Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,601 --> 00:00:19,217
ANNOUNCER". Clone troopers unite!
2
00:00:19,269 --> 00:00:21,727
As war rages across the galaxy,
3
00:00:21,772 --> 00:00:24,389
the Republic's clone army
strives for victory
4
00:00:24,441 --> 00:00:27,524
against the evil forces of the Separatists.
5
00:00:27,611 --> 00:00:30,069
Bravery, valor, unity,
6
00:00:30,113 --> 00:00:34,107
the lifeblood of victory on the battlefield
and in space.
7
00:00:34,201 --> 00:00:36,442
It all begins on the planet Kamino,
8
00:00:36,578 --> 00:00:40,287
where Jedi General Shaak Ti
oversees the training of clones
9
00:00:40,415 --> 00:00:43,328
with the help of
contracted bounty hunters.
10
00:00:43,460 --> 00:00:47,294
Bred to be perfect soldiers,
these cadets must first be subjected
11
00:00:47,422 --> 00:00:52,132
to intense physical and mental training
before heading off to war.
12
00:01:06,942 --> 00:01:07,977
You're clear! You're clear!
13
00:01:09,152 --> 00:01:10,267
Cover fire!
14
00:01:15,534 --> 00:01:19,994
This is Command. You must break
through enemy lines and take the tower.
15
00:01:20,122 --> 00:01:22,830
-Comlink just relayed orders from...
-We all heard the orders, Echo!
16
00:01:22,958 --> 00:01:25,996
-Stop calling me that.
-Stop repeating every order!
17
00:01:26,128 --> 00:01:28,495
Less yapping, more blasting!
18
00:01:31,174 --> 00:01:34,166
Let's smoke these chrome domes
and move on to the Citadel!
19
00:01:34,219 --> 00:01:37,052
CT-782! You're breaking formation!
20
00:01:37,180 --> 00:01:39,512
Just follow my lead, will you?
21
00:01:43,312 --> 00:01:45,178
He's clearing a path. I'm moving.
22
00:01:49,693 --> 00:01:52,685
Thanks, CT-27-5555. That was close.
23
00:01:52,738 --> 00:01:55,355
It's "Fives"! The name is Fives!
24
00:01:56,700 --> 00:02:00,193
Yeah, five pieces
if you don't keep your head down!
25
00:02:00,245 --> 00:02:03,533
How about we follow orders?
This is our last practice test!
26
00:02:03,582 --> 00:02:07,075
Will you shut up with instructions?
You're not in charge.
27
00:02:11,048 --> 00:02:14,040
This particular unit
seems to have some trouble.
28
00:02:14,134 --> 00:02:15,590
What do you recommend?
29
00:02:15,719 --> 00:02:20,589
Well, I'm no Jedi, so forgive my bluntness,
but I say they fail.
30
00:02:20,724 --> 00:02:25,389
Send them down to maintenance duty
with 99 and the other rejects.
31
00:02:25,479 --> 00:02:28,471
We can't fail them yet.
Remember, this is only a practice test.
32
00:02:28,565 --> 00:02:33,059
And besides, the Citadel course was
constructed to be a difficult challenge.
33
00:02:33,111 --> 00:02:37,981
Although I don't agree with his sentiment,
Bric isn't wrong.
34
00:02:38,075 --> 00:02:40,442
These cadets are far from ready.
35
00:02:43,080 --> 00:02:45,412
I can't hit anything from here.
36
00:02:45,499 --> 00:02:47,831
No! We have to follow orders!
37
00:02:49,252 --> 00:02:53,041
The one they call "Echo"
never adapts to the situation.
38
00:02:59,888 --> 00:03:05,133
CT-782 seems to follow his own path.
He can't do it all alone.
39
00:03:05,852 --> 00:03:07,593
You go, I'll cover you.
40
00:03:07,688 --> 00:03:10,931
- I'm a better shot, you go.
-No, you go!
41
00:03:13,944 --> 00:03:18,108
Look at those two.
Argue on the battlefield, you end up dead.
42
00:03:19,032 --> 00:03:20,272
And the last one.
43
00:03:25,414 --> 00:03:27,872
I surrender. I surrender!
44
00:03:27,958 --> 00:03:29,790
Need I say more?
45
00:03:29,876 --> 00:03:33,540
If these cadets can't get past
their shortsighted selfishness,
46
00:03:33,630 --> 00:03:38,295
they will never come together.
