All language subtitles for Till.We.Meet.Again.2021.CHINESE.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02.000 --> 00:00:07.000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08.000 --> 00:00:13.000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:00:47,625 --> 00:00:48,666 Kijk uit... 4 00:00:51,125 --> 00:00:51,958 Aan de kant! 5 00:00:52,041 --> 00:00:53,000 -Ga. -Blokkeer hem. 6 00:00:53,083 --> 00:00:54,750 Aan de kant! Laat hem niet door! 7 00:00:54,833 --> 00:00:56,083 Houd hem in de gaten. 8 00:00:58,000 --> 00:00:59,041 Aan de kant! 9 00:00:59,125 --> 00:01:00,000 Zhong. 10 00:01:01,000 --> 00:01:01,833 Geef me de bal! 11 00:01:02,250 --> 00:01:03,291 Zhong! 12 00:01:04,750 --> 00:01:06,833 Hij duwde me! 13 00:01:11,083 --> 00:01:13,416 - Je zult verdomd zijn. -Hoe kon je? 14 00:01:13,500 --> 00:01:15,208 Ik stootte niemand aan. 15 00:01:15,291 --> 00:01:17,666 - Dat deed ik niet. -Je stootte hem aan. 16 00:01:26,541 --> 00:01:28,416 -Het regent. -Regen! 17 00:01:29,166 --> 00:01:30,916 -Ga onze spullen pakken. -Laten we onze spullen pakken. 18 00:01:36,000 --> 00:01:38,041 Vanmiddag gesloten 19 00:01:38,583 --> 00:01:41,041 -Het regent. -Waarom regent het zo vaak? 20 00:01:41,833 --> 00:01:42,750 Alan is een snotaap. 21 00:01:42,833 --> 00:01:44,416 Hij stootte me aan. 22 00:01:44,500 --> 00:01:45,333 Je hebt hem gestoten! 23 00:01:45,416 --> 00:01:46,333 Dat was buiten de orde. 24 00:01:46,416 --> 00:01:49,000 - Hij duwde ons. - Hij pikt oudere mensen op. 25 00:01:50,916 --> 00:01:53,125 Wat een dwaas. 26 00:01:53,208 --> 00:01:54,458 Wat een snotaap! 27 00:02:12,583 --> 00:02:14,875 Je bent dood. 28 00:02:14,958 --> 00:02:16,000 Wat? 29 00:02:39,291 --> 00:02:43,208 Tot we elkaar weer ontmoeten 30 00:02:57,916 --> 00:02:59,000 Geef mij je hand. 31 00:02:59,250 --> 00:03:00,125 Je hand. 32 00:03:14,750 --> 00:03:15,708 Je hand. 33 00:03:17,000 --> 00:03:17,875 Zet het op de schijf. 34 00:03:29,708 --> 00:03:35,791 Eeuwige Code, 9895762369776955. 35 00:03:35,875 --> 00:03:37,125 Voorhoofd. 36 00:03:40,541 --> 00:03:41,791 Het werkt niet. 37 00:03:43,541 --> 00:03:45,000 Waar zijn deze kralen voor? 38 00:03:45,541 --> 00:03:46,666 Hij is niet klaar. 39 00:03:46,750 --> 00:03:48,208 Zijn hersenen werden getroffen door de bliksem. 40 00:03:48,291 --> 00:03:49,916 Ik kan de herinnering aan zijn vorige levens niet scannen. 41 00:03:50,791 --> 00:03:52,833 Duw het naar het magazijn later zelf. 42 00:04:00,291 --> 00:04:02,791 Fout met eeuwige codescanner Richtlijnen voor het hanteren 43 00:04:15,250 --> 00:04:16,416 Wat is dit? 44 00:04:16,500 --> 00:04:17,541 Je vorige levens. 45 00:04:20,250 --> 00:04:22,791 Ik was een cactus, 46 00:04:22,875 --> 00:04:23,875 een vis... 47 00:04:27,125 --> 00:04:28,833 en een cicade? 48 00:04:28,916 --> 00:04:30,458 Iedereen reïncarneert 49 00:04:30,541 --> 00:04:33,583 in allerlei wezens. 50 00:04:34,208 --> 00:04:35,625 Wat moet ik in vredesnaam doen? 51 00:04:39,875 --> 00:04:41,000 Records van vorige levens 52 00:04:41,083 --> 00:04:42,250 Hoe is het mogelijk? 53 00:04:42,333 --> 00:04:44,333 Echt niet! Ik wil de opstanding aanvragen. 54 00:04:44,416 --> 00:04:47,083 Rustig aan. Aan elk leven komt een einde. 55 00:04:47,166 --> 00:04:49,125 Die van jou is net eerder gekomen. 56 00:04:49,208 --> 00:04:51,166 Onzin! Loop naar de hel! 57 00:04:51,250 --> 00:04:54,041 We zijn er al. We zijn allemaal dood! 58 00:04:54,125 --> 00:04:55,250 -Rustig aan! -Wel verdomme? 59 00:04:55,333 --> 00:04:56,250 Rustig aan! 60 00:04:56,333 --> 00:04:58,125 Kijk naar de omslag van je levensoverzicht. 61 00:04:58,208 --> 00:05:00,708 -Hoe prachtig! -Ik wil geen levensoverzicht. 62 00:05:00,791 --> 00:05:03,041 -Jezus is opgestaan. Waarom kan ik niet? -Rustig aan. 63 00:05:03,125 --> 00:05:04,375 Is dat gebruikelijk? 64 00:05:04,875 --> 00:05:06,041 Het gebeurt elke dag. 65 00:05:06,125 --> 00:05:07,666 Maar deze is zeker meer geagiteerd. 66 00:05:07,750 --> 00:05:08,625 Verpest de boel niet! 67 00:05:11,666 --> 00:05:14,416 Kies er een om de dekking te zijn van je levensoverzicht. 68 00:05:21,416 --> 00:05:22,750 Levensrecord, videobestand 69 00:05:47,541 --> 00:05:49,791 Er zijn te veel plooien. 70 00:05:49,875 --> 00:05:51,541 Het is dezelfde plek. 71 00:05:51,625 --> 00:05:53,208 De bloedtest laat enige verbetering zien, 72 00:05:53,291 --> 00:05:55,958 maar de tumorgrootte blijft hetzelfde. 73 00:05:56,041 --> 00:05:57,625 De tumor bevindt zich in de twaalfvingerige darm. 74 00:05:57,708 --> 00:05:58,958 Het kan erg lastig zijn. 75 00:05:59,041 --> 00:06:00,708 De operatie zal langer duren 76 00:06:00,791 --> 00:06:01,916 en misschien wordt ze niet wakker. 77 00:06:02,000 --> 00:06:03,625 Hoe lang blijft ze onder narcose? 78 00:06:03,708 --> 00:06:05,208 Hoe groot is de kans dat ze wakker wordt? 79 00:06:05,291 --> 00:06:07,083 Kans... 80 00:06:07,750 --> 00:06:08,875 Missen. 81 00:06:10,125 --> 00:06:12,666 De kans is onbeheersbaar. 82 00:06:13,208 --> 00:06:14,916 Kurumi is ongeveer 15 jaar oud. 83 00:06:15.000 --> 00:06:17.083 Sterven is waarschijnlijk normaal. 84 00:06:17,166 --> 00:06:18,750 Je moet het gewoon rustig aan doen. 85 00:06:18,833 --> 00:06:21,291 Heb ik het mis als ik wil dat ze langer leeft? 86 00:06:21,750 --> 00:06:22,750 Nee. 87 00:06:23,375 --> 00:06:24,458 Je bent niet fout. 88 00:06:28,666 --> 00:06:29,666 Hier tekenen. 89 00:06:32,708 --> 00:06:33,750 Ik zag het. 90 00:06:34,750 --> 00:06:36,083 Mijn gegevens zijn onvolledig. 91 00:06:36,166 --> 00:06:37,375 En ik herinner me niets. 92 00:06:37,458 --> 00:06:39,333 Focus, oké? 93 00:06:39,625 --> 00:06:40,958 Je bent al dood. 94 00:06:41,041 --> 00:06:42,541 Laat je verleden achter je, oké? 95 00:06:42,625 --> 00:06:45,416 Dit is slechts een routine-aangifte. 96 00:06:45,500 --> 00:06:47,291 - Waar het om gaat is... -Nee. 97 00:06:48,833 --> 00:06:51,041 - Waar het om gaat is... -Ik doe het niet. 98 00:06:59,000 --> 00:07:01,125 Waar het om gaat is je reïncarnatie! 99 00:07:01,208 --> 00:07:02,458 Bekijk dit filmpje. 100 00:07:06,333 --> 00:07:08,208 Proficiat aan iedereen die net kraaide. 101 00:07:08,291 --> 00:07:09,500 Na talloze hervormingen, 102 00:07:09,583 --> 00:07:11,375 we hebben messenbergen afgeschaft, 103 00:07:11,458 --> 00:07:12,750 kookpotten, oog-gutsen, 104 00:07:12,833 --> 00:07:14,000 of tongtrekken. 105 00:07:14,083 --> 00:07:16,166 Dus hoe ziet de wereld eruit na je dood? 106 00:07:16,250 --> 00:07:19,208 Eindeloze donkere zeeën? 107 00:07:19,291 --> 00:07:20,583 De grote vaten van het hiernamaals 108 00:07:20,666 --> 00:07:23,250 streef er altijd naar om naar het legendarische te zeilen 109 00:07:23,333 --> 00:07:24,416 Geweldig voorbij! 110 00:07:24,500 --> 00:07:25,458 Hemels paradijs, 111 00:07:25,541 --> 00:07:27,375 het zuivere land en het land van de goden! 112 00:07:27,458 --> 00:07:30,416 Niemand heeft het daar ooit gehaald in de geschiedenis van het hiernamaals. 113 00:07:30,500 --> 00:07:31,791 Jammer! 114 00:07:31,875 --> 00:07:33,458 Maar rustig aan! 115 00:07:34,041 --> 00:07:36,083 We hebben een manier bedacht om terug te keren naar de aarde. 116 00:07:36,166 --> 00:07:37,291 Reïncarnatie. 117 00:07:37,666 --> 00:07:40,166 Controleer de kralen om je pols. 118 00:07:40,250 --> 00:07:42,333 Zij vertegenwoordigen de prestaties van je vorige leven. 119 00:07:42,416 --> 00:07:43,708 De witte zijn jouw verdienste 120 00:07:43,791 --> 00:07:45,166 en de zwarte zijn jouw karma. 121 00:07:45,250 --> 00:07:46,583 Als de kralen allemaal zwart zijn, 122 00:07:46,666 --> 00:07:48,541 je zult helemaal weg zijn na de dood. 123 00:07:48,625 --> 00:07:50,375 Niemand weet waar je heen gaat. 124 00:07:50,458 --> 00:07:51,291 Hoe eng! 125 00:07:51,375 --> 00:07:52,875 Voor degenen met zwarte en witte kralen, 126 00:07:52,958 --> 00:07:54,541 als je besluit om meteen te reïncarneren, 127 00:07:54,625 --> 00:07:56,375 je zou kippen kunnen worden, eenden, vissen, varkens, 128 00:07:56,458 --> 00:07:57,875 kakkerlakken, mieren, luizen of muggen. 129 00:07:57,958 --> 00:08:01,166 Er zijn niet genoeg goden om de groeiende bevolking het hoofd te bieden! 130 00:08:01,250 --> 00:08:04,083 De onderwereld heeft het nodig goede moed om de werklast te delen. 131 00:08:04,166 --> 00:08:06,500 We verwelkomen je om te solliciteren voor onze verschillende godheidsposten, 132 00:08:06,583 --> 00:08:08,166 bijdragen aan de wereld, 133 00:08:08,250 --> 00:08:10,375 en was je zonden weg. 134 00:08:10,458 --> 00:08:13,625 Dus je volgende leven zal winnen op het startpunt! 135 00:08:43,833 --> 00:08:45,458 Waar kijk je verdomme naar? 136 00:08:48,875 --> 00:08:49,958 Het zal je niet doden. 137 00:08:50,041 --> 00:08:50,958 Ja dat klopt! 138 00:08:51,041 --> 00:08:53,875 Ik ben dood en jij bent dood, lelijk! 139 00:08:54,250 --> 00:08:56,041 Kijk eens naar jezelf. 140 00:08:56,916 --> 00:08:58,666 Ik ben schattig. Waar heb je het over? 141 00:09:06,583 --> 00:09:08,625 Je ziet er raar uit en je ruikt raar. 142 00:09:08,708 --> 00:09:10,208 Waarom ruik je naar gas? 143 00:09:12,375 --> 00:09:13,291 Liet je een scheet? 144 00:09:13,375 --> 00:09:14,458 Scheet, je voet! 145 00:09:14,541 --> 00:09:16,125 Je stinkt zelf! 146 00:09:16,208 --> 00:09:17,750 Stinkend en verbrand, jij houtskool! 147 00:09:17,833 --> 00:09:19,416 Kijk hier, een gat. 148 00:09:19,500 --> 00:09:21,041 Hier en daar een gaatje! 149 00:09:22.000 --> 00:09:24.458 Je bent een totale klootzak! 150 00:09:25,500 --> 00:09:26,583 Hoe gaat het, Pink Panther? 151 00:10:21,500 --> 00:10:22,833 Heb je beslist? 152 00:10:24,625 --> 00:10:26,000 Welke optie past het beste bij jou? 153 00:10:26,083 --> 00:10:27,916 Ik weet zeker dat je het inmiddels weet. 154 00:10:29,666 --> 00:10:31,916 Er was een... 155 00:10:40,291 --> 00:10:41,791 Kakkerlak 156 00:10:41,875 --> 00:10:42,708 Slak 157 00:10:42,791 --> 00:10:45,041 Wil je reïncarneren als een slak 158 00:10:45,125 --> 00:10:47,583 of werken voor je verdiensten? 159 00:10:57,541 --> 00:10:59,041 Is zij geen onderwijzeres? 160 00:10:59,125 --> 00:11:01,416 Hoe kan ze lesgeven in haar toestand? 161 00:11:01,500 --> 00:11:03,791 Ik laat haar me hier helpen. 162 00:11:12,666 --> 00:11:14,250 Zo is ze de laatste tijd. 163 00:11:14,333 --> 00:11:15,666 Afwezig. 164 00:11:15,750 --> 00:11:17,291 Wil je dat ik haar verbind? 165 00:11:17,583 --> 00:11:19,250 Het is nog geen jaar geleden. 166 00:11:19,333 --> 00:11:20,916 Je kunt er beter niet op aandringen. 167 00:11:21.000 --> 00:11:23.125 Ik bedoel, voer een genezingsritueel op haar uit. 168 00:11:38,250 --> 00:11:39,875 Alan Shi. 169 00:11:41,958 --> 00:11:44,291 Vergeet je belofte niet. 170 00:12:57,333 --> 00:12:59,208 Waarom heb je zoveel witte kralen? 171 00:13:01,333 --> 00:13:03,375 Maar ik was een aardig mens. 172 00:13:03,458 --> 00:13:05,250 Ik stopte bij de rode lichten. 173 00:13:05,333 --> 00:13:07,250 En ik heb gerecycled. 174 00:13:09,541 --> 00:13:11,125 Heb ik piepschuim gerecycled? 175 00:13:12,833 --> 00:13:15,125 Zeg me niet dat je nog steeds rietjes gebruikt. 176 00:13:17,250 --> 00:13:20,500 Rietjes doden zeeschildpadden. 177 00:13:24,291 --> 00:13:25,583 Zo lelijk ben je toch niet. 178 00:13:25,666 --> 00:13:27,083 Ik was ernaast. 179 00:13:27,166 --> 00:13:28,666 Jij koos ook de god van de liefde? 180 00:13:33,041 --> 00:13:34,666 Je was zo'n slecht mens. 181 00:13:34,750 --> 00:13:36,000 Je hebt maar vijf witte kralen. 182 00:13:38,875 --> 00:13:40,208 Je wint me maar met één. 183 00:13:40,291 --> 00:13:41,750 Eén maakt het verschil. 184 00:13:42,250 --> 00:13:43,583 Nee, zie je. 185 00:13:43,666 --> 00:13:45,750 Ik werd dood getroffen door de bliksem. 186 00:13:45,833 --> 00:13:46,708 Ik ben hier beschadigd, 187 00:13:46,791 --> 00:13:47,791 hier, en hier. 188 00:13:47,875 --> 00:13:48,791 Ik kan me niets herinneren. 