All language subtitles for Ultimate.Spider-Man.S04E23.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,002 --> 00:00:03,736 Хватит толкаться. 2 00:00:03,738 --> 00:00:04,436 Освободи место. 3 00:00:04,438 --> 00:00:05,671 Да ладно вам! 4 00:00:05,673 --> 00:00:07,206 Эй, ребятишки, ведите себя спокойней. 5 00:00:07,208 --> 00:00:08,841 Не заставляйте меня разворачивать Паучий самолет 6 00:00:08,843 --> 00:00:12,611 Я дольше всех в этой команде. В следующий раз я лечу на переднем сиденье. 7 00:00:12,613 --> 00:00:15,047 Тогда в следующий раз не забудь не забудь сказать об этом остальным. 8 00:00:15,049 --> 00:00:16,981 Летать на самолете без драк за сидячие места было бы скучно, 9 00:00:16,983 --> 00:00:20,886 особенно раз мы подобрали парочку нежданных гостей. 10 00:00:20,888 --> 00:00:23,222 Алый Паук вернулся, и теперь с ним Пауки-убийцы. 11 00:00:23,224 --> 00:00:26,392 Костяной Паук, Паук-Голиаф и Призрачный Паук, 12 00:00:26,394 --> 00:00:30,162 отряд синтезоидов, созданный Доком Оком и Гидрой, чтобы охотиться на меня. 13 00:00:30,164 --> 00:00:32,598 Но Алый теперь их контролирует. Надеюсь 14 00:00:34,834 --> 00:00:37,970 Серьезно, здоровяк, отодвинься от меня. 15 00:00:40,074 --> 00:00:41,740 Просто отлично. 16 00:00:41,742 --> 00:00:44,176 Братан, скажи своим, чтобы отвалили. 17 00:00:44,178 --> 00:00:46,178 Слишком много народу? 18 00:00:46,180 --> 00:00:48,714 Я знаю, как избавиться от мертвого груза. 19 00:00:48,716 --> 00:00:50,682 Не надо так кипятиться. 20 00:00:50,684 --> 00:00:52,351 Нам просто не нравится, когда нас теснят. 21 00:00:52,353 --> 00:00:56,021 Прошу прощения. Я освобожу пространство. 22 00:00:56,823 --> 00:00:58,657 Как-то жутко. 23 00:00:58,659 --> 00:01:00,059 Не думаю, что стало лучше. 24 00:01:00,060 --> 00:01:01,560 Не нужно больше ссориться. 25 00:01:01,562 --> 00:01:03,729 Мы уже заходим на посадку. 26 00:01:08,101 --> 00:01:09,735 Ты уверен, что это хорошая идея? 27 00:01:09,737 --> 00:01:12,004 Все мои идеи хороши. Про какую из них ты говоришь? 28 00:01:12,006 --> 00:01:14,073 Привести меня обратно в Трискелион. 29 00:01:14,075 --> 00:01:17,276 В прошлый раз я перешел на сторону Зловещей шестерки и предал команду, 30 00:01:17,278 --> 00:01:19,510 и не похоже, что все здесь этому будут рады. 31 00:01:19,511 --> 00:01:21,211 Это было раньше. Но затем ты загладил свою вину, 32 00:01:21,213 --> 00:01:23,282 когда вернулся на нашу сторону и спас весь Манхэттен. 33 00:01:23,284 --> 00:01:27,219 Не волнуйся. Я уверен, что академия ЩИТа встретит тебя с распростертыми объятиями. 34 00:01:27,221 --> 00:01:29,321 Предатель вернулся! Атакуем! 35 00:01:32,126 --> 00:01:33,358 К сожалению, эти объятия 36 00:01:33,360 --> 00:01:35,394 умеют стрелять энергией Новы. 37 00:01:35,396 --> 00:01:38,130 Тебе хочется помериться силами, Нова? 38 00:01:38,132 --> 00:01:39,665 Давай, подходи. 39 00:01:42,035 --> 00:01:44,269 Нова, подожди! Алый на нашей стороне! 