All language subtitles for The Equalizer (2021) - 03x08 -ge

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:04,373 Previously on The Equalizer... 2 00:00:04,397 --> 00:00:06,326 I understand why you're doing it. 3 00:00:06,350 --> 00:00:08,266 I know. I hate lying to Mom. 4 00:00:08,290 --> 00:00:09,866 Then you tell her. 5 00:00:09,890 --> 00:00:12,336 I recognize that hip-toss technique. 6 00:00:12,360 --> 00:00:13,706 Mel taught me the same move. 7 00:00:13,730 --> 00:00:15,206 You could've really hurt that boy. 8 00:00:15,230 --> 00:00:17,123 Robyn, I overstepped. I did. 9 00:00:17,147 --> 00:00:19,806 But you need to remember that we chose this life. 10 00:00:19,830 --> 00:00:20,999 Dee did not. 11 00:00:21,023 --> 00:00:23,616 I decide what is appropriate, for her to learn. 12 00:00:23,640 --> 00:00:25,876 Not her. Not you. 13 00:00:25,900 --> 00:00:28,326 Your aunt rubbed shoulders with everyone. 14 00:00:28,350 --> 00:00:30,486 Basquiat even invited her to do an exhibit with him. 15 00:00:30,510 --> 00:00:32,486 It just wasn't quite ready yet. 16 00:00:32,510 --> 00:00:33,956 In that moment, 17 00:00:33,980 --> 00:00:35,756 I just felt exposed. 18 00:00:35,780 --> 00:00:37,356 Where? 19 00:00:38,025 --> 00:00:39,366 Yeah. I-I'm on my way. 20 00:00:43,495 --> 00:00:44,821 Where is he? 21 00:00:44,846 --> 00:00:46,706 Where's my brother? 22 00:00:51,790 --> 00:00:53,360 Where's my brother? 23 00:01:11,700 --> 00:01:12,966 No! 24 00:01:12,990 --> 00:01:14,096 No. 25 00:01:14,120 --> 00:01:16,096 Get up! Get up! 26 00:01:16,120 --> 00:01:17,366 Tell me where Edison is! 27 00:01:17,390 --> 00:01:18,836 Get up! 28 00:01:18,860 --> 00:01:21,106 Tell me where you took him! 29 00:01:40,600 --> 00:01:42,496 Thank God! 30 00:01:42,520 --> 00:01:43,919 Where have you been all night? 31 00:01:43,943 --> 00:01:45,226 I was worried sick! 32 00:01:45,250 --> 00:01:46,596 You know, wh-when you left 33 00:01:46,620 --> 00:01:48,226 that frantic message, I called you back, 34 00:01:48,250 --> 00:01:49,566 but you didn't answer. 35 00:01:49,590 --> 00:01:50,750 You know, and I tracked your phone 36 00:01:50,774 --> 00:01:52,836 to some kid who told me that-that it was on the street. 37 00:01:52,860 --> 00:01:54,736 I must've lost it during the chase. 38 00:01:54,760 --> 00:01:57,548 The chase? What chase? What is going on? 39 00:01:57,678 --> 00:01:59,166 Something happened to Edison. 40 00:02:00,025 --> 00:02:01,246 What? Your brother? 41 00:02:01,270 --> 00:02:02,246 What-What's going on? 42 00:02:02,270 --> 00:02:03,616 Ruby called me last night, 43 00:02:03,640 --> 00:02:05,616 and she said that Ed had been carjacked. 44 00:02:05,640 --> 00:02:07,228 Except they didn't just take his car... 45 00:02:07,252 --> 00:02:08,516 they grabbed him, too. 46 00:02:08,540 --> 00:02:11,113 Oh, my God. Honey, why-why-why didn't you just wait for me? 47 00:02:11,137 --> 00:02:12,220 I would've helped you. 48 00:02:12,244 --> 00:02:13,690 'Cause it-it happened so fast. 49 00:02:13,714 --> 00:02:15,718 She was hysterical, so I just... I had to... 50 00:02:15,742 --> 00:02:17,849 Without anybody knowing where you were? Come on, Mel! 51 00:02:17,875 --> 00:02:19,351 There was no time! 52 00:02:19,376 --> 00:02:21,792 Harry, I was just focused on finding my brother. 53 00:02:21,816 --> 00:02:24,322 The driver was my only lead, and now he's dead. 54 00:02:24,346 --> 00:02:26,322 I have no way of finding Edison now. 55 00:02:26,346 --> 00:02:28,032 We're gonna find him together, okay? 56 00:02:28,056 --> 00:02:30,032 - I'll call Rob. - Wait, you can't. 57 00:02:30,056 --> 00:02:31,432 She's angry because she found out 58 00:02:31,456 --> 00:02:32,800 I was training Dee behind her back. 59 00:02:32,824 --> 00:02:34,972 No, I don't care what's going on between the two of you. 60 00:02:34,996 --> 00:02:36,246 This is family. 61 00:02:45,193 --> 00:02:48,113 Figured an early morning meeting would require coffee. 62 00:02:48,915 --> 00:02:50,334 Thanks, Marcus. 63 00:02:50,359 --> 00:02:51,525 Anytime. 64 00:02:52,312 --> 00:02:53,758 So, what's up? 65 00:02:53,815 --> 00:02:55,608 This doesn't feel like a case. 66 00:02:56,076 --> 00:02:58,266 No, actually, it's about Mel. 67 00:02:59,036 --> 00:03:01,062 She's been training Delilah in self-defense, 68 00:03:01,086 --> 00:03:02,942 although I expressly forbade it. 69 00:03:02,967 --> 00:03:04,413 Ouch. 70 00:03:04,726 --> 00:03:06,983 Should've put a shot of whiskey in that coffee. 71 00:03:08,376 --> 00:03:10,742 I mean, she's my best friend. 72 00:03:10,766 --> 00:03:12,402 Hell, she's like my sister. 73 00:03:12,426 --> 00:03:14,272 But the fact that she would go behind my back like that... 74 00:03:14,296 --> 00:03:16,086 Feels like a betrayal. 75 00:03:16,886 --> 00:03:19,256 And I'm trying to move past it. 76 00:03:20,826 --> 00:03:23,082 Sure you're willing to throw that kind of friendship away 77 00:03:23,106 --> 00:03:24,996 because of one mistake? 78 00:03:26,826 --> 00:03:28,275 It's not a mistake. 79 00:03:28,622 --> 00:03:29,928 It's my daughter. 80 00:03:30,358 --> 00:03:31,962 No doubt. 81 00:03:31,986 --> 00:03:33,632 You know, a wise woman once told me 82 00:03:33,656 --> 00:03:36,817 that the only person you hurt by holding a grudge is yourself. 83 00:03:39,928 --> 00:03:41,884 I was talking about your father. 84 00:03:41,909 --> 00:03:43,099 That's different. 85 00:03:43,845 --> 00:03:45,171 You're right. 86 00:03:45,302 --> 00:03:47,878 Friends are the family we choose. 87 00:03:47,996 --> 00:03:49,646 Which is why this hurts even more. 88 00:03:52,067 --> 00:03:53,486 Right. 89 00:03:55,526 --> 00:03:57,452 Hey, Harry. 90 00:04:01,196 --> 00:04:02,992 Dee! Let's go. 91 00:04:03,016 --> 00:04:04,562 Trish is gonna be here any minute 92 00:04:04,586 --> 00:04:05,992 to take us to the art gallery. 93 00:04:06,016 --> 00:04:07,592 Sorry. 94 00:04:07,616 --> 00:04:09,662 Oh. Mom left early, huh? 95 00:04:09,686 --> 00:04:12,432 - Yeah. - Was it a work thing or...? 96 00:04:12,456 --> 00:04:14,067 Uh... 97 00:04:15,306 --> 00:04:16,802 She's still mad at me. 98 00:04:17,192 --> 00:04:19,042 You know, I wouldn't... I wouldn't say "mad." 99 00:04:19,066 --> 00:04:22,172 You know, she's just, you know, working some things through. 100 00:04:22,196 --> 00:04:24,082 I really messed up, didn't I? 101 00:04:24,106 --> 00:04:26,116 She just needs a little time. 102 00:04:27,573 --> 00:04:28,856 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 103 00:04:28,881 --> 00:04:30,591 We don't have time for you to feel sorry. 104 00:04:30,616 --> 00:04:32,727 You and Trish talked me into signing up for this contest, 105 00:04:32,776 --> 00:04:35,792 and now I am going to need your support. 106 00:04:35,816 --> 00:04:37,262 I know. I know. I'm sorry. 107 00:04:37,286 --> 00:04:38,992 I'm sorry. And this is your day and you are going 108 00:04:39,016 --> 00:04:40,262 to win that contest. 109 00:04:40,286 --> 00:04:42,032 Dee, that's not what this is about. 110 00:04:42,056 --> 00:04:43,306 Trish. 