All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S02E01.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,744 --> 00:00:10,861 h 2 00:00:10,862 --> 00:00:10,978 ht 3 00:00:10,979 --> 00:00:11,096 htt 4 00:00:11,097 --> 00:00:11,214 http 5 00:00:11,215 --> 00:00:11,331 http: 6 00:00:11,332 --> 00:00:11,449 http:/ 7 00:00:11,450 --> 00:00:11,567 http:// 8 00:00:11,568 --> 00:00:11,684 http://h 9 00:00:11,685 --> 00:00:11,802 http://hi 10 00:00:11,803 --> 00:00:11,919 http://hiq 11 00:00:11,920 --> 00:00:12,037 http://hiqv 12 00:00:12,038 --> 00:00:12,155 http://hiqve 13 00:00:12,156 --> 00:00:12,272 http://hiqve. 14 00:00:12,273 --> 00:00:12,390 http://hiqve.c 15 00:00:12,391 --> 00:00:12,508 http://hiqve.co 16 00:00:12,509 --> 00:00:12,625 http://hiqve.com 17 00:00:12,626 --> 00:00:12,743 http://hiqve.com/ 18 00:00:12,744 --> 00:00:15,744 http://hiqve.com/ 19 00:00:18,768 --> 00:00:20,477 Jedi trapped on Felucia! 20 00:00:20,603 --> 00:00:23,105 Clones are surrounded by droid forces. 21 00:00:23,231 --> 00:00:25,899 Their only hope is to escape on Republic gunships 22 00:00:25,942 --> 00:00:28,444 waiting to land on the embattled surface. 23 00:00:28,486 --> 00:00:31,613 Jedi cruisers have managed to blow a hole in the droid defenses 24 00:00:31,656 --> 00:00:33,949 and have sent gunships to the rescue. 25 00:00:35,452 --> 00:00:39,121 Warthog, protect the gunships. l will take out the fighters. 26 00:00:53,803 --> 00:00:55,137 They made it through the first wave. 27 00:00:55,263 --> 00:00:57,097 Concentrate all fire on the cruiser on the left. 28 00:01:24,667 --> 00:01:27,544 l can't shake these two droids! 29 00:01:27,629 --> 00:01:29,838 Come around and l'll try to get them off your tail. 30 00:01:33,009 --> 00:01:34,593 General! 31 00:01:42,393 --> 00:01:43,519 Look out! 32 00:01:47,732 --> 00:01:49,358 That was close. 33 00:01:49,484 --> 00:01:52,653 lf those fighters got through, then our gunships can't be far behind. 34 00:01:54,906 --> 00:01:56,323 Prepare the troops to evacuate. 35 00:02:02,705 --> 00:02:04,873 - Go! Go! - Come on! 36 00:02:05,875 --> 00:02:08,669 Come on, grunts! We are leaving! 37 00:02:14,342 --> 00:02:17,511 Ahsoka should be back from herjungle patrol by now. 38 00:02:17,554 --> 00:02:20,722 l'll try to contact her again. Ahsoka, where are you? 39 00:02:23,560 --> 00:02:28,063 - Ahsoka, what is your location? - About 6 clicks east, Master. 40 00:02:28,189 --> 00:02:30,566 We've engaged the enemy and we've got them on the run. 41 00:02:34,863 --> 00:02:37,072 They're here to extract us. We're leaving! 42 00:02:37,115 --> 00:02:38,574 What? What... 43 00:02:38,616 --> 00:02:41,535 We can't retreat now, Master. l've broken through. 44 00:02:42,036 --> 00:02:44,246 Move it, trooper! Come on, double-time! 45 00:02:44,956 --> 00:02:46,874 The droids are retreating. 46 00:02:46,916 --> 00:02:50,502 We're outnumbered. You must evacuate. That is an order! 47 00:02:50,920 --> 00:02:53,172 Master Skywalker taught me never to let up 48 00:02:53,256 --> 00:02:54,673 when the tinnies are on the run. 49 00:02:54,757 --> 00:02:57,384 They are running back here to regroup with the main force! 50 00:03:04,267 --> 00:03:06,935 You are putting your troops' lives in danger, young one. 51 00:03:07,061 --> 00:03:09,271 You will get on the gunship when we arrive. 52 00:03:09,397 --> 00:03:12,065 - Where's Ahsoka? - Following your teachings. 