189 00:13:48,875 --> 00:13:51,000 De machine kon mijn dossier niet scannen. 190 00:13:51,083 --> 00:13:53,541 Als het me kon scannen, 191 00:13:53,625 --> 00:13:55,708 Ik wed dat ik zou hebben nog minstens tien witte kralen. 192 00:13:57,000 --> 00:13:58,791 Door de bliksem getroffen. 193 00:13:58,875 --> 00:14:00,208 Ik heb medelijden met je. 194 00:14:01,166 --> 00:14:02,791 Doder van zeeschildpadden. 195 00:14:10,750 --> 00:14:12,458 Hallo, potentiële nieuwe collega's. 196 00:14:12,541 --> 00:14:14,666 Welkom bij de grote familie van de goden van de liefde. 197 00:14:14,750 --> 00:14:16,833 Iedereen met gezond verstand zou het weten. 198 00:14:21,875 --> 00:14:26,083 Dit rode touwtje bindt mensen samen in romantiek. 199 00:14:26,166 --> 00:14:28,708 Koppels maken helpt je verzamel je verdiensten. 200 00:14:28,791 --> 00:14:31,375 Wanneer liefde zuur wordt, de parels van karma 201 00:14:31,458 --> 00:14:34,666 zal voorkomen dat je reïncarneert ondanks je harde werk. 202 00:14:34,750 --> 00:14:37,500 Het heeft twee goden van liefde nodig om een rood koord te binden. 203 00:14:37,583 --> 00:14:39,083 Net als koppels in een relatie. 204 00:14:39,166 --> 00:14:40,958 Dus tijdens de opleiding 205 00:14:41,041 --> 00:14:42,083 je moet een partner vinden 206 00:14:42,166 --> 00:14:43,458 samen de eindtoets doorstaan. 207 00:14:43,541 --> 00:14:45,000 Dan zit de training er officieel op. 208 00:14:45,083 --> 00:14:47,708 Als je faalt, is het verplicht zodat je kunt reïncarneren. 209 00:14:48,208 --> 00:14:50,125 -Reïncarneren? -Waarvoor? 210 00:14:50,625 --> 00:14:54,000 -Waarom zouden we reïncarneren? - Ik wil niet. 211 00:15:07,416 --> 00:15:09,208 Hoi. 212 00:15:09,291 --> 00:15:12,208 Je bent geweldig. Kan ik met je samenwerken? 213 00:15:12,291 --> 00:15:13,416 Natuurlijk. 214 00:15:28,125 --> 00:15:30,333 Als het verkeerd is om van je te houden, Ik wil geen gelijk hebben. 215 00:15:30,791 --> 00:15:33,416 Het beste deel van een romance is de onzekerheid ervan. 216 00:15:39,916 --> 00:15:41,416 Gods of Love-trainingsveld: fase twee 217 00:15:50,333 --> 00:15:52,375 Hé, jij bent stom! 218 00:15:57,916 --> 00:16:00,208 "Hé, je zuigt!" 219 00:16:00,291 --> 00:16:01,500 Wat is er zo grappig? 220 00:16:01,583 --> 00:16:02,416 Doder van zeeschildpadden. 221 00:16:02,500 --> 00:16:05,083 Als je faalt, verander je in een kakkerlak. 222 00:16:05,166 --> 00:16:06,333 Een kakkerlak! 223 00:16:07,708 --> 00:16:09,666 Goor! Een kakkerlak! 224 00:16:09,750 --> 00:16:12,333 Hou je kop, rotzak! 225 00:16:12,416 --> 00:16:14,166 Weet je waarom ben je door de bliksem getroffen? 226 00:16:14,250 --> 00:16:16,041 Het is een straf voor het hebben van een kleine troep! 227 00:16:16,125 --> 00:16:18,291 - Jij kakkerlak! - Jij stomme klootzak! 228 00:16:18,375 --> 00:16:20,583 Je bent een kakkerlak in het riool. 229 00:16:20,666 --> 00:16:22,166 - Weet jij hoe je... -Je stinkt! 230 00:16:22,250 --> 00:16:25,125 Weet jij hoe je moet kraaien? Kraai! 231 00:16:27,791 --> 00:16:28,833 Drink alles op 232 00:16:28,916 --> 00:16:30,375 en vergeet het allemaal. 233 00:16:30,458 --> 00:16:32,291 Liefhebber van grote borsten of korianderhater. 234 00:16:32,375 --> 00:16:33,250 Mengpo-soep 235 00:16:33,333 --> 00:16:35,458 -Vergeet het allemaal. - Tot ziens in mama's buik. 236 00:16:36,458 --> 00:16:37,958 -Doei. -Doei! 237 00:16:38,041 --> 00:16:41,291 -Doei... -Doei... 238 00:16:52,791 --> 00:16:53,916 Ik heb een vraag. 239 00:16:54,000 --> 00:16:57,041 Hoe is de eerste rode snaar ontstaan? 240 00:16:58,583 --> 00:16:59,791 Goed... 241 00:16:59,875 --> 00:17:02,083 Het is gemaakt door het Wevermeisje. 242 00:17:02,166 --> 00:17:03,458 Het is maar een legende. 243 00:17:03,541 --> 00:17:05,166 Ja, een Chinese folklore. 244 00:17:05,625 --> 00:17:06,750 Het wordt gezegd dat 245 00:17:06,833 --> 00:17:09,208 het wevermeisje en de koeherder kan maar één dag per jaar vergaderen. 246 00:17:09,291 --> 00:17:11,625 Maar één dag was niet genoeg voor haar, 247 00:17:11,708 --> 00:17:14,958 dus ze huilde en huilde. 248 00:17:15,625 --> 00:17:17,666 Wat is er mis met de koeherder? 249 00:17:17,750 --> 00:17:19,583 Een dame zo laten jammeren? 250 00:17:19,666 --> 00:17:21,833 Zo een loser. 251 00:17:21,916 --> 00:17:23,000 Hij kon er niets aan doen. 252 00:17:23,083 --> 00:17:23,916 Ze huilde en huilde. 253 00:17:24,000 --> 00:17:26,541 Uiteindelijk, ze veranderde in een bal van rood touw. 254 00:17:26,625 --> 00:17:28,291 Je kunt zeggen dat het een manier is 255 00:17:28,375 --> 00:17:29,500 van een wens doen. 256 00:17:29,583 --> 00:17:33,041 Ze offerde zichzelf op voor het geluk van alle geliefden. 257 00:17:33,125 --> 00:17:34,416 Hoe nobel. 258 00:17:37,125 --> 00:17:38,541 Nog andere vragen? 259 00:18:00,208 --> 00:18:02,291 -Haal Ghost Head terug! -Haal Ghost Head terug! 260 00:18:02,375 --> 00:18:03,875 -Krijg hem terug! -Krijg hem terug! 261 00:18:14,875 --> 00:18:15,791 Hoe vreselijk. 262 00:18:15,875 --> 00:18:18,208 Hij verpulverde zijn kamergenoten. 263 00:18:19,458 --> 00:18:21,875 Sappig... 264 00:18:22,625 --> 00:18:25,125 Sappig... 265 00:18:27,916 --> 00:18:29,750 Zonder de kralen, 266 00:18:30,375 --> 00:18:32,708 hoe is hij opgekomen? 267 00:18:41,250 --> 00:18:42,250 Beweging. 268 00:18:42,333 --> 00:18:43,916 Dit is niet wat je me geleerd hebt. 269 00:18:44,916 --> 00:18:45,750 Meneer. 270 00:18:52,125 --> 00:18:54,208 Het is tijd voor je reïncarnatie. 271 00:19:05,750 --> 00:19:07,791 Kwaadaardige geest 272 00:19:33,166 --> 00:19:35,708 Wil je wraak? 273 00:19:38,541 --> 00:19:41,583 Onwillig om te reïncarneren? 274 00:19:50,166 --> 00:19:52,875 Hij heeft je verkeerd gedaan. 275 00:19:52,958 --> 00:19:56,041 Vergeet uw krediet en positie. 276 00:19:56,125 --> 00:19:58,166 Ze zijn zinloos. 277 00:19:59,875 --> 00:20:01,416 Ik zal 278 00:20:02,500 --> 00:20:04,541 u aanbieden 279 00:20:04,625 --> 00:20:08,625 een kans als geen ander. 280 00:20:16,958 --> 00:20:20,791 Zie het als een schuld je was me schuldig in je laatste leven. 281 00:20:20,875 --> 00:20:23,416 Ik zal je favoriete dingen verbranden als cadeau voor jou. 282 00:20:23,500 --> 00:20:26,208 Allemaal mooie dingen in het roze. 283 00:20:31,333 --> 00:20:33,083 Slaap lekker. 284 00:20:33,791 --> 00:20:35,166 Wanneer je wakker wordt, 285 00:20:35,250 --> 00:20:36,875 je zult in een goede familie zijn. 286 00:20:37,708 --> 00:20:39,708 Amitabha. 287 00:20:40,291 --> 00:20:42,791 Amitabha. Afscheid. 288 00:20:42,875 --> 00:20:44,041 Amitabha. 289 00:20:47,500 --> 00:20:48,666 Hoi! 290 00:20:49,583 --> 00:20:51,291 Wees geen kwaadaardige geest! 291 00:20:51,375 --> 00:20:53,000 Je zult net zo lelijk zijn als zij! 292 00:20:59,375 --> 00:21:01,041 "Worden een kwaadaardige geest voor wraak, 293 00:21:01,125 --> 00:21:02,625 put uw tegoed onbeperkt uit. 294 00:21:02,708 --> 00:21:04,125 Geen reïncarnaties voor altijd. 295 00:21:04,208 --> 00:21:06,208 Er komt niets goeds uit wraak. 296 00:21:06,291 --> 00:21:09,166 Voordat je het doet, gelieve deze disclaimer te negeren." 297 00:21:11,375 --> 00:21:13,250 De lettertypen zijn zo klein. Het is zo'n oplichterij. 298 00:21:21,375 --> 00:21:23,458 Is de test echt zo stressvol? 299 00:21:25,041 --> 00:21:26,708 Ik ben er ook slecht in. 300 00:21:26,791 --> 00:21:29,125 Het is zeer waarschijnlijk dat ik zal reïncarneren. 301 00:21:29,208 --> 00:21:31,916 Trouwens, een kakkerlak zijn kan niet zo slecht voor je zijn. 302 00:21:39,958 --> 00:21:41,583 Het is maar een put. 303 00:21:41,666 --> 00:21:44,458 Toch heeft het je veel moeite gekost. 304 00:21:50,958 --> 00:21:52,375 Overhandig het. 305 00:21:55,416 --> 00:21:58,291 Ik wil dat mijn spullen in jou verborgen zijn. 306 00:21:58,375 --> 00:21:59,333 Ik weet er niets van. 307 00:22:28,625 --> 00:22:30,458 Goede reis. 308 00:22:40,500 --> 00:22:41,416 Haast je. 309 00:22:41,500 --> 00:22:42,541 Je neemt altijd een eeuwigheid. 310 00:22:42,625 --> 00:22:44,833 Prima! Jij bent zo irritant. 311 00:22:55,458 --> 00:22:57,458 Vijfhonderd jaar... 312 00:23:00,750 --> 00:23:02,583 Je bent het vergeten. 313 00:23:04,333 --> 00:23:06,708 Maar dat heb ik niet! 314 00:23:21,166 --> 00:23:22,666 Wat is je naam? 315 00:23:22,750 --> 00:23:24,083 Mi Hung. 316 00:23:40,458 --> 00:23:41,291 Donder op. 317 00:23:42,416 --> 00:23:43,833 Uitademen! 318 00:23:57,000 --> 00:23:59,750 Ik geloof dat jullie allemaal gekoppeld zijn. 319 00:23:59,833 --> 00:24:01,541 Voordat de zandloper klaar is, 320 00:24:01,625 --> 00:24:04,416 werp de cirkels samen op de vingers van de ondeugende geest 321 00:24:04,500 --> 00:24:05,958 om de taak te voltooien. 322 00:24:06,041 --> 00:24:07,458 Zij die falen 323 00:24:07,541 --> 00:24:09,083 wordt meteen gereïncarneerd. 324 00:24:15,291 --> 00:24:16,875 Hallo! 325 00:24:17,375 --> 00:24:18,791 Hoi. 326 00:24:18,875 --> 00:24:19,875 Hallo vriend. 327 00:24:21,125 --> 00:24:22,041 Hallo. 328 00:24:23,083 --> 00:24:24,625 -Hallo, ik... -Nee, dank u. 329 00:24:24,708 --> 00:24:26,875 -Hallo, ik denk dat we... -Nee, dank u. 330 00:24:26,958 --> 00:24:29,625 Sweetie pie, heb je zin in... 331 00:24:39,375 --> 00:24:40,666 Smeek me. 332 00:24:40,750 --> 00:24:41,625 Waarom smeek je me niet? 333 00:24:41,708 --> 00:24:43,333 Ik verzoek u zich te haasten. 334 00:24:44,291 --> 00:24:45,208 Slak. 335 00:24:45,708 --> 00:24:47,125 Dat is niet schattig. 336 00:24:47,208 --> 00:24:48,250 Kakkerlak. 337 00:24:49,916 --> 00:24:52,125 Een kakkerlak zijn is mijn levenslange droom. 338 00:24:52,208 --> 00:24:53,750 Ik kan vliegen en hoog klimmen. 339 00:24:53,833 --> 00:24:54,666 Hoe geweldig. 340 00:24:54,875 --> 00:24:56,916 Doen alsof je een sterke vrouw bent 341 00:24:57,000 --> 00:24:58,791 is ook best schattig. 342 00:25:01,958 --> 00:25:02,916 Hoe komt het? 343 00:25:03.000 --> 00:25:05.000 Nu ben je gewoon bitter. 344 00:25:05,083 --> 00:25:07,375 Ik denk niet dat deze twee het gaan redden. 345 00:25:09,958 --> 00:25:11,375 Beginnen. 346 00:25:36,000 --> 00:25:36,875 We zouden moeten... 347 00:25:37,958 --> 00:25:39,583 Wachten... 348 00:25:39,958 --> 00:25:42,083 Wacht nee... 349 00:25:42,166 --> 00:25:43,166 Ik heb geen tijd. 350 00:25:43,250 --> 00:25:44,250 Waar is het gebleven? 351 00:25:44,708 --> 00:25:45,666 Waarom is het verdwenen? 352 00:25:58,875 --> 00:26:01,416 Je moet vonken voor elkaar hebben om andere mensen te koppelen! 353 00:26:01,500 --> 00:26:03,750 Jullie zijn al geesten. U hoeft uw ogen niet te gebruiken! 354 00:26:03,833 --> 00:26:05,541 Open je geest! 355 00:26:05,625 --> 00:26:07,541 -Vonken! Laat me wat vonken zien! -Verstand! 356 00:26:09,375 --> 00:26:10,250 Verstand! 357 00:26:10,333 --> 00:26:13,250 -Vonken... -Vonken... 358 00:26:13,333 --> 00:26:15,166 Gebruik je verstand! 359 00:26:15,250 --> 00:26:16,958 -Vonken! -Vonken! 360 00:26:17,041 --> 00:26:21,583 -Vonken! -Vonken! 361 00:26:24,250 --> 00:26:25,958 Hoe is dit? Voel je iets voor mij? 362 00:26:26,041 --> 00:26:26,958 Nee. 363 00:26:28,750 --> 00:26:29,791 Kijk me aan. 364 00:26:30,708 --> 00:26:31,541 Wat denk je hiervan? 365 00:26:36,750 --> 00:26:37,625 feromonen. 366 00:26:38,375 --> 00:26:39,583 Mijn God! 367 00:26:39,833 --> 00:26:40,875 Kom op. 368 00:26:44,708 --> 00:26:45,791 Voel het? Mijn borsten. 369 00:26:45,875 --> 00:26:47,166 -Kijk hier. -Waar? 370 00:26:47,250 --> 00:26:48,333 Hier! 371 00:26:50,875 --> 00:26:51,875 Niets! 372 00:26:53,916 --> 00:26:54,916 Wat? 373 00:28:07,875 --> 00:28:09,000 Hoi. 374 00:28:09,083 --> 00:28:10,250 Ik ben Pinkie. 375 00:28:12,666 --> 00:28:16,250 Pinky Peppermint heeft drie smaken 376 00:28:16,333 --> 00:28:17,833 -Heb wat Pinky in de auto -Heb wat Pinky in de auto 377 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 -Neem wat Pinky als je je verveelt! -Neem wat Pinky als je je verveelt! 