111 00:04:47,546 --> 00:04:48,772 Wow. 112 00:04:48,796 --> 00:04:50,672 Are you ready to win that contest? 113 00:04:50,696 --> 00:04:52,842 The two of you! 114 00:04:52,866 --> 00:04:54,242 Art 115 00:04:54,266 --> 00:04:57,442 isn't about winning or losing. 116 00:04:57,466 --> 00:05:00,452 It's about affecting people. 117 00:05:00,476 --> 00:05:02,636 It's not about bragging rights. 118 00:05:02,846 --> 00:05:04,322 - Oh. - Mm. First prize... 119 00:05:04,346 --> 00:05:06,152 all-expense-paid trip to Paris, 120 00:05:06,176 --> 00:05:07,222 an art class at the Louvre 121 00:05:07,246 --> 00:05:09,592 and $5,000. 122 00:05:09,616 --> 00:05:12,292 Oh, my gosh. That sounds amazing, Aunt Vi. 123 00:05:12,316 --> 00:05:14,292 Okay, so there's no part of you that wants to win 124 00:05:14,316 --> 00:05:16,092 the free trip to Paris or the bragging rights? 125 00:05:16,116 --> 00:05:17,902 Are you crazy? Of course there is. 126 00:05:17,926 --> 00:05:19,702 Allons-y! 127 00:05:19,726 --> 00:05:21,602 Allons-y, ma ch re! 128 00:05:25,486 --> 00:05:27,233 Oh. Hey, Rob. 129 00:05:27,566 --> 00:05:30,142 Thank you for coming. Listen, I'm so sorry about Dee. 130 00:05:30,166 --> 00:05:31,782 - We'll deal with that later. - Okay. 131 00:05:31,806 --> 00:05:34,482 What's important right now is finding your brother. 132 00:05:37,542 --> 00:05:40,022 I asked my sister to join us. She saw the whole thing. 133 00:05:40,046 --> 00:05:42,622 Ruby, this is Robyn. 134 00:05:42,646 --> 00:05:45,062 She's an old friend of mine from the military. 135 00:05:45,086 --> 00:05:46,122 She's gonna help us find Edison. 136 00:05:46,146 --> 00:05:47,496 Nice to meet you, Ruby. 137 00:05:47,520 --> 00:05:51,432 No offense, but I've given a full report to the police, Mel. 138 00:05:51,456 --> 00:05:53,872 What can she do that they can't? 139 00:05:53,896 --> 00:05:56,432 Well, Robyn has a certain skill set. 140 00:05:56,456 --> 00:05:58,502 She's got a way of doing things. 141 00:05:58,526 --> 00:06:00,272 You know what? You're just gonna have to trust me on this. 142 00:06:00,296 --> 00:06:01,656 We're lucky that she's helping us. 143 00:06:01,680 --> 00:06:03,233 I know this must be tough. 144 00:06:03,566 --> 00:06:04,942 Can you bring me up to speed? 145 00:06:04,966 --> 00:06:07,652 Mel told me you witnessed the carjacking. 146 00:06:07,676 --> 00:06:11,122 I was waiting for Edison outside a coffee shop. 147 00:06:11,146 --> 00:06:13,252 I saw his car approaching. 148 00:06:13,276 --> 00:06:15,392 Then, out of nowhere, this... 149 00:06:15,416 --> 00:06:17,362 black cargo van blocked his path. 150 00:06:17,386 --> 00:06:19,392 A man jumped out of the car and stuck a gun 151 00:06:19,416 --> 00:06:22,262 in Ed's face, trying to pull him out of the car. 152 00:06:22,286 --> 00:06:23,632 It looked like Ed put up a fight, 153 00:06:23,656 --> 00:06:25,602 so the man forced himself in the car 154 00:06:25,626 --> 00:06:28,402 and drove away as quickly as he could. 155 00:06:28,426 --> 00:06:29,672 Uh, the van took off, too, 156 00:06:29,696 --> 00:06:32,142 but I got a picture of the license plate. 157 00:06:32,166 --> 00:06:33,512 Quick thinking. 158 00:06:33,536 --> 00:06:36,142 The man who got into your brother's car... 159 00:06:36,166 --> 00:06:37,282 can you describe him? 160 00:06:37,306 --> 00:06:39,182 Um, white, 161 00:06:39,206 --> 00:06:41,852 average height, uh, really short hair. 162 00:06:41,876 --> 00:06:43,282 Uh, I know it's not much. 163 00:06:43,306 --> 00:06:46,296 No, it's still helpful. Thank you. 164 00:06:47,866 --> 00:06:49,422 Here's my cell. 165 00:06:49,446 --> 00:06:51,762 Please, call me the moment you know anything. 166 00:06:51,786 --> 00:06:53,632 Don't worry. I'll keep you in the loop. 167 00:06:53,656 --> 00:06:56,262 If it's all right, I'd rather get my updates from your friend. 168 00:06:56,286 --> 00:06:57,902 This is her thing, right? 169 00:06:57,926 --> 00:06:59,358 No offense. 170 00:07:00,326 --> 00:07:01,632 None taken. 171 00:07:01,656 --> 00:07:02,632 Okay. 172 00:07:02,656 --> 00:07:04,376 Thanks, Ruby. 173 00:07:09,025 --> 00:07:10,882 Eddie should've just given him his car. 174 00:07:10,906 --> 00:07:12,582 God knows what that guy did to him by now. 175 00:07:12,606 --> 00:07:14,952 All right, babe, don't go there. Okay? 176 00:07:14,976 --> 00:07:17,582 You know, if we can find footage of the carjacking, 177 00:07:17,606 --> 00:07:19,182 we can I.D. the guy, okay? 178 00:07:19,206 --> 00:07:21,022 Uh, because, uh, Ruby's description 179 00:07:21,046 --> 00:07:22,092 was too vague to be helpful. 180 00:07:22,116 --> 00:07:23,962 Ruby. 181 00:07:23,986 --> 00:07:25,076 Not a fan? 182 00:07:25,100 --> 00:07:26,592 Don't get me wrong... I love Ruby, you know? 183 00:07:26,616 --> 00:07:28,032 She's like a sister-in-law to me. 184 00:07:28,056 --> 00:07:30,402 Just, you know, she-she's just so condescending, 185 00:07:30,426 --> 00:07:31,562 the way she talks to you. 186 00:07:31,586 --> 00:07:32,932 You know? Like she's better than you. 187 00:07:32,956 --> 00:07:34,072 Which, obviously, also makes her delusional. 188 00:07:35,141 --> 00:07:36,756 Why does she speak to you like that? 189 00:07:36,781 --> 00:07:38,417 Oh, man, it's a whole thing. 190 00:07:38,496 --> 00:07:40,472 Ruby thinks that I'm wasting my life 191 00:07:40,496 --> 00:07:41,972 because it doesn't look like hers. 192 00:07:41,996 --> 00:07:44,008 Her husband's a banker. They've got three kids. 193 00:07:44,032 --> 00:07:46,742 The house in Connecticut with the yard and the dog. 194 00:07:46,766 --> 00:07:48,952 And, you know, I... run a bar. 195 00:07:48,976 --> 00:07:50,677 Oh, God. You don't just run a bar. 196 00:07:50,701 --> 00:07:52,282 I know. But in her mind, I never grew up. 197 00:07:52,306 --> 00:07:53,992 And our brother Matthew's 198 00:07:54,016 --> 00:07:56,992 serving overseas and Eddie and I are in the city, 199 00:07:57,016 --> 00:07:59,492 so she is the one who takes care of our parents. 200 00:07:59,516 --> 00:08:00,962 She takes 'em to the doctor, 201 00:08:00,986 --> 00:08:03,162 the grocery store. She cooks, she cleans. 202 00:08:03,186 --> 00:08:05,262 Yeah. So a little resentment. 203 00:08:05,286 --> 00:08:06,562 Yeah. Well, we've offered to help, 204 00:08:06,586 --> 00:08:08,332 but she insists that she's got it, so... 205 00:08:08,356 --> 00:08:09,632 It's 'cause she's a control freak. 206 00:08:09,656 --> 00:08:11,042 She just likes things done her way. 207 00:08:11,066 --> 00:08:12,272 The "right" way. 208 00:08:12,296 --> 00:08:15,372 To be honest, Ruby and I were never really close anyway. 209 00:08:15,396 --> 00:08:16,572 Me and Ed, 210 00:08:16,596 --> 00:08:18,612 we always had each other's backs. 211 00:08:18,636 --> 00:08:20,412 Since the day he was born, 212 00:08:20,436 --> 00:08:22,317 I've always looked out for him. 213 00:08:24,226 --> 00:08:25,652 Hey. 214 00:08:25,676 --> 00:08:26,722 Hey. 215 00:08:26,746 --> 00:08:28,826 We're gonna bring him home. 216 00:08:31,636 --> 00:08:32,640 I got it. 217 00:08:32,665 --> 00:08:34,385 I got Ed's car. 218 00:08:35,436 --> 00:08:37,400 This looks like the moment he was carjacked. 