53 00:03:12,233 --> 00:03:14,276 - ls she winning? - For now. 54 00:03:23,828 --> 00:03:26,246 - She's not stopping. - Land in front of them. 55 00:03:29,667 --> 00:03:30,959 What are you doing? 56 00:03:35,506 --> 00:03:38,467 - Get in the ship, now! - Can't you see they're retreating? 57 00:03:38,593 --> 00:03:41,470 They're about to overrun you, Ahsoka. You just can't see it. 58 00:03:41,596 --> 00:03:43,931 Now, follow orders and get in the ship. 59 00:04:01,532 --> 00:04:03,033 Padawan Ahsoka, 60 00:04:03,159 --> 00:04:06,662 do you feel Master Kenobi's description of the incident is accurate? 61 00:04:07,163 --> 00:04:09,498 Yes, my Masters. 62 00:04:09,624 --> 00:04:13,460 - More to add, do you? - l know l was wrong. 63 00:04:13,503 --> 00:04:18,048 l just got so caught up in my own success l didn't look at the battle as a whole. 64 00:04:18,174 --> 00:04:22,010 l wasn't being disobedient, l just forgot. 65 00:04:22,136 --> 00:04:25,180 Masters, this incident is my responsibility. 66 00:04:25,223 --> 00:04:29,309 Because ofAhsoka's advanced abilities, l forgot how young she is. 67 00:04:29,352 --> 00:04:31,353 l gave her more freedom than l should have. 68 00:04:31,479 --> 00:04:35,315 That may be, but it doesn't excuse what happened on Felucia. 69 00:04:35,358 --> 00:04:38,986 l think she needs some time away from the battlefield. 70 00:04:41,364 --> 00:04:46,034 On Archive security, reflect on your actions you can, Padawan. 71 00:04:46,077 --> 00:04:50,539 - Guard duty? For how long? - Longer, now. 72 00:04:57,213 --> 00:05:01,550 - l'm sorry l let you down. - l know. 73 00:05:01,676 --> 00:05:04,177 l was a Padawan not that long ago. 74 00:05:04,929 --> 00:05:10,517 Madame Jocasta Nu, this is Ahsoka Tano. She is to be your new security officer. 75 00:05:10,560 --> 00:05:13,937 - Hello, Madame. - So good to meet you. 76 00:05:16,065 --> 00:05:17,441 Let's show you around. 77 00:05:18,776 --> 00:05:23,030 There is more knowledge here than anywhere else in the galaxy. 78 00:05:24,198 --> 00:05:26,158 Master Kenobi says there are even texts here 79 00:05:26,242 --> 00:05:27,743 that are forbidden to be read. 80 00:05:27,827 --> 00:05:33,457 Well, the Archives hold a great many secrets, 'tis true. 81 00:05:34,083 --> 00:05:38,045 Beyond this door lies the holocron vault. 82 00:05:38,087 --> 00:05:43,258 The holocrons contain the most closely guarded secrets of the Jedi Order. 83 00:05:44,052 --> 00:05:46,219 Good morning, Master Fisto. 84 00:05:49,932 --> 00:05:52,934 - Can we go inside? - Oh, l'm afraid not, my dear. 85 00:05:53,561 --> 00:05:56,438 l haven't been inside myself for years. 86 00:05:56,522 --> 00:06:00,567 Only members of the Jedi Council are allowed access. 87 00:06:00,610 --> 00:06:03,779 Guarding the holocrons is one of the most important duties 88 00:06:03,905 --> 00:06:06,907 a Jedi can be given, Ahsoka. 89 00:06:06,949 --> 00:06:10,285 - Do you think you're up to the task? - Definitely. 90 00:06:25,134 --> 00:06:27,469 Excuse the interruption. 91 00:06:27,553 --> 00:06:32,265 As l was saying, bounty hunter, l have need of your services. 92 00:06:32,308 --> 00:06:34,226 l'm listening. 93 00:06:34,310 --> 00:06:37,771 l need a Jedi holocron. 94 00:06:38,147 --> 00:06:41,942 To get a holocron, l'd have to break into the Jedi Temple. 95 00:06:41,984 --> 00:06:45,278 lt's impossible, not to mention deadly. 96 00:06:45,696 --> 00:06:49,783 Perhaps your reputation has been exaggerated. 97 00:06:49,992 --> 00:06:51,952 l want a Rogue-class starfighter 98 00:06:52,036 --> 00:06:55,080 with elite weapons, cloaking device, the works. 