All language subtitles for The.Last.Outlaw.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,600 --> 00:00:22,940 The civil war changed everything. 2 00:00:24,250 --> 00:00:26,820 Before the battle of Bull Run, I was a boy. 3 00:00:27,880 --> 00:00:30,875 Before Gettysburg, I was a man with hope. 4 00:00:31,350 --> 00:00:34,150 Before Appomattox, I was a soldier. 5 00:00:35,600 --> 00:00:37,125 And then came defeat. 6 00:00:38,100 --> 00:00:40,140 So we hit the Yankee where it hurt. 7 00:00:40,925 --> 00:00:42,125 We robbed his banks 8 00:00:42,275 --> 00:00:44,150 and were hunted as outlaws. 9 00:00:45,280 --> 00:00:46,420 I was still a soldier, 10 00:00:46,500 --> 00:00:49,300 fighting for the cause that others had surrendered. 11 00:00:51,625 --> 00:00:54,180 Graff was my Colonel, and I followed him. 12 00:00:54,520 --> 00:00:58,825 He kept us moving forward when the pain of looking back was too great. 13 00:01:00,750 --> 00:01:02,950 Then came that day when I first understood 14 00:01:03,050 --> 00:01:05,325 that Graff would stop at nothing. 15 00:01:05,575 --> 00:01:07,790 The whole world had become his enemy, 16 00:01:08,050 --> 00:01:11,330 And we were trapped inside Graff's dead soul. 17 00:01:12,400 --> 00:01:15,480 Once I saw that, I knew I had to make a choice. 18 00:01:17,300 --> 00:01:19,500 And that the killing and the dying... 19 00:01:21,025 --> 00:01:22,700 had just begun. 20 00:01:36,500 --> 00:01:38,000 Hyah! 21 00:02:00,540 --> 00:02:02,000 Otis, get off there. 22 00:02:02,125 --> 00:02:03,750 Boys, get out of there! 23 00:03:34,050 --> 00:03:35,050 They're here. 24 00:03:35,175 --> 00:03:37,400 I want some men on top, both sides of the bank. 25 00:03:37,770 --> 00:03:39,175 Keep your heads down and shut up! 26 00:03:39,280 --> 00:03:41,050 Quit talking! Come on! 27 00:03:45,950 --> 00:03:47,750 Run! Tell everyone I shoot first. 28 00:03:47,850 --> 00:03:49,890 We hit 'em as they get off their horses. 29 00:03:51,450 --> 00:03:52,740 Keep your heads down! 30 00:04:06,460 --> 00:04:08,000 Deacon, you head up down the street. 31 00:04:08,160 --> 00:04:10,330 Get your boys across the road. 32 00:04:38,050 --> 00:04:39,325 Tell me when everyone's in position. 33 00:04:39,410 --> 00:04:41,050 You've got to do something. 34 00:04:42,150 --> 00:04:43,550 There's money in that bank. 35 00:04:43,650 --> 00:04:45,090 There's people in there. 36 00:04:45,630 --> 00:04:47,080 They ain't gonna get into the bank. 37 00:04:47,375 --> 00:04:49,025 We'll hit 'em as they dismount. 38 00:04:58,240 --> 00:04:59,380 Here they come. 39 00:05:20,175 --> 00:05:22,610 One foot in the stirrup, one in the ground. 40 00:05:43,850 --> 00:05:45,100 Whoa. 41 00:06:01,400 --> 00:06:02,380 Ya! 42 00:06:12,890 --> 00:06:14,690 - Please, don't shoot! - Don't move. 43 00:06:21,470 --> 00:06:23,650 Shit. They know we're here. 44 00:06:30,650 --> 00:06:32,410 How many posse, boy? 45 00:06:33,150 --> 00:06:35,480 I don't know nothing about no posse. 46 00:06:35,975 --> 00:06:37,425 Sir. 47 00:06:54,200 --> 00:06:56,050 Now, what the hell is this? 48 00:06:59,525 --> 00:07:01,825 Tie his skinny bones to the window. 49 00:07:03,530 --> 00:07:04,425 Come on, move it. 50 00:07:04,500 --> 00:07:07,400 Tie them all to the windows and make their faces show, boys! 51 00:07:07,500 --> 00:07:10,850 I want you to knock down these beams and clear this railing outta here! 52 00:07:14,775 --> 00:07:16,675 I see some posse out there, Graff! 53 00:07:18,840 --> 00:07:21,770 They gotta come out the front. There ain't no back door. 54 00:07:27,775 --> 00:07:29,550 No good, no good. 55 00:07:33,440 --> 00:07:34,500 Waahoo! 56 00:07:34,800 --> 00:07:36,275 Good day. We got it all. 57 00:07:38,550 --> 00:07:39,525 Dynamite, brother. 58 00:07:39,575 --> 00:07:41,575 - Dynamite? - Dynamite? 59 00:07:42,500 --> 00:07:44,250 What the hell are you doing, Graff? 60 00:07:45,350 --> 00:07:48,450 Take some men. Get out back now! 61 00:07:49,000 --> 00:07:50,050 Saddle up, boy. 62 00:07:50,150 --> 00:07:51,850 Saddle up? You're gonna burn these people? 63 00:07:51,970 --> 00:07:53,725 They didn't do nothing. 64 00:08:01,620 --> 00:08:04,300 Don't you ever question me, boy. 65 00:08:07,600 --> 00:08:09,070 Saddle up. 66 00:08:14,625 --> 00:08:16,200 He's got dynamite! 67 00:08:17,350 --> 00:08:18,780 - Oh, God! - Oh, God! 68 00:08:20,200 --> 00:08:21,840 Get on out of here! 69 00:08:26,850 --> 00:08:28,600 Let us out! 70 00:08:29,550 --> 00:08:31,010 Don't leave us here! 71 00:08:32,375 --> 00:08:34,225 He's got dynamite! 72 00:08:41,800 --> 00:08:43,275 Let's ride! 73 00:08:43,970 --> 00:08:45,250 Ya! Ya! Come on! 74 00:08:59,820 --> 00:09:02,625 Get the tellers! Get the tellers out of there! 75 00:09:02,750 --> 00:09:04,530 Get 'em out of there! Move it! 76 00:09:06,250 --> 00:09:07,100 Ah! 77 00:09:07,220 --> 00:09:09,130 Loomis! Loomis is hit! 78 00:09:18,100 --> 00:09:19,400 I got you, bastard! 79 00:09:21,175 --> 00:09:22,830 Dynamite! 80 00:09:38,025 --> 00:09:40,160 They're getting away! 81 00:09:41,675 --> 00:09:44,790 Sheriff, you're letting them get away! 82 00:09:46,175 --> 00:09:47,950 Not for long. 83 00:09:58,925 --> 00:10:00,000 Gotcha. 84 00:10:05,300 --> 00:10:06,920 Come on, now. 85 00:10:19,125 --> 00:10:20,950 Hyah! Come on! 86 00:10:21,150 --> 00:10:22,770 Come on! 87 00:10:31,875 --> 00:10:33,340 Come on, come on! 88 00:10:51,890 --> 00:10:53,700 Alright, boys. The posse's on our ass. 89 00:10:53,825 --> 00:10:55,540 I can smell 'em. 90 00:10:55,675 --> 00:10:57,225 Inventory. 91 00:10:57,300 --> 00:10:59,400 I got one went clean through. 92 00:10:59,550 --> 00:11:01,350 Bullet busted two of my ribs. 93 00:11:01,475 --> 00:11:04,230 I took one in the leg. Bone ain't broke. 94 00:11:04,525 --> 00:11:07,150 That's what I got a horse for. 95 00:11:16,675 --> 00:11:18,100 Let me see your leg, boy. 96 00:11:18,250 --> 00:11:20,175 It's just a scratch. 97 00:11:32,150 --> 00:11:34,225 We gonna have to leave you, soldier? 98 00:11:34,520 --> 00:11:37,225 No. I can ride, Graff. 99 00:11:38,475 --> 00:11:40,200 I can ride. 100 00:11:40,400 --> 00:11:42,030 I'm good. 101 00:11:42,620 --> 00:11:43,625 Ammunition. 102 00:11:43,700 --> 00:11:46,100 I got eleven .36 and twenty-three 45.40. 103 00:11:46,275 --> 00:11:48,600 Sixteen 12-gauges, eighteen 45.40's. 104 00:11:48,750 --> 00:11:51,575 Nine .45-Colts, twenty-three 45.70's. 105 00:11:51,750 --> 00:11:55,475 Thirty-one 45.40's, and my knife. 106 00:11:56,775 --> 00:12:00,210 I got a handful of bullets, about 30 bullets. 107 00:12:02,250 --> 00:12:03,925 Potts. 108 00:12:04,525 --> 00:12:06,025 Count 'em. 109 00:12:14,525 --> 00:12:19,725 I got twenty 45.40's and eight 44.40's. 110 00:12:20,275 --> 00:12:21,900 He's two less than 30. 111 00:12:22,000 --> 00:12:24,375 I got twelve 45.44's. 112 00:12:25,700 --> 00:12:26,825 Eustis? 113 00:12:26,900 --> 00:12:28,225 Give Loomis 20 rounds. 114 00:12:28,325 --> 00:12:30,175 Loomis is hit pretty bad. 115 00:12:30,375 --> 00:12:32,050 Maybe we should tend to his wounds. 116 00:12:32,150 --> 00:12:33,950 Stop means dying, boys. 117 00:12:34,550 --> 00:12:37,440 We kick back here for awhile, we can tend to yours, too. 118 00:12:40,540 --> 00:12:42,000 Tending? 119 00:12:42,325 --> 00:12:44,510 I'll show you tending. 120 00:13:29,600 --> 00:13:31,050 Get up! 121 00:13:34,650 --> 00:13:36,350 Here are them bullets. 122 00:13:37,775 --> 00:13:39,850 You ain't gonna leave me, are you, Eustis? 123 00:13:40,025 --> 00:13:42,020 No, I ain't gonna leave you. 124 00:13:42,200 --> 00:13:43,225 I can see you're hurtin'. 