219 00:08:44,096 --> 00:08:46,172 Just like Ruby said. 220 00:08:46,196 --> 00:08:48,172 Can you identify the driver? 221 00:08:48,196 --> 00:08:49,642 I... All I get is a profile. 222 00:08:49,666 --> 00:08:50,842 It's not enough for facial rec. 223 00:08:50,866 --> 00:08:52,312 What about the guy you chased down? 224 00:08:52,336 --> 00:08:53,352 What do we know about him? 225 00:08:53,376 --> 00:08:55,052 Dealer named "Wolf" Machado. 226 00:08:55,076 --> 00:08:57,922 Based on the clock tattoo, he must've done some time. 227 00:08:57,946 --> 00:08:59,122 You're right. 228 00:08:59,146 --> 00:09:00,952 Michael "Wolf" Machado. 229 00:09:00,976 --> 00:09:03,362 He was in Rikers from 2014 to 2019. 230 00:09:03,386 --> 00:09:04,662 Known associates? 231 00:09:04,686 --> 00:09:05,766 Let's check his cellmates. 232 00:09:09,936 --> 00:09:12,340 That's him! That's the guy who got into Ed's car. 233 00:09:12,364 --> 00:09:13,772 Jim Voss. 234 00:09:13,796 --> 00:09:15,572 Yeah, he's a career criminal. 235 00:09:15,596 --> 00:09:17,902 Multiple assaults, armed robbery. 236 00:09:17,926 --> 00:09:20,042 Out for three years on supervised release. 237 00:09:20,066 --> 00:09:22,012 Does he have a phone? Maybe we can track him. 238 00:09:22,036 --> 00:09:23,616 Let's see. 239 00:09:25,756 --> 00:09:29,582 All right. I found a phone Voss uses, 240 00:09:29,606 --> 00:09:31,569 but he turned his GPS off. 241 00:09:31,593 --> 00:09:33,752 It's all right. Look, if I can access the router 242 00:09:33,776 --> 00:09:35,822 where it was last on, we might be able to find him, all right? 243 00:09:36,353 --> 00:09:39,436 What's this? Somebody sent him a hyperlink yesterday. 244 00:09:44,132 --> 00:09:45,888 Oh, my God. 245 00:09:46,486 --> 00:09:48,946 This wasn't a random carjacking. 246 00:09:50,216 --> 00:09:52,192 Edison was targeted. 247 00:09:55,386 --> 00:10:00,500 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 248 00:10:05,740 --> 00:10:08,992 Okay. Dante's putting out a BOLO on Edison's car. 249 00:10:09,016 --> 00:10:11,233 We find that and we find him. 250 00:10:11,743 --> 00:10:13,389 What about the guy who grabbed Edison? 251 00:10:13,486 --> 00:10:16,132 I don't know. I mean, I haven't been able to find 252 00:10:16,156 --> 00:10:18,602 any connection whatsoever between Jim Voss and Edison. 253 00:10:18,626 --> 00:10:20,872 So it's likely someone hired Voss to abduct him. 254 00:10:20,896 --> 00:10:22,672 But who? My brother's a sweet guy. 255 00:10:22,696 --> 00:10:25,042 He's got lots of friends. He's well-respected at work. 256 00:10:25,066 --> 00:10:26,694 He's a hedge fund manager, right? 257 00:10:26,718 --> 00:10:29,272 Yeah. Vertex Investments. It's a multinational firm. 258 00:10:29,296 --> 00:10:32,342 Exactly. So it could have something to do with his job. 259 00:10:32,366 --> 00:10:34,601 Lot of money on the line. High-stakes transactions. 260 00:10:34,625 --> 00:10:36,451 I tried to access his work files, 261 00:10:36,475 --> 00:10:39,352 but like any financial institution worth its salt, 262 00:10:39,376 --> 00:10:41,152 it's got an air gap server. Somebody would have 263 00:10:41,176 --> 00:10:42,366 to go in there in person. 264 00:10:43,736 --> 00:10:44,992 Tell me exactly what to do. 265 00:10:45,733 --> 00:10:47,206 Okay. 266 00:10:48,036 --> 00:10:49,462 Just give me one second. 267 00:10:50,756 --> 00:10:52,302 Now... 268 00:10:52,326 --> 00:10:54,302 most people, this would take hours. 269 00:10:54,326 --> 00:10:56,572 Of course, most people aren't me. 270 00:10:56,596 --> 00:10:58,502 Uh... 271 00:10:58,526 --> 00:10:59,546 decoded. 272 00:11:00,400 --> 00:11:02,272 Take this. Put it in any computer 273 00:11:02,296 --> 00:11:03,731 running on the network at Ed's work. 274 00:11:03,755 --> 00:11:05,231 It'll open up a back door. 275 00:11:05,255 --> 00:11:07,212 I'll be able to access the server remotely. 276 00:11:07,236 --> 00:11:09,812 Done. I'll circle back with you when I have more. 277 00:11:09,836 --> 00:11:13,252 While Robyn's doing that, I'll check out Ed's apartment. 278 00:11:13,276 --> 00:11:16,392 Uh, maybe something there will tell us what this is about. 279 00:11:16,416 --> 00:11:19,466 Hey, we're gonna find him, okay? 280 00:11:20,286 --> 00:11:22,226 It's gonna be okay. 281 00:11:24,376 --> 00:11:25,436 Okay. 282 00:11:35,936 --> 00:11:38,182 Oh, that's a good choice. I like that. 283 00:11:40,836 --> 00:11:42,186 Aunt Vi? 284 00:11:43,026 --> 00:11:44,608 Mm-hmm. 285 00:11:44,976 --> 00:11:48,222 Is this piece considered... good? 286 00:11:50,146 --> 00:11:51,362 The artist is paying homage 287 00:11:51,386 --> 00:11:53,046 to the action painters of the past, 288 00:11:53,071 --> 00:11:55,777 like... Jackson Pollock. 289 00:11:55,986 --> 00:11:58,002 Okay. 290 00:11:58,026 --> 00:11:59,871 Is there anything you don't know about art? 291 00:12:01,629 --> 00:12:03,502 Come on, Professor, there's a piece over there 292 00:12:03,526 --> 00:12:06,016 I'd like to get your analysis of. 293 00:12:15,859 --> 00:12:17,608 Best work of art in here. 294 00:12:27,216 --> 00:12:28,666 I'm sorry. I can't do this. 295 00:12:29,485 --> 00:12:30,551 Aunt Vi. 296 00:12:30,576 --> 00:12:33,108 Dee. It's okay. I got her. 297 00:12:34,846 --> 00:12:36,067 Hey. 298 00:12:36,696 --> 00:12:38,270 This was a mistake. 299 00:12:38,294 --> 00:12:40,184 Hey. Just breathe. 300 00:12:40,208 --> 00:12:41,354 Breathe, babe. 301 00:12:41,378 --> 00:12:42,754 I don't know what I was thinking. 302 00:12:42,778 --> 00:12:44,124 I know better. 303 00:12:44,148 --> 00:12:45,525 Viola. 304 00:12:45,908 --> 00:12:46,884 Look around. 305 00:12:46,908 --> 00:12:48,394 Look around. 306 00:12:48,418 --> 00:12:49,754 You belong here. 307 00:12:49,778 --> 00:12:51,724 Your work belongs here. 308 00:12:51,748 --> 00:12:54,134 Putting it on display, having it... 309 00:12:54,158 --> 00:12:56,168 judged... 310 00:12:57,008 --> 00:12:58,634 I'm sorry if I pushed you into this. 311 00:12:58,658 --> 00:13:01,108 I-I didn't... 312 00:13:02,504 --> 00:13:04,904 I just want people to see what I see. 313 00:13:05,733 --> 00:13:08,814 And, to be honest, maybe I was showing off a little. 314 00:13:08,838 --> 00:13:10,484 But you don't want to be here, 315 00:13:10,508 --> 00:13:12,414 it's all right. Let's go. 316 00:13:12,438 --> 00:13:13,828 Let's just go home. 317 00:13:15,428 --> 00:13:16,754 No. 318 00:13:17,108 --> 00:13:18,554 Just... 319 00:13:18,942 --> 00:13:20,494 give me a few minutes. 320 00:13:20,733 --> 00:13:22,468 Yeah. 321 00:13:36,663 --> 00:13:38,703 Looks like we're both having a tough day. 322 00:13:39,618 --> 00:13:40,644 I'm sorry. 323 00:13:40,668 --> 00:13:41,644 It's okay. No, no, no. 324 00:13:41,668 --> 00:13:43,150 No, it's okay. 325 00:13:43,538 --> 00:13:44,942 May I join you? 326 00:13:51,400 --> 00:13:53,594 You one of the artists? 