99 00:06:55,164 --> 00:07:01,044 - Oh, and triple my usual rate. - Your price is of no concern. 100 00:07:01,879 --> 00:07:06,883 l will also provide you with the means to get inside the Temple. 101 00:07:07,718 --> 00:07:09,302 You've got a deal. 102 00:07:10,471 --> 00:07:14,599 The setback at Felucia has affected our efforts in the whole sector. 103 00:07:14,684 --> 00:07:16,476 lt'll take weeks before we... 104 00:07:16,978 --> 00:07:21,356 - Master Yoda, what is it? - A disturbance in the Force. 105 00:07:21,649 --> 00:07:24,860 lntruders there will be in this Temple. 106 00:07:30,533 --> 00:07:33,618 You know, if you would just tell me what it is you're doing back there, 107 00:07:33,703 --> 00:07:35,537 l could probably be of some assistance. 108 00:07:35,621 --> 00:07:39,040 Look, l'm just doing some maintenance. 109 00:07:39,083 --> 00:07:41,251 You've been having memory crashes. 110 00:07:41,377 --> 00:07:44,963 That is preposterous. l have no memory of any crashes. 111 00:07:45,047 --> 00:07:48,383 Oh, my goodness! l have no memory of any crashes! 112 00:07:48,426 --> 00:07:49,718 Exactly. 113 00:07:50,720 --> 00:07:54,264 Oh, no. l am doomed! Bane, you have to help me! 114 00:07:54,390 --> 00:07:58,185 - Calm down, l'm done. - Oh. Thank you. 115 00:07:58,227 --> 00:07:59,811 Get the door. 116 00:07:59,896 --> 00:08:03,231 l am a techno-service droid, not a butler droid. 117 00:08:03,316 --> 00:08:06,234 Can it, Todo. You are what l say you are. 118 00:08:06,277 --> 00:08:07,652 Well! Then... 119 00:08:13,117 --> 00:08:14,618 Who are you? 120 00:08:14,744 --> 00:08:19,080 l am Todo 360, techno-service droid. Who are you? 121 00:08:19,123 --> 00:08:22,918 - None of your business. - Everyone is in a good mood today. 122 00:08:27,423 --> 00:08:32,135 - Who's that? - Bolla Ropal. Jedi, out in the Mid Rim. 123 00:08:32,261 --> 00:08:34,429 - We going after him? - Soon. 124 00:08:34,514 --> 00:08:36,973 Right now we're stealing a holocron. 125 00:08:38,601 --> 00:08:41,603 lmpossible. The only place you can get a holocron is... 126 00:08:41,646 --> 00:08:45,649 l know, inside the main vaults of the Jedi Temple. 127 00:08:45,775 --> 00:08:50,278 Fortunately, our Sith Lord client has set us up with some help. 128 00:08:50,321 --> 00:08:53,949 For one, the map of the Temple you're looking at right now. 129 00:08:54,075 --> 00:08:57,786 For another, a security chip that l've placed in my droid. 130 00:08:58,120 --> 00:09:00,163 l have been given all the technical data 131 00:09:00,289 --> 00:09:02,916 regarding security systems in the Jedi Temple. 132 00:09:02,959 --> 00:09:05,335 Both the vent shafts and the vault itself 133 00:09:05,461 --> 00:09:09,130 are equipped with all kinds of traps and security measures. 134 00:09:09,257 --> 00:09:10,840 Todo can take them out, 135 00:09:10,967 --> 00:09:15,136 but we'll need help from someone inside the Jedi library. 136 00:09:15,263 --> 00:09:19,182 And that's where your talents as a changeling will come in. 137 00:09:19,308 --> 00:09:25,355 - He looks like a Jedi. - He was. His name was Ord Enisence. 138 00:09:26,440 --> 00:09:28,608 You should be able to walk into the Archives 139 00:09:28,651 --> 00:09:31,194 and monitor us without a problem. 140 00:09:46,210 --> 00:09:48,211 Now that l am a Jedi, 141 00:09:48,504 --> 00:09:50,630 l can do that. 142 00:09:50,840 --> 00:09:53,633 Good. You'll need these. 143 00:09:53,676 --> 00:09:57,012 They're ear comlinks so we can keep in communication. 