 --> 00:50:08,276 Disculpe. 661 00:50:08,640 --> 00:50:11,840 Hace mucho que no bailo, �quieres probar? 662 00:50:11,840 --> 00:50:13,840 Se lo he prometido a otra persona. 663 00:50:13,840 --> 00:50:16,115 -� Y el siguiente? -Tambi�n. 664 00:50:17,560 --> 00:50:20,677 -�Al mismo? -No. Quiz� luego. 665 00:50:21,040 --> 00:50:23,270 -Ahora. -He dicho luego. 666 00:50:23,600 --> 00:50:25,640 Sr. Brown, el Sr. Robles. 667 00:50:25,640 --> 00:50:26,960 -Encantado. -Hola. 668 00:50:26,960 --> 00:50:31,160 -Siento no haber estado antes. -Debi� quedarse en casa. 669 00:50:31,160 --> 00:50:34,391 Este es su baile. 670 00:50:43,360 --> 00:50:46,680 -Buenas noches, Sr. Higgens. -Hola, sheriff. 671 00:50:46,680 --> 00:50:50,200 -�Es su mujer? -S�. 672 00:50:50,200 --> 00:50:52,160 �Le importa que bailemos? 673 00:50:52,160 --> 00:50:56,233 Disculpe, le he prometido un poco de ponche. 674 00:50:59,880 --> 00:51:01,836 -Disculpe. -Claro. 675 00:51:09,840 --> 00:51:13,037 Ya ha visto que no es bienvenido. 676 00:51:13,480 --> 00:51:15,240 Estar�a ciego si no lo viera. 677 00:51:15,240 --> 00:51:19,074 Contratarle no nos obliga a aceptarle socialmente. 678 00:51:19,640 --> 00:51:24,430 Mata por Uds., pero que sea desde lejos. 679 00:51:27,120 --> 00:51:30,476 � Ya se marcha, sheriff? 680 00:51:32,120 --> 00:51:34,953 S�, ir� a tomar el aire. 681 00:51:56,320 --> 00:51:58,311 Buenas noches, Breezy. 682 00:51:59,920 --> 00:52:01,911 Buenas noches, sheriff. 683 00:52:05,080 --> 00:52:08,516 -Buena gente. -S�, buena gente. 684 00:52:08,960 --> 00:52:11,076 -�Tienes un trago? -� Yo? 685 00:52:11,880 --> 00:52:13,029 No. 686 00:52:22,800 --> 00:52:24,950 La etiqueta me suena. 687 00:52:25,280 --> 00:52:29,520 La verdad es que es m�a, sheriff. 688 00:52:29,520 --> 00:52:34,799 Le dije a Tillman que la cuidara. No coger�a nada que no fuera m�o. 689 00:52:35,160 --> 00:52:37,600 No pasa nada, hay que compartir. 690 00:52:37,600 --> 00:52:40,990 Es un hombre muy comprensivo. 691 00:52:42,120 --> 00:52:44,156 �Has estado en el ej�rcito? 692 00:52:45,760 --> 00:52:48,069 Caballer�a. 693 00:52:49,320 --> 00:52:53,359 Llegu� a tener a 50 hombres a mi mando. 694 00:52:59,000 --> 00:53:01,514 �No se crey� lo de la mina? 695 00:53:02,720 --> 00:53:05,280 Te creo, Breezy. 696 00:53:22,320 --> 00:53:24,993 �Por qu� no est� dentro bailando? 697 00:53:26,280 --> 00:53:28,794 No me gusta la bebida que sirven. 698 00:54:00,480 --> 00:54:02,038 �Deber�amos...? 699 00:54:06,520 --> 00:54:10,399 Mi padre sol�a decir: 700 00:54:11,520 --> 00:54:15,354 ''Cuando se acaba la botella, hay que irse a la cama''. 701 00:54:45,400 --> 00:54:47,914 Toquen algo m�s animado, por favor. 702 00:55:20,840 --> 00:55:22,114 David. 703 00:55:24,200 --> 00:55:28,273 -� Por qu� insistes en quedarte? -Me lo pidieron, �recuerdas? 704 00:55:28,520 --> 00:55:31,760 �No tienes orgullo? �No ves que no te quieren? 