125 00:13:43,325 --> 00:13:46,970 Try to get some miles twixt us and that posse before I look at your leg. 126 00:13:52,275 --> 00:13:53,700 Don't worry about it. 127 00:13:53,850 --> 00:13:56,000 I ain't gonna leave you. 128 00:13:56,760 --> 00:13:58,925 I can do it, Eustis. 129 00:14:13,850 --> 00:14:16,325 If they're not here, they're not coming. 130 00:14:17,650 --> 00:14:19,440 That hound dog's crazy. 131 00:14:20,700 --> 00:14:22,400 You want another man on it, boys? 132 00:14:23,625 --> 00:14:25,175 There ain't no posse. 133 00:14:25,475 --> 00:14:27,490 I know it, you know it, we all know it, there it is. 134 00:14:27,625 --> 00:14:29,425 Graff says there is, so there is. 135 00:14:29,550 --> 00:14:31,650 We all know that's a bunch of puppy shit. 136 00:14:31,750 --> 00:14:34,425 There ain't no sign of no goddamn posse. 137 00:14:35,775 --> 00:14:37,270 Graff's always right. 138 00:14:37,350 --> 00:14:40,225 He always saves our asses, like back in that town. 139 00:14:40,800 --> 00:14:43,150 What about back at that town? 140 00:14:43,525 --> 00:14:46,160 He said that bank would be unguarded. It'd be free and clear. 141 00:14:46,525 --> 00:14:49,700 He forced us across two and a half days of rough terrain 142 00:14:49,900 --> 00:14:52,475 to this unguarded bank where we were ambushed. 143 00:14:52,800 --> 00:14:54,700 We ate lead, Eustis, We ate lead! 144 00:14:54,800 --> 00:14:56,250 He got us out. 145 00:14:58,050 --> 00:14:59,500 He got us in. 146 00:15:06,850 --> 00:15:07,775 Hey, Eustis. 147 00:15:07,875 --> 00:15:10,025 It's just that we blew the shit out of that posse back there. 148 00:15:10,100 --> 00:15:12,500 I'll tell you one thing. There ain't no damn posse. 149 00:15:13,620 --> 00:15:14,900 What do you savvy, Lovecraft? 150 00:15:15,000 --> 00:15:16,950 I savvy what I savvy. 151 00:15:17,100 --> 00:15:18,825 You boys savvy what you savvy. 152 00:15:18,975 --> 00:15:20,875 Graff's our leader. That's all of it. 153 00:15:21,025 --> 00:15:23,550 We follow his lead. Got to be the way it is. 154 00:15:25,575 --> 00:15:27,370 Doggone it, Potts! What are you doing? 155 00:15:27,575 --> 00:15:28,850 You're hurtin' too. 156 00:15:28,960 --> 00:15:30,575 Maybe if we stop for a little while. 157 00:15:30,700 --> 00:15:33,760 We could make sure these wounds don't fester. 158 00:15:35,340 --> 00:15:36,930 What about Loomis? 159 00:15:42,100 --> 00:15:43,700 You know these boys are hurt. They need tending. 160 00:15:43,850 --> 00:15:45,075 Yeah, I know. 161 00:15:46,540 --> 00:15:48,390 I ain't seen no posse. 162 00:15:48,600 --> 00:15:50,350 I ain't seen them neither. 163 00:15:50,775 --> 00:15:52,400 Don't mean there ain't one, though. 164 00:15:52,500 --> 00:15:54,970 There probably is, but we gotta rest. 165 00:15:55,975 --> 00:15:59,325 A few more miles, the boys are going to be looking to you. 166 00:15:59,475 --> 00:16:00,740 Is that what you savvy? 167 00:16:00,800 --> 00:16:02,610 Which 'n ever way this goes... 168 00:16:03,690 --> 00:16:04,950 I'm with you. 169 00:16:05,700 --> 00:16:07,225 Hee yah. Come on. 170 00:16:11,525 --> 00:16:13,050 Oh, what the hell is this? 171 00:16:13,150 --> 00:16:14,875 Shut up, Potts! It's a song. 172 00:16:16,800 --> 00:16:18,675 Good going, Lieutenant. 173 00:16:19,350 --> 00:16:21,300 I'm singing the song, Potts. 174 00:16:21,475 --> 00:16:23,560 I ain't singing that song. 175 00:16:25,770 --> 00:16:28,100 You gonna sing a damn song? 176 00:16:28,370 --> 00:16:30,625 You're sick, Eustis. You just gotta do something. 177 00:16:30,730 --> 00:16:31,875 Shut up, Potts. 178 00:16:32,200 --> 00:16:33,450 Shit. 179 00:16:34,525 --> 00:16:36,475 Full of holes, come on! 180 00:16:37,000 --> 00:16:38,440 Shut up, Potts. 181 00:16:38,975 --> 00:16:41,400 What's the problem singing, Potts? 182 00:17:14,450 --> 00:17:15,940 Loomis! 183 00:17:18,600 --> 00:17:20,480 What's his problem? 184 00:17:27,050 --> 00:17:30,175 Whoa, Buck... whoa, Buck. Easy boy. 185 00:17:33,370 --> 00:17:35,050 Leave him. 186 00:17:35,770 --> 00:17:36,625 Eustis. 187 00:17:36,725 --> 00:17:38,550 Worthless piece of shit. 188 00:17:39,840 --> 00:17:41,560 He's done. 189 00:17:52,180 --> 00:17:54,640 Graff says to leave him, Eustis. 190 00:17:56,125 --> 00:17:57,850 Come on. 191 00:18:03,325 --> 00:18:05,230 Lovecraft, what you savvy? 192 00:18:06,450 --> 00:18:08,375 I savvy Graff's going one way... 193 00:18:10,075 --> 00:18:11,650 Eustis ain't. 194 00:18:15,875 --> 00:18:17,625 Aaaaahhhh! 195 00:18:37,050 --> 00:18:38,575 Fuck him! 196 00:18:39,900 --> 00:18:42,770 Loomis, I can help you. 197 00:18:43,200 --> 00:18:45,950 But you gotta ride. You... alright? 198 00:18:46,200 --> 00:18:47,750 Eustis. 199 00:18:54,225 --> 00:18:55,800 Aaahhhh! 200 00:19:03,840 --> 00:19:05,810 You gotta ride. 201 00:19:10,725 --> 00:19:14,125 Eu! Don't dally. Come on. 202 00:19:21,400 --> 00:19:23,660 Hang on, Loomis! Hang on! 203 00:19:36,600 --> 00:19:38,910 A soldier obeys. 204 00:19:39,760 --> 00:19:40,970 Or dies. 205 00:19:41,350 --> 00:19:44,125 But I couldn't leave Loomis. 206 00:19:44,400 --> 00:19:47,090 And yet, even as I rode to help him, 207 00:19:47,900 --> 00:19:51,430 I knew the life I was trying to save was not Loomis', 208 00:19:52,575 --> 00:19:54,510 but my own. 209 00:20:21,450 --> 00:20:22,875 Loomis, you okay? 210 00:20:30,150 --> 00:20:32,050 I said leave him. 211 00:20:32,825 --> 00:20:35,150 We never leave nobody. 212 00:20:35,500 --> 00:20:36,875 Never. 213 00:20:38,150 --> 00:20:40,650 Well, let me simplify things. 214 00:20:53,570 --> 00:20:55,175 Graff, he's one of us. 215 00:20:55,240 --> 00:20:56,970 We can't leave him. 216 00:21:27,410 --> 00:21:28,530 Graff... 217 00:21:30,475 --> 00:21:32,650 You can't ride, son. 218 00:22:44,840 --> 00:22:46,600 He used to be rich. 219 00:22:50,550 --> 00:22:55,110 Graff had himself a plantation down Mississippi way. 220 00:22:55,500 --> 00:22:58,225 A wife... three daughters. 221 00:22:59,525 --> 00:23:03,200 Blue coats came down when he was off with forest cavalry, 222 00:23:03,870 --> 00:23:06,025 Burned the place to the ground. 223 00:23:08,270 --> 00:23:12,125 They raped his wife and daughters in front of each other and then they shot them. 224 00:23:12,725 --> 00:23:15,750 I was with him when he heard the news. 225 00:23:16,175 --> 00:23:18,640 It was the night before the battle of Atlanta. 226 00:23:25,275 --> 00:23:27,300 And I saw his eyes. 227 00:23:27,675 --> 00:23:29,200 Something... 228 00:23:30,675 --> 00:23:32,600 Something died in them, boys. 229 00:23:36,550 --> 00:23:38,175 He never cracked at that battle 230 00:23:38,270 --> 00:23:40,600 and it was the bloodiest of the war. 231 00:23:44,000 --> 00:23:46,590 I learned everything I know'd of him. 232 00:23:50,175 --> 00:23:52,325 Now I'm gonna run you all to Mexico, 233 00:23:52,480 --> 00:23:54,840 get you there as safe as I can. 234 00:23:55,050 --> 00:23:57,400 Same as he had done. 235 00:24:04,500 --> 00:24:06,690 Then I'll be free. 236 00:25:05,475 --> 00:25:08,325 Nobody ever stuck their hide out for me before. 237 00:25:09,350 --> 00:25:12,000 That's about all I can do for you. 238 00:25:12,575 --> 00:25:14,850 I know I said we'd never leave you, but... 239 00:25:15,275 --> 00:25:18,000 I hope we don't have to leave that leg behind. 240 00:25:19,125 --> 00:25:20,825 Thanks, Eustis. 241 00:25:21,170 --> 00:25:22,700 Maybe it'd be better tomorrow if you rode 242 00:25:22,820 --> 00:25:25,075 on the back of Old John with me. 243 00:25:25,340 --> 00:25:27,940 Oh no. I'm good. 244 00:25:28,350 --> 00:25:30,180 You're not that good. 245 00:26:06,270 --> 00:26:08,325 I had 30 men back in that town. 246 00:26:08,470 --> 00:26:10,425 We was preparing to come out into the hills 247 00:26:10,510 --> 00:26:12,370 looking for you, vermin. 