144 00:09:57,054 --> 00:10:00,181 Hmm. The vault is in the library, 145 00:10:00,224 --> 00:10:02,726 which backs onto the communications center. 146 00:10:02,852 --> 00:10:07,355 - There'll be swarms of Jedi nearby. - We'll use that to our advantage. 147 00:10:07,398 --> 00:10:12,027 Even if you get into the vault, how are you going to crack that safe? 148 00:10:12,153 --> 00:10:16,239 Let me worry about the safe. First things first. 149 00:10:21,579 --> 00:10:23,872 Where do we start looking for these intruders? 150 00:10:23,914 --> 00:10:25,206 What could they be after? 151 00:10:25,333 --> 00:10:27,500 l doubt they've come to hijack starfighters. 152 00:10:28,002 --> 00:10:30,587 What can they get here that they can't get anywhere else? 153 00:10:30,713 --> 00:10:33,381 - lnformation. - The Jedi transmitter codes. 154 00:10:33,424 --> 00:10:36,051 Every piece of troop information in one place. 155 00:10:36,177 --> 00:10:39,679 - And it's all in the east tower. - The east tower communications center. 156 00:10:39,722 --> 00:10:40,764 l'll head there right away. 157 00:10:40,890 --> 00:10:44,351 l'll monitor the perimeter defenses from the central security station. 158 00:11:07,583 --> 00:11:11,628 - Good afternoon, Master Enisence. - Good afternoon, young one. 159 00:11:11,754 --> 00:11:13,713 May l be of assistance? 160 00:11:15,091 --> 00:11:18,885 No. No, thank you, my dear. l don't want to bother you. 161 00:11:18,928 --> 00:11:22,222 Oh, it wouldn't be a bother at all, Master. 162 00:11:22,264 --> 00:11:25,266 Things are slow right now. l could use something to do. 163 00:11:25,768 --> 00:11:27,936 Oh, uh... 164 00:11:27,978 --> 00:11:30,438 Cato, come in. Cato, are you there yet? 165 00:11:30,606 --> 00:11:31,648 Cato, come in! 166 00:11:33,234 --> 00:11:35,902 Thank you. l'll be fine on my own. 167 00:11:36,946 --> 00:11:38,321 You sure? 168 00:11:38,447 --> 00:11:43,076 Look, youngling, l said l was fine. Now let me go about my business. 169 00:11:43,911 --> 00:11:46,496 Can't do anything right these days. 170 00:11:54,839 --> 00:11:57,257 - l'm in. - lt's about time. 171 00:11:57,508 --> 00:11:59,342 Just tell us where to get in. 172 00:11:59,468 --> 00:12:03,513 All right, there's a weak point in the shield that Todo should be able to break through. 173 00:12:03,639 --> 00:12:05,265 l'm beaming him the coordinates now. 174 00:12:06,434 --> 00:12:07,809 Okay, l have got it. 175 00:12:08,811 --> 00:12:10,770 l will jam the Temple's scanners. 176 00:12:11,313 --> 00:12:13,857 Let's see, it is around here somewhere. 177 00:12:19,155 --> 00:12:20,363 There! 178 00:12:22,032 --> 00:12:23,658 - ln. - You're welcome. 179 00:12:25,911 --> 00:12:30,206 - What was that? - The system is just recycling, sir. 180 00:12:31,167 --> 00:12:34,919 Master, l'm in the tower. No intruders, but something just happened. 181 00:12:35,004 --> 00:12:37,505 All the scanners were behaving strangely for a moment. 182 00:12:37,673 --> 00:12:40,008 Yes, something happened to the system down here, too. 183 00:12:40,050 --> 00:12:42,010 lt cannot be a coincidence. 184 00:12:43,179 --> 00:12:45,722 Arrived, the intruders have. 185 00:12:45,848 --> 00:12:48,266 But if they are not in the tower, what are they after? 186 00:12:48,350 --> 00:12:51,186 The communications center, perhaps, their target is. 187 00:12:51,270 --> 00:12:54,022 They must be in the central ventilation system. 188 00:12:54,064 --> 00:12:55,857 Let me check the system. 