705 00:55:31,760 --> 00:55:34,000 Yo a ellos tampoco. 706 00:55:34,000 --> 00:55:37,913 Que se queden con su limonada aguada y sus mujeres gordas. 707 00:55:38,240 --> 00:55:42,472 -Comprendo lo que sientes. -No lo comprendes. 708 00:55:43,320 --> 00:55:45,914 T� te humillas y los halagas. 709 00:55:46,200 --> 00:55:48,800 Me da igual que me quieran o no. 710 00:55:48,800 --> 00:55:51,598 Me quedar� hasta que quiera irme. 711 00:55:51,920 --> 00:55:56,311 Qu�date a esperar a que vengan m�s amigos de Bannister. 712 00:55:56,560 --> 00:55:58,200 M�talos uno a uno. 713 00:55:58,200 --> 00:56:01,440 Podremos darte las gracias en nuestras oraciones. 714 00:56:01,440 --> 00:56:06,560 ''Gracias, David Robles, el asesino que mata por nosotros''. 715 00:56:07,080 --> 00:56:11,596 -�De veras quieres que me vaya? -S�. 716 00:56:12,360 --> 00:56:15,909 �No soy lo bastante bueno para este pueblo? 717 00:56:16,240 --> 00:56:19,360 Me gustaba Mesa tal y como era. 718 00:56:19,360 --> 00:56:23,160 -Antes de que lo cambiaras. -Te sent�as pura. 719 00:56:23,160 --> 00:56:26,596 En cuanto llegu� yo ya no te sientes tan pura. 720 00:56:27,760 --> 00:56:29,318 �Sabes qu�? 721 00:56:30,760 --> 00:56:32,955 Te da miedo ser una mujer. 722 00:56:34,080 --> 00:56:35,718 � Crees que te quiero? 723 00:56:37,080 --> 00:56:38,513 �No es as�? 724 00:56:39,600 --> 00:56:43,320 �A alguien que est� orgulloso de ser un asesino? 725 00:56:43,320 --> 00:56:45,709 Estuve casada con alguien como t�. 726 00:56:49,480 --> 00:56:51,869 No me conoces. 727 00:56:52,400 --> 00:56:55,472 �Por qu� crees que me qu�d�? 728 00:56:57,400 --> 00:56:59,834 �Por qu� crees que acept� el trabajo? 729 00:57:00,200 --> 00:57:02,031 �Por una placa? 730 00:57:02,720 --> 00:57:05,393 �Por unos m�seros d�lares? 731 00:57:06,200 --> 00:57:07,679 Estella... 732 00:57:08,520 --> 00:57:11,273 Estella, me qued� por ti. 733 00:57:14,000 --> 00:57:16,594 � Y qu� ser� yo? 734 00:57:17,680 --> 00:57:19,955 � Otra muesca en tu arma? 735 00:57:22,680 --> 00:57:26,559 Ve, entra all� e intenta olvidar lo que sientes. 736 00:57:28,160 --> 00:57:30,037 Pero recuerda una cosa. 737 00:57:30,440 --> 00:57:32,271 Yo lo s�. 738 00:57:44,760 --> 00:57:46,512 �Bannister! 739 00:57:51,360 --> 00:57:53,828 �Sr. Bannister! 740 00:58:05,920 --> 00:58:07,239 � Qu�? 741 00:58:08,520 --> 00:58:09,794 Toma. 742 00:58:12,920 --> 00:58:15,115 Quiero una botella. 743 00:58:28,120 --> 00:58:29,712 -� Qu� miras? -A ti. 744 00:58:30,720 --> 00:58:32,358 Est�s borracho. 745 00:58:32,920 --> 00:58:34,148 � Y? 746 00:58:35,160 --> 00:58:37,799 Estoy un poco viejo, y t� un poco borracho. 747 00:58:39,320 --> 00:58:41,470 S�, estoy borracho. 748 00:58:41,960 --> 00:58:46,636 Quiz� el whisky te haga m�s lento. 749 00:58:47,520 --> 00:58:51,229 �Por qu� no coges el arma y lo averiguas? 750 00:58:52,080 --> 00:58:54,920 Te ganar�a incluso estando medio muerto. 