248 00:26:13,000 --> 00:26:15,050 Figured it might take a month. 249 00:26:15,600 --> 00:26:18,150 By the grace of God, you found us. 250 00:26:18,675 --> 00:26:20,525 I'm much obliged, outlaw. 251 00:26:20,675 --> 00:26:22,375 Where's the money, Graff? 252 00:26:23,630 --> 00:26:25,310 Any of y'all got a smoke? 253 00:26:25,500 --> 00:26:27,050 I want to kill him now. 254 00:26:27,400 --> 00:26:29,150 I sure could use a smoke. 255 00:26:29,375 --> 00:26:31,825 Give him a cigarette, for Christ's sake. 256 00:26:34,150 --> 00:26:35,200 Here you go. 257 00:26:35,950 --> 00:26:37,850 Your men have stolen thousands of dollars 258 00:26:37,975 --> 00:26:39,500 of my bank's money. 259 00:26:40,425 --> 00:26:42,575 You talk, damn you. 260 00:26:45,825 --> 00:26:47,270 Sharp. 261 00:26:48,550 --> 00:26:49,750 Go ahead. 262 00:26:49,850 --> 00:26:51,150 Pull the trigger. 263 00:26:51,425 --> 00:26:52,850 Suits me. 264 00:26:54,075 --> 00:26:55,525 Sharp! 265 00:26:59,175 --> 00:27:01,230 You better talk, drummer boy. 266 00:27:01,470 --> 00:27:03,800 You done killed 10 of my men. 267 00:27:03,975 --> 00:27:05,800 Now I've got you. 268 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 Now I want Eustis and I want Philo 269 00:27:09,250 --> 00:27:11,875 and goddamn you, I want all the rest! 270 00:27:12,650 --> 00:27:14,410 Maybe I do, too. 271 00:27:14,490 --> 00:27:15,675 McClintock, 272 00:27:15,750 --> 00:27:17,900 we ain't gonna get nothing out of this outlaw. 273 00:27:18,175 --> 00:27:21,830 He's wasting our time while them other outlaws is getting away. 274 00:27:22,220 --> 00:27:25,000 Now, let's send him to hell! 275 00:27:25,250 --> 00:27:27,420 He ain't no use to us. 276 00:27:27,850 --> 00:27:29,420 Maybe I am. 277 00:27:29,720 --> 00:27:31,200 I know where the money is. 278 00:27:31,350 --> 00:27:34,475 It's with my men. And I know where they'd be. 279 00:27:45,750 --> 00:27:48,940 Are you saying you will track down your men for us? 280 00:27:53,150 --> 00:27:56,025 Why on Earth would I trust you, Graff? 281 00:27:56,200 --> 00:27:57,500 My boys shot me. 282 00:27:57,650 --> 00:27:58,900 Bullshit! 283 00:27:59,000 --> 00:28:00,625 I shot ya! 284 00:28:02,525 --> 00:28:04,850 400-yard shot with my long rifle. 285 00:28:05,375 --> 00:28:07,200 All my boys here saw it. 286 00:28:07,350 --> 00:28:09,020 You have it your way, boy. 287 00:28:09,200 --> 00:28:11,450 Go ahead and shoot me. 288 00:28:12,225 --> 00:28:14,900 This time, pig shit, do it right. 289 00:28:15,225 --> 00:28:18,175 Get him on a horse. We're taking him with us. 290 00:28:18,400 --> 00:28:20,125 Maybe he can be of some use to us. 291 00:28:20,200 --> 00:28:21,775 Whether he lives or dies is of no account. 292 00:28:21,890 --> 00:28:23,500 It's the money that matters. 293 00:28:23,900 --> 00:28:25,575 You can shoot him later. 294 00:28:26,575 --> 00:28:29,050 I'm going to enjoy it, outlaw. 295 00:28:29,530 --> 00:28:31,475 I'm going to enjoy it. 296 00:28:39,510 --> 00:28:43,225 According to this map, The Mexican border is 50 miles due south. 297 00:28:43,770 --> 00:28:44,975 Obvious route is to take it 298 00:28:45,100 --> 00:28:49,225 straight down across the Texas line to the Rio Grande and the border right here. 299 00:28:49,500 --> 00:28:51,550 This is the logical route, but... 300 00:28:52,100 --> 00:28:53,980 maybe it's too logical. 301 00:28:54,300 --> 00:28:56,870 Just say Graff's right and there is a posse. 302 00:28:57,000 --> 00:28:58,350 There ain't no goddamn posse. 303 00:28:58,500 --> 00:29:01,825 I know it, you know it, we all know it, there it is, that's it. 304 00:29:02,100 --> 00:29:03,475 There's no posse. 305 00:29:04,270 --> 00:29:05,700 The laws will figure we're heading south. 306 00:29:05,825 --> 00:29:08,575 - Someone will be after us. - What about Canada? 307 00:29:09,690 --> 00:29:11,700 Them bones say anything about Canada? 308 00:29:13,825 --> 00:29:15,230 What's wrong with that? 309 00:29:16,400 --> 00:29:18,075 What's your savvy, Eustis? 310 00:29:18,240 --> 00:29:20,510 - I say we head east. - Where? 311 00:29:20,990 --> 00:29:22,275 - East. - No, no, no. 312 00:29:22,450 --> 00:29:24,290 You know what's east? I'll tell you what's east. 313 00:29:24,450 --> 00:29:25,870 New Jersey is east. We can't go east. 314 00:29:25,960 --> 00:29:27,540 - It's no good to go east. - New Jersey? 315 00:29:27,800 --> 00:29:30,450 - That don't sound bad. - Hell, I ain't goin' east. 316 00:29:30,670 --> 00:29:32,125 I say we head east for awhile, 317 00:29:32,200 --> 00:29:34,675 Throw them off our trail, then we head south like before. 318 00:29:34,850 --> 00:29:39,050 Right here we got an outpost water for the horses and medical. 319 00:29:39,225 --> 00:29:42,200 Its right on the way, we know the trail. We head east. 320 00:29:42,350 --> 00:29:43,400 Bullshit. 321 00:29:44,210 --> 00:29:46,030 What do you savvy there, Lovecraft? 322 00:29:47,925 --> 00:29:49,875 I savvy it don't make near bit of sense. 323 00:29:50,000 --> 00:29:51,370 There you go. 324 00:29:52,075 --> 00:29:53,860 That's why it makes sense. 325 00:29:55,550 --> 00:29:58,025 Bullshit! It don't make no goddamn sense! 326 00:29:58,850 --> 00:30:00,200 You with me? 327 00:30:02,875 --> 00:30:04,100 Philo? 328 00:30:06,375 --> 00:30:08,275 You think that's best, Eustis? 329 00:30:08,500 --> 00:30:10,150 I'm asking what you think. 330 00:30:10,450 --> 00:30:12,150 Are you with me or not? 331 00:30:13,500 --> 00:30:16,500 Ow! You jackass, Potts! 332 00:30:19,600 --> 00:30:21,925 I say your plan is shit, Eustis. 333 00:30:22,500 --> 00:30:24,650 - Shit? - Shit. 334 00:30:25,625 --> 00:30:28,030 - Where do we go then? - We head south, 335 00:30:28,270 --> 00:30:30,320 straight for the goddamn border! 336 00:30:31,300 --> 00:30:33,450 There ain't nothing on our ass but hair, Eustis. 337 00:30:33,625 --> 00:30:35,400 There ain't no goddamn posse. 338 00:30:35,700 --> 00:30:38,080 There isn't. He's right. Potts is right. 339 00:30:39,110 --> 00:30:40,625 If there is? 340 00:30:46,000 --> 00:30:48,350 Then we should probably head east. 341 00:30:48,800 --> 00:30:50,100 I think east is probably good... 342 00:30:50,220 --> 00:30:52,150 If we want to avoid the posse. 343 00:30:52,375 --> 00:30:54,670 The best idea, go east. 344 00:31:02,100 --> 00:31:03,350 East. 345 00:31:04,475 --> 00:31:06,275 Well, shit. 346 00:31:15,820 --> 00:31:17,125 Pipe down, outlaw. 347 00:31:17,300 --> 00:31:18,650 I hate that song. 348 00:31:18,875 --> 00:31:20,290 I hate it! 349 00:31:24,700 --> 00:31:26,225 Quit singing it. 350 00:31:27,675 --> 00:31:29,975 Quit singing the goddamn song! 351 00:31:30,100 --> 00:31:31,975 Ain't that your song, Marshall? 352 00:31:32,125 --> 00:31:34,475 I fought with General Grant, drummer boy. 353 00:31:34,675 --> 00:31:36,950 Five flags song. War is over. 354 00:31:38,125 --> 00:31:40,050 War ain't never gonna be over. 355 00:31:44,525 --> 00:31:47,225 Shit. It's just a song. 356 00:32:03,900 --> 00:32:05,625 Come on. Yeah. 357 00:32:05,870 --> 00:32:06,675 Hah hah! 358 00:32:06,750 --> 00:32:08,500 Why we heading this way? 359 00:32:09,150 --> 00:32:10,750 We ought to be riding due east. 360 00:32:10,850 --> 00:32:13,260 Speak when you're spoken to, outlaw. 361 00:32:13,550 --> 00:32:16,200 Sure is mighty pretty scenery out here. 362 00:32:16,340 --> 00:32:18,550 Them boys of his is heading for the border. 