378 00:28:21,958 --> 00:28:22,916 Pinky. 379 00:28:24,208 --> 00:28:25,416 Ik ben... 380 00:28:27,083 --> 00:28:29,250 Ik ga je Houtskool noemen. 381 00:28:33,875 --> 00:28:34,833 Zo donker. 382 00:30:16,333 --> 00:30:17,291 Ik ben klaar! 383 00:30:17,375 --> 00:30:18,625 Waarom ben je aan het lachen? 384 00:30:18,708 --> 00:30:21,041 - Je kijkt op me neer. - Een karakter! 385 00:30:21,333 --> 00:30:22,875 Het is een week geleden! 386 00:30:22,958 --> 00:30:24,708 Je excuus is zwak. 387 00:30:24,791 --> 00:30:26,541 Als je je schaamt, 388 00:30:26,625 --> 00:30:28,333 laten we dan uit elkaar gaan! 389 00:30:32,125 --> 00:30:33,041 Je bent zo traag! 390 00:31:04,666 --> 00:31:05,541 Sch**. 391 00:31:06,125 --> 00:31:07,500 Wie zou zoiets doen? 392 00:31:07,583 --> 00:31:09,666 Meneer, weet u niet hoe u afval moet dumpen? 393 00:31:09,750 --> 00:31:12,583 Waar heb ik deze vandaag aan verdiend? 394 00:31:13,458 --> 00:31:15,291 Ben je serieus? 395 00:31:17,416 --> 00:31:19,458 Weet je wat het betekent? 396 00:31:19,541 --> 00:31:20,416 Sorry. 397 00:31:53,375 --> 00:31:54,666 Wat? 398 00:31:57,166 --> 00:31:58,833 Het licht wel op! 399 00:31:59,708 --> 00:32:01,375 Het licht wel op! 400 00:32:01,458 --> 00:32:02,916 Verbazingwekkend! 401 00:32:08,791 --> 00:32:09,708 Ik heb het koud. 402 00:32:10,916 --> 00:32:11,833 Ik heb het koud. 403 00:32:12,583 --> 00:32:14,791 Jij gaat eerst door. 404 00:32:14,875 --> 00:32:16,708 Wij broers zullen ons voorbeeld volgen. 405 00:32:19,625 --> 00:32:22,291 Hoe lang zijn we al bandieten? 406 00:32:22,375 --> 00:32:23,833 Het is 23 jaar geleden. 407 00:32:24,041 --> 00:32:25,750 We hebben er meer dan duizend gedood. 408 00:32:25,833 --> 00:32:28,083 Dat is juist! Meer dan duizend! 409 00:32:30,208 --> 00:32:33,041 We zijn belegerd maandenlang door de verdomde ambtenaar! 410 00:32:33,125 --> 00:32:35,166 En hij heeft tientallen van ons vermoord! 411 00:32:35,250 --> 00:32:38,125 Hij heeft ons geen ongelijk gegeven! 412 00:32:39,125 --> 00:32:41,541 Op de dag dat we gezworen broeders werden, 413 00:32:42,000 --> 00:32:44,708 we hebben alle 37 een eed afgelegd. 414 00:32:44,791 --> 00:32:47,500 We wilden op dezelfde dag sterven. 415 00:32:47,583 --> 00:32:49,208 Na dit drankje 416 00:32:49,291 --> 00:32:51,000 we zullen doorsturen 417 00:32:51,083 --> 00:32:53,875 en sterf met die verdomde ambtenaren! 418 00:32:54,666 --> 00:32:56,541 Laten we samen gaan. 419 00:32:56,625 --> 00:32:58,250 Wees broers in het volgende leven. 420 00:32:58,333 --> 00:32:59,916 -Laten we samen gaan. -Laten we samen gaan. 421 00:33:00,000 --> 00:33:01,583 -Wees broers in het volgende leven. -Wees broers in het volgende leven. 422 00:33:02,166 --> 00:33:05,125 Laten we samen gaan. Wees broers in het volgende leven. 423 00:33:05,208 --> 00:33:06,541 -Laten we samen gaan. -Laten we samen gaan. 424 00:33:06,625 --> 00:33:08,333 -Wees broers in het volgende leven. -Wees broers in het volgende leven. 425 00:33:39,083 --> 00:33:40,666 Jongen, waar is je moeder? 426 00:33:44,333 --> 00:33:45,541 Let op je hand. 427 00:34:01,375 --> 00:34:03,666 Laten we samen gaan... 428 00:34:04,375 --> 00:34:05,666 Tweede in lijn. 429 00:34:05,750 --> 00:34:09,125 De afgelopen 500 jaar, 430 00:34:09,208 --> 00:34:12,250 je bent 13 keer gereïncarneerd. 431 00:34:13,791 --> 00:34:15,375 Je bent het allemaal vergeten. 432 00:34:16,041 --> 00:34:17,708 Maar dat heb ik niet. 433 00:34:26,208 --> 00:34:29,666 Aziatische Spelen 434 00:34:32,041 --> 00:34:33,708 Verdorie! Weer drie pinnen. 435 00:34:34,583 --> 00:34:36,250 Bid jij voor de doden? Amitabha. 436 00:34:36,333 --> 00:34:38,750 -Je bent echt iets. -Ik deed het expres. 437 00:34:43,416 --> 00:34:45,458 Wat heb je nog over? Ben nu al aan het verliezen. 438 00:34:45,541 --> 00:34:47,333 Neem het voor je besnijdenis! 439 00:34:48,583 --> 00:34:50,041 Ik moet zeggen. 440 00:34:50,750 --> 00:34:52,750 Wat een toeval! 441 00:34:52,833 --> 00:34:55,250 Nadat ze geleend had van de woekeraar voor jou, 442 00:34:55,333 --> 00:34:56,541 ze viel dood neer. 443 00:34:56,833 --> 00:34:58,208 Een vriendin die zo gemakkelijk sterft? 444 00:34:58,291 --> 00:34:59,833 Ik wil er ook een. 445 00:35:00,958 --> 00:35:02,583 Haar dood 446 00:35:02,666 --> 00:35:05,041 brak mijn hart in stukken, oké? 447 00:35:05,125 --> 00:35:06,208 Onzin. 448 00:35:06,291 --> 00:35:07,458 Rechts. 449 00:35:08,583 --> 00:35:10,125 Oké, laat het lange gezicht vallen. 450 00:35:10,208 --> 00:35:11,375 Laten we drinken. 451 00:35:27,166 --> 00:35:28,375 Ik meen het. 452 00:35:28,458 --> 00:35:29,666 Een klootzak zoals hij 453 00:35:29,750 --> 00:35:32,916 zal zeker alle zwarte kralen krijgen. 454 00:35:33,000 --> 00:35:34,291 Hij zal verdwijnen nadat hij sterft. 455 00:35:35,708 --> 00:35:36,958 Val jezelf niet lastig. 456 00:35:37,833 --> 00:35:38,875 Moordenaar, 457 00:35:38,958 --> 00:35:40,625 klootzak, klootzak, klootzak. 458 00:35:40,708 --> 00:35:41,958 Houtskool! 459 00:35:42,750 --> 00:35:45,166 Laten we een slet zoeken met SOA en AIDS, 460 00:35:45,250 --> 00:35:46,458 alleen voor hem. 461 00:35:48,625 --> 00:35:49,541 Oké. 462 00:35:50,208 --> 00:35:51,250 Ga je gang en bind hem dan vast. 463 00:35:51,458 --> 00:35:52,666 Op zijn worstje, oké? 464 00:35:54,208 --> 00:35:55,416 Laat de rest aan mij over. 465 00:36:03,375 --> 00:36:05,166 Je bent de hele nacht van streek geweest. 466 00:36:06,333 --> 00:36:07,666 Die eikel, Chang Po-wei. 467 00:36:07,750 --> 00:36:09,666 -Chang Po-wei? Weet je hoeveel hij me schuldig is? 468 00:36:09,750 --> 00:36:10,791 Hij is me 300 schuldig. 469 00:36:11,500 --> 00:36:12,916 Denkt hij dat ik geladen ben? 470 00:36:14,416 --> 00:36:17,041 Hij bespeelt jou. We zouden iets moeten doen. 471 00:36:17,375 --> 00:36:18,416 Rechts. 472 00:36:18,791 --> 00:36:19,791 Luister naar me, Tommy. 473 00:36:19,875 --> 00:36:22,333 Ga naar de tempel, bid tot de goden, en het komt goed. 474 00:36:22,416 --> 00:36:24,000 Oké, middernachtsnacks zijn voor mijn rekening. 475 00:36:24,208 --> 00:36:25,500 Waar is de auto? 476 00:36:25,583 --> 00:36:26,666 Hoe zou ik dat weten? 477 00:36:54,375 --> 00:36:55,416 Wat ben je aan het doen? 478 00:36:59,333 --> 00:37:00,291 Is hij je vriend? 479 00:37:00,375 --> 00:37:01,291 Nee. 480 00:37:04,708 --> 00:37:06,000 Wel verdomme? 481 00:37:08,291 --> 00:37:09,583 Tommy? 482 00:37:10,333 --> 00:37:11,291 Niet doen! 483 00:37:12,000 --> 00:37:13,166 Leg je handen niet op hem! 484 00:37:13,250 --> 00:37:14,166 Stop. 485 00:37:14,250 --> 00:37:15,333 Hij verpest mijn scooter. 486 00:37:15,416 --> 00:37:16,916 Hij neukt je vriendin niet. 487 00:37:22,500 --> 00:37:24,541 Tommy, de uitlaat vat vlam. 488 00:37:24,625 --> 00:37:25,750 Trek het er al uit! 489 00:37:25,833 --> 00:37:27,000 -Wat op aarde! -Eruit halen! 490 00:37:27,083 --> 00:37:27,916 Houtskool. 491 00:37:28,833 --> 00:37:29,750 Bedankt. 492 00:37:30,666 --> 00:37:31,708 Graag gedaan. 493 00:37:32,083 --> 00:37:33,625 Echt... 494 00:37:33,708 --> 00:37:34,958 Ontzettend bedankt. 495 00:37:35,541 --> 00:37:37,333 Je bent superwelkom. 496 00:37:48,500 --> 00:37:49,833 Het komt eraan! 497 00:37:50,041 --> 00:37:51,875 Niet zo komen! 498 00:38:07,041 --> 00:38:09,375 Hier zijn we. 499 00:38:12,958 --> 00:38:14,500 Ik heb het al aan de aardgod gevraagd. 500 00:38:14,583 --> 00:38:16,083 Kaicheng is de beste school hier. 501 00:38:16,166 --> 00:38:17,958 Ik moet een echte A-student zijn geweest! 502 00:38:20,625 --> 00:38:21,625 Dat betwijfel ik echt. 503 00:38:21,708 --> 00:38:23,166 Enige flashbacks? 504 00:38:23,250 --> 00:38:25,125 Voel je het? Ik voel het! 505 00:38:25,791 --> 00:38:27,916 Levensoverzicht! 506 00:38:28,000 --> 00:38:28,958 Herinner je je dit? 507 00:38:29,041 --> 00:38:30,791 Heb je deze taxi genomen? 508 00:38:30,875 --> 00:38:32,375 Was dit de auto van je vader? 509 00:38:33,125 --> 00:38:34,125 Duik in je herinneringen. 510 00:38:34,333 --> 00:38:35,333 Flashback! 511 00:38:35,625 --> 00:38:36,625 Flashback! 512 00:38:37,041 --> 00:38:39,666 Deze plaats! Je had hier noedels toen je opgroeide. 513 00:38:41,958 --> 00:38:44,375 Je pleegde hier winkeldiefstal. 514 00:38:47,583 --> 00:38:48,458 Deze man 515 00:38:48,541 --> 00:38:50,458 zag je opgroeien. 516 00:38:55,125 --> 00:38:56,625 Ze is je moeder! 517 00:38:56,708 --> 00:38:57,583 Onzin! 518 00:39:34,625 --> 00:39:36,833 Eigenlijk benijd ik je een beetje. 519 00:39:38,250 --> 00:39:39,875 Je herinnert je niets. 520 00:39:39,958 --> 00:39:41,000 Wat is er goed aan? 521 00:39:42,958 --> 00:39:45,000 Toen ik nog leefde, 522 00:39:45,083 --> 00:39:46,333 elke dag waren er jongens 523 00:39:46,416 --> 00:39:48,500 me meenemen naar joyrides en uitgaan. 524 00:39:48,583 --> 00:39:50,125 Maar iedereen was nep. 525 00:39:51,000 --> 00:39:52,375 Niemand meende het. 526 00:39:53,083 --> 00:39:55,708 Je bent te jong gestorven. 527 00:39:55,791 --> 00:39:58,000 Anders, goede dingen 528 00:39:58,083 --> 00:39:59,166 zou jou zijn overkomen. 529 00:40:00,000 --> 00:40:01,583 En je zou goede mensen hebben ontmoet. 530 00:40:01,666 --> 00:40:03,375 Niet noodzakelijk. 531 00:40:03,458 --> 00:40:07,000 Eigenlijk heeft het geen haast om te reïncarneren. 532 00:40:07,083 --> 00:40:08,166 Misschien... 533 00:40:25,041 --> 00:40:26,166 Kom naar buiten en speel samen. 534 00:40:26,250 --> 00:40:28,166 Je hebt niet gedoucht, je stinkt! 535 00:40:28,250 --> 00:40:29,791 -Je bent bang? Lafaard. -Naar buiten komen! 536 00:40:29,875 --> 00:40:30,833 Laat het gaan! 537 00:40:33,208 --> 00:40:34,250 Wie is hij? 538 00:40:34,333 --> 00:40:36,250 -Ken jij? -Ik heb geen idee. 539 00:40:55,166 --> 00:40:56,375 Een. 540 00:40:56,458 --> 00:40:57,708 Twee. 541 00:40:57,791 --> 00:40:58,791 Drie. 542 00:40:58,875 --> 00:41:01,000 Breek je kont! 543 00:41:02,708 --> 00:41:04,166 Pok het! 544 00:41:05,958 --> 00:41:07,500 Je kont is kapot. Ja! 545 00:41:13,458 --> 00:41:15,416 Het spijt me. 546 00:41:17,041 --> 00:41:18,833 Het spijt me. 547 00:41:19,375 --> 00:41:20,958 Het spijt me. 548 00:41:21,041 --> 00:41:22,166 Kurumi. 549 00:41:22,708 --> 00:41:23,916 Het spijt me. 550 00:41:24,000 --> 00:41:24,916 Kurumi! 551 00:41:29,875 --> 00:41:31,083 Kurumi. 552 00:41:32,666 --> 00:41:35,041 Waar ben je geweest, Kurumi? 553 00:41:37,916 --> 00:41:39,875 Je hebt me zo ongerust gemaakt. 554 00:41:42,375 --> 00:41:43,583 Kurumi! 555 00:41:44,541 --> 00:41:45,583 Aandacht alstublieft! 556 00:41:45,666 --> 00:41:50,083 Laten we een warm welkom heten aan je nieuwe klasgenoot! 557 00:41:54,500 --> 00:41:56,416 Hallo allemaal, ik ben Mi Hung. 558 00:41:56,500 --> 00:41:58,250 Toen ik op de Minsheng basisschool zat, 559 00:41:58,333 --> 00:42:00,166 ze noemden me altijd Mi. 560 00:42:00,250 --> 00:42:02,083 Ik was tweevoudig disciplineleider, 561 00:42:02,166 --> 00:42:04,500 maar ik haat het om klasgenoten te rapporteren aan leraren. 562 00:42:04,583 --> 00:42:06,750 Ook al was ik er nog nooit geweest een klassensecretaris... 563 00:42:18,083 --> 00:42:19,125 Mi! 564 00:42:23,625 --> 00:42:25,875 Ik denk dat ik verliefd op je ben! 565 00:42:26,375 --> 00:42:28,000 Wil je met me trouwen? 566 00:42:28,791 --> 00:42:30,875 Ik wil met Justin Bieber trouwen! 567 00:42:37,500 --> 00:42:39,208 Trouw met me als ik de gum voor je schoonmaak. 568 00:42:39,291 --> 00:42:40,625 Nee! 569 00:42:41,041 --> 00:42:43,416 Trouw met me als ik de dweil voor je was. 570 00:42:43,500 --> 00:42:44,583 Nee! 571 00:42:44,833 --> 00:42:46,666 Trouw met me als ik de vuilnis voor je buiten zet. 572 00:42:46,750 --> 00:42:47,708 Nee. 573 00:42:47,791 --> 00:42:49,875 Trouw met me als ik je bedrieg. 574 00:42:49,958 --> 00:42:52,125 Je weet de antwoorden niet eens. 575 00:42:52,208 --> 00:42:54,916 Trouw met me als je de handtekening van mijn vader vervalst. 