751 00:58:54,920 --> 00:58:56,440 Suelta la rev�lver. 752 00:58:56,440 --> 00:59:00,149 Te matar� con mis manos. �Eres lo bastante hombre? 753 00:59:01,920 --> 00:59:04,354 Siempre dije que estabas loco. 754 00:59:05,800 --> 00:59:07,119 Un segundo. 755 00:59:13,920 --> 00:59:15,478 Ven aqu�. 756 00:59:22,200 --> 00:59:23,758 Acaba con esto ya. 757 00:59:25,360 --> 00:59:26,679 Tienes raz�n. 758 00:59:27,280 --> 00:59:29,032 As� ser� m�s divertido. 759 00:59:30,640 --> 00:59:32,119 Pero voy en serio. 760 01:01:26,160 --> 01:01:30,358 -Gracias y buenas noches, doctor. -Buenas noches. 761 01:01:47,800 --> 01:01:49,597 Tranquilo, Robles. 762 01:01:50,280 --> 01:01:52,748 -� Qu� hace? -Rel�jate. 763 01:01:53,160 --> 01:01:54,991 Vendarle la mu�eca. 764 01:01:57,200 --> 01:01:59,998 -�Mi mu�eca? -Est� rota. 765 01:02:04,960 --> 01:02:08,999 Doctor, no puedo mover los d�dos. 766 01:02:10,000 --> 01:02:12,719 -� Qu� significa? -� Ud. qu� cree? 767 01:02:13,000 --> 01:02:14,797 Mi mu�eca. 768 01:02:15,520 --> 01:02:19,593 -�Podr�...? -�Desenfundar y disparar? 769 01:02:19,920 --> 01:02:22,520 -Ya sabe la respuesta. -Pero tengo que... 770 01:02:22,520 --> 01:02:25,080 Ya no es un pistolero. 771 01:02:25,360 --> 01:02:30,275 Solo un vaquero lisiado. Cuanto antes lo acepte, mejor. 772 01:02:36,640 --> 01:02:39,360 -La mano, no. -Es mi trabajo. 773 01:02:39,360 --> 01:02:42,636 Quiero que est� apretada. 774 01:02:43,760 --> 01:02:45,955 No quiero que se vea. 775 01:02:47,480 --> 01:02:50,233 P�ngala solo sobre la mu�eca. 776 01:02:50,960 --> 01:02:55,397 �Espera que nadie lo sepa con la manga abrochada? 777 01:02:56,280 --> 01:02:58,191 No si Ud. no lo dice. 778 01:02:59,800 --> 01:03:02,075 No lo dir�, � verdad? 779 01:03:02,720 --> 01:03:05,029 No tengo motivo para hacerlo, 780 01:03:05,440 --> 01:03:08,238 ya que se ir� ma�ana. 781 01:03:09,120 --> 01:03:11,315 Quiz� sea lo mejor. 782 01:03:11,600 --> 01:03:13,511 Lo mejor, Robles. 783 01:03:13,840 --> 01:03:15,990 Para Ud. y para Mesa. 784 01:05:06,480 --> 01:05:08,914 -Buenos d�as, sheriff. -Hola, Breezy. 785 01:05:09,200 --> 01:05:11,919 Quiero hacerle un favor. 786 01:05:12,240 --> 01:05:13,958 �S�? 787 01:05:14,480 --> 01:05:16,280 He o�do a Bannister. 788 01:05:16,280 --> 01:05:20,193 Est� enfadado por la paliza de anoche. 789 01:05:20,920 --> 01:05:23,514 Ma�ana vendr�n unos amigos suyos. 790 01:05:23,840 --> 01:05:25,558 No podr� con todos. 791 01:05:25,800 --> 01:05:28,520 -�Es informaci�n gratuita? -Bueno... 792 01:05:28,520 --> 01:05:30,829 Pens� que le gustar�a saberlo. 793 01:05:31,080 --> 01:05:33,960 Cualquier detalle que quiera tener... 794 01:05:33,960 --> 01:05:36,315 Por ejemplo, �un d�lar? 795 01:05:37,360 --> 01:05:40,875 -� Y la botella de anoche? -Ah, s�... 796 01:05:41,200 --> 01:05:44,749 Bueno, pues se qu�da en un favor. 797 01:05:52,120 --> 01:05:56,398 -Pedir� m�s de su marca. -Estos me durar�n bastante. 