327 00:13:53,618 --> 00:13:55,198 Unfortunately. 328 00:13:56,028 --> 00:13:57,824 I came in here with so much confidence. 329 00:13:57,848 --> 00:13:59,924 And then I put my piece up and... 330 00:13:59,948 --> 00:14:02,308 saw the competition and felt like a fraud. 331 00:14:04,078 --> 00:14:05,538 I've been there. 332 00:14:07,330 --> 00:14:08,730 How'd you deal with it? 333 00:14:10,448 --> 00:14:11,948 Pinot noir helps. 334 00:14:14,067 --> 00:14:16,274 Which one of the pieces is yours? 335 00:14:16,298 --> 00:14:17,788 That one. 336 00:14:20,150 --> 00:14:22,788 How'd you get the texture in the brush strokes? 337 00:14:24,128 --> 00:14:27,024 Um, I combined the sawdust with the paint. 338 00:14:27,048 --> 00:14:29,394 Thickens the consistency. 339 00:14:29,418 --> 00:14:30,664 It's really good. 340 00:14:31,067 --> 00:14:32,324 You think so? 341 00:14:32,348 --> 00:14:33,634 Absolutely. 342 00:14:33,983 --> 00:14:35,764 Seeing this painting, 343 00:14:36,400 --> 00:14:38,334 it makes my day. 344 00:14:38,775 --> 00:14:39,988 Aunt Vi? 345 00:14:40,900 --> 00:14:42,934 Come on. The judges are about to announce the winners. 346 00:14:42,958 --> 00:14:44,478 Yay. 347 00:14:46,227 --> 00:14:48,367 Let's get this over with. 348 00:15:55,268 --> 00:15:56,914 Hey, babe. What's going on? Did you find anything? 349 00:15:57,417 --> 00:15:59,644 Someone ransacked Ed's apartment. 350 00:15:59,668 --> 00:16:01,314 The drawers are open. 351 00:16:01,338 --> 00:16:02,884 There's papers on the ground. The back window was broken. 352 00:16:02,908 --> 00:16:06,424 I honestly... I don't know what he's gotten himself into. 353 00:16:06,448 --> 00:16:07,954 Look, I-I don't know. All right? 354 00:16:07,978 --> 00:16:09,524 But I'll scour every traffic cam, 355 00:16:09,548 --> 00:16:10,924 ATM cam, Ring cam. 356 00:16:10,948 --> 00:16:13,408 We'll get to the bottom of who broke in, okay? 357 00:16:15,368 --> 00:16:17,008 Thank you. 358 00:16:17,938 --> 00:16:19,034 For being there. 359 00:16:19,058 --> 00:16:20,934 Yes, of course. I love you. 360 00:16:21,437 --> 00:16:23,150 I love you, too. 361 00:16:37,900 --> 00:16:39,254 When he didn't show up for work this morning, 362 00:16:39,278 --> 00:16:41,524 I figured he was just taking the day off. 363 00:16:41,548 --> 00:16:42,524 I hope he's okay. 364 00:16:42,548 --> 00:16:44,264 How do you know Edison, again? 365 00:16:44,288 --> 00:16:45,994 I go way back with his family. 366 00:16:46,018 --> 00:16:47,594 How long has he worked for you? 367 00:16:47,618 --> 00:16:49,264 About six years now. 368 00:16:49,288 --> 00:16:51,534 I consider myself more his mentor than boss. 369 00:16:51,558 --> 00:16:53,108 So then you know him pretty well. 370 00:16:53,942 --> 00:16:57,004 Has he said or done anything out of the ordinary lately? 371 00:16:57,028 --> 00:16:58,074 Not that I've noticed. 372 00:16:58,098 --> 00:16:59,304 But you should talk to Monica. 373 00:16:59,328 --> 00:17:00,874 She and Ed work together pretty closely. 374 00:17:01,108 --> 00:17:03,174 If anything was going on with him, she'd know about it. 375 00:17:03,198 --> 00:17:05,371 Hey, Monica? Please help her out. 376 00:17:05,395 --> 00:17:06,784 She has some questions about Ed. 377 00:17:06,808 --> 00:17:08,284 Sure. 378 00:17:08,308 --> 00:17:10,014 Is he in some kind of trouble? 379 00:17:10,038 --> 00:17:11,654 That's what I'm trying to ascertain. 380 00:17:11,678 --> 00:17:13,154 When was the last time you saw him? 381 00:17:13,178 --> 00:17:15,554 Yesterday afternoon. He took off early. 382 00:17:15,578 --> 00:17:17,794 Just got up and left in the middle of the day. 383 00:17:18,275 --> 00:17:19,968 It's unusual for him. 384 00:17:21,008 --> 00:17:22,564 Can you show me his office? 385 00:17:22,588 --> 00:17:24,238 Of course. 386 00:17:26,834 --> 00:17:30,544 Truth is, I've been concerned about Ed since his promotion. 387 00:17:31,148 --> 00:17:32,844 - Promotion? - Yes. 388 00:17:32,868 --> 00:17:34,444 To executive director. 389 00:17:34,468 --> 00:17:36,014 Some people thought he wasn't ready. 390 00:17:36,400 --> 00:17:38,184 Yeah? 391 00:17:38,208 --> 00:17:39,414 You one of those people? 392 00:17:39,438 --> 00:17:40,714 Oh. 393 00:17:40,738 --> 00:17:43,624 We've always had this friendly rivalry 394 00:17:43,648 --> 00:17:44,824 with each other. 395 00:17:44,848 --> 00:17:46,124 Even though I was up for the same job, 396 00:17:46,148 --> 00:17:47,498 I really was happy for him. 397 00:17:49,828 --> 00:17:51,364 Honestly, 398 00:17:51,388 --> 00:17:54,334 I am worried this new job might be too much for him. 399 00:17:57,058 --> 00:17:59,408 I'm so sorry. I have to take this. 400 00:18:14,900 --> 00:18:17,954 Any luck with the street cams outside of Ed's apartment? 401 00:18:17,978 --> 00:18:19,754 Uh, no, not yet. 402 00:18:19,778 --> 00:18:23,254 But, uh, thanks to that back door virus that Rob installed, 403 00:18:23,278 --> 00:18:25,294 I was able to access your brother's work files. 404 00:18:25,318 --> 00:18:27,024 Oh, good. Find anything? 405 00:18:27,048 --> 00:18:28,894 Yeah. No, I did. 406 00:18:28,918 --> 00:18:30,664 It's not great. 407 00:18:30,688 --> 00:18:33,604 It-it looks like $20 million is missing 408 00:18:33,628 --> 00:18:36,934 from one of his investors', uh, accounts. 409 00:18:36,958 --> 00:18:39,574 A company called ENX Capital. 410 00:18:39,598 --> 00:18:42,644 Went missing? Like, what, he made a bad trade and he lost it? 411 00:18:42,668 --> 00:18:43,944 Not exactly. 412 00:18:43,968 --> 00:18:46,084 I mean, there are some deleted transactions, 413 00:18:46,108 --> 00:18:47,684 but it looks like your brother 414 00:18:47,708 --> 00:18:50,754 made a request to wire that money to a firm in Germany 415 00:18:50,778 --> 00:18:53,524 to execute a trade, but the money, um... 416 00:18:53,548 --> 00:18:55,428 didn't get there. 417 00:18:56,228 --> 00:18:57,698 Where did it go? 418 00:18:59,233 --> 00:19:01,894 Um, to an anonymous account in the Cayman Islands. 419 00:19:02,608 --> 00:19:05,204 Are you accusing my brother of stealing that money? 420 00:19:05,228 --> 00:19:07,934 No, honey, I'm not accusing him 421 00:19:07,958 --> 00:19:09,274 of anything. 422 00:19:09,298 --> 00:19:10,974 I'm-I'm merely presenting you with data here. 423 00:19:10,998 --> 00:19:13,544 Is it possible that he did something like this... 424 00:19:13,568 --> 00:19:15,814 ENX caught him stealing and that's why he got grabbed? 425 00:19:15,838 --> 00:19:17,514 No. 426 00:19:17,538 --> 00:19:18,714 It's not. 427 00:19:18,738 --> 00:19:20,144 I know my brother. He wouldn't do that. 428 00:19:20,168 --> 00:19:22,328 And since when do corporate investors abduct people? 429 00:19:23,288 --> 00:19:24,584 Yeah. That is a good point. 430 00:19:24,608 --> 00:19:27,298 Okay, let's take a closer look at ENX. 431 00:19:30,798 --> 00:19:31,864 Okay, let's see. 432 00:19:31,888 --> 00:19:35,534 Their business ventures include an import/export biz, 433 00:19:35,558 --> 00:19:38,204 strip joints, uh, waste management. 434 00:19:38,775 --> 00:19:40,748 All cash businesses. 