40 00:01:44,271 --> 00:01:46,105 Тогда на чьей стороне они? 41 00:01:46,107 --> 00:01:48,640 Пауки-убийцы, защищаем лидера! 42 00:01:48,642 --> 00:01:50,242 На наc напали! 43 00:01:51,745 --> 00:01:54,680 Ладно, возможно, не все мои идеи хороши. 44 00:02:00,312 --> 00:02:02,312 Совершенный Человек-паук против Зловещей шестерки. 45 00:02:02,313 --> 00:02:04,312 Перевод предоставлен группой Yellow Tree. 46 00:02:04,513 --> 00:02:06,312 Сезон 4, серия 23 Пауки-убийцы. 47 00:02:06,513 --> 00:02:08,312 Часть третья. 48 00:02:09,729 --> 00:02:11,663 Сэм, стой! 49 00:02:11,665 --> 00:02:13,625 Разве так стоит встречать гостей? Где твои манеры? 50 00:02:17,338 --> 00:02:19,271 Люк, это не то, что ты думаешь! 51 00:02:19,273 --> 00:02:21,473 Правда что ли? Может, Алый обманом заставил 52 00:02:21,475 --> 00:02:24,510 вас привести его армию в центр Трискелиона. 53 00:02:24,512 --> 00:02:26,478 Это как три-гадский конь. 54 00:02:26,480 --> 00:02:28,147 Ты хотел сказать троянский конь. 55 00:02:28,149 --> 00:02:30,516 Да нет такого слова. 56 00:02:32,753 --> 00:02:34,520 Бен, ты должен остановить драку, 57 00:02:34,522 --> 00:02:36,822 пока мы не разрушили весь Трискелион! 58 00:02:36,824 --> 00:02:38,657 Этот баклан первый начал. 59 00:02:38,659 --> 00:02:40,259 А ты первый закончишь. 60 00:02:45,965 --> 00:02:47,733 Убийцы, отбой! 61 00:03:03,483 --> 00:03:07,319 Мой вывод: От этих пауков-убийц у меня мурашки по коже. 62 00:03:07,321 --> 00:03:09,188 Откуда нам знать, что Алому можно доверять? 63 00:03:09,190 --> 00:03:10,956 Потому что я ему доверяю, Флэш. 64 00:03:10,958 --> 00:03:14,560 Мне очень не хочется этого говорить, братан-паук, но в этот раз 65 00:03:14,562 --> 00:03:16,728 я не уверен, что этого достаточно. 66 00:03:20,667 --> 00:03:22,834 Это устройство вытягивает энергию из синтезоидов, 67 00:03:22,836 --> 00:03:26,138 анализирует ее и возвращает ее им обратно. 68 00:03:26,140 --> 00:03:30,409 Мощность энергии, которую излучают Пауки-убийцы просто поразительна. 69 00:03:30,411 --> 00:03:34,079 Спасибо. Мне еще никто такого не говорил. 70 00:03:34,081 --> 00:03:36,348 Ладно, убийцы. Пора в капсулы. 71 00:03:39,253 --> 00:03:41,553 Нам очень повезло, что мы смогли забрать с собой эти стазис-капсулы 72 00:03:41,555 --> 00:03:43,522 из обломков Острова Гидры. 73 00:03:43,524 --> 00:03:46,058 А тогда зачем здесь четыре капсулы? 74 00:03:46,060 --> 00:03:48,727 Ну, Алый паук тоже частично синтезоид, 75 00:03:48,729 --> 00:03:50,429 и, естественно, я предположил, что.. 76 00:03:50,430 --> 00:03:51,930 Что его тоже нужно там закрыть? 77 00:03:52,865 --> 00:03:54,366 Как и любого другого предателя? 78 00:03:54,368 --> 00:03:57,236 Или, возможно, мы должны это сделать чисто из соображений предосторожности. 79 00:03:57,238 --> 00:03:59,104 Да ладно вам. И ты, Чо? 80 00:03:59,106 --> 00:04:02,341 Я ученый. Доверие - это одно, доказательства - другое, 81 00:04:02,343 --> 00:04:04,743 особенно внутри контролируемой среды. 