798 01:06:04,840 --> 01:06:07,752 S�, se�or, catorce hombres. 799 01:06:08,120 --> 01:06:11,510 En mis tiempos, fuera donde fuera... 800 01:06:13,000 --> 01:06:14,274 Ed. 801 01:06:17,760 --> 01:06:19,273 -�Amigo tuyo? -Uno nuevo. 802 01:06:19,600 --> 01:06:23,275 He llegado esta ma�ana. Es un pueblo acogedor. 803 01:06:23,600 --> 01:06:25,238 Muy acogedor. 804 01:06:26,160 --> 01:06:28,549 -�Hac�a d�nde vas? -A cualquier parte. 805 01:06:29,480 --> 01:06:33,189 Me qu�dar� un par de d�as para descansar. 806 01:06:33,680 --> 01:06:36,877 -�Eres Dave Robles? -As� es. 807 01:06:40,080 --> 01:06:41,718 L�rgate, chaval. 808 01:06:44,840 --> 01:06:46,751 He dicho que te largues. 809 01:06:50,520 --> 01:06:53,239 Gracias por el trago. 810 01:06:58,440 --> 01:07:01,432 -Son las 9:30. -S� leer la hora. 811 01:07:01,880 --> 01:07:03,279 Me alegro. 812 01:07:03,760 --> 01:07:06,832 Quiero que te largues antes de m�diod�a. 813 01:07:08,080 --> 01:07:09,195 �Sabes qu�? 814 01:07:09,800 --> 01:07:12,314 Un d�a cometer�s el error de retarme. 815 01:07:14,800 --> 01:07:17,109 Tu rev�lver es antigua. 816 01:07:17,560 --> 01:07:20,597 Si oigo un clic, eres hombre muerto. 817 01:07:25,520 --> 01:07:27,511 -Doctor. -Dave. 818 01:07:27,840 --> 01:07:29,717 � Qu� hac�a all� dentro? 819 01:07:30,320 --> 01:07:34,472 Acabar� sac�ndole en una caja si no se va. 820 01:07:41,320 --> 01:07:42,719 �Le conoce? 821 01:07:45,480 --> 01:07:47,516 S� lo que piensa. 822 01:07:53,120 --> 01:07:55,236 -� C�mo te llamas? -Danny Sheridan. 823 01:07:58,760 --> 01:08:01,035 �Eres zurdo? 824 01:08:07,960 --> 01:08:10,599 -�A cu�ntos has matado? -A dos. 825 01:08:11,760 --> 01:08:13,990 Est�s listo para algo grande. 826 01:08:14,360 --> 01:08:18,638 Tienes que matar a alguien famoso para serlo t�. 827 01:08:21,400 --> 01:08:23,868 -�Es lo que quieres, no? -S�. 828 01:08:27,760 --> 01:08:29,830 -Desenfunda. -�Bromea? 829 01:08:30,520 --> 01:08:32,112 Venga, vamos. 830 01:08:32,560 --> 01:08:36,473 Te doy la oportunidad de ganar mi fama. 831 01:08:37,440 --> 01:08:39,476 Vamos, desenfunda. 832 01:08:40,080 --> 01:08:43,550 No te quiero aqu� pensando si eres capaz de desenfundar. 833 01:08:44,440 --> 01:08:45,839 -�Hazlo! -�Pare! 834 01:08:55,520 --> 01:08:59,069 -No ha debido hacerlo. -Hab�a que hacerlo. 835 01:09:02,160 --> 01:09:05,232 Quiz� tenga que recolocarle la mu�eca. 836 01:09:20,520 --> 01:09:22,431 D�jeme verla. 837 01:09:28,200 --> 01:09:31,272 -�Duele? -Ya no tanto. 838 01:09:33,400 --> 01:09:35,630 Est� bien. 839 01:09:36,120 --> 01:09:40,193 Pero no puede qu�darse aqu� con la mu�eca rota. 840 01:09:40,880 --> 01:09:44,316 Me ir� cuando Bannister se haya ido. 841 01:09:44,640 --> 01:09:46,756 � Qui�n ha dicho que se va a ir? 842 01:09:47,440 --> 01:09:50,671 -Se lo he dicho yo. -Deje de enga�arse. 843 01:09:51,000 --> 01:09:55,915 Cuando se sepa esto ser� el blanco de todo el pa�s. 844 01:09:56,360 --> 01:09:59,113 -Bueno... -Dave, es... 845 01:09:59,960 --> 01:10:01,234 Es su vida. 846 01:10:02,320 --> 01:10:05,278 La vivir� todo lo que pu�da. 847 01:10:31,400 --> 01:10:33,356 Breezy. 