435 00:19:42,008 --> 00:19:44,104 Money laundering fronts? 436 00:19:44,128 --> 00:19:45,804 Okay, but for who? 437 00:19:46,521 --> 00:19:47,720 It looks like... 438 00:19:48,150 --> 00:19:49,474 the Colombian mob. 439 00:19:49,498 --> 00:19:51,484 Carlos Sanchez. 440 00:19:51,508 --> 00:19:53,184 He's the head of the New York branch. Maybe there's 441 00:19:53,208 --> 00:19:54,614 some connection with him and Jim Voss. 442 00:19:54,638 --> 00:19:57,658 No, there's... there's got to be another explanation for this. 443 00:20:01,398 --> 00:20:02,824 Hey. Dante. 444 00:20:02,848 --> 00:20:03,924 Any word on the BOLO? 445 00:20:03,948 --> 00:20:05,394 We found Edison's car. 446 00:20:06,275 --> 00:20:07,768 Unfortunately... 447 00:20:09,808 --> 00:20:12,104 ...it's at the bottom of the East River. 448 00:20:28,488 --> 00:20:29,914 They brought the car up. 449 00:20:29,938 --> 00:20:31,284 The good news is, there's no body inside. 450 00:20:31,308 --> 00:20:34,468 But... they haven't opened up the trunk yet. 451 00:20:35,928 --> 00:20:37,524 Let's get this over with. 452 00:20:53,668 --> 00:20:54,729 Thank God. 453 00:20:54,753 --> 00:20:56,844 Let's temper expectations. The current down there... 454 00:20:56,868 --> 00:20:58,584 No, he's alive. 455 00:20:58,608 --> 00:20:59,844 I can feel it. 456 00:21:02,388 --> 00:21:03,454 Harry. 457 00:21:03,478 --> 00:21:04,584 Eddie's not in the car. 458 00:21:04,608 --> 00:21:06,024 I know. Because he's in the city. 459 00:21:06,048 --> 00:21:07,724 I've been checking traffic cam footage 460 00:21:07,748 --> 00:21:09,194 to see who broke into Ed's place. 461 00:21:09,218 --> 00:21:11,124 I found security footage a block away. 462 00:21:11,148 --> 00:21:12,694 Guy walking with his head down. 463 00:21:12,718 --> 00:21:13,934 It's definitely Ed. 464 00:21:13,958 --> 00:21:16,294 So he got away from Voss somehow. 465 00:21:16,318 --> 00:21:17,534 So why break into his own place? 466 00:21:17,558 --> 00:21:20,464 It was torn apart. He was searching for something. 467 00:21:20,488 --> 00:21:22,804 If I just got away from the Colombian mob, 468 00:21:22,828 --> 00:21:24,644 I'm trying to get out of town. 469 00:21:24,668 --> 00:21:26,304 Passports? Maybe credit cards? 470 00:21:26,328 --> 00:21:28,244 No, his passport hasn't been swiped. 471 00:21:28,268 --> 00:21:29,974 There's been no activity in his bank account or credit cards. 472 00:21:29,998 --> 00:21:32,442 Maybe he went back in for cash. 473 00:21:32,838 --> 00:21:34,454 Or something he could sell. 474 00:21:34,478 --> 00:21:36,584 His Rolex. I saw the box on the floor. 475 00:21:36,608 --> 00:21:38,054 He never wore it because he thought it was too flashy. 476 00:21:38,078 --> 00:21:40,054 Any pawn shop that buys a luxury watch 477 00:21:40,078 --> 00:21:42,124 has to run the serial number to make sure it's not stolen. 478 00:21:42,148 --> 00:21:44,494 I got it. A Rolex serial number was run 479 00:21:44,518 --> 00:21:47,164 at a pawn shop on 37th and 7th less than an hour ago. 480 00:21:47,188 --> 00:21:48,694 What was he doing all the way down there? 481 00:21:48,718 --> 00:21:49,917 That's nowhere near his brownstone. 482 00:21:49,941 --> 00:21:52,599 But it is near Penn Station and a bus terminal. 483 00:21:53,067 --> 00:21:54,504 He's trying to get out of town. 484 00:21:54,528 --> 00:21:55,934 Let's split up. You take Penn Station. 485 00:21:55,958 --> 00:21:57,248 I'll take the bus terminal. 486 00:22:05,218 --> 00:22:06,844 Sorry, Aunt Vi. 487 00:22:06,868 --> 00:22:09,954 Oh, honey, it's okay. I'm fine. 488 00:22:09,978 --> 00:22:12,954 I actually had a lovely afternoon. 489 00:22:12,978 --> 00:22:15,567 Surrounded by beautiful art 490 00:22:16,514 --> 00:22:17,890 and two of my favorite girls. 491 00:22:28,531 --> 00:22:29,733 Hey. 492 00:22:30,778 --> 00:22:32,144 What's going on? 493 00:22:32,168 --> 00:22:34,144 I don't know what I'm doing here. 494 00:22:34,168 --> 00:22:36,011 I was counting on this to work. 495 00:22:36,035 --> 00:22:38,644 I'm struggling to pay my bills and rent. 496 00:22:38,668 --> 00:22:41,554 My parents were right... I should've just gotten a real job 497 00:22:41,578 --> 00:22:43,458 instead of dealing with this nonsense. 498 00:22:44,424 --> 00:22:46,317 That would be a shame. 499 00:22:46,908 --> 00:22:48,568 You have a gift. 500 00:22:49,733 --> 00:22:51,594 This painting is beautiful. 501 00:22:51,618 --> 00:22:53,494 The judges don't think so. 502 00:22:53,518 --> 00:22:55,168 Who cares? 503 00:23:00,494 --> 00:23:03,194 When you painted this, how did it make you feel? 504 00:23:06,878 --> 00:23:08,388 Yeah. 505 00:23:09,148 --> 00:23:11,344 That's how I feel when I paint. 506 00:23:11,368 --> 00:23:13,784 We do this for ourselves. 507 00:23:13,808 --> 00:23:15,614 If other people like it, then... 508 00:23:15,638 --> 00:23:17,454 it's just a bonus. 509 00:23:17,478 --> 00:23:19,150 I just... 510 00:23:19,608 --> 00:23:21,754 I want to be a really great artist. 511 00:23:21,778 --> 00:23:23,054 You already are. 512 00:23:23,551 --> 00:23:25,817 You just have to believe it. 513 00:23:31,324 --> 00:23:32,724 Thank you. 514 00:23:33,747 --> 00:23:36,400 How 'bout we get that frame fixed? 515 00:23:39,948 --> 00:23:41,418 Thank you. 516 00:23:47,928 --> 00:23:49,214 Eddie! Thank God! 517 00:23:49,238 --> 00:23:50,564 What are you doing here? 518 00:23:51,237 --> 00:23:53,124 It's not safe. There are some really dangerous people after me. 519 00:23:53,148 --> 00:23:54,154 I know. Let's go. 520 00:23:54,178 --> 00:23:55,924 What? Wait, how did you find me? 521 00:23:55,948 --> 00:23:57,254 I'll explain everything later. 522 00:23:57,278 --> 00:23:58,564 Right now, I got to get you to safety. 523 00:23:58,588 --> 00:23:59,852 - Come on. - Okay. 524 00:23:59,876 --> 00:24:01,094 Excuse us. 525 00:24:03,418 --> 00:24:05,204 So... 526 00:24:05,228 --> 00:24:07,064 this friend, you were in the military with her? 527 00:24:07,088 --> 00:24:08,334 Yeah. 528 00:24:08,358 --> 00:24:09,934 Trust her with my life. 529 00:24:09,958 --> 00:24:11,144 And yours. 530 00:24:11,168 --> 00:24:12,383 And this is her place we're going to? 531 00:24:12,408 --> 00:24:13,398 Yeah. 532 00:24:13,888 --> 00:24:16,148 You still haven't told me how you knew I was in trouble. 533 00:24:16,948 --> 00:24:18,084 Do Mom and Dad know? 534 00:24:18,108 --> 00:24:20,514 Eddie, before we get into that, I need to ask you something, 535 00:24:20,538 --> 00:24:22,588 and I need you to be completely honest with me. 536 00:24:23,388 --> 00:24:26,024 Did you steal money from the Colombian mob? 537 00:24:26,048 --> 00:24:29,328 I didn't steal anything from anyone. 