363 00:32:19,250 --> 00:32:21,020 Why would they head east? 364 00:32:21,150 --> 00:32:22,200 Because they gonna be thinking 365 00:32:22,300 --> 00:32:24,450 - we're gonna cut them off. - Could be right. 366 00:32:24,625 --> 00:32:27,100 He's just trying to lead us off. 367 00:32:27,725 --> 00:32:29,550 Think about it, Marshall. 368 00:32:30,175 --> 00:32:33,725 Graff, we're going to listen to you this one time. 369 00:32:34,025 --> 00:32:35,850 But if this is a trick 370 00:32:35,950 --> 00:32:38,275 or if we don't find those outlaws by noon, 371 00:32:38,525 --> 00:32:40,000 I'll have you shot. 372 00:32:40,125 --> 00:32:42,610 See you at noon, drummer boy! 373 00:33:37,200 --> 00:33:38,325 Keep your eyes down, boys. 374 00:33:38,475 --> 00:33:40,450 This is the way we usually come. 375 00:33:40,675 --> 00:33:42,400 They could be close. 376 00:33:52,600 --> 00:33:54,100 I'll be. 377 00:33:54,800 --> 00:33:56,450 It's them. 378 00:33:57,400 --> 00:33:59,575 Better hit 'em now before they see us. 379 00:34:00,225 --> 00:34:02,890 They can't see shit. The sun's on their backs. 380 00:34:04,520 --> 00:34:05,600 Do something. 381 00:34:05,700 --> 00:34:07,675 That's what you pay me for. 382 00:34:07,925 --> 00:34:09,775 Ain't it, McClintock? 383 00:34:11,225 --> 00:34:13,200 They're out of range, Marshall. 384 00:34:13,775 --> 00:34:16,210 I hit you from further out than this. 385 00:34:16,600 --> 00:34:18,575 Just watch me, outlaw. 386 00:34:19,925 --> 00:34:21,675 Just watch me. 387 00:34:21,850 --> 00:34:24,190 My boys gonna know we're on them. 388 00:34:27,075 --> 00:34:29,075 Just watch me. 389 00:34:29,970 --> 00:34:32,775 You'll fuck it up. You ain't gonna make that shot. 390 00:34:33,275 --> 00:34:35,275 Shut up, outlaw. 391 00:34:39,310 --> 00:34:41,125 You got a strong cross-wind. 392 00:34:41,220 --> 00:34:42,300 I said shut up. 393 00:34:42,430 --> 00:34:46,150 That's a high wind. I'd recalculate about an inch up. 394 00:34:48,625 --> 00:34:51,150 And maybe a quarter inch to the right. 395 00:34:53,225 --> 00:34:54,450 Do it! 396 00:34:55,930 --> 00:34:57,190 The posse! 397 00:34:57,300 --> 00:34:58,500 Shit. 398 00:34:59,375 --> 00:35:00,950 Goddamn fucks! 399 00:35:02,250 --> 00:35:03,850 No posse, huh, Potts? What's up there? 400 00:35:04,900 --> 00:35:08,225 - We should've gone south! - We should've gone straight fucking south! 401 00:35:08,325 --> 00:35:10,275 Shut up and ride! 402 00:35:15,820 --> 00:35:18,090 Cease fire! You're wasting ammo! 403 00:35:18,200 --> 00:35:19,000 Cease fire! 404 00:35:19,125 --> 00:35:21,075 You fucked it up, Marshall. 405 00:35:22,570 --> 00:35:23,850 You made me miss. 406 00:35:24,060 --> 00:35:26,050 You... just missed, that's all. 407 00:35:26,225 --> 00:35:27,900 I never miss. 408 00:35:30,150 --> 00:35:33,000 - I never miss! - Sure, he never misses, right? 409 00:35:34,375 --> 00:35:36,130 They're getting away, gentlemen. 410 00:35:36,300 --> 00:35:37,450 They're getting away. 411 00:35:37,525 --> 00:35:38,525 Let's ride! 412 00:35:38,600 --> 00:35:41,080 Okay, boys, mount up! Mount up! Let's go! Hurry up! 413 00:35:41,200 --> 00:35:42,625 - Come on! - Let's ride! 414 00:35:43,800 --> 00:35:45,475 I never miss. 415 00:35:48,825 --> 00:35:50,550 Wait up! 416 00:35:51,125 --> 00:35:52,650 Three each way! 417 00:35:53,875 --> 00:35:55,560 Loomis, ride with me! 418 00:36:11,075 --> 00:36:12,550 Well, they split up. 419 00:36:12,675 --> 00:36:14,000 No shit. 420 00:36:14,225 --> 00:36:16,050 That's real helpful, outlaw. 421 00:36:16,250 --> 00:36:17,875 Real helpful. 422 00:36:19,675 --> 00:36:23,000 Trails converge about a mile up to east. 423 00:36:26,600 --> 00:36:27,760 No problem. 424 00:36:28,050 --> 00:36:30,275 - Take your men to the right. - Yes, sir. 425 00:36:30,400 --> 00:36:32,300 Let's go, boys. Follow me. 426 00:36:32,950 --> 00:36:34,720 Hyah! Come on! 427 00:36:41,750 --> 00:36:44,375 Loomis, let's see that leg. 428 00:36:44,475 --> 00:36:46,775 It ain't bleeding no more. 429 00:36:51,800 --> 00:36:53,225 We're on 'em. 430 00:36:53,410 --> 00:36:55,850 Ya! Ya! 431 00:37:08,875 --> 00:37:11,025 How the hell did they find us?! 432 00:37:20,120 --> 00:37:21,675 Graff was right! I knew he was right! 433 00:37:21,770 --> 00:37:23,650 He was right about the posse! 434 00:37:40,320 --> 00:37:41,500 I shoulda' shot that kid! 435 00:37:41,625 --> 00:37:44,370 I swear to Christ, I shoulda' shot that kid! 436 00:38:10,025 --> 00:38:11,275 Whoa. 437 00:38:30,050 --> 00:38:31,850 Watch out. 438 00:38:32,150 --> 00:38:33,220 Be careful now, boys. 439 00:38:33,300 --> 00:38:36,700 Grubb, stay high. The rest of you watch the rocks. 440 00:39:09,800 --> 00:39:11,650 That's where they came out. 441 00:39:11,875 --> 00:39:13,725 Let's go after them. 442 00:39:20,275 --> 00:39:22,700 Be a damn good place to hit us. 443 00:39:23,825 --> 00:39:25,750 - Grubb. - Yes, sir. 444 00:39:26,070 --> 00:39:29,475 Take some of your men and check out the tracks on the other side. 445 00:39:30,150 --> 00:39:33,175 Come on. Ya! Get in there. 446 00:40:00,150 --> 00:40:03,325 Marshall, these tracks head downstream. 447 00:40:03,825 --> 00:40:05,425 Follow 'em! 448 00:40:05,675 --> 00:40:07,250 Come on, boys. 449 00:40:13,225 --> 00:40:15,600 Seems okay. 450 00:40:16,100 --> 00:40:17,775 Let's go. 451 00:40:37,150 --> 00:40:38,575 Hold on, Marshall! 452 00:40:38,725 --> 00:40:40,775 They go back into the river! 453 00:40:44,250 --> 00:40:46,450 Stay back! They're behind us! 454 00:41:20,720 --> 00:41:22,175 Alright, alright, let's move! 455 00:41:22,450 --> 00:41:24,000 It's time to regroup! 456 00:41:27,200 --> 00:41:29,225 - We gotta get out of here! - Philo! 457 00:41:29,370 --> 00:41:31,750 - Eustis, I'll do one more. - Potts! 458 00:41:32,025 --> 00:41:34,325 - One more. - Let's go! 459 00:41:37,575 --> 00:41:40,200 - Lovecraft, what's wrong? - Huh? 460 00:41:44,600 --> 00:41:46,300 Nothing. 461 00:41:50,780 --> 00:41:52,310 Give a hand, Grubb! 462 00:41:52,950 --> 00:41:54,450 Damn. 463 00:42:13,300 --> 00:42:15,775 They've got a lot to answer for. 464 00:42:18,675 --> 00:42:20,500 Mr. McClintock? 465 00:42:20,975 --> 00:42:23,300 I reckon we need to talk to you. 466 00:42:23,825 --> 00:42:27,550 Me and the boys. Well, sir, we quit. 467 00:42:28,575 --> 00:42:29,675 But you can't. 468 00:42:30,360 --> 00:42:32,125 No, we can, sir. Yes, we can. 469 00:42:32,270 --> 00:42:34,275 We're volunteers and we get the right. 470 00:42:34,370 --> 00:42:35,275 You can't stop us. 471 00:42:35,375 --> 00:42:37,720 But you've shot none of the outlaws. 472 00:42:38,275 --> 00:42:40,575 You haven't got the money. It isn't done. 473 00:42:40,775 --> 00:42:42,525 As far as we're concerned, it is. 474 00:42:42,670 --> 00:42:45,325 We keep chasing them, we'll get tired and shot. 475 00:42:45,420 --> 00:42:47,520 Now, the Marshall's been shot. 476 00:42:47,675 --> 00:42:49,075 He's the one we signed with. 477 00:42:49,200 --> 00:42:51,275 Need I remind you men of the reward 478 00:42:51,400 --> 00:42:52,975 that my bank has offered 479 00:42:53,075 --> 00:42:55,825 and the $1,000 a head bounty on the outlaws? 480 00:42:56,420 --> 00:42:59,250 Being that so far you've failed to capture anyone but Graff 481 00:42:59,350 --> 00:43:01,150 and the outlaws still have the money. 482 00:43:01,250 --> 00:43:02,725 You get not one dime. 483 00:43:03,930 --> 00:43:05,190 Not one dime. 484 00:43:07,320 --> 00:43:09,675 - Come on, boys, we're gone. - Trash. 485 00:43:10,125 --> 00:43:11,390 Shit. 486 00:43:11,825 --> 00:43:13,325 We're wasting our time here. 487 00:43:17,320 --> 00:43:19,325 Maybe the boys that stay could... 