189 00:12:55,900 --> 00:13:00,236 You're right, there has been a disturbance. lt's near the top of the south tower. 190 00:13:00,529 --> 00:13:05,033 - l'll meet you up there. - On high alert, place the Temple. 191 00:13:12,374 --> 00:13:14,876 The control board for the fan should be on your left. 192 00:13:19,799 --> 00:13:21,382 All clear, sir. 193 00:13:26,889 --> 00:13:30,642 Not quite. The fan you're passing through has a security switch. 194 00:13:31,101 --> 00:13:34,604 l do not see anything. Besides, we've already gotten past the fan. 195 00:13:35,856 --> 00:13:36,898 Oh! 196 00:13:36,941 --> 00:13:39,192 Todo! We're getting sucked into the fan! 197 00:13:40,694 --> 00:13:42,862 - Turn it off! - l do not know how! 198 00:13:42,947 --> 00:13:45,365 - Cato, do something! - l've got it from here. 199 00:13:49,620 --> 00:13:50,662 Sorry. 200 00:14:07,513 --> 00:14:11,057 Okay, Bane, the next part is relatively simple. 201 00:14:11,225 --> 00:14:13,101 Make your way down the shaft, until you reach... 202 00:14:13,185 --> 00:14:20,191 Excuse me. l don't mean to disturb you, but the whole Temple is on high alert. 203 00:14:20,943 --> 00:14:22,735 Thank you. 204 00:14:41,630 --> 00:14:44,924 - This is it. - Perfect. Let's go in. 205 00:14:44,967 --> 00:14:48,303 No. Cato, come in. We're over the vault. 206 00:14:48,387 --> 00:14:51,264 Give me a moment to check out the security system. 207 00:14:51,307 --> 00:14:55,894 - What's wrong with your voice? - Change of plans. l'm the librarian now. 208 00:14:55,978 --> 00:14:58,897 Hurry it up, Cato. We can't stay hidden for long. 209 00:15:00,274 --> 00:15:02,942 Well, looks like this is where they broke in. 210 00:15:02,985 --> 00:15:05,486 Fortunately we'll have a less troublesome time. 211 00:15:12,912 --> 00:15:16,748 The vault is filled with laser sensors that go in every direction. 212 00:15:16,832 --> 00:15:19,459 l'll try to deactivate the whole system from here. 213 00:15:19,501 --> 00:15:23,671 Just hurry. l can hear them. They're looking for us in the vent system. 214 00:15:33,557 --> 00:15:38,186 - Great. Which way do you think they went? - The communications center is this way. 215 00:15:38,228 --> 00:15:41,064 We'd better hurry if we're going to catch them. 216 00:15:43,525 --> 00:15:47,695 - The Jedi are coming closer. - l've got it. Go in. 217 00:16:00,668 --> 00:16:02,210 l don't think they came this way. 218 00:16:02,294 --> 00:16:06,172 Master Yoda, are you picking up any other life signs in this quadrant? 219 00:16:06,256 --> 00:16:08,591 Deep in the Temple, the intruders are. 220 00:16:09,051 --> 00:16:10,843 How are they managing to stay out of our way? 221 00:16:12,846 --> 00:16:17,183 Possible it is, receiving assistance they are from inside. 222 00:16:17,977 --> 00:16:19,352 Wonderful. 223 00:16:20,187 --> 00:16:23,982 Almost there. Are you done deactivating those laser beams yet? 224 00:16:24,900 --> 00:16:28,987 - We are good to go. - Good. Start cutting through that wall. 225 00:16:29,405 --> 00:16:32,699 This job just keeps getting weirder and weirder. 226 00:16:38,205 --> 00:16:42,750 Padawan, alert, you must be. Sense deception, l do. 227 00:16:42,835 --> 00:16:45,420 Posing as a Jedi the intruder is. 228 00:16:45,504 --> 00:16:48,089 Find Master Jocasta you must. 229 00:16:53,262 --> 00:16:56,014 Bane, the two Jedi have turned around 230 00:16:56,098 --> 00:16:57,765 and are making their way towards you. 231 00:17:00,185 --> 00:17:03,396 Who are you and what have you done with Madame Jocasta? 