82 00:04:04,745 --> 00:04:07,379 Как тебе такое доказательство? Он спас Манхэттен. 83 00:04:07,381 --> 00:04:08,880 И я не собираюсь его туда сажать. 84 00:04:08,882 --> 00:04:11,450 Слежу.. За тобой.. я 85 00:04:11,452 --> 00:04:15,520 то, что я делаю своими пальцами, это обозначает. 86 00:04:15,522 --> 00:04:17,589 Длинный выдался денек. 87 00:04:17,591 --> 00:04:19,124 Обстановка накаляется. 88 00:04:19,126 --> 00:04:21,593 Нам всем будет лучше после хорошего здорового сна. 89 00:04:27,268 --> 00:04:28,900 У нас хоть когда-нибудь будет хороший здоровый сон в этом месте? 90 00:04:28,902 --> 00:04:31,370 Нарушение периметра. 91 00:04:31,372 --> 00:04:33,252 Во всем здании включился режим строгой изоляции. 92 00:04:38,278 --> 00:04:41,446 Похоже, что все это началось в лаборатории доктора Коннорса. 93 00:04:41,448 --> 00:04:43,782 Есть идеи, что бы это могло быть? 94 00:04:43,784 --> 00:04:47,419 Да, наверное, Сэм опять поставил попкорн в микроволновку и забыл. 95 00:04:47,421 --> 00:04:50,155 Это определенно не попкорн в микроволновке. 96 00:04:50,157 --> 00:04:51,790 Кто мог такое сделать? 97 00:04:51,792 --> 00:04:55,227 Угадай с трех раз. И первые два не считаются! 98 00:04:55,229 --> 00:04:57,396 Что с тобой не так? 99 00:04:57,398 --> 00:04:59,331 Флэш, Алый не мог этого сделать. 100 00:04:59,333 --> 00:05:01,333 Он был в спальной комнате, вместе со мной и тобой. 101 00:05:01,335 --> 00:05:03,302 И все, кто высказывал свое недоверие, 102 00:05:03,304 --> 00:05:05,337 просто случайно вырубились посередине лаборатории? 103 00:05:05,339 --> 00:05:07,572 Не все. 104 00:05:07,574 --> 00:05:09,975 Я не имею к этому никакого отношения. 105 00:05:09,977 --> 00:05:11,943 Тогда как насчет твоих пауков-налетчиков? 106 00:05:11,945 --> 00:05:14,012 Которых можешь контролировать только ты? 107 00:05:14,014 --> 00:05:18,016 Убийцы все еще сидят в своих капсулах, которые открываются только снаружи. 108 00:05:18,018 --> 00:05:20,519 А это значит, что кто-то другой вырубил наших друзей. 109 00:05:20,521 --> 00:05:23,322 И раз у нас все еще изоляция, то этот кто-то все еще внутри. 110 00:05:26,826 --> 00:05:30,295 Они не просто без сознания, они в чем-то вроде комы. 111 00:05:30,297 --> 00:05:31,663 Что ты с ними сделал, предатель? 112 00:05:31,665 --> 00:05:33,332 Вместо того, чтобы тыкать пальцами, 113 00:05:33,334 --> 00:05:34,833 почему бы не поискать улики? 114 00:05:34,835 --> 00:05:37,369 Что бы ни произошло, оно записано на камеры. 115 00:05:37,371 --> 00:05:40,305 Вот, хоть кто-то думает не как сумасшедший. 116 00:05:40,307 --> 00:05:41,840 На пост охраны. 117 00:05:44,143 --> 00:05:47,813 Да ладно! Мы неделю будем восстановить работу охранной системы. 118 00:05:47,815 --> 00:05:49,848 Все разбито вдребезги. 119 00:05:49,850 --> 00:05:51,783 Посмотрите какое совпадение. 