488 00:43:19,450 --> 00:43:21,575 split the shares of the ones that left. 489 00:43:21,720 --> 00:43:22,725 How's that? 490 00:43:22,800 --> 00:43:24,375 What'd he say? 491 00:43:25,375 --> 00:43:26,475 Right. 492 00:43:27,475 --> 00:43:29,025 Find out what he said. 493 00:43:29,370 --> 00:43:30,275 Right. 494 00:43:32,825 --> 00:43:35,300 What about the shares of the boys that were killed? 495 00:43:36,925 --> 00:43:39,900 - You can have that. - That include the Marshall's share? 496 00:43:40,175 --> 00:43:44,050 Shit. Alright, goddamn it. 497 00:43:44,950 --> 00:43:46,080 Yes. 498 00:43:48,575 --> 00:43:50,530 Well, that could be a deal. 499 00:43:51,750 --> 00:43:55,375 Alright, say we stay. 500 00:43:56,270 --> 00:43:57,775 Who's going to lead the posse? 501 00:43:58,750 --> 00:43:59,925 You? 502 00:44:18,150 --> 00:44:20,600 May I make a suggestion, gentlemen? 503 00:44:22,425 --> 00:44:23,550 Hey, Eustis. 504 00:44:24,025 --> 00:44:26,275 Seeing as how you're the leader and all, 505 00:44:26,700 --> 00:44:28,475 perhaps you would like to enlighten us as to 506 00:44:28,550 --> 00:44:30,610 the whereabouts of that saloon you was talking about? 507 00:44:30,690 --> 00:44:31,825 How about it, Eustis? 508 00:44:31,900 --> 00:44:34,470 A shot of whiskey would be a good pain killer. 509 00:44:34,600 --> 00:44:36,675 I have powerful thirst. How about you? 510 00:44:37,760 --> 00:44:40,150 Once we hit the outpost, we're 20 miles from the Rio Grande 511 00:44:40,250 --> 00:44:42,250 - and the border, boys. - Mexico! 512 00:44:42,400 --> 00:44:45,680 The only thing between here and Mexico is that saloon! 513 00:44:45,800 --> 00:44:47,300 You think the posse would be headed there too? 514 00:44:47,400 --> 00:44:49,100 What's left of them? 515 00:44:49,900 --> 00:44:52,650 There ain't no posse now. We blew the shit out of them. 516 00:44:52,800 --> 00:44:55,750 They're heading back to that sorry-ass town. 517 00:44:56,075 --> 00:44:58,925 - Whooooo! - Whooooo! 518 00:44:59,225 --> 00:45:01,470 Hey, any of you boys ever been to Mexico? 519 00:45:01,575 --> 00:45:02,320 Nope. 520 00:45:03,000 --> 00:45:04,175 - You? - I haven't, 521 00:45:04,270 --> 00:45:06,700 but I've heard stories, hellacious stories. 522 00:45:06,800 --> 00:45:08,425 - Sure you did. - Like what? 523 00:45:08,525 --> 00:45:11,625 Them Mexican senoritas, they got nipples on their titties 524 00:45:11,700 --> 00:45:13,725 about the size of a confederate silver dollar. 525 00:45:14,175 --> 00:45:15,375 Bullshit! 526 00:45:15,500 --> 00:45:16,970 No way, Potts. 527 00:45:17,570 --> 00:45:19,000 I hear they beg for it. 528 00:45:19,130 --> 00:45:21,425 - Is that true, Eustis? - That might be true. 529 00:45:22,770 --> 00:45:25,775 Well, I don't know about you boys, but this is my last job. 530 00:45:27,725 --> 00:45:29,360 I'm gonna retire down Mexico way. 531 00:45:30,360 --> 00:45:33,600 Use my share to buy me a nice little hacienda by the sea. 532 00:45:34,920 --> 00:45:37,410 Get myself a nice Mexican woman on one hand, 533 00:45:37,675 --> 00:45:39,675 a bottle of whiskey in the other. 534 00:45:40,125 --> 00:45:44,400 Plant my feet in the sand and watch those long pretty sunsets. 535 00:45:45,500 --> 00:45:46,800 Mexico! 536 00:45:47,900 --> 00:45:49,150 Damn. 537 00:45:49,325 --> 00:45:50,925 Sounds so good it hurts. 538 00:45:52,250 --> 00:45:53,925 Philo, they got Philo! 539 00:45:54,020 --> 00:45:55,280 Blew his face off! 540 00:45:55,900 --> 00:45:57,000 On the ridge! 541 00:45:57,360 --> 00:45:58,625 Graff. 542 00:45:59,050 --> 00:46:01,125 Ride, boys, ride! 543 00:46:02,400 --> 00:46:03,775 Come on! 544 00:46:05,820 --> 00:46:06,850 Fuck! I knew it! 545 00:46:06,960 --> 00:46:08,600 All those men up on the ridge. 546 00:46:08,710 --> 00:46:10,600 They'll shoot every single one of us. 547 00:46:11,250 --> 00:46:13,630 We should've shot that fuckin' kid! 548 00:46:25,160 --> 00:46:26,740 Money in our pockets. 549 00:46:34,200 --> 00:46:36,125 There's your first $1,000. 550 00:46:36,300 --> 00:46:38,000 Minus a few cents. 551 00:46:38,375 --> 00:46:39,720 I'm gonna cut me the trigger finger 552 00:46:39,800 --> 00:46:42,025 off the notorious Horace Philo. 553 00:46:44,150 --> 00:46:46,580 You ain't gonna touch that boy. 554 00:46:49,675 --> 00:46:51,800 That's one of my men. 555 00:46:52,675 --> 00:46:55,150 You gonna show him proper respect. 556 00:46:58,850 --> 00:47:01,790 Graff, let's get back on the job. 557 00:47:11,200 --> 00:47:12,370 You know what we gotta do? 558 00:47:12,450 --> 00:47:14,500 We gotta give them the money back. That's what we gotta do! 559 00:47:14,900 --> 00:47:17,440 Graff don't give a shit about that goddamn money! 560 00:47:17,900 --> 00:47:18,875 He wants us! 561 00:47:20,150 --> 00:47:21,170 Fucking posse! 562 00:47:21,250 --> 00:47:23,700 - They will lay off if we give them the money back! - Bullshit! 563 00:47:23,800 --> 00:47:27,025 Eustis, Graff ain't nothing without that posse. 564 00:47:27,275 --> 00:47:28,700 We gotta give them the money back. 565 00:47:28,800 --> 00:47:30,000 Come on. 566 00:47:31,170 --> 00:47:32,380 No, Wills, no! 567 00:47:35,650 --> 00:47:36,975 He got the money! 568 00:47:37,250 --> 00:47:38,500 Oh, shit. 569 00:47:41,550 --> 00:47:43,680 I'm gonna kill the son-of-a-bitch. 570 00:47:44,450 --> 00:47:46,800 Lovecraft, should we go and give them some of it? 571 00:47:46,900 --> 00:47:48,175 No! 572 00:47:48,420 --> 00:47:50,180 We're not going to catch him, Potts! 573 00:47:51,230 --> 00:47:52,850 He's got my goddamn money! 574 00:47:53,420 --> 00:47:54,950 He's heading straight for the black gold. 575 00:47:55,075 --> 00:47:56,440 The posse's up there! 576 00:47:56,775 --> 00:47:58,830 I'm gonna shoot the son-of-a-bitch! 577 00:47:59,775 --> 00:48:01,400 Potts, hold up! 578 00:48:01,860 --> 00:48:03,650 Potts, wait! 579 00:48:04,450 --> 00:48:06,150 He'll be that far ahead when he gets there! 580 00:48:06,275 --> 00:48:07,900 Give it up Potts! 581 00:48:11,950 --> 00:48:15,130 There goes all our goddamn money, Eustis. 582 00:48:15,450 --> 00:48:17,050 Shit. 583 00:48:37,980 --> 00:48:40,625 Hey, Graff! Graff! 584 00:48:40,810 --> 00:48:43,630 - Whoa. - Who's that? 585 00:48:47,890 --> 00:48:49,310 It's the money. 586 00:48:49,475 --> 00:48:51,480 Something's wrong here. 587 00:48:51,860 --> 00:48:52,750 I don't like it. 588 00:48:52,870 --> 00:48:55,640 He's given back the money, by God! 589 00:48:56,360 --> 00:48:57,375 Looks like a trick to me. 590 00:48:57,450 --> 00:48:59,225 Yeah, wait on it. 591 00:48:59,375 --> 00:49:01,175 Just wait on it. 592 00:49:02,300 --> 00:49:03,450 Wait here. 593 00:49:14,150 --> 00:49:15,900 Careful, boys. 594 00:49:17,725 --> 00:49:20,050 We've been hit once already. 595 00:49:35,500 --> 00:49:38,160 It's all here. The money's all here. 596 00:49:38,400 --> 00:49:40,150 We can go back now. 597 00:49:41,640 --> 00:49:43,375 You've done a great job. 598 00:49:47,650 --> 00:49:49,125 Oh, the money! 599 00:49:54,175 --> 00:49:55,600 You want the money, sir? 600 00:50:04,075 --> 00:50:05,700 Go get it. 601 00:50:13,580 --> 00:50:14,600 Gunfire! 602 00:50:14,700 --> 00:50:16,120 Let's go! 603 00:50:28,050 --> 00:50:30,450 - They hit us again. - I don't see 'em. 604 00:50:30,560 --> 00:50:32,025 They got your boy. 605 00:50:35,075 --> 00:50:37,320 - That's McClintock. - And the damn money. 606 00:50:39,040 --> 00:50:40,990 The money's history, boys. 607 00:50:43,000 --> 00:50:44,350 So are you, outlaw. 608 00:50:44,650 --> 00:50:45,925 Leave off him, Grubb. 