232 00:17:03,439 --> 00:17:06,524 The same thing l'm going to do to you. 233 00:17:41,935 --> 00:17:45,313 You may have Madame Jocasta's shape, but not her skills. 234 00:17:48,984 --> 00:17:51,819 - Todo, are you done yet? - These things take time. 235 00:17:52,154 --> 00:17:56,824 - Some butler droid you turned out to be. - l am a techno-service droid! 236 00:18:02,164 --> 00:18:03,998 Looks like you were right. 237 00:18:04,458 --> 00:18:08,377 Master Skywalker, l've captured the impostor disguised as a Jedi. 238 00:18:08,504 --> 00:18:10,963 She says the intruder is in the holocron vault. 239 00:18:11,006 --> 00:18:14,050 A holocron is no good without a Jedi to open it. 240 00:18:14,176 --> 00:18:15,343 What are they up to? 241 00:18:15,385 --> 00:18:18,679 They must be trying to gain access to the communications center from the vault. 242 00:18:18,722 --> 00:18:19,847 Let's get in there. 243 00:18:21,642 --> 00:18:25,520 l'm not going to be able to do this without a diagram. Cato, come in! 244 00:18:26,146 --> 00:18:27,730 - Cato? - What has happened? 245 00:18:27,815 --> 00:18:30,691 Something's gone wrong. Todo, is the hole finished? 246 00:18:30,734 --> 00:18:33,194 - Yes. But... - Go to the communications center. 247 00:18:33,570 --> 00:18:35,363 - What? - You heard me. 248 00:18:35,489 --> 00:18:38,366 Bane, the communications center will be crawling with Jedi. 249 00:18:38,492 --> 00:18:39,742 Why do l need to go in there? 250 00:18:39,868 --> 00:18:41,911 - Now! - Okay! Okay! 251 00:19:09,398 --> 00:19:11,899 Quick! The communications center! Let's go! 252 00:19:47,352 --> 00:19:48,895 Oh! Uh... 253 00:19:49,104 --> 00:19:50,438 Hey, guys! 254 00:19:54,443 --> 00:19:59,697 l was just, um, testing the access hatch. Works great. 255 00:20:01,241 --> 00:20:03,451 - Bomb! - Bomb? What bomb? 256 00:20:03,577 --> 00:20:04,952 ls there something going to blow up? 257 00:20:06,788 --> 00:20:07,914 Bomb! 258 00:20:08,624 --> 00:20:11,125 No! No, no, no, no, no... 259 00:20:27,059 --> 00:20:29,810 Madame Librarian, are you okay? 260 00:20:29,895 --> 00:20:34,732 l think l'm all right. We must call security. 261 00:20:42,658 --> 00:20:46,994 Hmm. Our war operations it was never about. 262 00:20:48,705 --> 00:20:51,958 Come on, changeling, we have a new home for you. 263 00:20:53,001 --> 00:20:55,294 What would someone want with a holocron? 264 00:20:56,421 --> 00:20:57,630 Wait. 265 00:20:59,007 --> 00:21:00,841 Bolla Ropal. 266 00:21:00,926 --> 00:21:04,470 - What did you say? - Bolla Ropal. 267 00:21:04,554 --> 00:21:08,391 That's who Bane's next target is, some Jedi. 268 00:21:10,435 --> 00:21:14,981 - What's wrong? Who's Bolla Ropal? - He is the keeper of the Kyber crystal, 269 00:21:15,065 --> 00:21:17,900 the data on which can only be read by holocrons. 270 00:21:18,151 --> 00:21:19,360 What's on the crystal? 271 00:21:19,444 --> 00:21:23,364 A list of every known Force-sensitive child in the galaxy. 272 00:21:23,448 --> 00:21:27,201 The future younglings. The future of the Jedi Order. 273 00:21:27,661 --> 00:21:30,538 - We have to warn him. - That's going to be hard to do. 274 00:21:30,622 --> 00:21:34,083 He's out of contact, somewhere in the Devaron system. 275 00:21:34,167 --> 00:21:38,629 - Seek him out, you must. - Ahsoka and l will set out immediately. 276 00:21:38,714 --> 00:21:42,925 lf this Cad Bane is still here on Coruscant, l'll find him. 277 00:21:42,949 --> 00:21:44,949 http://hiqve.com/ 22681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.