848 01:10:34,240 --> 01:10:36,754 Hola, doctor. 849 01:10:38,280 --> 01:10:39,998 �Siempre entras por detr�s? 850 01:10:40,360 --> 01:10:42,920 No, he cambiado de opini�n. 851 01:10:43,640 --> 01:10:47,474 Ya no me encuentro mal. Ya estoy bien. 852 01:10:48,040 --> 01:10:49,837 Hasta luego, doctor. 853 01:11:03,440 --> 01:11:06,432 -�Lo ha o�do todo? -Creo que s�. 854 01:11:06,800 --> 01:11:09,400 -Me falta whisky y conoci�ndole... -Ya. 855 01:11:09,400 --> 01:11:12,358 Se lo digo para que haga algo. 856 01:11:13,800 --> 01:11:16,189 Hola, no sab�a que estuviera. 857 01:11:17,160 --> 01:11:19,280 -Hola, sheriff. -Hola, Breezy. 858 01:11:19,280 --> 01:11:20,508 Yo... 859 01:11:23,520 --> 01:11:25,238 Perd�n... 860 01:11:25,680 --> 01:11:28,960 -Le traigo un recado de Bannister. -Dime. 861 01:11:28,960 --> 01:11:34,239 Dice que no se va a marchar. Y dice que se vaya Ud. 862 01:11:36,960 --> 01:11:42,717 Si no, le ver� en la calle en 10 minutos. 863 01:11:43,600 --> 01:11:46,797 Pens� que quer�a saberlo. 864 01:11:49,840 --> 01:11:54,789 Anoche bebimos juntos. Cre� que �ramos amigos. 865 01:11:57,160 --> 01:11:59,720 Yo soy imparcial, � entiende? 866 01:12:00,080 --> 01:12:05,200 Tengo que ganarme la vida y Ed puede ocuparse de m�. 867 01:12:18,720 --> 01:12:20,680 Tiene tiempo. 868 01:12:20,680 --> 01:12:24,150 A�n pu�de irse. Ken ensillar� su caballo. 869 01:12:24,440 --> 01:12:27,318 -No importa. -�No se ir�? 870 01:12:27,760 --> 01:12:29,480 -V�yase. -Dave... 871 01:12:29,480 --> 01:12:31,311 D�jeme solo. 872 01:12:53,840 --> 01:12:55,114 Breezy. 873 01:12:56,200 --> 01:12:59,351 Mira c�mo brilla el tambor. Es un buen arma. 874 01:12:59,600 --> 01:13:01,431 S� que lo es. 875 01:13:04,320 --> 01:13:06,709 �Les has dicho a todos que vayan? 876 01:13:07,200 --> 01:13:11,716 Lo sabe Higgens, Smithy, y a todos los que he visto. 877 01:13:12,520 --> 01:13:14,400 Algunos se rieron. 878 01:13:14,400 --> 01:13:18,473 A las diez dejar�n de re�rse. 879 01:13:19,280 --> 01:13:20,998 �A qu� se refiere? 880 01:13:22,920 --> 01:13:26,754 �No le disparar� a sangre fr�a, no? 881 01:13:27,000 --> 01:13:30,000 No ser� tan tonto como para aparecer. 882 01:13:30,000 --> 01:13:33,520 El pueblo sabr� qui�n manda aqu�. 883 01:13:33,520 --> 01:13:35,640 A partir de ahora ser� yo. 884 01:13:35,640 --> 01:13:37,915 Como usted diga. 885 01:13:47,360 --> 01:13:48,509 � Qu� quieres? 886 01:13:49,640 --> 01:13:51,949 � Otra bofetada? 887 01:13:56,240 --> 01:13:57,798 � Con una mu�eca rota? 888 01:13:58,880 --> 01:14:01,235 Me lo ha dicho el doctor. 889 01:14:02,200 --> 01:14:03,792 �sta no est� rota. 890 01:14:05,720 --> 01:14:10,236 Anoche me dijiste que me amabas a tu modo. 891 01:14:12,160 --> 01:14:15,152 Ahora te lo dir� a mi modo. 892 01:14:17,480 --> 01:14:19,869 �Por qu� te fuiste? 