609 00:50:46,140 --> 00:50:47,450 Need him to catch them son-of-a-bitches 610 00:50:47,575 --> 00:50:49,500 to get the $1,000 each. 611 00:50:49,725 --> 00:50:51,540 Fuck 'em. I say we blast Graff. 612 00:50:51,975 --> 00:50:54,325 With Philo, we got $2,000 right here. 613 00:50:54,450 --> 00:50:56,550 I'm with Grubb! I say we shoot this son-of-a-bitch 614 00:50:56,650 --> 00:50:59,350 and get back him for the reward. 615 00:50:59,450 --> 00:51:00,525 That's right. 616 00:51:00,575 --> 00:51:03,200 I say we stick with Graff! Keep him alive long enough 617 00:51:03,300 --> 00:51:05,575 to catch them son-of-a-bitches... then kill him. 618 00:51:05,725 --> 00:51:07,350 - That's right! - What the hell are you saying?! 619 00:51:07,470 --> 00:51:08,575 Get the whole $8,000. 620 00:51:08,675 --> 00:51:10,820 To hell with y'all. I'm gonna shoot him. 621 00:51:10,900 --> 00:51:11,975 Stick with what we got! 622 00:51:12,130 --> 00:51:13,200 Back up, Grubb! 623 00:51:13,300 --> 00:51:14,610 Fuck you. 624 00:51:21,975 --> 00:51:23,100 Shit! 625 00:51:32,650 --> 00:51:34,375 That settles that. 626 00:51:35,100 --> 00:51:36,650 Much obliged. 627 00:51:45,130 --> 00:51:46,275 Come on, Potts! 628 00:51:46,425 --> 00:51:47,900 Okay, Eustis. 629 00:51:48,700 --> 00:51:51,350 Oh! Ow, ow, ow, that hurt! That hurt! 630 00:51:54,200 --> 00:51:56,225 I saved you. I saved your asses. 631 00:51:58,380 --> 00:52:01,020 Whoa! Oh, lucky shot! Lucky shot! 632 00:52:01,560 --> 00:52:04,025 Come on, Potts, hit him! Hit him, Potts! 633 00:52:04,300 --> 00:52:06,025 Stay down, Wills. 634 00:52:12,420 --> 00:52:13,375 Come on, Potts! 635 00:52:13,490 --> 00:52:15,550 Alright, Potts. That's enough! 636 00:52:15,650 --> 00:52:17,650 My goddamn money. 637 00:52:19,600 --> 00:52:20,950 My goddamn money! 638 00:52:21,050 --> 00:52:22,500 Kick him over here, Potts! 639 00:52:22,800 --> 00:52:24,250 Kick him over here, come on! 640 00:52:24,850 --> 00:52:26,450 Right in the nuts! 641 00:52:27,100 --> 00:52:28,475 You son-of-a... 642 00:52:28,650 --> 00:52:29,925 son-of-a-bitch! 643 00:52:30,170 --> 00:52:32,125 Leave my ass behind, huh?! 644 00:52:33,380 --> 00:52:35,100 Should have shot the kid, huh? 645 00:52:35,325 --> 00:52:36,750 Should have shot the kid! 646 00:52:36,880 --> 00:52:38,560 There you go! 647 00:52:39,000 --> 00:52:41,600 Alright, Potts. You can't kill him. 648 00:52:41,750 --> 00:52:43,050 He took my goddamn money! 649 00:52:43,175 --> 00:52:45,375 And maybe saved our skins. 650 00:52:45,625 --> 00:52:47,120 Maybe not. 651 00:53:05,990 --> 00:53:07,920 Graff had a new gang. 652 00:53:08,325 --> 00:53:10,920 And he'd hung us all to the end of the earth. 653 00:53:11,050 --> 00:53:13,260 But I was the one he wanted. 654 00:53:14,330 --> 00:53:16,210 This was a private war. 655 00:53:16,450 --> 00:53:19,400 And I had to take the chance that he and I, 656 00:53:19,970 --> 00:53:21,975 could find a private truce. 657 00:54:10,940 --> 00:54:12,970 My kind of place. 658 00:54:14,325 --> 00:54:16,150 Whiskey, sir. 659 00:54:19,800 --> 00:54:21,675 It's already paid for, sir. 660 00:54:32,150 --> 00:54:33,975 Inventory, Lieutenant. 661 00:54:34,150 --> 00:54:35,525 Ammo. 662 00:54:36,475 --> 00:54:38,510 What is it you want, Graff? 663 00:54:38,900 --> 00:54:40,975 Philo had twenty-one 52s. 664 00:54:41,100 --> 00:54:44,700 When I threw his skinny ass over a horse, he had two left. 665 00:54:44,850 --> 00:54:47,325 The way I calculate it, you're all down to... 666 00:54:47,600 --> 00:54:49,450 35 rounds maximum. 667 00:54:49,775 --> 00:54:51,530 Is that right, Graff? 668 00:54:52,025 --> 00:54:55,275 Listen, boy. The posse's got more than 2,000 rounds. 669 00:54:55,970 --> 00:54:57,900 I'm trying to talk to you, Graff. 670 00:55:00,825 --> 00:55:02,900 And I'm trying to talk to you, too boy. 671 00:55:03,050 --> 00:55:06,225 A leader's got to know how many bullets his men have. 672 00:55:07,980 --> 00:55:10,075 You're the leader now, Eustis. 673 00:55:11,600 --> 00:55:13,425 And I want to make a deal. 674 00:55:13,860 --> 00:55:15,660 You want me to call the boys off? 675 00:55:16,300 --> 00:55:17,450 What you got to offer? 676 00:55:17,550 --> 00:55:19,220 I don't know. 677 00:55:19,590 --> 00:55:22,025 I don't know what to offer You already got all the money. 678 00:55:22,100 --> 00:55:24,670 You owe me more than money, boy. 679 00:55:25,620 --> 00:55:27,260 A lot more. 680 00:55:27,840 --> 00:55:29,560 You owe me everything. 681 00:55:30,810 --> 00:55:32,260 What would it take, Graff? 682 00:55:34,725 --> 00:55:37,460 I want you to give me... give me Loomis, 683 00:55:39,275 --> 00:55:40,600 He ain't no good to you. 684 00:55:41,100 --> 00:55:43,675 Son-of-a-bitch wasn't nothing to begin with. 685 00:55:44,500 --> 00:55:45,950 That might do it. 686 00:55:48,950 --> 00:55:51,140 Or how about Potts? 687 00:55:52,250 --> 00:55:55,000 That Potts will give you a whole belly ache of trouble. 688 00:55:55,375 --> 00:55:56,875 I mean, you're the leader. 689 00:55:57,050 --> 00:55:58,870 Give me Wills... 690 00:55:59,025 --> 00:56:00,710 or Lovecraft. 691 00:56:00,875 --> 00:56:02,980 You can't trust any one of them. 692 00:56:03,275 --> 00:56:05,100 Goddamn one of them is a negro. 693 00:56:05,200 --> 00:56:06,600 The other one is a fool. 694 00:56:06,700 --> 00:56:08,825 You know I can't leave anyone. 695 00:56:09,170 --> 00:56:11,100 Think you could stop me from takin' out 696 00:56:11,200 --> 00:56:14,400 any one of them son-of-a-bitches anytime I want? 697 00:56:17,430 --> 00:56:19,975 There ain't no deal you can do with me, boy. 698 00:56:20,150 --> 00:56:24,000 We had a deal. You were my Lieutenant and you turned on me. 699 00:56:28,450 --> 00:56:29,800 You shot me, Eustis. 700 00:56:32,350 --> 00:56:34,525 You left me for dead. 701 00:56:35,100 --> 00:56:37,325 Now's the time for reckonin'. 702 00:56:38,730 --> 00:56:40,325 Here's the deal, son. 703 00:56:40,990 --> 00:56:42,150 You're the last. 704 00:56:42,275 --> 00:56:44,225 So you make the best of it. 705 00:57:06,075 --> 00:57:07,600 Shit. 706 00:57:12,025 --> 00:57:13,390 Fuck it. 707 00:57:22,330 --> 00:57:23,700 Well, what happened? 708 00:57:27,570 --> 00:57:29,300 Where's the bottle? Where's the whiskey at? 709 00:57:29,910 --> 00:57:30,925 Don't ask me no questions. 710 00:57:31,025 --> 00:57:34,000 So long as I lead, you follow my orders, Potts. 711 00:57:35,050 --> 00:57:36,400 Follow your orders? Where... 712 00:57:36,500 --> 00:57:38,625 Where the fuck are you going to lead us to, Eustis? 713 00:57:45,190 --> 00:57:47,030 I said don't argue with me, Potts. 714 00:57:47,110 --> 00:57:49,350 We got this posse halfway up our ass. 715 00:57:49,500 --> 00:57:51,900 Got 50 miles of hard ground in every direction. 716 00:57:52,025 --> 00:57:55,170 Where the fuck are you going to lead us to, lieutenant? 717 00:57:55,670 --> 00:57:57,580 To hell and back if I say so. 718 00:57:58,720 --> 00:58:01,040 You got a problem with that, I'll blow your fool head off. 719 00:58:04,310 --> 00:58:05,625 - Potts. - What? 720 00:58:05,825 --> 00:58:08,450 I'm just trying to save you, all you boys. 721 00:58:12,750 --> 00:58:14,300 Know what I say? 722 00:58:15,250 --> 00:58:18,425 I say, you ain't fit to lead shit, 723 00:58:19,710 --> 00:58:21,230 Useless. 724 00:58:23,425 --> 00:58:24,875 Fuck you. 725 00:58:49,470 --> 00:58:52,000 Ah! Fuck you! My leg! 726 00:58:52,150 --> 00:58:53,510 Oh, my sore leg! 727 00:58:53,800 --> 00:58:55,075 Fuck, wait! 728 00:58:55,350 --> 00:58:57,475 My leg! Stop, stop! 729 00:58:58,675 --> 00:59:00,125 Fuck! 730 00:59:08,210 --> 00:59:09,500 Aaahhh! 