120 00:05:51,785 --> 00:05:55,387 Не разбито, изрезано. Какими-то очень острыми лезвиями. 121 00:05:55,389 --> 00:05:57,522 Прям как чьи-то жала? 122 00:05:57,524 --> 00:05:59,458 Не переходи к выводам раньше времени. 123 00:05:59,460 --> 00:06:00,859 Девушка-Белка? 124 00:06:10,703 --> 00:06:12,871 Я не перехожу, я пробегаю. 125 00:06:12,873 --> 00:06:17,142 Ошибки быть не может. Манки Джо и Косолапик взяли след. 126 00:06:17,144 --> 00:06:18,877 Ха! Что это? 127 00:06:20,747 --> 00:06:24,716 Эй! Я хотел позже съесть эти орешки. 128 00:06:24,718 --> 00:06:29,554 Довольно умно, скрывать улики от этих хвостатых пушистиков. 129 00:06:29,556 --> 00:06:30,756 Когда же ты уже успокоишься, Флэш? 130 00:06:30,758 --> 00:06:32,958 Больше никто не верит, что Алый Паук сделал это. 131 00:06:34,560 --> 00:06:35,095 Ну... 132 00:06:35,096 --> 00:06:36,995 Серьезно, Эм Джей? 133 00:06:36,997 --> 00:06:40,165 Единственное, что могу сказать - на него больше всего подозрений. 134 00:06:40,167 --> 00:06:42,033 Тогда зачем вообще рисковать? 135 00:06:42,035 --> 00:06:44,703 Предлагаю его закрыть его с остальной семейкой. 136 00:06:44,705 --> 00:06:47,606 Никто не отправит меня в капсулу, 137 00:06:47,608 --> 00:06:49,608 Потому что я сам туда пойду. 138 00:06:52,445 --> 00:06:54,346 Ты не обязан это делать, Бен. 139 00:06:54,348 --> 00:06:58,350 Это единственный способ доказать мою невиновность и вернуть ваше доверие. 140 00:07:00,754 --> 00:07:03,121 Мы все знаем, что эти капсулы закрываются снаружи. 141 00:07:03,123 --> 00:07:05,524 А теперь наша задача - найти настоящего злодея. 142 00:07:06,793 --> 00:07:08,927 Майлз, проверь отсек с генератором. 143 00:07:08,929 --> 00:07:11,563 Веном и Девушка-Белка, осмотрите восточную часть здания. 144 00:07:11,565 --> 00:07:13,598 Я и Эм Джей исследуем западную часть. 145 00:07:16,736 --> 00:07:18,770 Ты правда думаешь, что в этом виноват Бен? 146 00:07:18,772 --> 00:07:21,106 Нет. Но в его невиновности я тоже не уверена. 147 00:07:21,108 --> 00:07:22,441 Что если кто-то управляет им, 148 00:07:22,443 --> 00:07:24,476 также, как он контролирует Пауков-Убийц? 149 00:07:27,547 --> 00:07:30,048 Паучок, в восточной части пропала энергия. 150 00:07:30,050 --> 00:07:31,550 То же самое здесь на западной. 151 00:07:31,552 --> 00:07:34,252 Майлз, ты слышишь? 152 00:07:34,254 --> 00:07:35,487 Отсек с генератором. 153 00:07:41,661 --> 00:07:42,727 Генераторы исполосаны 154 00:07:42,729 --> 00:07:45,597 так же, как и на посту охраны. 155 00:07:45,599 --> 00:07:47,966 Майлз! 156 00:07:51,504 --> 00:07:53,905 Интересно. Остальные студенты ЩИТа 157 00:07:53,907 --> 00:07:55,674 показывают обычные симптомы комы. 158 00:07:55,676 --> 00:07:57,275 А вот Майлз... 159 00:07:57,277 --> 00:07:58,577 Выглядит так, как будто 160 00:07:58,579 --> 00:08:00,979 из него что-то высосало все силы. 161 00:08:00,981 --> 00:08:04,850 А что если Алый и вовсе Вампир-Паук? 162 00:08:04,852 --> 00:08:06,918 Да хватит уже, Флэш. 163 00:08:06,920 --> 00:08:09,588 Алый Паук не смог бы это сделать. Он заперт в капсуле стазиса. 