893 01:14:20,240 --> 01:14:23,038 No quiero compartirte con un arma. 894 01:14:25,040 --> 01:14:27,349 David, te quiero a ti. 895 01:14:28,000 --> 01:14:30,040 No puedo defenderme. 896 01:14:30,040 --> 01:14:33,919 Puedes vivir con tu orgullo, no con tu rev�lver. 897 01:14:34,520 --> 01:14:37,600 Por favor, ven conmigo. 898 01:14:37,600 --> 01:14:40,160 Me pagaron por hacer un trabajo. 899 01:14:43,080 --> 01:14:48,029 -Y no lo hice. -Contrataron un arma, y est� muerta. 900 01:14:48,400 --> 01:14:50,800 No compensa morir por $1 00. 901 01:14:50,800 --> 01:14:54,793 No puedes construir una vida huyendo. 902 01:14:55,120 --> 01:14:58,476 S�, d�jame que te lo muestre. 903 01:14:59,040 --> 01:15:02,112 Dame una oportunidad. 904 01:15:04,960 --> 01:15:08,111 Ken nos ensillar� los caballos. 905 01:15:09,080 --> 01:15:11,389 Podemos ir a cualquier sitio. 906 01:15:11,800 --> 01:15:14,758 Encontraremos un buen lugar para vivir. 907 01:15:15,120 --> 01:15:17,200 Por favor, ven conmigo. 908 01:15:17,200 --> 01:15:21,876 Date prisa, David, ven conmigo. 909 01:15:33,120 --> 01:15:37,113 -�Saben que voy a huir? -Eso no importa. 910 01:15:43,080 --> 01:15:44,752 Buenos d�as, sheriff. 911 01:15:45,080 --> 01:15:49,551 -Veo que vas a dar un paseo. -No le escuches, v�monos. 912 01:15:51,200 --> 01:15:54,078 Vamos, l�rgate. 913 01:15:54,440 --> 01:15:56,556 Uno de los dos tiene que irse. 914 01:15:57,400 --> 01:15:59,868 Y yo pienso quedarme. 915 01:16:01,040 --> 01:16:03,156 Trae los caballos, te espero aqu�. 916 01:16:03,560 --> 01:16:05,949 �Esperar�s justo aqu�? 917 01:16:07,320 --> 01:16:10,869 �La mandas a buscar ayuda? 918 01:16:14,680 --> 01:16:19,356 No le hagas caso, por favor, David. 919 01:16:23,400 --> 01:16:27,757 Ya no dar�s m�s �rdenes a los hombres. 920 01:16:30,880 --> 01:16:34,429 Ahora mandar�s a las mujeres. 921 01:16:42,800 --> 01:16:45,598 �David, no! 922 01:16:46,400 --> 01:16:48,755 -�No, su�ltame! -�Estella! 923 01:17:12,760 --> 01:17:14,830 Me has mentido. 924 01:17:15,720 --> 01:17:18,029 Te dije que cometer�as un error. 925 01:17:18,720 --> 01:17:22,156 -Desenfunda. -Le has pagado para enga�arme. 926 01:17:22,400 --> 01:17:25,631 -No vendr�as aqu� si... -Vamos, Ed. 927 01:17:29,280 --> 01:17:32,431 No es justo que me ganes. 928 01:17:33,680 --> 01:17:36,990 Era justo cuando cre�as que estaba lisiado. 929 01:17:37,640 --> 01:17:39,312 Venga, Ed. 930 01:17:41,600 --> 01:17:42,919 Desenfunda. 931 01:17:43,400 --> 01:17:44,515 No. 932 01:17:45,360 --> 01:17:47,237 No quieres matarme, Davey. 933 01:17:49,400 --> 01:17:51,038 Por favor. 934 01:17:57,280 --> 01:17:59,350 Ser� mejor que te vayas. 935 01:18:07,440 --> 01:18:09,635 Te equivocaste de bando. 936 01:18:40,000 --> 01:18:45,000 descargacineclasico.com66452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.