576 00:42:55,000 --> 00:42:56,333 Waarom moet ik nog met je trouwen 577 00:42:56,416 --> 00:42:58,125 toen ik je hielp met de handtekening? 578 00:42:58,208 --> 00:42:59,208 Wat je ook doet, 579 00:42:59,291 --> 00:43:01,000 Ik zal altijd met je willen trouwen. 580 00:43:01,083 --> 00:43:02,458 Nee. 581 00:43:03,000 --> 00:43:04,333 Meneer Shi 582 00:43:04,416 --> 00:43:05,291 Alan Shi. 583 00:43:05,375 --> 00:43:07,333 Waarom praat je altijd zo? 584 00:43:07,416 --> 00:43:08,666 We zijn maar kinderen. 585 00:43:08,750 --> 00:43:10,916 Ook al zeg ik nu ja, 586 00:43:11,000 --> 00:43:13,833 Ik zou nog steeds voor iemand anders kunnen vallen in de toekomst. 587 00:43:14,083 --> 00:43:16,333 Ook als je ja bent duurt maar een seconde, 588 00:43:16,416 --> 00:43:19,083 dat zal ik nog steeds zijn de gelukkigste persoon ter wereld. 589 00:43:19,166 --> 00:43:20,333 Een seconde is niet genoeg. 590 00:43:21,375 --> 00:43:22,500 Het is voor mij. 591 00:43:22,583 --> 00:43:24,583 Stop in ieder geval met deze onzin. 592 00:43:24,666 --> 00:43:26,416 Ik zal je antwoorden als we groot zijn. 593 00:43:27,208 --> 00:43:29,791 Wanneer zullen we opgroeien? 594 00:43:30,958 --> 00:43:32,375 Wanneer je begint te beseffen 595 00:43:32,458 --> 00:43:33,666 dat wat er ook gebeurt, 596 00:43:33,750 --> 00:43:35,583 alles veranderd. 597 00:43:39,750 --> 00:43:41,166 Sommige dingen 598 00:43:41,250 --> 00:43:42,791 gaat 10.000 jaar mee! 599 00:43:47,166 --> 00:43:48,000 Alsjeblieft. 600 00:43:48,083 --> 00:43:49,083 -Het wordt 35. -Bedankt. 601 00:43:49,166 --> 00:43:50,041 Bedankt. 602 00:43:50,416 --> 00:43:51,416 Kurumi! 603 00:43:52,500 --> 00:43:53,750 Waarom ben je hier? 604 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 Mi! 605 00:44:01,791 --> 00:44:03,125 Dit is het lot. 606 00:44:03,208 --> 00:44:04,083 Alan Shi. 607 00:44:04,708 --> 00:44:05,833 Je cijfers waren verschrikkelijk. 608 00:44:05,916 --> 00:44:07,166 Hoe ben je in Kaicheng terechtgekomen? 609 00:44:07,250 --> 00:44:08,333 Ik kwam binnen als atleet. 610 00:44:08,416 --> 00:44:09,750 Alsjeblieft, ik ben een basketbalster. 611 00:44:15,291 --> 00:44:16,208 Stop met mij te volgen. 612 00:44:16,291 --> 00:44:18,041 En zeg niet die belachelijke dingen weer. 613 00:44:22,208 --> 00:44:23,125 Kijk naar haar. 614 00:44:23,208 --> 00:44:25,750 Ze durfde niet met me te kletsen en vertrok. 615 00:44:25,833 --> 00:44:26,958 Waarom? 616 00:44:28,083 --> 00:44:29,916 Ze is bang dat ze mijn charme niet kan weerstaan. 617 00:44:32,041 --> 00:44:33,166 Alan Shi! 618 00:44:34,916 --> 00:44:36,750 Ik ben nu getrouwd met Chris Evans. 619 00:44:45,125 --> 00:44:48,458 Dat is het haar van Chris Pine! 620 00:44:53,625 --> 00:44:56,250 Hoe kon je zo weglopen? 621 00:44:58,458 --> 00:45:00,375 Hoe kon je zo weglopen? 622 00:45:00,458 --> 00:45:02,666 Dat is erg ondeugend, weet je? 623 00:45:02,750 --> 00:45:05,333 Als ik je verlies, heb ik niets anders. 624 00:45:05,416 --> 00:45:07,916 Niet meer opstijgen! 625 00:45:08.000 --> 00:45:09.000 Oké? 626 00:45:19,541 --> 00:45:22,208 Kurumi, kijk me aan. 627 00:45:27,041 --> 00:45:27,875 Geef me de bal! 628 00:45:28,250 --> 00:45:29,125 Zhong! 629 00:45:29,791 --> 00:45:30,708 Je hebt hem gestoten! 630 00:45:30,791 --> 00:45:33,541 -Dat is laag! -Je hebt hem geraakt! 631 00:45:37,083 --> 00:45:38,875 Kurumi denkt dat jij ook laag bent! 632 00:45:38,958 --> 00:45:41,375 Jij bastaard! Je speelde vals! 633 00:45:41,458 --> 00:45:43,375 -Het regent! -Regen! 634 00:45:43,458 --> 00:45:45,291 -Ga onze spullen pakken. -Laten we onze spullen pakken. 635 00:45:46,375 --> 00:45:47,875 Laten we gaan, Kurumi! 636 00:45:47,958 --> 00:45:48,791 Kom op, Kurumi. 637 00:45:49,333 --> 00:45:50,958 Het regent! 638 00:45:52,333 --> 00:45:53,208 Het giet echt. 639 00:45:53,291 --> 00:45:54,666 Je hebt hem gestoten! 640 00:45:54,750 --> 00:45:56,458 - Hij stootte me aan. -Je stootte hem aan. 641 00:45:57,458 --> 00:45:58,833 Je duwde ons. 642 00:46:17,791 --> 00:46:20,458 Je gaat het verpesten! 643 00:46:30,833 --> 00:46:32,833 Trouw niet met hem. 644 00:46:32,916 --> 00:46:34,708 -Trouw niet met hem. -Zeg geen ja. 645 00:46:34,791 --> 00:46:37,333 -Je bent te goed voor hem. Zeg nee! -Zeg geen ja. 646 00:46:37,416 --> 00:46:39,291 Dat gaat je niets aan. 647 00:46:39,500 --> 00:46:42,166 -Zeg geen ja! -Nee! 648 00:46:44,125 --> 00:46:45,000 Nee? 649 00:46:45,083 --> 00:46:47,083 Kurumi, dat denk je niet Ik zou ook ja moeten zeggen, jij ook? 650 00:46:55,791 --> 00:46:57,166 Sommige dingen 651 00:46:57,750 --> 00:46:59,750 zal 10.000 jaar meegaan. 652 00:47:03,458 --> 00:47:04,708 Wil je met me trouwen? 653 00:48:15,916 --> 00:48:18,000 Alan, ren! 654 00:48:18,083 --> 00:48:21,125 -Het vuur komt eraan! -Loop! 655 00:48:21,208 --> 00:48:23,666 Alan, verbrand je niet. Loop! 656 00:48:23,750 --> 00:48:26,583 - Alan! Loop! -Loop! 657 00:48:26,666 --> 00:48:29,500 - Alan, ren! - Alan! 658 00:48:29,750 --> 00:48:33,541 -Loop! - Alan! Loop! 659 00:48:45,083 --> 00:48:46,541 Godzijdank. 660 00:48:47,333 --> 00:48:48,708 Hier ben je. 661 00:48:50,375 --> 00:48:51,958 Het is nu in orde. 662 00:48:53,125 --> 00:48:54,041 Komen. 663 00:48:54,750 --> 00:48:55,916 Laten we naar huis gaan. 664 00:49:05,500 --> 00:49:06,583 Laten we naar huis gaan. 665 00:49:08,291 --> 00:49:09,125 Laten we gaan. 666 00:49:45,833 --> 00:49:47,333 Vroeger deden we dat 667 00:49:48,208 --> 00:49:50,208 ons huiswerk hier samen. 668 00:49:53,041 --> 00:49:54,750 Waarom is het altijd het meisje 669 00:49:54,833 --> 00:49:57,125 wie scoort school in dit soort verhalen? 670 00:49:59,875 --> 00:50:01,291 Wees niet zo koppig. 671 00:50:01,375 --> 00:50:03,458 Onthoud gewoon de formule zoals ik je heb verteld. 672 00:50:03,541 --> 00:50:05,166 In een examen, als je het stap voor stap oplost, 673 00:50:05,250 --> 00:50:06,666 er zal niet genoeg tijd zijn. 674 00:50:11,166 --> 00:50:12,625 Nadat ze haar middelbare school had afgemaakt, 675 00:50:12,708 --> 00:50:14,333 ze ging studeren in Taipei. 676 00:50:14,666 --> 00:50:16,583 Ze zou wiskundelerares worden. 677 00:50:16,708 --> 00:50:18,125 Daarna, 678 00:50:20,833 --> 00:50:22,666 waren jullie officieel een stel? 679 00:50:32,125 --> 00:50:33,500 Dus... 680 00:50:33,583 --> 00:50:35,791 Als je geïnteresseerd bent bij het volgen van die marketingcursus, 681 00:50:35,875 --> 00:50:37,166 je moet ervoor zorgen 682 00:50:37,250 --> 00:50:38,791 dat je niet te laat komt voor de les. 683 00:50:39,083 --> 00:50:40,958 Of je zult de gevolgen dragen. 684 00:50:42,666 --> 00:50:45,333 Heb de naslagwerken nog niet. 685 00:50:45,416 --> 00:50:46,500 Je kan de mijne hebben. 686 00:50:46,583 --> 00:50:47,541 Echt? 687 00:50:47,625 --> 00:50:50,166 Zodat ik je aantekeningen kan lezen? 688 00:50:50,250 --> 00:50:53,416 En zie je uitgelichte punten? 689 00:50:53,500 --> 00:50:54,458 Rechts? 690 00:50:55,333 --> 00:50:57,000 Mijn handschrift is duidelijk... 691 00:50:59,416 --> 00:51:00,625 Wat is dit, Alan? 692 00:51:00,708 --> 00:51:02,166 Het is groot en heerlijk. 693 00:51:02,458 --> 00:51:04,583 Dit kan ons niet alle voedingsstoffen geven. 694 00:51:04,666 --> 00:51:05,541 Rechts. 695 00:51:05,625 --> 00:51:07,375 We eten deze rotzooi niet. 696 00:51:08,625 --> 00:51:10,583 Is hij van streek? 697 00:51:10,666 --> 00:51:11,791 Hoe durft hij? 698 00:51:17,375 --> 00:51:19,041 Dit is voor mij. Mijn traktatie. 699 00:51:19,791 --> 00:51:21,083 Als dank. 700 00:51:21,291 --> 00:51:22,333 Om mij te bedanken? 701 00:51:22,416 --> 00:51:24,541 Bedankt voor het zorgen van mijn toekomstige vrouw. 702 00:51:24,625 --> 00:51:26,833 Bedankt. 703 00:51:27,416 --> 00:51:29,375 Stop met deze onzin, Alan. 704 00:51:29,916 --> 00:51:31,708 - Ga je met hem trouwen? -Ik ben niet. 705 00:51:32,333 --> 00:51:33,333 Wil je met haar trouwen? 706 00:51:33,583 --> 00:51:34,458 Het is te vroeg om te zeggen. 707 00:51:34,541 --> 00:51:35,458 Zien? 708 00:51:35,541 --> 00:51:37,083 Jij trouwt niet met haar, maar ik wel. 709 00:51:37,166 --> 00:51:39,333 Ik heb haar ten huwelijk gevraagd sinds de vijfde klas. 710 00:51:39,416 --> 00:51:40,791 Rits het nu in of ik ga weg. 711 00:51:40,875 --> 00:51:41,875 Oké! 712 00:51:41,958 --> 00:51:43,125 Ga niet. 713 00:51:43,875 --> 00:51:46,458 Ik zal hem niets te zeggen hebben. Het zal lastig zijn. 714 00:51:46,541 --> 00:51:48,833 Natuurlijk neem ik hem mee, jij idioot. 715 00:51:48,916 --> 00:51:50,666 Oké. 716 00:51:50,750 --> 00:51:52,208 Dus waar ga je heen? 717 00:51:54,708 --> 00:51:55,708 I... 718 00:51:55,791 --> 00:51:58,208 Ik hoorde de motels in de buurt 719 00:51:59,208 --> 00:52:00,416 zijn allemaal spookachtig. 720 00:52:01,000 --> 00:52:02,500 Omdat mensen die daarheen gingen zeiden 721 00:52:02,583 --> 00:52:04,208 geesten duwden hun peuken. 722 00:52:04,375 --> 00:52:05,458 Duw! 723 00:52:07,041 --> 00:52:08,166 Duw... 724 00:52:09,208 --> 00:52:10,125 Alan Shi! 725 00:52:10,500 --> 00:52:12,833 Wil je me alsjeblieft niet langer in verlegenheid brengen? 726 00:52:12,916 --> 00:52:13,750 Je bent zo kinderachtig! 727 00:52:13,833 --> 00:52:14,875 duwen... 728 00:52:14,958 --> 00:52:16,041 Alan Shi! 729 00:52:30,500 --> 00:52:33,333 Kurumi lijkt vandaag in een goed humeur te zijn. 730 00:52:34,625 --> 00:52:35,625 Het lijkt erop. 731 00:52:36,708 --> 00:52:37,625 Hier, Kurumi. 732 00:52:45,583 --> 00:52:47,750 Pap, je bent het badkamerlicht weer vergeten. 733 00:53:05,208 --> 00:53:06,416 Wat ben je aan het doen? 734 00:53:09,041 --> 00:53:10,416 Ik wilde niet komen. 735 00:53:10,500 --> 00:53:11,833 Kijk naar deze rommel. Het is aan jou. 736 00:53:16,125 --> 00:53:18,666 - Weet jij hoe je een geest moet zien? -Ik wil het niet weten. 737 00:53:19,375 --> 00:53:20,291 Geesten... 738 00:53:20,375 --> 00:53:22,125 Ik zei dat ik geen interesse heb! 739 00:53:23,416 --> 00:53:24,875 Als je er bewust naar zoekt, 740 00:53:24,958 --> 00:53:26,250 ze zullen nooit verschijnen. 741 00:53:27,291 --> 00:53:29,041 Maar wanneer je het het minst verwacht... 742 00:53:35,750 --> 00:53:37,208 Wat ben je aan het doen? Ben je gek? 743 00:53:37,291 --> 00:53:38,208 Loop naar de hel! 744 00:53:38,291 --> 00:53:40,708 Verdorie! 745 00:53:40,791 --> 00:53:42,333 Belachelijk! Kinderachtig! 746 00:53:57,208 --> 00:53:59,000 Bij mij zijn. 747 00:53:59,375 --> 00:54:00,875 Laten we samen zijn. 748 00:54:01,583 --> 00:54:02,958 Nee. 749 00:54:03,500 --> 00:54:06,375 We kennen elkaar al een eeuwigheid. Het voelt raar. 750 00:54:10,791 --> 00:54:12,958 Laatst zei mijn vader 751 00:54:13,041 --> 00:54:14,791 een stoere meid zoals ik 752 00:54:14,875 --> 00:54:16,708 zal het moeilijk vinden om een echtgenoot te vinden. 753 00:54:29,666 --> 00:54:31,166 Als je 30 wordt, 754 00:54:32,416 --> 00:54:33,750 als niemand je wil, 755 00:54:35,708 --> 00:54:36,791 trouw met me. 756 00:54:39,541 --> 00:54:40,750 Nee. 757 00:54:43,708 --> 00:54:45,250 Als je 31 bent dan. 758 00:54:46,000 --> 00:54:47,333 Als niemand je wil, 759 00:54:49,000 --> 00:54:50,458 laat me met je trouwen. 760 00:54:52,416 --> 00:54:53,291 Nee. 761 00:54:53,375 --> 00:54:54,833 Wat dacht je van 32? 762 00:54:56,291 --> 00:54:57,208 Nee. 763 00:54:59.000 --> 00:55:00.000 Drieëndertig? 764 00:55:00,083 --> 00:55:01,000 Nee. 765 00:55:01,083 --> 00:55:02,250 Vierendertig? 766 00:55:03,250 --> 00:55:04,083 Nee. 767 00:55:05,333 --> 00:55:06,250 Wat dacht je van 35? 768 00:55:06,333 --> 00:55:07,333 Nee! 769 00:55:12,541 --> 00:55:14,458 Als je 60 wordt en niemand je wil, 770 00:55:14,541 --> 00:55:15,458 laten we trouwen! 771 00:55:15,541 --> 00:55:16,458 Nee! 772 00:55:16,541 --> 00:55:17,375 Wat dacht je van 100? 