164 00:08:09,590 --> 00:08:11,556 Заперт же, да? 165 00:08:19,799 --> 00:08:20,932 О нет! 166 00:08:20,934 --> 00:08:22,100 Я знал это! 167 00:08:22,102 --> 00:08:23,635 Невозможно. 168 00:08:23,637 --> 00:08:26,104 Эти капсулы можно открыть только снаружи. 169 00:08:26,106 --> 00:08:27,706 А это значит, что кто-то выпустил его. 170 00:08:29,675 --> 00:08:33,879 Тому, кто его выпустил, явно не нужны другие Пауки-Убийцы. 171 00:08:33,881 --> 00:08:35,047 Я бы сказала, "тому, ЧТО его выпустило". 172 00:08:35,048 --> 00:08:36,648 Это жидкость синтезоида. 173 00:08:36,650 --> 00:08:39,518 Это то, что течет внутри них, типа искуственной крови. 174 00:08:44,658 --> 00:08:48,460 Паукам надо есть! 175 00:08:48,462 --> 00:08:49,661 Я знаю этот голос. 176 00:08:49,663 --> 00:08:51,029 Каин. 177 00:08:51,031 --> 00:08:54,633 Тот странный синтезоид, которого мы видели в лаборатории Дока Ока? 178 00:08:55,902 --> 00:08:58,403 Только теперь он стал намного страннее. 179 00:09:00,706 --> 00:09:02,073 Осторожно! 180 00:09:11,851 --> 00:09:13,385 Почему ты так странно выглядишь, Каин? 181 00:09:13,387 --> 00:09:15,220 И где твои остальные синтеидные копии? 182 00:09:15,222 --> 00:09:17,689 Каин поглотил остальных. 183 00:09:17,691 --> 00:09:19,224 Каин един. 184 00:09:21,160 --> 00:09:23,760 Эти щупальца острые. Это Каин исполосовал пост охраны и генератор. 185 00:09:26,867 --> 00:09:29,067 Должна заметить, это довольно сложный план 186 00:09:29,069 --> 00:09:31,570 для того, кто с трудом может закончить предложение. 187 00:09:34,408 --> 00:09:36,541 У меня есть законченное предложение для него. 188 00:09:36,543 --> 00:09:37,842 Ка-буум! 189 00:09:37,844 --> 00:09:39,578 Ах, технически, это не... 190 00:09:39,580 --> 00:09:41,580 Стой! Не подходи близко к Каину! 191 00:09:45,252 --> 00:09:47,652 Нужно есть! 192 00:09:50,623 --> 00:09:52,691 Он забрал мои силы. 193 00:09:52,693 --> 00:09:55,594 Так вот почему он постоянно говорит "Нужно есть". 194 00:10:05,572 --> 00:10:08,607 Просто держитесь на расстоянии. Кидайте в него все, что сможете. 195 00:10:19,086 --> 00:10:21,386 Ты выглядишь крепким орешком. 196 00:10:21,388 --> 00:10:23,755 Пора позвать ореховых экспертов. 197 00:10:29,795 --> 00:10:32,263 Ты не паук. 198 00:10:34,934 --> 00:10:36,668 Девушка-Белка! 199 00:10:40,640 --> 00:10:41,806 Эм Джей, нет! 200 00:11:01,761 --> 00:11:05,330 Каин лакомится пауками! 201 00:11:08,869 --> 00:11:10,702 Десерта не будет. 202 00:11:10,704 --> 00:11:12,170 Алый? 203 00:11:12,172 --> 00:11:13,705 Каин стал гораздо сильнее. 204 00:11:13,707 --> 00:11:15,674 В прошлый раз, мое жало разрезало его попалам. 205 00:11:16,809 --> 00:11:18,109 Что ты собираешься с этим делаеть? 206 00:11:18,111 --> 00:11:19,511 Измерить его исходящую энеригию? 