731 00:59:30,550 --> 00:59:32,340 We're going to Mexico. 732 00:59:34,525 --> 00:59:35,800 Nothing's changed. 733 00:59:41,100 --> 00:59:43,370 Like I said, we're going to Mexico. 734 00:59:51,850 --> 00:59:53,480 Want to go to Mexico? 735 00:59:56,590 --> 00:59:57,780 For me? 736 01:00:00,450 --> 01:00:02,170 I don't know. 737 01:00:03,150 --> 01:00:04,200 I don't know. 738 01:00:04,600 --> 01:00:05,875 Oh, no, no, no. 739 01:00:06,000 --> 01:00:07,275 I don't believe in that voodoo shit. 740 01:00:07,375 --> 01:00:09,375 Lovecraft, get off your ass. 741 01:00:09,500 --> 01:00:11,350 Going to Mexico. 742 01:00:11,625 --> 01:00:14,050 Straight there. Straight there. 743 01:00:40,430 --> 01:00:41,775 Up on the ridge! 744 01:00:41,920 --> 01:00:43,150 It's Graff! It's Graff! 745 01:00:43,275 --> 01:00:44,880 He's up on the hill! 746 01:00:46,700 --> 01:00:47,525 Where's Loomis? 747 01:00:47,600 --> 01:00:49,150 I don't know. He was just on my ass. 748 01:00:49,260 --> 01:00:50,690 Eustis! 749 01:00:55,680 --> 01:00:56,880 Shit! 750 01:01:07,880 --> 01:01:09,790 Whoa, shit! Gotta go and get him. 751 01:01:11,775 --> 01:01:12,925 No, you'll be torn to pieces! 752 01:01:13,520 --> 01:01:14,900 Someone's got to go get him! 753 01:01:15,000 --> 01:01:17,210 Ain't letting anybody just to get killed! 754 01:01:17,450 --> 01:01:19,075 We don't leave anybody! 755 01:01:34,250 --> 01:01:36,660 Somebody help me. Somebody help me. 756 01:01:39,160 --> 01:01:40,760 Holy shit. 757 01:01:41,250 --> 01:01:43,070 Help! 758 01:01:45,350 --> 01:01:47,100 He took my arm! 759 01:01:47,400 --> 01:01:48,940 That son-of-a-bitch. 760 01:01:49,720 --> 01:01:52,130 - Eustis! - Goddamn! 761 01:01:54,970 --> 01:01:56,450 Aaaaahhhh! 762 01:01:56,650 --> 01:01:58,500 He got his fuckin' leg. 763 01:02:00,960 --> 01:02:02,725 I can't take anymore. 764 01:02:03,720 --> 01:02:05,425 You're the leader now, Eustis. 765 01:02:05,600 --> 01:02:06,940 Somebody help me! 766 01:02:10,050 --> 01:02:11,600 Help me! 767 01:02:12,000 --> 01:02:13,650 Eustis! 768 01:02:14,325 --> 01:02:16,580 Ah! Oh! Oh! 769 01:02:20,300 --> 01:02:23,075 How's it feel, being the leader? 770 01:02:33,250 --> 01:02:35,650 Making all the decisions? 771 01:02:43,510 --> 01:02:46,050 Somebody kill me, please. 772 01:02:47,400 --> 01:02:50,720 Taking control of the situation. 773 01:02:59,580 --> 01:03:01,400 Take me home. 774 01:03:14,225 --> 01:03:16,080 Aaaahhhhh! 775 01:03:48,125 --> 01:03:51,370 That's two down, Eustis. 776 01:04:10,725 --> 01:04:12,200 Who's there? 777 01:04:12,825 --> 01:04:14,475 Who was it? 778 01:04:18,820 --> 01:04:19,925 No, he's gone. 779 01:04:20,050 --> 01:04:21,275 What happened? 780 01:04:21,375 --> 01:04:22,875 Graff was here. 781 01:04:23,300 --> 01:04:24,960 He shot a horse. 782 01:04:26,230 --> 01:04:27,775 Could've shot me and he didn't. 783 01:04:27,925 --> 01:04:29,500 Goddamn him. 784 01:04:30,300 --> 01:04:31,610 He didn't. 785 01:04:39,440 --> 01:04:41,080 He shot my fuckin' horse. 786 01:04:43,575 --> 01:04:45,275 Oh, goddamn it. 787 01:04:48,650 --> 01:04:49,775 Alright, we gotta ride, boys. 788 01:04:49,900 --> 01:04:50,925 Goddamn it! 789 01:04:51,025 --> 01:04:53,890 Wills, put your horse down and ride with Lovecraft. 790 01:04:54,600 --> 01:04:56,430 Oh, that son-of-a-bitch. 791 01:04:58,900 --> 01:05:02,580 He had to be over there in the hills when he shot Loomis. 792 01:05:04,750 --> 01:05:06,000 But then he was here. 793 01:05:09,400 --> 01:05:11,725 But how did he get here? 794 01:05:12,000 --> 01:05:14,530 How does a man appear and disappear? 795 01:05:18,050 --> 01:05:19,550 Come on, Wills. 796 01:05:20,400 --> 01:05:21,775 No. 797 01:05:22,930 --> 01:05:24,830 - Lovecraft! - Huh? 798 01:05:24,950 --> 01:05:26,520 Ride! 799 01:05:47,590 --> 01:05:50,150 Oh, shit. It's too much weight! 800 01:05:50,890 --> 01:05:52,840 - Eustis, wait! - Eustis! 801 01:05:53,150 --> 01:05:54,725 This horse ain't gonna make it! 802 01:05:55,275 --> 01:05:57,075 The horse is giving out! 803 01:05:58,200 --> 01:05:59,600 Aaaaahhhh! 804 01:06:03,600 --> 01:06:05,300 Hold up! 805 01:06:05,750 --> 01:06:07,350 Whoa! Whoa, boy! 806 01:06:07,450 --> 01:06:08,475 Steady, boy! 807 01:06:08,550 --> 01:06:09,975 Hold on. Okay. 808 01:06:10,140 --> 01:06:11,700 Goddamn horse. 809 01:06:11,950 --> 01:06:13,260 Goddamn horse. 810 01:06:14,120 --> 01:06:16,200 My horse could have carried three guys. 811 01:06:16,650 --> 01:06:18,160 You lost your horse, Wills. 812 01:06:18,375 --> 01:06:20,430 Walk or ride, it don't make no difference no more. 813 01:06:21,300 --> 01:06:22,410 Huh? 814 01:06:24,225 --> 01:06:25,750 What are we going to do? 815 01:06:25,975 --> 01:06:28,000 He was your horse, Wills, I can't do nothing. 816 01:06:29,560 --> 01:06:30,875 I'm sorry. 817 01:06:32,680 --> 01:06:33,825 Lovecraft, mount up. 818 01:06:33,970 --> 01:06:35,050 Huh? 819 01:06:35,375 --> 01:06:36,600 Do it. 820 01:06:36,710 --> 01:06:38,975 You're not just going to leave me here, is ya? 821 01:06:39,125 --> 01:06:41,225 You can't leave me here. 822 01:06:41,920 --> 01:06:43,210 Huh? 823 01:06:47,980 --> 01:06:49,690 I can do this for you. 824 01:07:04,980 --> 01:07:06,760 Well, I guess nobody lives forever, right? 825 01:07:08,700 --> 01:07:10,230 Good luck. 826 01:07:12,930 --> 01:07:14,130 I'm done. 827 01:07:30,080 --> 01:07:31,620 Done. 828 01:07:33,090 --> 01:07:34,310 But I tell you one thing. 829 01:07:35,410 --> 01:07:37,725 I'm gonna take a couple of them guys with me. 830 01:07:39,625 --> 01:07:42,060 You all ride hard and ride fast. 831 01:07:42,475 --> 01:07:44,825 Lovecraft, you make it down to old Mexico, 832 01:07:45,020 --> 01:07:47,475 You kiss a couple of them pretty senoritas for me. 833 01:07:47,590 --> 01:07:49,700 That'd be good. 834 01:07:52,025 --> 01:07:53,550 And remember the good times. 835 01:07:54,050 --> 01:07:56,730 I mean, shit Potts, 30 banks is a lot of banks! 836 01:07:58,200 --> 01:07:59,660 Lot of banks, man. 837 01:08:02,550 --> 01:08:05,575 And Eustis, you tell your grandkids 838 01:08:06,500 --> 01:08:08,470 that Frank Wills... 839 01:08:12,620 --> 01:08:15,210 you tell 'em Frank Wills died a strong man. 840 01:08:15,690 --> 01:08:16,975 That'd be good. 841 01:08:22,290 --> 01:08:23,810 That'd be good. 842 01:08:26,200 --> 01:08:27,900 You oughta go. 843 01:08:28,310 --> 01:08:29,730 Bye, Wills. 844 01:08:32,040 --> 01:08:34,980 So long, Wills. Say hey to Philo for me. 845 01:08:36,110 --> 01:08:37,630 Oh, just fucking go. 846 01:08:46,600 --> 01:08:48,080 Go. 847 01:10:42,970 --> 01:10:45,125 Get up! Get up now! Get up! 848 01:11:39,300 --> 01:11:40,730 Three down. 849 01:11:59,850 --> 01:12:02,270 We'll dig in here and wait for them to ride in. 850 01:12:05,530 --> 01:12:08,675 Bullshit! Let's just go to Mexico, Eustis! 851 01:12:08,940 --> 01:12:10,425 We cross that river into Mexico. 852 01:12:10,500 --> 01:12:11,825 We'll be safer in Mexico. 853 01:12:11,910 --> 01:12:13,180 Not from Graff. 854 01:12:14,020 --> 01:12:16,770 Ain't no place on Earth we're safe from Graff. We gotta kill him. 855 01:12:17,340 --> 01:12:18,810 He can't be killed. 856 01:12:20,670 --> 01:12:22,380 It don't make no difference. 857 01:12:22,950 --> 01:12:24,250 We're all gonna die. 858 01:12:24,575 --> 01:12:26,375 Would you shut up? 859 01:12:26,650 --> 01:12:28,050 Just shut up. 860 01:12:43,375 --> 01:12:44,700 Where the fuck are they? 861 01:12:44,810 --> 01:12:46,550 He was right behind us. 862 01:12:51,400 --> 01:12:53,800 Appear and disappear... 863 01:12:54,500 --> 01:12:56,150 disappear and appear. 864 01:13:40,325 --> 01:13:42,020 They ain't coming. 