773 00:55:17,458 --> 00:55:19,916 Als je nog vrijgezel bent, trouw dan met me! 774 00:55:20.000 --> 00:55:21.875 Met 100 ben ik echt oud! 775 00:55:21,958 --> 00:55:23,583 Ik ook! 776 00:55:24,041 --> 00:55:26,166 Hoe is het mogelijk dat ik dan nog niet getrouwd ben? 777 00:55:26,250 --> 00:55:28,416 Omdat ik niet met je getrouwd ben! 778 00:55:30,083 --> 00:55:33,125 Hoi! Waar maak je ruzie over? 779 00:55:33,208 --> 00:55:35,000 Mensen proberen te slapen! 780 00:55:35,083 --> 00:55:38,791 -Regel een kamer! -Regel een kamer! 781 00:55:42,541 --> 00:55:43,375 Alan Shi. 782 00:55:48,083 --> 00:55:48,958 Jij ook 783 00:55:49,708 --> 00:55:51,000 goed in vechten? 784 00:55:53,166 --> 00:55:54,041 Wees niet zo egoïstisch. 785 00:55:54,125 --> 00:55:55,541 Wat als ze Kurumi ook pijn doen? 786 00:55:57,833 --> 00:56:00,791 Beweeg niet! Je neus bloedt. 787 00:56:03,791 --> 00:56:05,500 Ik ben zo boos op je. 788 00:56:07,083 --> 00:56:09,208 Wat ben je aan het doen? Stop met kinderachtig te zijn. 789 00:56:09,291 --> 00:56:11,041 Je bent geen driejarige. 790 00:56:22,750 --> 00:56:26,250 Laten we samen zijn? 791 00:56:31,500 --> 00:56:32,416 Oké. 792 00:56:33,041 --> 00:56:33,916 Oké. 793 00:56:37,208 --> 00:56:38,083 Oké. 794 00:56:47,916 --> 00:56:48,875 Hoi. 795 00:56:55,541 --> 00:56:56,916 Wil je dat ik weer lunch koop? 796 00:56:57,333 --> 00:56:58,500 Oké. 797 00:57:01,250 --> 00:57:02,666 Ik zei oké! 798 00:57:05,291 --> 00:57:06,208 Laten we gaan dan. 799 00:57:10,625 --> 00:57:12,208 Laat maar zitten. 800 00:58:12,500 --> 00:58:13,666 Hou op. 801 00:58:15,291 --> 00:58:16,541 Het is vernederend. 802 00:58:18,041 --> 00:58:19,125 Wachten. 803 00:58:19,875 --> 00:58:20,833 Je handen stinken! 804 00:58:20,916 --> 00:58:22,583 Wat ben je aan het doen? 805 00:58:30,291 --> 00:58:31,500 Je sluit vroeg vandaag. 806 00:58:32,208 --> 00:58:33,666 Mijn vader bezoekt het graf van mijn moeder. 807 00:58:34,500 --> 00:58:35,625 Is je gips eraf? 808 00:58:39,250 --> 00:58:40,208 ik ben genezen! 809 00:58:40,291 --> 00:58:41,375 Laten we een-op-een spelen. 810 00:58:41,458 --> 00:58:42,458 -Durf je? -Durf je? 811 00:58:42,541 --> 00:58:44,041 -Natuurlijk durf ik! -De volgende keer! 812 00:58:44,125 --> 00:58:45,041 Ik ben niet geïntimideerd! 813 00:58:45,125 --> 00:58:45,958 Laten we een datum prikken! 814 00:58:46,041 --> 00:58:47,583 -Niet vergeten. - Laten we eens kijken of je durft. 815 00:58:47,666 --> 00:58:49,041 Volgende keer dan. 816 00:58:50,208 --> 00:58:51,125 -Doei. -Doei. 817 00:58:51,208 --> 00:58:52,208 Je kunt me niet intimideren. 818 00:58:52,291 --> 00:58:55,000 - Je kunt mij ook niet intimideren. Doei. -Doei! 819 00:59:09,208 --> 00:59:10,458 Het spijt me. 820 00:59:11,416 --> 00:59:13,958 Als ik had geweten dat ik dood neer zou vallen, 821 00:59:14,041 --> 00:59:15,958 Ik zou je niet hebben gevraagd om met me uit te gaan. 822 00:59:16,666 --> 00:59:17,791 Of ten minste 823 00:59:18,833 --> 00:59:20,000 Ik zou niet hebben volgehouden. 824 00:59:21,083 --> 00:59:23,541 Nu je me eindelijk hebt geaccepteerd... 825 00:59:24,291 --> 00:59:25,833 Weet je wat ik nu doe? 826 00:59:26,208 --> 00:59:27,625 Ik ben een god van de liefde. 827 00:59:28,166 --> 00:59:29,250 Of het nu een jongen en een meisje is, 828 00:59:29,333 --> 00:59:30,958 twee jongens en twee meisjes, 829 00:59:31,041 --> 00:59:32,666 of zelfs een uitlaatpijp, 830 00:59:32,833 --> 00:59:34,458 het enige wat ik hoef te doen is de rode touwtjes vastbinden 831 00:59:34,541 --> 00:59:36,166 en ze zullen verliefd worden. 832 00:59:36,250 --> 00:59:37,583 Geweldig, toch? 833 00:59:40,041 --> 00:59:42,000 Hij zit er al zo lang in. 834 00:59:42,083 --> 00:59:44,875 Ga kijken waar ze het over hebben. 835 00:59:44,958 --> 00:59:47,416 Waarom doen ze er zo lang over? 836 00:59:49,500 --> 00:59:50,750 Luister naar me. 837 00:59:50,833 --> 00:59:51,875 Denk je niet... 838 00:59:51,958 --> 00:59:52,958 Brave meid. 839 00:59:53,041 --> 00:59:54,000 Maar denk je niet 840 00:59:54,083 --> 00:59:55,875 Ik ben ook schattig? 841 00:59:55,958 --> 00:59:58,083 Waarom kijkt hij me niet aan? 842 00:59:58,166 --> 01:00:00,333 Nu weet ik waarom ik je niet voor me kon winnen. 843 01:00:00,416 --> 01:00:02,791 Omdat niemand ons aan een rode draad heeft gebonden. 844 01:00:04,791 --> 01:00:06,541 Ze deden hun werk niet. 845 01:00:13,791 --> 01:00:15,000 Kurumi. 846 01:00:19,250 --> 01:00:20,416 Kom binnen, Kurumi! 847 01:00:27,625 --> 01:00:29,208 Probeer een cosmetisch chirurg. 848 01:00:29,291 --> 01:00:31,166 -Een goed in boob jobs. - Een goed in neuscorrecties. 849 01:00:31,250 --> 01:00:32,250 - Lipjobs. -Kin banen. 850 01:00:32,333 --> 01:00:33,458 -Botox. -Vulstoffen. 851 01:00:33,541 --> 01:00:35,208 - Thermage. -Jawbone banen. 852 01:00:35,291 --> 01:00:36,125 Kortingen? 853 01:00:36,208 --> 01:00:37,083 Nee. 854 01:00:37,166 --> 01:00:38,500 -Het is allemaal gratis! -Het is allemaal gratis! 855 01:00:38,583 --> 01:00:41,916 Een basketballer met een armlengte van 22 m. 856 01:00:42.000 --> 01:00:43.416 Zijn uithoudingsvermogen 857 01:00:43,500 --> 01:00:45,041 is op het hoogtepunt van zijn leven. 858 01:00:45,125 --> 01:00:47,958 Je kunt er niet mee concurreren! 859 01:00:49,125 --> 01:00:51,541 Eigenaar van een 40 jaar oude ontbijtzaak. 860 01:00:51,625 --> 01:00:54,458 Een sesam flatbread met warme sojamelk. 861 01:00:54,541 --> 01:00:55,666 Je kunt het niet verslaan. 862 01:00:55,750 --> 01:00:57,791 Een heel theater geboekt voor Twelve Nights. 863 01:00:59,541 --> 01:01:00,750 Chris Evans. 864 01:01:05,583 --> 01:01:07,875 Waarom kies je er niet een? 865 01:01:07,958 --> 01:01:09,250 Ze klinken allemaal legitiem. 866 01:01:13,833 --> 01:01:15,291 WHO... 867 01:01:15,375 --> 01:01:16,916 zou moeten... 868 01:01:17.000 --> 01:01:18.625 Mi... 869 01:01:18,708 --> 01:01:19,625 ga... 870 01:01:19,708 --> 01:01:20,541 uit... 871 01:01:22,583 --> 01:01:23,791 with? 872 01:01:24,791 --> 01:01:26,708 Please tell me! 873 01:01:28,208 --> 01:01:29,583 -You? -Yes! 874 01:01:29,666 --> 01:01:30,833 He's a great choice! Listen... 875 01:01:30,916 --> 01:01:32,750 -The 40 years establishment... -Wait... 876 01:01:32,833 --> 01:01:33,666 She'll never starve! 877 01:01:33,750 --> 01:01:35,000 Are you sure their food is good? 878 01:01:35,083 --> 01:01:36,875 I ate it before. I'm still holding it. See? 879 01:01:36,958 --> 01:01:37,958 Listen, you have to... 880 01:01:38,041 --> 01:01:38,916 Wait, no! 881 01:01:39,000 --> 01:01:40,250 Can he stand cold weather? 882 01:01:40,333 --> 01:01:41,375 He has to. 883 01:01:41,458 --> 01:01:43,916 Mi wants to see the auroras, so he has to stand the cold. 884 01:01:44,000 --> 01:01:45,083 What are you worried about? 885 01:01:45,166 --> 01:01:46,458 You can't joke about love! 886 01:01:46,541 --> 01:01:48,083 Charcoal. 887 01:01:50,583 --> 01:01:52,166 Listen, let me... 888 01:02:06,041 --> 01:02:08,333 I've been dead for 50 years and I've never seen it broken. 889 01:02:08,416 --> 01:02:10,750 Maybe the sesame guy just dropped dead. 890 01:02:10,833 --> 01:02:13,041 Once you tie the red strings, their fate begins. 891 01:02:13,125 --> 01:02:14,875 Before romance comes to fruition, 892 01:02:14,958 --> 01:02:16,291 you can't die even if you want to. 893 01:02:16,375 --> 01:02:17,875 That's the second law of gods of love. 894 01:02:17,958 --> 01:02:18,791 By the way, 895 01:02:19,291 --> 01:02:21,000 I'm not sure if he's gay. 896 01:02:21,083 --> 01:02:22,208 Goodness. 897 01:02:22,291 --> 01:02:25,041 Nine out of ten good men are gay. 898 01:02:25,125 --> 01:02:26,291 The first law of gods of love, 899 01:02:26,375 --> 01:02:28,208 "Love goes beyond gender and sexuality." 900 01:02:28,291 --> 01:02:30,833 Try this size! 901 01:02:33,666 --> 01:02:35,750 -Chris Evans! -Chris Evans! 902 01:02:39,000 --> 01:02:40,625 It's burning! 903 01:02:40,708 --> 01:02:41,666 -What's going on? -What? 904 01:02:41,750 --> 01:02:43,375 What do we do now? 905 01:02:43,500 --> 01:02:44,958 Wait! 906 01:02:54,583 --> 01:02:55,458 Beware of lightning 907 01:02:55,541 --> 01:02:57,166 Human rights lawyer, Lu Chiu-yuan. 908 01:03:00,791 --> 01:03:03,916 The longest feet from NBA! 909 01:03:05,041 --> 01:03:07,750 They can't tie it! All of them burned off. 910 01:03:07,833 --> 01:03:09,458 That's insane. She's destined to be a nun. 911 01:03:09,541 --> 01:03:10,500 Three hundred strings! 912 01:03:10,583 --> 01:03:12,166 A magician to make her laugh every day! 913 01:03:14,583 --> 01:03:16,291 Ashin from Mayday. 914 01:03:25,916 --> 01:03:27,166 It's 3,500 strings. 915 01:03:27,250 --> 01:03:30,125 Personally, I contributed 11 of them. 916 01:03:30,541 --> 01:03:31,875 I contributed 33. 917 01:03:31,958 --> 01:03:33,583 You know. 918 01:03:33,666 --> 01:03:36,416 Everyone misses you. 919 01:03:37,375 --> 01:03:40,291 We're now competing who misses you the most. 920 01:03:40,375 --> 01:03:41,625 But I'll let you in on a secret. 921 01:03:41,708 --> 01:03:43,041 The person 922 01:03:43,125 --> 01:03:45,041 who misses you the most 923 01:03:45,958 --> 01:03:47,791 is me, of course. 924 01:03:49,875 --> 01:03:51,625 They plan to tie 100 strings 925 01:03:51,708 --> 01:03:52,750 in one go. 926 01:03:53,416 --> 01:03:55,291 -Hundred! -Hundred! 927 01:04:07,375 --> 01:04:08,458 Thank you, everyone! 928 01:04:08,541 --> 01:04:09,750 Come back earlier next time. 929 01:04:10,833 --> 01:04:12,041 Thank you. 930 01:04:24,916 --> 01:04:27,708 Have you seen this? 931 01:04:27,791 --> 01:04:30,125 It's 8,000 strings! Darn! 932 01:04:30,208 --> 01:04:33,791 It's unbelievable! 933 01:04:33,875 --> 01:04:37,458 Wanted: Ghost Head 934 01:04:49,875 --> 01:04:51,250 Jackpot. 935 01:04:59,000 --> 01:05:01,166 It has been 500 years. 936 01:05:01,250 --> 01:05:02,958 You're still a loser 937 01:05:03,916 --> 01:05:08,083 in this life. 938 01:05:39,958 --> 01:05:42,416 Why are you looking at me like that? 939 01:05:43,416 --> 01:05:45,000 You reap what you sow. 940 01:05:45,625 --> 01:05:47,125 I killed you because of karma. 941 01:05:48,375 --> 01:05:50,750 You had it coming. 942 01:05:58,750 --> 01:05:59,833 Poison. 943 01:06:03,666 --> 01:06:05,250 Who did it? 944 01:06:08,416 --> 01:06:10,208 Who did it? 945 01:06:10,291 --> 01:06:11,583 The officials 946 01:06:12,333 --> 01:06:14,750 agreed to exchange your head 947 01:06:14,833 --> 01:06:17,041 for all of our lives. 948 01:06:18,458 --> 01:06:20,750 It was you! 949 01:06:30,833 --> 01:06:31,791 I'm sorry, 950 01:06:31,875 --> 01:06:32,708 Boss! 951 01:06:33,125 --> 01:06:34,291 Geef ons niet de schuld. 952 01:06:34,375 --> 01:06:35,666 Ga op reis. 953 01:06:36,041 --> 01:06:37,583 Bedankt dat je jezelf hebt opgeofferd. 954 01:07:02,750 --> 01:07:05,750 Is het niet vreemd? Het is krankzinnig. 955 01:07:06,333 --> 01:07:07,458 Het maakt niet uit hoeveel snaren 956 01:07:07,541 --> 01:07:09,416 ze bonden zich vast aan het meisje, 957 01:07:09,500 --> 01:07:11,166 ze werden meteen afgebrand. 958 01:07:11,250 --> 01:07:12,166 Nu, deze kinderen 959 01:07:12,250 --> 01:07:14,291 spelen het als een wedstrijd. 960 01:07:17,083 --> 01:07:18,375 Yama. 961 01:07:18,458 --> 01:07:21,791 Er is iets fout. 962 01:07:25,291 --> 01:07:26,500 Prima! 963 01:07:27,083 --> 01:07:29,250 Ik riskeerde mijn leven en kwam erachter. 964 01:07:29,833 --> 01:07:31,791 Er is een god van de liefde die, uit het niets, 965 01:07:31,875 --> 01:07:33,666 een rood koord gebonden 966 01:07:34,541 --> 01:07:36,666 op de uitlaat van een scooter. 967 01:07:40,458 --> 01:07:42,041 En de uitlaat maakte deze geluiden. 968 01:07:53,125 --> 01:07:54,291 Yama... 969 01:07:54,791 --> 01:07:56,125 Geest hoofd. 970 01:07:59,666 --> 01:08:01,333 Wat? Mag ik niet? 971 01:08:01,416 --> 01:08:03,083 Ik ken die vent beter dan jij. 972 01:08:07,500 --> 01:08:09,916 Het tweede slachtoffer van hem 973 01:08:10,583 --> 01:08:12,208 was een vrouw. 974 01:08:13,083 --> 01:08:16,333 Haar ziel brak in stukken. 975 01:08:18,625 --> 01:08:19,958 Zo'n wrok? 976 01:08:29,291 --> 01:08:31,833 Mag ik een tafel bij het raam, alstublieft? 