538 00:24:30,817 --> 00:24:32,424 Wait, Colombian mob. Is that... 539 00:24:32,448 --> 00:24:34,534 is that who ENX Capital is? 540 00:24:34,558 --> 00:24:35,864 You didn't know? 541 00:24:35,888 --> 00:24:38,304 No. I-I had heard rumors that one of our investors 542 00:24:38,328 --> 00:24:39,534 was a front for a crime syndicate, 543 00:24:39,558 --> 00:24:40,800 but I didn't believe it was real. 544 00:24:40,824 --> 00:24:42,204 Now it makes sense why they grabbed me. 545 00:24:42,228 --> 00:24:44,844 Well, if you didn't take it, then where did their money go? 546 00:24:44,868 --> 00:24:46,348 I don't know. 547 00:24:47,278 --> 00:24:48,414 Someone must've set me up. 548 00:24:48,438 --> 00:24:49,748 Who would've done that? 549 00:24:50,588 --> 00:24:53,684 A lot of people at the firm were jealous I got that promotion. 550 00:24:53,708 --> 00:24:55,154 Felt like I had a target on my back. 551 00:24:55,178 --> 00:24:56,554 Did you tell your boss about it? 552 00:24:56,578 --> 00:24:57,784 No. 553 00:24:57,808 --> 00:24:59,254 I was afraid to until I could prove 554 00:24:59,278 --> 00:25:00,598 that I wasn't the one who took the money. 555 00:25:02,928 --> 00:25:05,094 I knew you didn't take it. 556 00:25:05,118 --> 00:25:07,064 I knew it with my whole being. 557 00:25:07,088 --> 00:25:08,964 I appreciate that, sis. 558 00:25:08,988 --> 00:25:10,194 But I'm pretty sure the Colombians 559 00:25:10,218 --> 00:25:11,704 don't have the same faith in me. 560 00:25:11,728 --> 00:25:13,234 If I hadn't jumped out of that moving car... 561 00:25:13,258 --> 00:25:14,567 Hey, don't worry. 562 00:25:15,228 --> 00:25:17,174 I'm not gonna let anything happen to you. 563 00:25:21,838 --> 00:25:24,988 Okay. 564 00:25:26,018 --> 00:25:27,984 Not much in the way of gourmet eats 565 00:25:28,008 --> 00:25:29,354 around here, I'm afraid. 566 00:25:29,378 --> 00:25:30,924 Are you kidding? I haven't eaten in 24 hours. 567 00:25:30,948 --> 00:25:32,328 This is awesome. 568 00:25:33,158 --> 00:25:34,594 When this is over, we should have 569 00:25:34,618 --> 00:25:37,354 a big family dinner at Mom and Dad's. 570 00:25:37,378 --> 00:25:39,894 - Yeah. - We can invite Ruby and her gang, 571 00:25:39,918 --> 00:25:41,134 all the cousins. 572 00:25:41,525 --> 00:25:43,594 We'll ask Lola to make the turon 573 00:25:43,618 --> 00:25:44,934 that no one knows how to make. 574 00:25:44,958 --> 00:25:46,634 And her, um, Kare-kare. 575 00:25:46,658 --> 00:25:48,378 - Oh, yeah. - Yeah. 576 00:25:49,778 --> 00:25:52,104 It'll be nice to get the family together again. 577 00:25:52,400 --> 00:25:53,844 Yeah. 578 00:25:55,098 --> 00:25:56,114 What was that? 579 00:25:56,138 --> 00:25:58,158 The motion detector. 580 00:25:59,567 --> 00:26:01,065 What is Ruby doing here? 581 00:26:01,089 --> 00:26:02,784 You said she was worried, so I texted 582 00:26:02,808 --> 00:26:04,084 and told her where we were. 583 00:26:04,108 --> 00:26:06,184 No, Ed, this is bad. No. 584 00:26:06,208 --> 00:26:07,484 Ed, are you okay? 585 00:26:07,508 --> 00:26:09,494 What did they... What did they do to you? 586 00:26:09,518 --> 00:26:10,994 We need to get out of here right now. 587 00:26:11,018 --> 00:26:12,538 What? Why? 588 00:26:22,678 --> 00:26:24,448 You were followed. 589 00:26:25,448 --> 00:26:27,444 What are you doing with a gun? 590 00:26:27,468 --> 00:26:29,244 You two need to take cover right now. 591 00:26:29,268 --> 00:26:30,448 - Now! Go! - What? 592 00:26:34,378 --> 00:26:36,154 - Rob? - What's going on? 593 00:26:36,178 --> 00:26:38,058 They found us. I need backup. 594 00:26:41,378 --> 00:26:42,794 What's happening? 595 00:26:42,818 --> 00:26:44,338 Mel! 596 00:26:45,098 --> 00:26:46,318 Oh, my God. 597 00:27:14,521 --> 00:27:16,421 They took him. 598 00:27:30,067 --> 00:27:31,917 Damn it. 599 00:27:39,324 --> 00:27:43,184 What the hell was that, Melody? Who took Ed? 600 00:27:43,208 --> 00:27:45,298 Where did you learn to fight like that? 601 00:27:47,642 --> 00:27:49,792 Mel, it's Rob. Don't shoot. 602 00:27:52,368 --> 00:27:53,894 You okay? 603 00:27:53,918 --> 00:27:54,964 Uh, yeah, I'm fine. 604 00:27:54,988 --> 00:27:56,864 What is going on? Who took Ed? 605 00:27:56,888 --> 00:27:58,904 The Colombian mob, Ruby. That's who. 606 00:27:58,928 --> 00:28:00,564 Who the hell are you people? 607 00:28:00,588 --> 00:28:02,304 Look, I know you have a lot of questions, 608 00:28:02,328 --> 00:28:03,904 but we don't have time to answer them right now. 609 00:28:03,928 --> 00:28:07,174 Uh, where are you going? 610 00:28:07,198 --> 00:28:09,044 I'm going to get our brother. 611 00:28:09,068 --> 00:28:10,814 What about me? I can't stay here. 612 00:28:10,838 --> 00:28:12,184 You'll be fine. If they wanted you, 613 00:28:12,208 --> 00:28:13,444 they would have taken you with Ed. 614 00:28:13,468 --> 00:28:15,384 The NYPD will be here any minute. 615 00:28:15,408 --> 00:28:16,888 You'll be safer at the station. 616 00:28:20,798 --> 00:28:23,594 Hey, I'm gonna bring him home. 617 00:28:24,411 --> 00:28:26,131 Melody. 618 00:28:26,838 --> 00:28:28,650 Be careful. 619 00:28:33,998 --> 00:28:35,434 They've had two chances to kill Edison. 620 00:28:35,458 --> 00:28:38,404 - They haven't. Why? - They want their 20 million back. 621 00:28:38,428 --> 00:28:40,174 They must need him alive to get it. 622 00:28:40,198 --> 00:28:42,674 Well, we know they can't access the system remotely. 623 00:28:43,050 --> 00:28:45,440 They're taking him to his office. 624 00:28:50,408 --> 00:28:52,980 Hey, hon, I'm slogging through transactions at Ed's firm. 625 00:28:53,004 --> 00:28:54,709 I figure if we can figure out who set him up, 626 00:28:54,733 --> 00:28:56,654 maybe we can prove to the mob that they got the wrong guy. 627 00:28:56,678 --> 00:28:58,424 I don't think we have that kind of time, Harry. 628 00:28:58,448 --> 00:29:00,094 We think they're taking him to his office. 629 00:29:00,118 --> 00:29:02,434 - Can you get eyes there? - Yeah. 630 00:29:07,543 --> 00:29:09,273 It looks like they're already there. 631 00:29:22,158 --> 00:29:24,454 - Hurry up. - Okay, just give me a minute, please. 632 00:29:24,478 --> 00:29:27,184 - It's not easy to move $20 million. - 40 million. 633 00:29:27,346 --> 00:29:28,562 What? 634 00:29:28,587 --> 00:29:31,037 You heard me. Consider it interest. 635 00:29:40,788 --> 00:29:42,704 Quit stalling 636 00:29:42,728 --> 00:29:46,204 and make the transfer. 637 00:29:46,228 --> 00:29:47,844 He's going to be okay. 638 00:29:47,868 --> 00:29:49,244 They'll keep him alive as long as he's useful. 639 00:29:49,268 --> 00:29:50,574 Once they get their money... 640 00:29:50,598 --> 00:29:52,614 Look, if your brother is anything like you, 641 00:29:52,638 --> 00:29:53,858 he's a survivor. 642 00:29:54,587 --> 00:29:56,153 He'll find a way to stay alive. 643 00:29:56,478 --> 00:29:58,028 Thanks, Robyn. 644 00:30:00,458 --> 00:30:01,494 Listen, about Dee... 645 00:30:01,518 --> 00:30:04,294 Hey, let's just focus 646 00:30:04,318 --> 00:30:06,268 on finding your brother, all right? 647 00:30:09,068 --> 00:30:11,138 Okay. 648 00:30:14,158 --> 00:30:15,534 What are you waiting for? 649 00:30:15,558 --> 00:30:17,134 I think somebody changed the password. 650 00:30:17,817 --> 00:30:19,244 Make the transfer now, 651 00:30:19,268 --> 00:30:21,914 or I will kill you and the rest of your family. 