207 00:11:19,513 --> 00:11:21,946 Наоборот. Передам ему свою. 208 00:11:21,948 --> 00:11:23,848 Усилю его. 209 00:11:23,850 --> 00:11:24,883 Доверься мне. 210 00:11:31,957 --> 00:11:34,426 Видишь? Я знал, что мы не можем доверять Алому. 211 00:11:37,797 --> 00:11:39,864 Эй! Я пытался перегрузить его. 212 00:11:39,866 --> 00:11:41,399 Скорее, откормить его. 213 00:11:41,401 --> 00:11:43,468 Народ, меньше драк и больше... 214 00:11:44,003 --> 00:11:45,070 Драки. 215 00:11:47,074 --> 00:11:49,974 Эй, это не моя вина, что Алый выпустил это... 216 00:11:49,976 --> 00:11:51,609 Я даже не знаю, что это. 217 00:11:55,982 --> 00:11:59,584 Ты все перепутал, Веном. Каин выпустил меня! 218 00:11:59,586 --> 00:12:03,588 Он пытался забрать мои силы, но я смог сбежать от него. 219 00:12:10,163 --> 00:12:13,832 Алый не сбежит в этот раз. 220 00:12:18,671 --> 00:12:21,539 Просто подыграйте, хорошо? Эй, Каин! 221 00:12:21,541 --> 00:12:25,844 Подойди и угостись питательной паучьей энергией. 222 00:12:25,846 --> 00:12:29,948 Я клянусь, у меня есть план. Нужно только найти подкрепление. 223 00:12:33,220 --> 00:12:35,487 Какое подкрепление? Все в этой коме. 224 00:12:37,456 --> 00:12:38,523 Не все. 225 00:12:38,524 --> 00:12:39,524 Да-а-а. 226 00:12:39,526 --> 00:12:43,460 Больше безумных неуправляемых синтезоидов. Отличная идея. 227 00:12:43,462 --> 00:12:45,029 Ты знаешь, что делать, Бен. 228 00:12:46,265 --> 00:12:48,433 Да. Вот этого я и боюсь. 229 00:12:51,404 --> 00:12:54,773 Паукам нужно есть! 230 00:12:55,541 --> 00:12:57,175 Убийцы, в атаку! 231 00:12:57,943 --> 00:12:59,644 Будет сделано! 232 00:13:02,882 --> 00:13:04,983 Убийцы, стойте! 233 00:13:07,219 --> 00:13:09,821 Я сказал, в атаку! 234 00:13:09,823 --> 00:13:13,258 Каин, Убийцы, одно. 235 00:13:13,260 --> 00:13:16,728 Сделаны людьми в лабораториях. 236 00:13:16,730 --> 00:13:18,897 Люди выкинули Каина, 237 00:13:18,899 --> 00:13:20,398 Выкинут Убийц. 238 00:13:20,400 --> 00:13:23,968 Каин, Убийцы, не верят людям. 239 00:13:23,970 --> 00:13:27,438 Каин, Убийцы, сражаются с людьми. 240 00:13:27,440 --> 00:13:31,009 Должен признать, у Каина хорошие аргументы. 241 00:13:31,011 --> 00:13:34,913 Он вас спас на Острове Гидр? Нет, это бы я. 242 00:13:34,915 --> 00:13:38,149 Спас, чтобы сделать рабами для людей. 243 00:13:38,151 --> 00:13:41,519 Алый и правда очень близок к людям. 244 00:13:44,291 --> 00:13:48,259 У него запах человека. Почти человек. 245 00:13:48,261 --> 00:13:51,296 Алый - предатель. 246 00:13:51,298 --> 00:13:53,965 Убийцы, атакуйте Алого! 247 00:13:53,967 --> 00:13:55,834 Атакуй сам! 248 00:13:59,005 --> 00:14:01,039 Алый! 249 00:14:01,041 --> 00:14:04,976 Алый побежден Каином. 250 00:14:04,978 --> 00:14:07,679 Пора присоединиться к победителям. 251 00:14:11,383 --> 00:14:14,185 Предан теми, кому ты доверял, да, Алый? 252 00:14:14,187 --> 00:14:16,387 Расплата такая неприятная. 253 00:14:20,993 --> 00:14:23,061 Потом пообвиняешь, сейчас защищайся! 