977 01:08:32,416 --> 01:08:34,375 Raam. Ramen. 978 01:08:35,125 --> 01:08:38,625 Wil je het me alsjeblieft laten zien waar is het toilet? 979 01:08:38,708 --> 01:08:39,708 Kamer! 980 01:08:40,041 --> 01:08:41,041 -Kamer? -Ginder? 981 01:08:41,125 --> 01:08:43,166 -Ze heeft het vast over een kamer. -Oké. 982 01:08:43,250 --> 01:08:44,125 Wat is er mis met je? 983 01:08:44,208 --> 01:08:46,791 Sorry, ik vind deze mooier. 984 01:08:46,875 --> 01:08:48,666 -Prettige dag. - Ik weet zeker dat ik deze ken. 985 01:08:48,750 --> 01:08:49,583 Gelukkig... Wat? 986 01:08:49,666 --> 01:08:50,833 Welke verjaardag? 987 01:08:50,916 --> 01:08:53,541 Gelukkig... Een gelukkige dag? 988 01:08:53,916 --> 01:08:55,333 Wat? 989 01:08:56,416 --> 01:08:58,000 Wat gebeurd er? 990 01:09:00,333 --> 01:09:01,750 Wat is er mis? 991 01:09:05,208 --> 01:09:06,458 Iedereen. 992 01:09:17,083 --> 01:09:18,708 Heb je dit touw gepakt? 993 01:09:18,791 --> 01:09:19,916 Wie is er aan de andere kant? 994 01:09:20.000 --> 01:09:22.000 Laten we haar eerst genezen. 995 01:09:22,083 --> 01:09:23,083 Dat is een dikke snaar. 996 01:09:30,000 --> 01:09:31,458 Waar heeft ze dat vandaan? 997 01:09:31,666 --> 01:09:33,041 Is het niet van het originele weefgetouw? 998 01:09:33,125 --> 01:09:34,208 Wat ben je aan het doen? 999 01:09:35,375 --> 01:09:38,291 Je wilt dat Mi gelukkig is, toch? Ik zal je helpen. 1000 01:09:38,958 --> 01:09:41,458 Echt? Het is onmogelijk. 1001 01:09:42,375 --> 01:09:43,875 Waar komt het vandaan? 1002 01:09:44,583 --> 01:09:45,666 Het Weversmeisje. 1003 01:09:45,750 --> 01:09:47,333 Dit is rechtstreeks van het Weaver Girl! 1004 01:09:48,083 --> 01:09:49,083 Dat is het touwtje! 1005 01:09:50,166 --> 01:09:51,166 Dat is genoeg. 1006 01:09:52,083 --> 01:09:53,333 Maak je een grap? 1007 01:09:55,083 --> 01:09:56,208 Niet meer. 1008 01:10:00,750 --> 01:10:01,875 Genoeg! 1009 01:11:42,875 --> 01:11:44,458 Zo is ze de laatste tijd. 1010 01:11:44,541 --> 01:11:46,125 Afwezig. 1011 01:11:46,208 --> 01:11:47,750 Wil je dat ik haar verbind? 1012 01:11:48,958 --> 01:11:50,458 Je kunt er beter niet op aandringen. 1013 01:11:51,500 --> 01:11:52,916 Ik bedoel, om een genezingsritueel uit te voeren. 1014 01:11:53.000 --> 01:11:53.875 Donder op. 1015 01:11:54,958 --> 01:11:56,250 Uitademen. 1016 01:11:58,458 --> 01:11:59,666 Uitademen. 1017 01:12:02,208 --> 01:12:04,083 Dit is niet jouw lot. 1018 01:12:04,166 --> 01:12:05,791 Zeg niets, zelfs niet als je het ziet. 1019 01:12:05,875 --> 01:12:07,333 Geen woord. 1020 01:12:21,916 --> 01:12:23,041 Kurumi! 1021 01:12:44,750 --> 01:12:46,083 Kurumi. 1022 01:12:46,166 --> 01:12:47,875 Godzijdank. 1023 01:12:47,958 --> 01:12:49,708 Hier ben je. 1024 01:12:49,791 --> 01:12:51,083 Laten we naar huis gaan. 1025 01:13:08,916 --> 01:13:10,125 Laten we gaan. 1026 01:13:38,458 --> 01:13:41,666 Wie was dat meisje? 1027 01:13:44,958 --> 01:13:46,291 Het spijt me. 1028 01:13:47,125 --> 01:13:48,708 Als ik had geweten dat ik dood neer zou vallen, 1029 01:13:48,791 --> 01:13:50,416 Ik zou je niet hebben gevraagd om met me uit te gaan. 1030 01:13:51,458 --> 01:13:52,458 Kan hij tegen koud weer? 1031 01:13:52,541 --> 01:13:53,583 Hij moet. 1032 01:13:53,666 --> 01:13:56,000 Mi wil de aurora's zien, dus hij moet de kou doorstaan. 1033 01:13:56,083 --> 01:13:57,958 Alle airconditioners hebben nu een verwarmingsfunctie. 1034 01:13:58,041 --> 01:14:00,166 -Waar maak je je zorgen om? -Je mag geen grappen maken over liefde! 1035 01:14:04,625 --> 01:14:05,583 Bedankt iedereen! 1036 01:14:05,666 --> 01:14:06,875 Kom de volgende keer eerder terug. 1037 01:14:07,958 --> 01:14:09,208 Bedankt. 1038 01:14:11,333 --> 01:14:12,750 Kom hier. 1039 01:14:13,208 --> 01:14:14,791 Bedankt! 1040 01:14:14,875 --> 01:14:16,416 Tot de volgende keer. 1041 01:14:16,500 --> 01:14:18,291 - Laat meer mensen komen. -Ga weg. 1042 01:14:18,916 --> 01:14:21,916 Waarom kan ik niet bij jou zijn? 1043 01:14:47,875 --> 01:14:49,333 Je bent geweest... 1044 01:14:51,666 --> 01:14:53,375 in staat om mij te zien? 1045 01:14:53,875 --> 01:14:56,041 Ik heb je kunnen zien 1046 01:14:57,458 --> 01:14:59,291 en hoor je. 1047 01:15:03,708 --> 01:15:06,916 Waarom wil je me vallen voor een andere jongen? 1048 01:15:07,000 --> 01:15:08,875 Ik wil echt met je praten, 1049 01:15:09,375 --> 01:15:10,666 je vasthouden, 1050 01:15:11.000 --> 01:15:12.083 en kus jou. 1051 01:15:14,583 --> 01:15:16,958 Maar ik ben bang dat mijn psychische gave zou worden weggenomen, 1052 01:15:17,041 --> 01:15:19,458 dan zie ik je nooit meer. 1053 01:15:31,333 --> 01:15:32,166 Verdorie. 1054 01:15:32,250 --> 01:15:33,166 Verdorie. 1055 01:15:33,250 --> 01:15:34,125 Verdorie. 1056 01:15:34,208 --> 01:15:35,041 da... 1057 01:15:52,166 --> 01:15:53,291 Kurumi... 1058 01:15:54,833 --> 01:15:56,125 Kurumi is ziek. 1059 01:15:56,208 --> 01:15:57,416 Ik weet. 1060 01:15:57,500 --> 01:15:58,875 Ik weet alles. 1061 01:16:03,125 --> 01:16:05,416 Laten we nooit meer uit elkaar gaan, oké? 1062 01:16:05,500 --> 01:16:08,250 We gaan nooit meer uit elkaar. 1063 01:16:31,750 --> 01:16:32,666 Trouwens, 1064 01:16:32,750 --> 01:16:33,791 heb ik je dat verteld 1065 01:16:33,875 --> 01:16:35,333 Ox Head en Horse Face zijn echt? 1066 01:16:35,416 --> 01:16:36,916 En Ossenkop 1067 01:16:37,000 --> 01:16:38,583 is een dame. 1068 01:16:38,666 --> 01:16:40,333 -Zo cool. Ik wed dat je het niet wist. -Een vrouw? 1069 01:16:40,416 --> 01:16:42,000 En er is een heleboel... 1070 01:16:46,041 --> 01:16:48,166 -Maak me niet bang! -Super cool! 1071 01:16:48,250 --> 01:16:49,833 Geweldig, toch? Een vrouw! 1072 01:16:49,916 --> 01:16:51,041 Hoe zit het met het paardengezicht? 1073 01:16:51,125 --> 01:16:53,166 Heeft hij een lang gezicht 1074 01:16:53,250 --> 01:16:54,750 en precies op een paard lijken? 1075 01:16:55,541 --> 01:16:58,041 Trouwens, heb je gekregen de papieren auto's die ik voor je heb verbrand 1076 01:16:58,375 --> 01:17:00,166 en de andere dingen? 1077 01:17:00,250 --> 01:17:02,333 Ze waren die dag echt kapot. 1078 01:17:02,458 --> 01:17:03,416 Ernstig? 1079 01:17:03,500 --> 01:17:04,541 Ernstig. 1080 01:17:04,958 --> 01:17:07,208 Raad eens wie het meest huilde? 1081 01:17:07,291 --> 01:17:08,166 Fu! 1082 01:17:08,250 --> 01:17:09,125 Fout! 1083 01:17:10,250 --> 01:17:11,583 -Onzin! -Verrassing! 1084 01:17:12,708 --> 01:17:14,750 -Je maakt een grapje! -Ik meen het! 1085 01:17:14,833 --> 01:17:16,083 Ji? 1086 01:17:20,583 --> 01:17:21,708 Oke. 1087 01:17:22,666 --> 01:17:24,916 Nadat je sterft, Ik zal voor je zorgen daar beneden. 1088 01:17:25.000 --> 01:17:26.375 Maar ga niet te vroeg dood. 1089 01:17:26,458 --> 01:17:27,916 Zorg nog een paar jaar voor Mi. 1090 01:17:28,000 --> 01:17:29,916 Nog een paar jaar? Ze zijn niet zo oud. 1091 01:17:30,000 --> 01:17:31,458 Vervloek ze niet. 1092 01:17:37,375 --> 01:17:39,000 Alan Shi! 1093 01:17:39.500 --> 01:17:41.000 Ga weg! 1094 01:17:41,541 --> 01:17:42,666 Jij bent zo irritant. 1095 01:17:43,583 --> 01:17:44,500 Alan Shi! 1096 01:17:45,000 --> 01:17:46,791 Je krijgt aambeien. 1097 01:17:46,875 --> 01:17:49,041 Goor! Wat ben je aan het doen? 1098 01:17:54,958 --> 01:17:57,208 Je loopt zonder geluid! Ben je een geest? 1099 01:17:57,291 --> 01:17:58,833 Je maakt de koelkast kapot. 1100 01:18:02,708 --> 01:18:03,958 Alan Shi! 1101 01:18:05,250 --> 01:18:06,333 Alan Shi! 1102 01:18:09,041 --> 01:18:10,333 Ze is inderdaad kapot. 1103 01:18:17,833 --> 01:18:18,875 Ik wil het niet. 1104 01:18:27,333 --> 01:18:29,041 Heeft je familie iets voor je verbrand? 1105 01:18:29,791 --> 01:18:30,833 Gaat je niets aan. 1106 01:18:31,708 --> 01:18:33,208 Waarom ben je zo stil? 1107 01:18:35,458 --> 01:18:38,125 Wanneer stop je hiermee? 1108 01:18:38,208 --> 01:18:41,208 Mi hoort je elke dag te missen, ja. 1109 01:18:41,291 --> 01:18:43,958 Maar ze moet hebben een relatie met een levende man, 1110 01:18:44,625 --> 01:18:46,125 trouwen, een gezin stichten, 1111 01:18:46,208 --> 01:18:48,041 en ga verder met haar leven. 1112 01:18:49,208 --> 01:18:50,791 Jij zag het ook. 1113 01:18:50,875 --> 01:18:52,708 Niemand kon de rode touwtjes knopen. 1114 01:18:52,791 --> 01:18:54,000 Het waren er 10.000! 1115 01:18:54,083 --> 01:18:55,375 Allemaal afgebrand. 1116 01:18:55,458 --> 01:18:58,500 Dat komt omdat je altijd in de buurt bent. 1117 01:19:09,750 --> 01:19:11,291 Ik weet wat je denkt. 1118 01:19:11,750 --> 01:19:12,958 Waar denk ik aan? 1119 01:19:13,041 --> 01:19:14,708 Je bent bang dat als Mi sterft, 1120 01:19:16,500 --> 01:19:18,166 Ik zou in plaats daarvan met haar samenwerken. 1121 01:19:19,583 --> 01:19:20,875 Ja. 1122 01:19:20,958 --> 01:19:23,458 Ik weet zeker dat nadat ze sterft, je zou met haar samenwerken. 1123 01:19:23,541 --> 01:19:25,125 Dan vraag je me om te reïncarneren. 1124 01:19:25,208 --> 01:19:26,666 Het is goed, ik ben in orde! 1125 01:19:26,750 --> 01:19:28,250 Het is al goed! 1126 01:19:31,291 --> 01:19:33,375 Maar het punt is, ze leeft nog, 1127 01:19:33,458 --> 01:19:35,458 dus je bent van mij. 1128 01:19:41,166 --> 01:19:42,875 Ik bedoel, mijn partner! 1129 01:19:57,250 --> 01:19:58,291 Wat een eikel. 1130 01:20:07,750 --> 01:20:10,000 Ik heb je partner de laatste tijd niet gezien. 1131 01:20:11,416 --> 01:20:12,916 Ze is boos op mij. 1132 01:20:14,666 --> 01:20:16,166 Weet je het echt niet? 1133 01:20:18,541 --> 01:20:21,000 Zie je niet dat ze je leuk vindt? 1134 01:20:21,083 --> 01:20:22,250 Goed... 1135 01:20:22,333 --> 01:20:24,000 Ik ben een damesman. 1136 01:20:24,958 --> 01:20:26,458 Ik denk dat ze verliefd op je is. 1137 01:20:26,541 --> 01:20:27,583 Mi? 1138 01:20:29,291 --> 01:20:30,291 Hoi. 1139 01:20:30,875 --> 01:20:31,916 Hoe gaat het met Kurumi? 1140 01:20:32,708 --> 01:20:34,250 Ze is beter. Bedankt. 1141 01:20:34,333 --> 01:20:36,375 Vorige week op de reünie van de basisschool 1142 01:20:36,458 --> 01:20:38,541 - iedereen vroeg naar jou. -Het is al een poos geleden. 1143 01:20:38,625 --> 01:20:40,208 Ik kon het niet redden. 1144 01:20:49,375 --> 01:20:51,916 Weet je, in 1907, 1145 01:20:52.000 --> 01:20:53.833 een dokter uit Massachusetts, 1146 01:20:53,916 --> 01:20:54,916 MacDougall, 1147 01:20:55,000 --> 01:20:56,791 geëxperimenteerd op zes stervende patiënten? 1148 01:20:56,875 --> 01:20:58,916 Nu ik dood ben, kun je wat flirten? 1149 01:20:59,000 --> 01:21:00,666 Als mensen sterven, 1150 01:21:00,750 --> 01:21:01,916 hun gewicht zal dalen... 1151 01:21:02,000 --> 01:21:02,916 Wees stil. 1152 01:21:03.000 --> 01:21:05.083 Ik zal slaan op wie ik wil. 1153 01:21:08,833 --> 01:21:12,375 Het gewicht zou dalen tot 10 tot 21 g in een oogwenk. 1154 01:21:12,458 --> 01:21:13,958 Wat ik probeer te zeggen is, 1155 01:21:14,041 --> 01:21:16,083 het is alweer een tijdje geleden sinds het incident. 1156 01:21:16,166 --> 01:21:17,541 Wees niet te verdrietig. 1157 01:21:17,625 --> 01:21:19,500 Ook al is Alan weg, 1158 01:21:19,583 --> 01:21:21,416 hij heeft tenminste nog 21 g over. 1159 01:21:21,708 --> 01:21:23,416 Of dat moet hij zijn 1160 01:21:23,500 --> 01:21:25,916 zingen in het paradijs op dit moment. 1161 01:21:27,791 --> 01:21:30,416 Hou op. Hij probeert aardig te zijn. 1162 01:21:35,791 --> 01:21:39,000 Toen ik een kind was, Ik had ook een denkbeeldige vriend. 1163 01:21:39,666 --> 01:21:42,333 Maar het stopte toen ik naar de universiteit ging. 1164 01:21:42,416 --> 01:21:43,625 Echt? 1165 01:21:44,625 --> 01:21:46,250 Het was nogal laat, nietwaar? 1166 01:21:47,916 --> 01:21:50,583 Vooral omdat hij een wiskundig genie was. 1167 01:21:50,666 --> 01:21:52,333 Hij hielp me altijd met de antwoorden. 1168 01:21:55,291 --> 01:21:56,666 Grapje. 1169 01:21:58,791 --> 01:22:00,291 Ik ben een wiskundig genie. 1170 01:22:00,375 --> 01:22:02,083 Ik heb nooit vals moeten spelen. 