652 00:30:21,938 --> 00:30:23,474 Okay. 653 00:30:28,878 --> 00:30:31,014 Heard something upstairs. 654 00:30:31,063 --> 00:30:32,817 Go check it out. 655 00:30:53,317 --> 00:30:55,088 Okay, it's going through. 656 00:31:01,520 --> 00:31:03,950 Soon as he's done, put a bullet in his head. 657 00:31:13,600 --> 00:31:16,796 - Find anything? - No. All clear. 658 00:31:16,988 --> 00:31:19,704 Get back down here. We're almost done. 659 00:31:19,728 --> 00:31:22,378 Copy that. On my way. 660 00:31:28,288 --> 00:31:29,674 What's happening? 661 00:31:33,068 --> 00:31:34,414 Why'd it stop? 662 00:31:34,438 --> 00:31:36,054 I don't know what's going on, I swear. It's not me. 663 00:31:36,078 --> 00:31:37,914 - What the hell did you do? - Let-let me try again. 664 00:31:37,938 --> 00:31:39,724 Hey, I managed to pause the transfer, 665 00:31:39,748 --> 00:31:41,224 but I can't hold him off for long. 666 00:31:41,248 --> 00:31:42,724 You guys got to get in there. 667 00:31:42,748 --> 00:31:44,498 Almost there. 668 00:31:56,178 --> 00:31:58,474 I don't know what's going on, I swear. It wasn't me. 669 00:31:58,498 --> 00:32:01,048 - Let me try again. - What the hell did you do? 670 00:32:01,788 --> 00:32:03,998 Maybe you'll work better with a few less fingers. 671 00:32:04,208 --> 00:32:06,344 No, no! No, no! 672 00:32:06,368 --> 00:32:07,888 No! 673 00:32:18,317 --> 00:32:19,817 Hey, Voss. 674 00:32:20,298 --> 00:32:22,094 It's over. 675 00:32:22,118 --> 00:32:24,334 Send Edison out unharmed 676 00:32:24,358 --> 00:32:26,634 and save yourself a world of hurt. 677 00:32:26,658 --> 00:32:28,978 Oh! 678 00:32:35,358 --> 00:32:38,984 Make one move, and he dies. 679 00:32:39,008 --> 00:32:40,518 You're playing this all wrong. 680 00:32:41,588 --> 00:32:43,254 Put down your gun. 681 00:32:43,278 --> 00:32:45,024 You first. 682 00:32:45,692 --> 00:32:48,554 I will shoot him. 683 00:32:49,150 --> 00:32:50,598 Not on my watch. 684 00:33:01,708 --> 00:33:03,734 Mel. Mel! 685 00:33:03,758 --> 00:33:06,144 Stop, stop! 686 00:33:06,168 --> 00:33:09,174 That's enough. He's not worth it. 687 00:33:09,624 --> 00:33:12,025 Come on. Edison's safe. It's over now. 688 00:33:15,788 --> 00:33:17,814 Let's go. 689 00:33:20,908 --> 00:33:22,724 Thanks for coming to my rescue. 690 00:33:23,080 --> 00:33:24,996 You know I got your back. 691 00:33:25,021 --> 00:33:26,471 Always have. 692 00:33:38,648 --> 00:33:41,514 I'm glad Mel's brother is okay. 693 00:33:41,538 --> 00:33:42,744 Yeah. 694 00:33:43,067 --> 00:33:45,244 Me, too. But you're still upset 695 00:33:45,268 --> 00:33:47,775 with her about the training behind your back. 696 00:33:48,900 --> 00:33:50,525 I am, 697 00:33:51,378 --> 00:33:52,984 but it's more than that. 698 00:33:53,483 --> 00:33:56,354 The fact is, I've always kept my private 699 00:33:56,378 --> 00:33:59,268 and professional lives separate. 700 00:34:00,983 --> 00:34:03,668 Walls are all down now, and you don't like it. 701 00:34:06,353 --> 00:34:08,523 I don't know how I feel about it. 702 00:34:26,298 --> 00:34:28,194 What's up, Anthony? 703 00:34:28,378 --> 00:34:30,624 Glad I could catch you before you left for the airport. 704 00:34:30,648 --> 00:34:31,964 Who are you? 705 00:34:31,988 --> 00:34:34,564 Oh, I'm, uh, Edison Bayani's brother-in-law. 706 00:34:35,242 --> 00:34:36,394 What do you want? 707 00:34:36,418 --> 00:34:38,664 I just wanted to let you know that your flight 708 00:34:38,688 --> 00:34:40,334 to the Caribbean is cancelled. 709 00:34:40,358 --> 00:34:42,034 Well, it's not cancelled, the flight's still going, 710 00:34:42,058 --> 00:34:43,474 you're just not gonna be on it. 711 00:34:43,498 --> 00:34:45,074 How did you... 712 00:34:45,098 --> 00:34:46,804 Find out about your evil plans? 713 00:34:46,828 --> 00:34:49,774 Uh, well, as it turns out, I'm pretty good, 714 00:34:49,798 --> 00:34:51,714 some say brilliant, at, uh, 715 00:34:51,738 --> 00:34:54,854 computers, and unfortunately, that's really bad news for you. 716 00:34:54,878 --> 00:34:56,754 I have no idea what you're talking about. 717 00:34:56,778 --> 00:34:58,824 Eh, fair enough. Let me explain. Um, 718 00:34:58,848 --> 00:35:00,924 so I found it really hard to believe 719 00:35:00,948 --> 00:35:03,754 that Edison would steal 720 00:35:03,778 --> 00:35:05,364 from his investors. 721 00:35:05,388 --> 00:35:08,148 You know, so I decided to do a little sort of tour 722 00:35:08,358 --> 00:35:09,364 of your work servers. 723 00:35:09,388 --> 00:35:11,194 What? 724 00:35:11,218 --> 00:35:13,212 - How did you... - Ah, don't worry about it. 725 00:35:13,236 --> 00:35:16,465 The point is, after I restored all the deleted transactions, 726 00:35:16,489 --> 00:35:19,174 I discovered that you were the one who stole $20 million 727 00:35:19,198 --> 00:35:20,995 and diverted it to an account in the Caymans... 728 00:35:21,019 --> 00:35:23,074 ...and then pinned it on my brother-in-law. 729 00:35:23,098 --> 00:35:24,714 I mean, I guess the short version is 730 00:35:24,738 --> 00:35:27,784 you mess with my family, you mess with me. 731 00:35:28,666 --> 00:35:29,954 This is crazy. 732 00:35:29,978 --> 00:35:31,884 I would never steal money from an investor. 733 00:35:31,908 --> 00:35:34,224 I mean, it's not really me you have to convince, 734 00:35:34,248 --> 00:35:36,998 you know, it's your investors at ENX Capital. 735 00:35:37,868 --> 00:35:39,124 Judging by your face, 736 00:35:39,148 --> 00:35:40,694 I'm getting the distinct impression that 737 00:35:40,718 --> 00:35:43,694 you're aware that they're a front for the Colombian mob. 738 00:35:43,718 --> 00:35:45,464 Don't worry about it, 739 00:35:45,488 --> 00:35:47,738 you're gonna be perfectly safe in a prison cell. 740 00:35:49,308 --> 00:35:52,248 Anthony Walters, please step out of the vehicle. 741 00:35:56,588 --> 00:35:59,058 Place your hands behind your back. 742 00:36:00,518 --> 00:36:03,442 Can you make it tight, you know, so it hurts a little? 743 00:36:04,233 --> 00:36:06,654 You have a right to remain silent. 744 00:36:09,618 --> 00:36:11,154 - Hey. - Hey. 745 00:36:11,178 --> 00:36:12,994 I am so glad you guys are okay. 746 00:36:13,018 --> 00:36:16,094 Me, too. Thanks to Mel. 747 00:36:16,118 --> 00:36:17,464 Okay. 748 00:36:17,488 --> 00:36:20,234 Hey, Ru. Ed's right. 749 00:36:20,258 --> 00:36:21,934 He's here today because of you. 750 00:36:21,958 --> 00:36:24,034 You're a real-life superhero. 751 00:36:24,058 --> 00:36:25,574 I don't know about that. 752 00:36:25,598 --> 00:36:26,904 You are. 753 00:36:26,928 --> 00:36:28,244 Sorry I've 754 00:36:28,268 --> 00:36:30,014 underestimated you all these years, 755 00:36:30,038 --> 00:36:32,344 which brings me to the millions of questions 756 00:36:32,368 --> 00:36:33,784 that I have. 757 00:36:33,808 --> 00:36:35,084 I bet you do. 758 00:36:35,108 --> 00:36:36,984 Uh, have a seat. Look, I haven't been telling 759 00:36:37,008 --> 00:36:38,284 anyone what I've been doing, 760 00:36:38,308 --> 00:36:40,254 what I am doing with Rob and Harry. 