865 01:13:42,440 --> 01:13:44,160 Then we go get him. 866 01:13:44,250 --> 01:13:46,080 Same drill, inventory. 867 01:13:46,250 --> 01:13:48,160 I got a full pistol load and two rifle shot. 868 01:13:49,525 --> 01:13:52,200 I got four in my pistol, two in my rifle. 869 01:13:55,960 --> 01:13:56,825 Two rounds. 870 01:13:59,280 --> 01:14:00,540 Then we spread out. 871 01:14:00,750 --> 01:14:02,350 Potts, you ride 10 minutes west. 872 01:14:02,450 --> 01:14:04,025 Lovecraft, 10 minutes south. 873 01:14:04,140 --> 01:14:05,560 I'll go 10 minutes north. 874 01:14:05,640 --> 01:14:07,025 Regroup here in 20 minutes. 875 01:14:07,200 --> 01:14:08,925 If you spot Graff, stay put. 876 01:14:10,330 --> 01:14:11,850 Anybody ain't back in the full 20 minutes, 877 01:14:11,950 --> 01:14:13,125 The others go where he went. 878 01:14:13,300 --> 01:14:15,890 If you get a clean shot at Graff, kill him. 879 01:14:16,960 --> 01:14:18,900 Otherwise, don't fire. Let's go. 880 01:16:00,510 --> 01:16:03,350 - Didn't see nothing. - Me neither. 881 01:16:07,250 --> 01:16:09,325 We'll give Lovecraft a few more minutes. 882 01:16:16,850 --> 01:16:18,360 There's a horse. 883 01:16:21,890 --> 01:16:23,730 Shit, that's Buck. 884 01:16:28,270 --> 01:16:29,550 Here, Buck. 885 01:16:30,100 --> 01:16:31,575 Oh, shit. 886 01:16:40,020 --> 01:16:41,600 Graff. 887 01:16:41,740 --> 01:16:43,240 Shit. 888 01:16:43,910 --> 01:16:46,470 I don't give a good goddamn where they came from. 889 01:17:01,300 --> 01:17:02,800 You didn't find him? 890 01:17:03,550 --> 01:17:04,770 No. 891 01:17:12,125 --> 01:17:13,870 What's wrong, Lovecraft? 892 01:17:15,820 --> 01:17:17,200 Long, hard ride. 893 01:17:18,250 --> 01:17:19,750 Just a little uneasy, that's all. 894 01:17:22,600 --> 01:17:25,075 Yeah, well I reckon it ain't over yet either. 895 01:17:26,190 --> 01:17:27,630 We got plenty now. 896 01:17:29,690 --> 01:17:31,240 Graff, I guess. 897 01:17:31,925 --> 01:17:34,110 - Graff? - Yeah. 898 01:17:35,125 --> 01:17:36,550 Graff? 899 01:17:37,400 --> 01:17:38,850 Ain't you gonna reload? 900 01:17:40,020 --> 01:17:41,075 Yeah. 901 01:17:48,320 --> 01:17:50,600 - Reload, Lovecraft. - Don't push me, Eustis! 902 01:17:50,840 --> 01:17:52,375 You're the gang leader, okay! 903 01:17:52,750 --> 01:17:54,290 That don't mean you own me! 904 01:17:54,425 --> 01:17:55,910 You hear? 905 01:17:56,220 --> 01:17:58,500 I'll do it in my own time! 906 01:18:01,270 --> 01:18:02,450 Alright. 907 01:18:02,820 --> 01:18:03,875 That's right. 908 01:18:05,125 --> 01:18:06,700 It's been a long, hard ride. 909 01:18:07,200 --> 01:18:09,640 We've taken some terrible punishment. But we can't crack now. 910 01:18:10,320 --> 01:18:11,140 We can't lose our heads. 911 01:18:11,220 --> 01:18:13,040 We don't know where Graff and that posse is. 912 01:18:13,980 --> 01:18:15,550 They could be seconds away. 913 01:18:16,970 --> 01:18:18,100 Reload now. 914 01:18:22,300 --> 01:18:24,575 I... I don't have to reload. 915 01:18:24,680 --> 01:18:27,850 I... I got a full one. 916 01:18:28,060 --> 01:18:29,110 You had two rounds. 917 01:18:29,200 --> 01:18:30,860 Yeah, but I uh... 918 01:18:31,050 --> 01:18:33,975 I found four... four rounds in my pocket. 919 01:18:34,100 --> 01:18:35,325 I just remembered, is all. 920 01:18:35,440 --> 01:18:36,725 You had two rounds. 921 01:18:36,825 --> 01:18:39,120 This cut jacket, you know. 922 01:18:39,250 --> 01:18:41,090 It has too many damn pockets. 923 01:18:49,440 --> 01:18:51,270 These for me, Lovecraft? 924 01:18:53,480 --> 01:18:54,825 What you talking about, Eustis? 925 01:18:54,940 --> 01:18:56,350 These bullets. 926 01:18:56,780 --> 01:18:57,950 These to kill me with? 927 01:18:58,050 --> 01:18:59,075 You turned on us. 928 01:18:59,180 --> 01:19:00,190 You saw Graff. 929 01:19:01,000 --> 01:19:02,475 - I uh... - Lovecraft! 930 01:19:02,625 --> 01:19:04,075 Go on now, you turned on us. 931 01:19:04,150 --> 01:19:05,400 No, I uh... 932 01:19:05,525 --> 01:19:07,775 Graff knew I'd be keeping track of all the shells. 933 01:19:07,940 --> 01:19:09,950 That's the way we always done it. 934 01:19:10,050 --> 01:19:12,370 Don't you see? He set it up. 935 01:19:12,950 --> 01:19:14,320 He knew I'd find out. 936 01:19:14,800 --> 01:19:16,875 - You turned. - No, I... uh... 937 01:19:18,050 --> 01:19:19,540 That was the lesson. 938 01:19:20,625 --> 01:19:22,950 That one of my men was gonna turn on me. 939 01:19:24,850 --> 01:19:27,100 - But you? - Damn it, Eustis! 940 01:19:28,025 --> 01:19:30,150 We're all gonna die. 941 01:19:30,850 --> 01:19:33,250 Graff's gonna kill us all. And we can't stop him. 942 01:19:33,450 --> 01:19:35,560 He's not human anymore. 943 01:19:36,140 --> 01:19:38,540 You know! You killed him and he came back! 944 01:19:39,920 --> 01:19:41,520 And he keeps coming back! 945 01:19:43,810 --> 01:19:46,150 You made a deal with Graff. 946 01:19:47,150 --> 01:19:49,125 You saw the way he killed Loomis. 947 01:19:51,000 --> 01:19:52,510 You want to die like that? 948 01:19:54,850 --> 01:19:56,450 I'm your friend, Eustis. 949 01:19:57,900 --> 01:19:59,500 There are better ways to die. 950 01:20:01,940 --> 01:20:03,575 Go ahead, then. 951 01:20:04,025 --> 01:20:05,250 Do it. 952 01:20:07,830 --> 01:20:09,130 Do it, Lovecraft. 953 01:20:09,325 --> 01:20:11,325 Save your skin. You can do it. 954 01:20:12,450 --> 01:20:14,550 Pull the trigger, Lovecraft! 955 01:20:40,200 --> 01:20:43,020 Graaaaaaaaafffffff! 956 01:20:55,430 --> 01:20:57,390 Giddyup! Ya ya ya! 957 01:21:24,400 --> 01:21:25,900 It's four. 958 01:21:31,950 --> 01:21:33,525 Look. The Rio Grande. 959 01:21:34,000 --> 01:21:35,510 Border of Mexico. 960 01:21:35,625 --> 01:21:37,375 Come on, let's go swimming. 961 01:21:38,190 --> 01:21:39,250 Haaaa! 962 01:21:39,375 --> 01:21:41,020 Go on there! Go on, now! 963 01:21:41,970 --> 01:21:43,590 - Git! Git! - Haaahh haaahh! 964 01:21:46,725 --> 01:21:48,700 Go, Potts, ride! Ride! 965 01:21:50,950 --> 01:21:52,580 Mexico! 966 01:21:54,860 --> 01:21:56,600 Whoa! Come on, Eustis! 967 01:21:57,175 --> 01:21:59,290 Just ride, Potts, just ride! 968 01:22:00,500 --> 01:22:01,760 Come on, boy! 969 01:22:06,075 --> 01:22:07,300 Come on, Eustis! 970 01:22:07,450 --> 01:22:10,800 Come on, Eustis! Last one across the river don't get no puddin'! 971 01:22:12,400 --> 01:22:14,550 Aaaaa! Goddamn it! 972 01:22:23,925 --> 01:22:25,260 Mexico, Potts! 973 01:22:25,475 --> 01:22:28,380 Go ahead! I dropped my hat! 974 01:22:28,975 --> 01:22:31,300 Gotta cross the border and get in the river! 975 01:22:31,960 --> 01:22:34,350 I'm shot! I'm shot, Eustis! 976 01:22:37,170 --> 01:22:38,400 That's five. 977 01:22:38,650 --> 01:22:41,575 I can't. He shot me through the back. 978 01:22:41,650 --> 01:22:43,500 Go, Potts! Cross that river! 979 01:22:43,670 --> 01:22:44,750 We can make it! 980 01:22:44,900 --> 01:22:46,500 Easy, Potts, we're almost there. 981 01:22:48,950 --> 01:22:50,670 There it is, Mexico, Potts. 982 01:22:50,870 --> 01:22:51,800 Mexico. 983 01:22:51,900 --> 01:22:54,180 My insides are comin' out. 984 01:23:00,700 --> 01:23:03,350 Let's go, Potts. It's right there, Mexico. 985 01:23:04,600 --> 01:23:06,450 That ain't Mexico. 986 01:23:07,050 --> 01:23:08,890 Where are all the women at? 987 01:25:58,050 --> 01:25:59,575 Holster your weapon. 988 01:26:04,170 --> 01:26:05,510 Holster it. 989 01:27:04,000 --> 01:27:07,125 You couldn't even count your goddamn bullets. 990 01:28:00,550 --> 01:28:01,800 Eustis. 991 01:28:46,800 --> 01:28:48,600 Inventory. 62034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.