1171 01:22:08,875 --> 01:22:09,750 Schatje. 1172 01:22:09,833 --> 01:22:13,375 Heb je raar nieuws gehoord? 1173 01:22:13,916 --> 01:22:16,250 Wat is er met het meisje gebeurd 1174 01:22:16,333 --> 01:22:19,000 wie bleef de rode touwtjes afwijzen? 1175 01:22:19,083 --> 01:22:20,458 Kun jij de roddels redden? 1176 01:22:20,541 --> 01:22:21,708 We hebben hier haast. 1177 01:22:21,791 --> 01:22:23,125 Waarvoor haast? 1178 01:22:23,208 --> 01:22:24,791 Reïncarnatie? 1179 01:22:34,208 --> 01:22:36,166 Een onsterfelijke kwal is beter dan een kreeft. 1180 01:22:36,250 --> 01:22:38,541 De cellen kunnen voor onbepaalde tijd worden verlengd. 1181 01:22:38,625 --> 01:22:40,166 In principe gaat het niet dood. 1182 01:22:40,250 --> 01:22:43,250 Maar als hij een zeeschildpad tegenkomt, 1183 01:22:43,333 --> 01:22:44,291 het zal... 1184 01:22:49,750 --> 01:22:50,958 Een vriend van jou? 1185 01:22:52,791 --> 01:22:53,916 Een vriend van jou? 1186 01:22:54,291 --> 01:22:55,416 Ik ken hem niet. 1187 01:23:14,666 --> 01:23:16,291 Bedankt dat je jezelf hebt opgeofferd! 1188 01:23:42,500 --> 01:23:44,291 Als het leven tegen zit, 1189 01:23:45.000 --> 01:23:46.541 gebruik ze om limonade te maken. 1190 01:23:58,375 --> 01:23:59,208 Alan! 1191 01:24:01,250 --> 01:24:02,250 Wie ben je? 1192 01:24:02,333 --> 01:24:05,416 Vijfhonderd jaar geleden, je hebt mijn hoofd afgehakt! 1193 01:24:05,500 --> 01:24:08,416 Onthoud het! Train je geheugen! 1194 01:24:13,291 --> 01:24:14,541 Meneer... 1195 01:24:14,625 --> 01:24:15,541 Ben je... 1196 01:24:19,125 --> 01:24:20,166 Loop! 1197 01:24:22,500 --> 01:24:23,458 Ga, Mi! 1198 01:24:23,541 --> 01:24:24,416 Haast je! 1199 01:24:25,500 --> 01:24:26,375 Mi! 1200 01:24:26,791 --> 01:24:27,916 Blijf hier niet staan! 1201 01:24:31,916 --> 01:24:32,750 Ga! 1202 01:24:35,875 --> 01:24:37,125 Haast je! 1203 01:24:45,416 --> 01:24:46,291 Alan Shi! 1204 01:24:47,041 --> 01:24:47,958 Mi! 1205 01:24:48,791 --> 01:24:49,708 Mi! 1206 01:25:08,416 --> 01:25:09,791 Ren, Mi! 1207 01:25:11,458 --> 01:25:12,291 Kom op! 1208 01:25:12,375 --> 01:25:13,291 Beweging! 1209 01:25:16,708 --> 01:25:17,958 Hé, rustig aan. 1210 01:25:32,750 --> 01:25:35,208 Respecteer de grens 1211 01:25:36,375 --> 01:25:38,458 van twee rijken. 1212 01:25:39,166 --> 01:25:40,791 Alan Shi, god van de liefde, 1213 01:25:41,166 --> 01:25:42,958 krijg je kont hier! 1214 01:25:51,625 --> 01:25:53,041 Meneer! 1215 01:25:53,125 --> 01:25:54,625 Er is hier een geest. 1216 01:25:57,291 --> 01:25:58,291 Baas. 1217 01:25:58,916 --> 01:26:01,583 Yama bood je een geweldige kans. 1218 01:26:03,041 --> 01:26:05,166 Waarom kun je niet verder? 1219 01:26:05,458 --> 01:26:08,000 Ik ben al 500 jaar een ossenkop. 1220 01:26:10,875 --> 01:26:14,541 Ik heb deze klootzakken bekeken 1221 01:26:14,625 --> 01:26:16,666 gereïncarneerd zijn 1222 01:26:17,458 --> 01:26:19,833 keer op keer voor me. 1223 01:26:19,916 --> 01:26:22,708 Toen ik besloot mezelf te wreken, 1224 01:26:22,791 --> 01:26:24,916 ze waren alles vergeten. 1225 01:26:29,125 --> 01:26:30,583 Ik ben de enige 1226 01:26:31,666 --> 01:26:33,166 die niet kan vergeten. 1227 01:26:33,708 --> 01:26:35,333 Kom terug met mij. 1228 01:26:38,041 --> 01:26:40,250 Ik ben het spelen beu 1229 01:26:40,333 --> 01:26:42,500 het loslaatspel. 1230 01:27:00,041 --> 01:27:02,916 Ik heb net wat gratis spullen gekregen van het ritueel beneden. 1231 01:27:24,041 --> 01:27:27,041 Goden van liefde, Alan Shi en Pinky Huang, 1232 01:27:27,125 --> 01:27:28,583 overtrad de wetten van rode snaren 1233 01:27:28,666 --> 01:27:31,416 en misbruikte onderwereldmacht op de sterveling, Tommy Tang. 1234 01:27:31,500 --> 01:27:34,083 De sterveling, Mi Hung, gebruikte mediumschap zonder toestemming. 1235 01:27:34,166 --> 01:27:36,750 Pinky Huang, inbraak van de originele rode string van Weaver Girl. 1236 01:27:36,833 --> 01:27:38,208 De tijden zijn nu anders. 1237 01:27:38,291 --> 01:27:40,375 Ik kan het niet geloven mensen denken nog steeds dat het een overtreding is. 1238 01:27:40,458 --> 01:27:42,666 Het is gewoon een ziekte dat ze geesten kan zien. 1239 01:27:42,750 --> 01:27:43,708 Omdat het een ziekte is, 1240 01:27:43,791 --> 01:27:45,125 we moeten proberen haar te genezen. 1241 01:27:45,208 --> 01:27:47,833 Romances tussen de twee rijken zijn niets. 1242 01:27:47,916 --> 01:27:50,208 -Liefde is waar het om gaat. -Alan Shi en Mi Hung 1243 01:27:50,291 --> 01:27:52,416 overschreed de grens van twee rijken! 1244 01:27:52,500 --> 01:27:53,583 Ze zouden veroordeeld moeten worden! 1245 01:27:53,958 --> 01:27:55,541 Vonnis: verwijdering uit berichten 1246 01:28:19,375 --> 01:28:20,791 Stil! 1247 01:28:31,833 --> 01:28:32,833 Pinky. 1248 01:28:33,458 --> 01:28:34,625 Het spijt me. 1249 01:28:35,166 --> 01:28:37,000 Mijn relatie met Mi 1250 01:28:37,833 --> 01:28:39,583 heeft je de baan gekost. 1251 01:28:44,916 --> 01:28:46,375 Ik leek te zijn 1252 01:28:47,750 --> 01:28:48,958 te streng voor jou. 1253 01:28:50,958 --> 01:28:52,083 Het spijt me. 1254 01:28:52,583 --> 01:28:53,875 Vandaag is niet mijn dag. 1255 01:29:04,500 --> 01:29:06,375 Ik ben een klootzak. 1256 01:29:06,458 --> 01:29:09,250 Ja dat ben je wel. Een totale klootzak. 1257 01:29:09,333 --> 01:29:11,625 Ik ben een lief meisje, nietwaar? 1258 01:29:11,708 --> 01:29:13,875 Ik had al een waardeloos leven toen ik nog leefde. 1259 01:29:13,958 --> 01:29:16,458 Ik kan niet geloven dat ik viel voor een klootzak zoals jij nadat ik stierf. 1260 01:29:24,208 --> 01:29:25,250 Prima. 1261 01:29:25,708 --> 01:29:26,916 Eigenlijk denk ik... 1262 01:29:27,000 --> 01:29:28,083 Het is in orde. 1263 01:29:30,166 --> 01:29:31,041 Wat is oké? 1264 01:29:31,125 --> 01:29:32,333 Het is al goed. 1265 01:29:35,000 --> 01:29:36,958 Wat bedoel je? 1266 01:29:37,041 --> 01:29:39,750 Ik heb jou en Mi verraden. 1267 01:29:39,833 --> 01:29:40,916 ik was zo boos 1268 01:29:41,000 --> 01:29:42,333 en te verwoest 1269 01:29:42,416 --> 01:29:44,208 gisteren. 1270 01:29:45,916 --> 01:29:48,166 Het spijt me echt. 1271 01:29:50,833 --> 01:29:52,500 Ik zei dat het goed is. 1272 01:29:54,416 --> 01:29:56,291 Als je me niet had verraden, 1273 01:29:56,375 --> 01:29:58,125 Ox Head en Horse Face zouden niet zijn gekomen. 1274 01:29:58,208 --> 01:29:59,583 Dan die vreselijke geest 1275 01:29:59,666 --> 01:30:01,541 heeft Mi misschien echt vermoord. 1276 01:30:01,625 --> 01:30:02,958 Je ratelde op het perfecte moment. 1277 01:30:03,041 --> 01:30:03,875 Bedankt. 1278 01:30:14,250 --> 01:30:15,666 Graag gedaan. 1279 01:30:41,708 --> 01:30:43,833 Is een slechterik zoals ik 1280 01:30:45,166 --> 01:30:48,708 gekwalificeerd om op te nemen zo'n verantwoordelijkheid? 1281 01:30:49,833 --> 01:30:52,208 Ik ben een schurk. 1282 01:30:53,166 --> 01:30:55,333 Ben ik echt capabel? 1283 01:31:03,125 --> 01:31:05,250 Belangrijk nieuws. 1284 01:31:05,333 --> 01:31:06,875 Volgens politieonderzoeken 1285 01:31:06,958 --> 01:31:08,125 de moordverdachte gisteren 1286 01:31:08,208 --> 01:31:10,333 is dezelfde persoon die een moord heeft gepleegd 1287 01:31:10,416 --> 01:31:12,708 vorige maand bij Shengli Fruit Shop. 1288 01:31:12,791 --> 01:31:15,333 De twee zaken zijn vertrokken nogal wat onbeantwoorde vragen. 1289 01:31:15,416 --> 01:31:17,375 De doodsoorzaak van de verdachte 1290 01:31:17,458 --> 01:31:21,125 wordt morgenmiddag onthuld na de autopsie. 1291 01:31:21,208 --> 01:31:23,916 Nu, het internationale nieuws... 1292 01:31:30,083 --> 01:31:32,125 Alan Shi. 1293 01:31:34,333 --> 01:31:36,541 Plaag je me niet graag? 1294 01:32:07,458 --> 01:32:08,791 Belijd je liefde voor mij. 1295 01:32:10,875 --> 01:32:12,208 Zeg dat je van me houdt. 1296 01:32:12,291 --> 01:32:13,750 Zodat ik je kan afwijzen. 1297 01:32:13,833 --> 01:32:15,458 Dan zou ik me veel beter voelen. 1298 01:32:17,208 --> 01:32:18,916 Waarom het gedoe? 1299 01:32:19,708 --> 01:32:21,583 Ik zou gewoon kunnen doen alsof dat ik je niet hoorde. 1300 01:32:21,666 --> 01:32:23,583 Dat is sluw. 1301 01:32:35,833 --> 01:32:36,666 Kurumi. 1302 01:32:37,416 --> 01:32:38,333 Kurumi. 1303 01:32:39,583 --> 01:32:40,750 Kurumi. 1304 01:32:41,791 --> 01:32:43,625 Ga je ons verlaten? 1305 01:32:44,291 --> 01:32:45,333 Wacht op Alan. 1306 01:32:45,416 --> 01:32:47,500 Hij heeft nog geen afscheid van je genomen. 1307 01:32:52,166 --> 01:32:54,125 Bedankt dat je me gezelschap houdt, 1308 01:32:55,541 --> 01:32:56,958 om ons gezelschap te houden. 1309 01:32:58,416 --> 01:33:02,333 Ik heb een geweldige tijd gehad. 1310 01:33:04,125 --> 01:33:05,916 Wees niet bang. 1311 01:33:06,000 --> 01:33:08,875 Alan zei dat het daar leuk is. 1312 01:33:08,958 --> 01:33:11,208 Je zult het daar geweldig naar je zin hebben. 1313 01:33:12,250 --> 01:33:14,541 Ga naar hem toe als je aankomt. 1314 01:33:14,625 --> 01:33:16,583 Hij zal voor je zorgen. 1315 01:33:18,625 --> 01:33:21,041 En ik zal goed voor mezelf zorgen, 1316 01:33:21,500 --> 01:33:23,583 dus je hoeft je geen zorgen te maken. 1317 01:33:23,666 --> 01:33:25,333 Het is goed. 1318 01:34:52,500 --> 01:34:54,250 Ik heb het altijd geweten 1319 01:34:54,333 --> 01:34:56,333 dat jij dit allemaal bent begonnen. 1320 01:35:37,000 --> 01:35:37,833 Houtskool. 1321 01:35:38,458 --> 01:35:40,916 Houtskool, wacht op mij! 1322 01:35:48,416 --> 01:35:51,416 Ik behandelde je als mijn zus. 1323 01:35:53,541 --> 01:35:55,083 Als je mijn hoofd wilde, 1324 01:35:55,166 --> 01:35:57,333 dat had je gewoon moeten zeggen. 1325 01:36:01,041 --> 01:36:02,333 Ben je vergeten? 1326 01:36:05,375 --> 01:36:08,083 Natuurlijk ben je alles vergeten. 1327 01:36:09,208 --> 01:36:14,583 Je hebt de Mengpo-soep gedronken voor mij een dozijn keer! 1328 01:36:17,416 --> 01:36:20,750 Je bent het allemaal helemaal vergeten! 1329 01:37:10,666 --> 01:37:12,000 Kurumi, waarom ben je gestorven? 1330 01:37:12,083 --> 01:37:13,333 Hoe ben je gestorven? Weet Mi het? 1331 01:37:13,416 --> 01:37:14,666 Weet Mi dat je dood bent? 1332 01:37:14,750 --> 01:37:15,958 Waarom ben je naar mij gekomen? 1333 01:37:16,041 --> 01:37:17,500 Hoe weet je in welk gat ik zit? 1334 01:37:17,583 --> 01:37:18,416 Je bent geweldig. 1335 01:37:18.500 --> 01:37:20.000 Je bent geweldig, zelfs in de dood. 1336 01:37:20,083 --> 01:37:20,916 Hoe heb je me gevonden? 1337 01:37:21.000 --> 01:37:22.000 Herinner je me nog? 1338 01:37:22,083 --> 01:37:22,958 Kurumi, ik ben 1339 01:37:23,041 --> 01:37:24,375 het mooie meisje van de vorige keer. 1340 01:37:32,750 --> 01:37:34,375 Mi is in gevaar. 1341 01:38:01,833 --> 01:38:02,958 Ouija, Ouija. 1342 01:38:03,041 --> 01:38:05,291 Mogen we weten hoe je bent overleden? 1343 01:38:05,833 --> 01:38:06,875 Het is taboe om te vragen. 1344 01:38:07,333 --> 01:38:10,000 - Doodgeslagen door de bliksem! - Doodgeslagen door de bliksem! 1345 01:39:10,208 --> 01:39:11,416 Wat dacht je van... 1346 01:39:12.000 --> 01:39:13.833 me terugbetalen met een hoofd? 1347 01:39:20,375 --> 01:39:22,708 Winderig en regenachtig. 1348 01:39:24.000 --> 01:39:26.000 Wat een wrok. 1349 01:39:26,083 --> 01:39:28,166 Dit is geen goed teken. 1350 01:39:28,791 --> 01:39:31,500 Helemaal niet goed. 1351 01:39:32,041 --> 01:39:33,958 Je bent te koppig. 1352 01:39:37,750 --> 01:39:39,166 Wanneer was de laatste keer 1353 01:39:39,250 --> 01:39:41,250 je keek naar je eigen gezicht? 1354 01:39:41,916 --> 01:39:43,625 Nadat ik in de put was opgesloten, 1355 01:39:43,708 --> 01:39:46,000 je hebt deze baan overgenomen. 1356 01:39:46,583 --> 01:39:48,708 Hoeveel geesten heb je moeten doden? 1357 01:39:50,291 --> 01:39:51,416 Duizend? 1358 01:39:51,500 --> 01:39:52,750 Tien duizend? 1359 01:39:52,833 --> 01:39:56,625 In de onderwereld, heeft een geest je zelfs maar aangekeken? 1360 01:39:58,500 --> 01:40:01,166 Ik was 500 jaar de Ossenkop. 