761 00:36:40,278 --> 00:36:42,124 I hope you can understand why. 762 00:36:42,148 --> 00:36:43,924 Sort of. Not really. 763 00:36:43,948 --> 00:36:45,424 Siblings are supposed to tell each other stuff. 764 00:36:45,448 --> 00:36:47,424 Oh, right, like the way you called me right away 765 00:36:47,448 --> 00:36:49,164 when you knew there was trouble at work? 766 00:36:50,250 --> 00:36:53,004 I haven't told you guys everything either. 767 00:36:53,028 --> 00:36:54,634 My life is a mess. 768 00:36:54,824 --> 00:36:56,000 What do you mean? 769 00:36:56,025 --> 00:36:57,204 Um... 770 00:36:57,228 --> 00:36:59,944 I can't keep up with it all. 771 00:36:59,968 --> 00:37:02,374 Taking care of the kids and Mom and Dad. 772 00:37:02,398 --> 00:37:03,614 It's been a real strain. 773 00:37:03,638 --> 00:37:06,244 You've always said you wanted to do it all. 774 00:37:06,268 --> 00:37:07,644 Why didn't you say something sooner? 775 00:37:08,067 --> 00:37:11,114 You know I'm not good at asking for help, 776 00:37:11,317 --> 00:37:13,307 but since we're sharing... 777 00:37:14,914 --> 00:37:16,780 I'm sorry, Ruby. 778 00:37:17,067 --> 00:37:20,394 Ruby, you do not have to do everything yourself. 779 00:37:20,418 --> 00:37:21,694 We want to help you. 780 00:37:21,983 --> 00:37:23,194 Thank you. 781 00:37:23,218 --> 00:37:24,704 I guess we've all been keeping 782 00:37:24,728 --> 00:37:26,234 secrets from each other lately. 783 00:37:26,258 --> 00:37:27,934 Yeah, let's not 784 00:37:27,958 --> 00:37:29,974 do that. From now on, no more secrets. 785 00:37:29,998 --> 00:37:32,304 Oh, except from Mom and Dad. 786 00:37:32,328 --> 00:37:34,674 I don't think they're ready to know what you really do. 787 00:37:34,698 --> 00:37:37,114 Fair point. Finally, something we can all agree on. 788 00:37:37,138 --> 00:37:38,744 Cheers to not telling Mom and Dad. 789 00:37:38,768 --> 00:37:40,414 Yeah. 790 00:37:40,438 --> 00:37:41,814 Oh, hey, babe. 791 00:37:41,838 --> 00:37:43,014 - Hi. - Where were you? 792 00:37:43,038 --> 00:37:45,154 Oh, you know, just tying up 793 00:37:45,178 --> 00:37:47,084 some loose ends. Making sure justice was served. 794 00:37:47,108 --> 00:37:48,994 - No big. - Oh, that's all. 795 00:37:49,018 --> 00:37:50,355 I can't believe Anthony set me up. 796 00:37:50,379 --> 00:37:53,094 Well, you know, on the upside, uh, a senior vice president 797 00:37:53,118 --> 00:37:54,564 position just opened up. 798 00:37:54,588 --> 00:37:55,964 Maybe you want to throw your hat in the ring. 799 00:37:55,988 --> 00:37:58,264 Thank you, Harry, for everything. 800 00:37:58,288 --> 00:38:00,264 You got a good one, Mel. Loyal, 801 00:38:00,288 --> 00:38:02,034 brilliant, and the man can rock a sweater 802 00:38:02,058 --> 00:38:03,504 like nobody's business. 803 00:38:03,528 --> 00:38:06,374 Have I ever told you how much I adore your sister? 804 00:38:14,138 --> 00:38:15,554 - Hey, Mom. - Hey. 805 00:38:15,900 --> 00:38:17,650 We need to talk. 806 00:38:18,578 --> 00:38:19,942 Okay. 807 00:38:21,928 --> 00:38:25,094 I'm very disappointed 808 00:38:25,483 --> 00:38:28,224 that you lied to me about training with Mel. 809 00:38:28,248 --> 00:38:30,334 I know. I am so sorry... 810 00:38:30,358 --> 00:38:31,817 That being said, 811 00:38:33,108 --> 00:38:34,464 I get it. 812 00:38:35,442 --> 00:38:36,517 Really? 813 00:38:36,541 --> 00:38:38,655 You want to have some say in your own safety, 814 00:38:38,679 --> 00:38:40,404 I get that. 815 00:38:40,428 --> 00:38:43,144 But one of the most important things to learn 816 00:38:43,168 --> 00:38:46,714 with this skill is when or when not to use it. 817 00:38:46,738 --> 00:38:49,954 You could've seriously hurt that boy in school. 818 00:38:49,978 --> 00:38:51,623 I know, and it will not happen again. 819 00:38:51,648 --> 00:38:55,024 Good, because it's not about just throwing punches and kicks. 820 00:38:55,442 --> 00:38:57,054 You have to think, 821 00:38:57,078 --> 00:38:59,338 learn to use your words, your mind. 822 00:39:01,908 --> 00:39:03,894 I guess I have a lot to learn. 823 00:39:04,257 --> 00:39:05,847 Yeah, you do. 824 00:39:09,942 --> 00:39:11,608 But you'll get there. 825 00:39:13,148 --> 00:39:14,844 Just remember to tell Mel 826 00:39:14,868 --> 00:39:16,114 to teach you all the pressure points. 827 00:39:16,138 --> 00:39:18,114 No matter how strong your opponent is, 828 00:39:18,138 --> 00:39:19,744 they all have pressure points. 829 00:39:19,768 --> 00:39:22,314 Wait, hold up. 830 00:39:22,525 --> 00:39:24,214 You're still gonna let me train with her? 831 00:39:24,567 --> 00:39:26,684 There's no better teacher. 832 00:39:27,567 --> 00:39:28,900 Thank you. 833 00:39:33,598 --> 00:39:36,594 No more secrets, okay? 834 00:39:36,618 --> 00:39:37,794 Promise. 835 00:39:37,818 --> 00:39:39,978 Okay. 836 00:39:41,238 --> 00:39:42,904 Robyn? 837 00:39:42,928 --> 00:39:44,104 - Hey. - Hey. 838 00:39:44,128 --> 00:39:46,644 - Hey. - Hey. 839 00:39:46,668 --> 00:39:48,814 The infamous Trish. 840 00:39:48,838 --> 00:39:50,114 Great to meet you. 841 00:39:50,138 --> 00:39:51,574 Great to meet you, too. 842 00:39:51,598 --> 00:39:53,444 Finally, all my favorite people in the same room. 843 00:39:55,297 --> 00:39:56,754 Tell them the good news. 844 00:39:56,778 --> 00:39:58,654 Ooh, that sounds juicy. 845 00:39:59,196 --> 00:40:00,654 I got a job offer. 846 00:40:00,678 --> 00:40:02,977 What? Oh, my gosh. 847 00:40:03,001 --> 00:40:05,194 The director of the program is a good friend of mine, and 848 00:40:05,218 --> 00:40:07,724 he was so impressed with Vi's work and your delicate touch 849 00:40:07,748 --> 00:40:09,364 with the other young artists, 850 00:40:09,388 --> 00:40:12,134 she got invited to teach at the Kano Arts Center. 851 00:40:12,158 --> 00:40:14,064 - That is great. - Wow. 852 00:40:14,088 --> 00:40:15,804 You said yes, right? 853 00:40:15,828 --> 00:40:17,834 I-I-I said I'd think about it. 854 00:40:17,858 --> 00:40:19,504 What is there to think about? 855 00:40:19,528 --> 00:40:21,695 They will be lucky to have you, those students. 856 00:40:21,738 --> 00:40:24,174 - That's what I said. - I mean, seriously, Auntie, 857 00:40:24,198 --> 00:40:25,614 you inspire us each day. 858 00:40:25,638 --> 00:40:27,214 It's time for you to spread it around. 859 00:40:27,238 --> 00:40:28,614 You love me, 860 00:40:28,638 --> 00:40:30,514 but that would mean a much busier schedule 861 00:40:30,538 --> 00:40:33,420 and a lot less time to, you know, help out around here. 862 00:40:33,444 --> 00:40:35,454 Hey, don't worry about us. 863 00:40:35,478 --> 00:40:37,354 If this is what you really want to do, 864 00:40:37,378 --> 00:40:38,864 we'll figure it out. 865 00:40:38,888 --> 00:40:40,080 Totally. 866 00:40:40,105 --> 00:40:42,442 Whatever you need, you have our full support. 867 00:40:43,317 --> 00:40:45,804 It is really enticing, the idea of 868 00:40:45,994 --> 00:40:49,544 shaping the new generation of young artists. 869 00:40:51,978 --> 00:40:53,004 Okay! 60816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.