254 00:14:25,030 --> 00:14:28,066 Бен, дружище, ты можешь как-нибудь вернуть над ними контроль? 255 00:14:29,368 --> 00:14:30,902 Кинуть в них какие-нибудь корм для пауков? 256 00:14:30,904 --> 00:14:33,271 Я раздавлю маленьких паучков! 257 00:14:36,676 --> 00:14:38,076 Ты же знаешь пословицу., 258 00:14:38,078 --> 00:14:40,311 Чем ты выше, тем больнее падать. 259 00:14:48,354 --> 00:14:52,023 Я тебя уже побеждал, я могу сделать это снова. 260 00:14:52,025 --> 00:14:55,426 Попробуй. Я тебя на куски порежу. 261 00:15:05,004 --> 00:15:07,005 Ну блин! Так нечестно! 262 00:15:07,007 --> 00:15:10,742 Нечестные действия не мешают выполнению моей миссии. 263 00:15:10,744 --> 00:15:12,076 Бла-бла-бла. 264 00:15:24,858 --> 00:15:28,993 Ладно, у меня есть идея. Теперь я. - Альфа! 265 00:15:32,766 --> 00:15:33,932 Должен был попытаться. 266 00:15:33,934 --> 00:15:37,068 Теперь Каин есть! 267 00:15:41,974 --> 00:15:42,974 Скучал по нам, тигр? 268 00:15:43,976 --> 00:15:46,144 Ребята? Как? 269 00:15:49,082 --> 00:15:51,149 Благодаря Доку Коннорсу. Видимо, 270 00:15:51,151 --> 00:15:54,052 мы, пауки-люди, перезаряжаемся намного быстрее этих синтезоидов. 271 00:15:57,123 --> 00:15:58,156 А моя броня защитила меня 272 00:15:58,158 --> 00:15:59,724 от большей части атаки Каина. 273 00:15:59,726 --> 00:16:01,092 Паутинные воины снова в сборе 274 00:16:01,094 --> 00:16:02,327 и для меня этого вполне достаточно. 275 00:16:02,329 --> 00:16:03,995 Ладно, наша основная стратегия - 276 00:16:03,997 --> 00:16:06,164 разделяй и властвуй. 277 00:16:06,565 --> 00:16:07,966 Сейчас сделаем. 278 00:16:09,969 --> 00:16:12,503 Похоже, малыш, ты тут искал дверь. 279 00:16:25,317 --> 00:16:26,684 Паук слабый. 280 00:16:26,686 --> 00:16:29,153 Голиаф сильный. 281 00:16:34,293 --> 00:16:36,661 Эй! Сам сломал, сам будешь чинить. 282 00:16:45,705 --> 00:16:47,972 Вот теперь ты и дочинился 283 00:16:51,343 --> 00:16:55,079 Я знаю фразу "сказал как отрезал", но не буквально же! 284 00:17:02,622 --> 00:17:03,855 Ладно. 285 00:17:03,857 --> 00:17:05,857 Не у тебя одного есть режим призрака. 286 00:17:19,172 --> 00:17:21,205 Все еще считаешь, что я предатель? 287 00:17:21,207 --> 00:17:23,474 Еще не решил. Я не такой тупой. 288 00:17:23,476 --> 00:17:26,077 Все это может быть частью твоего большого плана. 289 00:17:27,247 --> 00:17:28,646 Да что еще нужно сделать, 290 00:17:28,648 --> 00:17:30,181 чтобы достучаться до твоего маленького мозга? 291 00:17:30,183 --> 00:17:31,582 Ребят! 292 00:17:35,154 --> 00:17:39,057 Видишь? Люди не доверяют Алому. 293 00:17:39,059 --> 00:17:43,261 Алый помогать Каину бороться с людьми. 294 00:17:43,263 --> 00:17:45,763 Каин, не все люди одинаковые. 295 00:17:45,765 --> 00:17:48,032 Только Док Ок плохо обошелся с тобой. 296 00:17:48,034 --> 00:17:49,834 Не стоит судить всех нас по нему. 297 00:17:49,836 --> 00:17:52,036 Каин не судит. 