1361 01:40:02,041 --> 01:40:04,625 Als je die blikken niet meer kunt uitstaan, 1362 01:40:04,708 --> 01:40:06,750 je zult net als ik zijn. 1363 01:40:07,250 --> 01:40:08,833 Luister niet naar hem. 1364 01:40:19,416 --> 01:40:21,375 Respecteer de grens van twee rijken. 1365 01:40:27,708 --> 01:40:30,166 Je haalt weer de oude trucjes uit. 1366 01:40:30,625 --> 01:40:32,791 Kunnen we hier niet gewoon vechten? 1367 01:40:32,875 --> 01:40:33,916 Mi! 1368 01:40:52,791 --> 01:40:55,083 Waar ben je naartoe gegaan? 1369 01:40:58,250 --> 01:40:59,500 Kurumi... 1370 01:41:00,666 --> 01:41:01,875 Ik weet. 1371 01:41:02,708 --> 01:41:04,125 Ik weet alles. 1372 01:41:05,000 --> 01:41:06,125 Kurumi kwam naar me toe. 1373 01:41:06,208 --> 01:41:08,416 Ze vroeg me om je te redden. 1374 01:41:08,500 --> 01:41:09,583 Houtskool. 1375 01:41:10,291 --> 01:41:11,875 De tweede wet van goden van liefde. 1376 01:41:12,791 --> 01:41:14,291 De kracht van het lot zal je beschermen. 1377 01:41:17,458 --> 01:41:19,958 Maak je geen zorgen. De kracht van het lot zal je beschermen. 1378 01:41:25,500 --> 01:41:26,916 Het spijt me. 1379 01:41:27,791 --> 01:41:29,625 Maar we hebben onze kralen niet. 1380 01:41:34,416 --> 01:41:36,000 Nadat ik sterf, 1381 01:41:37,583 --> 01:41:39,875 we kunnen samen zijn, toch? 1382 01:41:43,250 --> 01:41:45,583 Ja, we zullen samen zijn. 1383 01:41:46,083 --> 01:41:48,500 We kunnen samen goden van liefde zijn. 1384 01:42:12,875 --> 01:42:16,833 Boetedoening, loslaten en reïncarnatie? 1385 01:42:16,916 --> 01:42:20,000 Het zijn allemaal Yama's leugens tegen geesten! 1386 01:42:22,958 --> 01:42:24,708 Het spijt me. 1387 01:42:27,041 --> 01:42:28,708 Het spijt me. 1388 01:42:31,166 --> 01:42:33,916 The Great Beyond is hier! 1389 01:42:36,875 --> 01:42:39,166 The Great Beyond bestaat niet! 1390 01:43:08,500 --> 01:43:10,333 500 jaar lang 1391 01:43:10,416 --> 01:43:12,708 de Great Beyond was daar! 1392 01:43:12,791 --> 01:43:16,791 Ik kon het zien, maar ik kon er niet bij! 1393 01:43:16,875 --> 01:43:21,916 Ik kon geen vrede op aarde vinden of in de onderwereld! 1394 01:43:22.000 --> 01:43:26.458 Reïncarnaties zijn rechtvaardig eindeloos lijden! 1395 01:43:26,541 --> 01:43:29,416 The Great Beyond bestaat niet! 1396 01:43:29,500 --> 01:43:32,041 Het bestaat niet! 1397 01:43:40,291 --> 01:43:43,666 We kunnen hem niet in een demon laten veranderen! 1398 01:43:53,958 --> 01:43:55,500 Het spijt me, 1399 01:43:55,583 --> 01:43:57,333 maar we krijgen de kans niet reïncarneren. 1400 01:43:57,416 --> 01:43:58,458 Reïncarnatie? 1401 01:43:58,541 --> 01:44:00,083 Het is nooit in mijn gedachten geweest! 1402 01:44:36,000 --> 01:44:37,208 Waarom? 1403 01:44:37,791 --> 01:44:39,125 Waarom? 1404 01:44:40,625 --> 01:44:43,958 Waarom? 1405 01:45:24,125 --> 01:45:27,250 Ik was een cactus, een vis, 1406 01:45:27,333 --> 01:45:28,625 en een cicade? 1407 01:45:47,958 --> 01:45:50,291 Bedankt. 1408 01:45:50,375 --> 01:45:51,250 ik was gelukkig 1409 01:45:51,333 --> 01:45:52,541 gedurende die zeven dagen. 1410 01:45:53,375 --> 01:45:54,916 Bedankt. 1411 01:45:55,000 --> 01:45:55,833 ik was gelukkig 1412 01:45:55,916 --> 01:45:57,000 voor zeven dagen. 1413 01:45:57,083 --> 01:45:57,958 Bedankt. 1414 01:45:58,041 --> 01:45:59,833 Ik was zeven dagen gelukkig. 1415 01:46:41,958 --> 01:46:43,166 mede bandieten, 1416 01:46:43,958 --> 01:46:45,333 Het spijt me. 1417 01:46:45,666 --> 01:46:48,916 Deze cicade is begraven voor meer dan 10 jaar 1418 01:46:49,000 --> 01:46:51,208 en het heeft nog maar zeven dagen te leven. 1419 01:46:51,791 --> 01:46:53,541 Waarom doe je me geen plezier 1420 01:46:54,416 --> 01:46:56,458 en iemand anders beroven? 1421 01:47:18,041 --> 01:47:19,833 Geen doden vandaag! 1422 01:47:23.000 --> 01:47:24.000 Laten we drinken! 1423 01:47:27,041 --> 01:47:28,750 Bedankt! 1424 01:47:28,833 --> 01:47:30,500 Ik was zeven dagen gelukkig. 1425 01:47:30,583 --> 01:47:33,208 Bedankt! 1426 01:47:33,291 --> 01:47:34,166 ik was gelukkig 1427 01:47:34,250 --> 01:47:35,208 voor zeven dagen. 1428 01:47:35,291 --> 01:47:36,333 Bedankt! 1429 01:47:36,416 --> 01:47:38,083 Ik was zeven dagen gelukkig! 1430 01:47:38,166 --> 01:47:40,041 Bedankt! 1431 01:48:06,833 --> 01:48:09,000 Ik was zeven dagen gelukkig! 1432 01:48:09,083 --> 01:48:10,875 Bedankt! 1433 01:48:10,958 --> 01:48:12,125 ik was gelukkig 1434 01:48:12,208 --> 01:48:13,291 voor zeven dagen! 1435 01:48:13,375 --> 01:48:14,291 Bedankt! 1436 01:48:14,375 --> 01:48:15,250 ik was gelukkig 1437 01:48:15,333 --> 01:48:16,208 voor zeven dagen! 1438 01:48:16,291 --> 01:48:18,041 Bedankt! 1439 01:48:18,125 --> 01:48:19,958 Ik was gelukkig! 1440 01:48:20,708 --> 01:48:22,666 Het was maar een kleine gunst. 1441 01:48:24,958 --> 01:48:27,625 Het was maar een kleine gunst. 1442 01:48:28,750 --> 01:48:31,250 Het was maar een kleine gunst. 1443 01:48:39,833 --> 01:48:42,250 Op naar het volgende leven... 1444 01:48:43,041 --> 01:48:45,875 Geen volgend leven meer... 1445 01:49:41,541 --> 01:49:43,250 Laten we samen zijn. 1446 01:49:45,458 --> 01:49:47,166 Laten we samen zijn. 1447 01:49:48,416 --> 01:49:51,000 Laten we samen zijn? 1448 01:50:51,958 --> 01:50:53,708 Ook als je ja bent duurt maar een seconde, 1449 01:50:53,791 --> 01:50:56,541 dat zal ik nog steeds zijn de gelukkigste persoon ter wereld. 1450 01:50:56,625 --> 01:50:58,333 Een seconde is niet genoeg. 1451 01:51:00,083 --> 01:51:01,333 Een seconde 1452 01:51:02,208 --> 01:51:03,666 is meer dan genoeg. 1453 01:51:19,625 --> 01:51:21,208 Wacht op mij. 1454 01:52:10,375 --> 01:52:12,750 Wacht op mij. Verdwijn alsjeblieft niet bij mij! 1455 01:52:12,833 --> 01:52:14,041 Verdwijn nog niet! 1456 01:52:16,416 --> 01:52:17,625 Mi. 1457 01:52:19,166 --> 01:52:20,916 Toen ik nog leefde... 1458 01:52:21.000 --> 01:52:22.000 Alan Shi. 1459 01:52:22,166 --> 01:52:24,375 Je cijfers waren verschrikkelijk. Hoe ben je in Kaicheng terechtgekomen? 1460 01:52:24,458 --> 01:52:26,375 -We waren gelukkig. -Ik waarschuw je. 1461 01:52:29,875 --> 01:52:31,416 Wat ben je aan het doen? Ben je gek? 1462 01:52:31,500 --> 01:52:32,375 Loop naar de hel! 1463 01:52:33,458 --> 01:52:34,291 Stop! 1464 01:52:34,416 --> 01:52:36,000 Ik ben daar dankbaar voor 1465 01:52:36,500 --> 01:52:38,416 in de dood, 1466 01:52:39,916 --> 01:52:41,833 Ik zou je weer kunnen ontmoeten. 1467 01:52:58,208 --> 01:52:59,666 ik nog steeds... 1468 01:53:01,166 --> 01:53:03,333 Ik ben je nog één seconde schuldig. 1469 01:53:03,708 --> 01:53:05,291 Sommige dingen 1470 01:53:06,291 --> 01:53:08,416 zal 10.000 jaar meegaan. 1471 01:53:11,375 --> 01:53:12,708 10.000 jaar is een belofte 1472 01:53:12,791 --> 01:53:14,000 voor mij om te bewaren, 1473 01:53:14,791 --> 01:53:16,291 niet voor jou. 1474 01:53:30,416 --> 01:53:31,291 Wees geen slak 1475 01:53:31,375 --> 01:53:33,125 als je zo snel wilt reïncarneren. 1476 01:53:33,208 --> 01:53:34,208 Ik ben er bijna. 1477 01:53:34,916 --> 01:53:36,541 Laat het eerst op zijn buik liggen, 1478 01:53:36,625 --> 01:53:38,333 dus zijn longen zullen uitzetten. 1479 01:53:38,416 --> 01:53:39,916 Oké, ik kom eraan. 1480 01:54:11,208 --> 01:54:15,750 Wat als er geen goden van liefde zijn ons helpen in ons volgende leven? 1481 01:54:16,208 --> 01:54:17,666 Ik herinner me nu. 1482 01:54:18,958 --> 01:54:20,458 Ik herinner me nu. 1483 01:54:22,500 --> 01:54:24,916 Ik zal je vinden. 1484 01:54:30,333 --> 01:54:31,833 Als je 60 wordt en niemand je wil, 1485 01:54:32,333 --> 01:54:33,583 laten we trouwen! 1486 01:54:33,666 --> 01:54:36,083 Ik heb haar ten huwelijk gevraagd sinds de vijfde klas. 1487 01:54:36,166 --> 01:54:37,541 Dit is het lot. 1488 01:54:37,833 --> 01:54:39,250 Sommige dingen 1489 01:54:39,333 --> 01:54:40,875 gaat 10.000 jaar mee! 1490 01:54:41,416 --> 01:54:42,416 Mi! 1491 01:54:45,625 --> 01:54:47,750 Ik denk dat ik verliefd op je ben. 1492 01:54:47,833 --> 01:54:49,375 Wil je met me trouwen? 1493 01:54:50,458 --> 01:54:51,708 Ja ik wil. 1494 01:54:55,416 --> 01:54:56,958 Ik heb je eindelijk gevonden. 1495 01:56:24,166 --> 01:56:25,666 Oké. 1496 01:56:37,083 --> 01:56:39,625 Pas op 1497 01:56:50,666 --> 01:56:56,166 Poep 1498 01:56:56,666 --> 01:56:59,958 Cactus 1499 01:57:00,041 --> 01:57:03,750 Cicade 1500 01:57:03,833 --> 01:57:08,666 Tweekleppig schelpdier 1501 01:57:08,750 --> 01:57:13,083 Onsterfelijke kwallen 1502 01:57:13,166 --> 01:57:18,125 Slak 1503 01:57:18,208 --> 01:57:23,125 Kakkerlak 1504 01:57:23,208 --> 01:57:27,000 Kameleon 1505 01:57:27,083 --> 01:57:31,208 Kreeft 1506 01:57:31,291 --> 01:57:36,208 Knuppel 1507 01:57:36,291 --> 01:57:42,416 Python 1508 01:57:42,500 --> 01:57:46,500 Duif 1509 01:57:46,583 --> 01:57:51,583 Varken 1510 01:57:51,666 --> 01:57:55,750 Zeeschildpad 1511 01:57:55,833 --> 01:58:00,666 pinguïn 1512 01:58:00,750 --> 01:58:05,666 Formosaanse zwarte beer 1513 01:58:05,750 --> 01:58:09,833 Alpaca 1514 01:58:09,916 --> 01:58:14,041 Dolfijn 1515 01:58:14,125 --> 01:58:18,250 Aap 1516 01:58:18,333 --> 01:58:23,000 Hond 1517 01:58:23,083 --> 01:58:27,583 Mens 1518 01:58:27,666 --> 01:58:31,958 Kat 1519 01:58:32,041 --> 01:58:37,041 Verdienstenkaart voor reïncarnatie 1520 01:58:38,666 --> 01:58:39,958 Weet je het zeker? 1521 01:58:40,041 --> 01:58:41,750 Ik heb er nog nooit van gehoord. 1522 01:58:41,833 --> 01:58:43,000 Ik ben er zeker van. 1523 01:58:43,083 --> 01:58:44,333 Trouwens, kijk. 1524 01:58:44,416 --> 01:58:45,875 Ik heb zelfs een moedervlek aangevraagd. 1525 01:58:45,958 --> 01:58:48,000 Dus wie heeft het je verteld? 1526 01:58:48,083 --> 01:58:49,916 Weet je dit zeker? 1527 01:58:50,583 --> 01:58:51,416 Hoe dan ook, 1528 01:58:51,500 --> 01:58:52,625 als je me herkent, 1529 01:58:52,708 --> 01:58:54,583 bind een rode draad tussen mij en Charcoal. 1530 01:58:54,666 --> 01:58:56,458 Zodra je me ziet, oké? 1531 01:58:58,416 --> 01:59:02,041 Doei. 1532 01:59:17,541 --> 01:59:18,541 Een twee drie. 1533 01:59:22,125 --> 01:59:23,041 Oké. 1534 01:59:23,250 --> 01:59:24,125 Hier zit een barst in. 1535 01:59:24,208 --> 01:59:25,833 Is het verbrand door de zon? 1536 01:59:25,916 --> 01:59:27,875 De schaal ziet er goed uit. 1537 01:59:28,500 --> 01:59:29,625 Laten we eens kijken. 1538 01:59:30,750 --> 01:59:31,916 Maar zijn hoofd 1539 01:59:32,708 --> 01:59:33,875 is een beetje besmet. 1540 01:59:35,208 --> 01:59:36,166 Kijk. 1541 01:59:36,250 --> 01:59:38,583 Trouwens, heb je mijn vlucht weer gewijzigd? 1542 01:59:38,666 --> 01:59:40,958 In dit tempo zal ik de aurora's nooit zien. 1543 01:59:41,041 --> 01:59:42,291 Weet je dat de aurora's 1544 01:59:42,375 --> 01:59:45,583 wordt de zonnewind geblazen van het oppervlak van de zon? 1545 01:59:45,666 --> 01:59:46,708 Als het de aarde raakt, 1546 01:59:46,791 --> 01:59:50,666 de hoge energie van de geladen deeltjes van de zonnewind 1547 01:59:50,750 --> 01:59:52,208 zal naar de twee polen gaan... 1548 01:59:52,333 --> 01:59:53,833 Waar kijk je naar? 1549 01:59:54,500 --> 01:59:56,083 Je slak is lelijk. 1550 01:59:56,166 --> 01:59:57,541 Je huisdier is lelijker. 1551 01:59:58,583 --> 02:00:01,500 Je bent lelijker dan je slak. 1552 02:00:01,583 --> 02:00:03,333 Je bent lelijk, je kip is lelijk, 1553 02:00:03,416 --> 02:00:05,083 en je hele familie is lelijk. 1554 02:00:06,166 --> 02:00:07,750 Mijn leraar zei alleen lelijke mensen 1555 02:00:07,833 --> 02:00:09,458 zal zeggen dat andere mensen lelijk zijn. 1556 02:00:10,875 --> 02:00:12,000 Alsjeblieft. 1557 02:00:12,083 --> 02:00:14,166 Je zei eerst dat ik lelijk was. 1558 02:00:14,250 --> 02:00:17,833 Trouwens, de eigenaar van mijn gebruikelijke ontbijtplaats roept me 1559 02:00:17,916 --> 02:00:21,291 "knappe kleine jongen." 1560 02:00:21,375 --> 02:00:23,666 Je bent niet alleen lelijk, maar ook dom. 1561 02:00:24,625 --> 02:00:25,875 Mijn charme 1562 02:00:25,958 --> 02:00:28,083 zal 10.000 jaar meegaan. 95894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.