298 00:17:52,038 --> 00:17:54,572 Каин ест! 299 00:18:02,948 --> 00:18:05,016 Съешь вот это! 300 00:18:05,018 --> 00:18:08,553 Все кончено, Каин. Ты окружен и потерял свою армию. 301 00:18:08,555 --> 00:18:11,389 Тогда Кэйн поступит, как люди. 302 00:18:11,391 --> 00:18:14,092 Каин воспользуется! 303 00:18:27,239 --> 00:18:28,573 Каин - 304 00:18:28,575 --> 00:18:32,210 Совершенный Паук-убийца. 305 00:18:37,217 --> 00:18:39,417 Скорее, Совершенный Паук-предатель. 306 00:18:39,419 --> 00:18:42,220 Взял и уничтожил все свою семью синтезоидов. 307 00:19:03,108 --> 00:19:06,811 Теперь Каин есть! 308 00:19:06,813 --> 00:19:08,246 Я сейчас тебя накормлю, Каин. 309 00:19:08,248 --> 00:19:10,748 Более того, я тебя так накормлю, что тебе разорвет. 310 00:19:10,750 --> 00:19:12,350 Бен, отвлеки его. 311 00:19:16,989 --> 00:19:19,657 Алый не будет бороться с Каином. 312 00:19:19,659 --> 00:19:23,127 Алый присоединится к Каину. 313 00:19:23,129 --> 00:19:25,163 Ни за что на свете. 314 00:19:37,177 --> 00:19:38,576 Нет! Алый! 315 00:19:41,213 --> 00:19:43,347 Никто не присоединится, корявый Каин. 316 00:19:44,984 --> 00:19:46,918 Почему оно не работает? 317 00:19:50,323 --> 00:19:52,763 Алый, должно быть, запитал его от своей биологической энергии. 318 00:20:02,235 --> 00:20:04,835 Да блин! Это все я виноват. 319 00:20:04,837 --> 00:20:06,737 Если бы я не сломал эту штуку. 320 00:20:06,739 --> 00:20:09,073 Если бы я только доверял Алому. 321 00:20:09,075 --> 00:20:10,641 Но я еще все могу исправить. 322 00:20:10,643 --> 00:20:12,109 Веном, нет! 323 00:20:19,219 --> 00:20:23,020 Так же, как остальных, я поглощу тебя. 324 00:20:23,022 --> 00:20:27,258 Ты станешь частью Каина! 325 00:20:30,329 --> 00:20:34,665 Нет. Нет! Что ты делаешь с Каином! 326 00:20:36,935 --> 00:20:38,703 Слишком много! Слишком много.. 327 00:20:46,378 --> 00:20:48,412 Хорошая работа, баклан. 328 00:20:48,414 --> 00:20:50,514 Ребята, с одной стороны, вы это сделали. 329 00:20:50,516 --> 00:20:53,117 С другой.. Фу. Есть у кого салфетки? 330 00:20:57,389 --> 00:21:01,692 Ну, это, я не очень хорошо умею извиняться и все такое 331 00:21:01,694 --> 00:21:05,029 но, это, видимо я ошибался насчет тебя. 332 00:21:05,031 --> 00:21:07,231 И, видимо, я ошибался насчет тебя. 333 00:21:07,233 --> 00:21:10,401 Как ты прыгнул в Каина с тем передатчиком энергии. 334 00:21:10,403 --> 00:21:12,536 Возможно, твой мозг не такой и маленький. 335 00:21:13,472 --> 00:21:14,605 Орешков? 336 00:21:14,607 --> 00:21:17,808 О, я все ждал, когда ты уже поделишься ими. 337 00:21:17,810 --> 00:21:21,145 Должен признать, Паучок. Ты никогда не сомневался в Алом. 338 00:21:21,147 --> 00:21:23,581 Даже когда все улики были против него 339 00:21:23,583 --> 00:21:26,584 Я ничего не сделал. Это все заслуга Алого. 340 00:21:26,586 --> 00:21:28,252 Он тогда выбрал нашу сторону. 341 00:21:28,254 --> 00:21:29,787 Он настолько же человек, как и мы все34278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.