Unity wins war, gentlemen.
47
00:03:38,385 --> 00:03:41,844
Computer, end exercise for Domino Squad.
48
00:03:42,639 --> 00:03:46,974
99, would you please send a cleaning crew
to the training ground?
49
00:03:47,060 --> 00:03:50,223
Yes, mistress, we'll take care of the mess.
50
00:03:51,106 --> 00:03:55,646
You should tell that 99 to drag away
the mess called Domino Squad.
51
00:03:59,990 --> 00:04:02,357
We almost had it this time.
52
00:04:02,451 --> 00:04:04,943
Yeah, and we all look nothing alike either.
53
00:04:05,036 --> 00:04:07,118
Sorry about the mess, 99.
54
00:04:07,748 --> 00:04:10,285
It's okay, boys. Nice try.
55
00:04:14,296 --> 00:04:17,505
So I says to her,
"Baby, you and me could really..."
56
00:04:17,591 --> 00:04:18,956
You've never even met a girl.
57
00:04:22,262 --> 00:04:26,130
You know, you shouldn't worry
because most clones pass.
58
00:04:26,224 --> 00:04:29,137
Yeah, but not all of us, right, shortie?
59
00:04:33,482 --> 00:04:36,349
Guys, we've got to follow orders.
Come on!
60
00:04:36,443 --> 00:04:38,901
I don't know. I think it went rather well.
61
00:04:38,987 --> 00:04:40,443
Quit joking around.
62
00:04:40,822 --> 00:04:42,813
Can we please stop arguing?
63
00:04:42,908 --> 00:04:46,902
Can you stop being droid bait out there?
You're getting in my way.
64
00:04:46,995 --> 00:04:48,986
Actually, our way.
65
00:04:49,080 --> 00:04:51,993
Well, you want to be the best,
then you got to think like it.
66
00:04:52,083 --> 00:04:54,120
And I'm thinking like an ARC trooper.
67
00:04:54,211 --> 00:04:56,703
ARC troopers follow orders.
68
00:04:56,838 --> 00:04:59,000
Care to repeat that, Echo?
69
00:05:01,134 --> 00:05:03,341
Come on, get him, Hevy!
Smack that know-it-all!
70
00:05:03,386 --> 00:05:04,672
Cut it out!
71
00:05:04,721 --> 00:05:09,056
If you two would focus on fighting droids
as much as you do fighting each other,
72
00:05:09,184 --> 00:05:11,221
you might stand a chance out there.
73
00:05:11,353 --> 00:05:12,969
Sorry, Master Chief.
74
00:05:13,063 --> 00:05:15,555
Well, Master Chief,
75
00:05:15,690 --> 00:05:18,057
maybe our problems
come from our training.
76
00:05:18,193 --> 00:05:21,857
I'd rather be taught by a Jedi
than some mercenary bounty hunter.
77
00:05:22,239 --> 00:05:25,698
Jedi don't have the time
to train grunts like you,
78
00:05:25,742 --> 00:05:27,699
that's why they hired me.
79
00:05:32,165 --> 00:05:37,160
Listen, boys, when you were assigned
to me, I had high hopes for you.
80
00:05:37,254 --> 00:05:39,712
Now we're approaching
the end of your training
81
00:05:39,756 --> 00:05:42,589
and you haven't advanced nearly enough.
82
00:05:42,676 --> 00:05:47,546
Even this bad batcher, 99,
has more sense than you guys do,
83
00:05:47,597 --> 00:05:50,180
and he's a maintenance clone!
84
00:05:50,267 --> 00:05:52,599
You... You don't give them enough credit.
85
00:05:52,727 --> 00:05:55,685
You're all a waste of my time.
86
00:06:05,782 --> 00:06:09,776
I understand your concerns, Master Jedi.
87
00:06:09,828 --> 00:06:13,287
Ever since the unfortunate death
of Jango Fett,
88
00:06:13,415 --> 00:06:17,409
we have had to stretch his DNA
to produce more clones.
89
00:06:17,460 --> 00:06:20,953
A Jedi does not feel concern, Lama Su.
90
00:06:21,089 --> 00:06:24,423
However, I have noticed
this unit of clones have been...
91
00:06:24,467 --> 00:06:26,083
Deficient?
92
00:06:26,136 --> 00:06:29,299
My only thought
is for you to search the galaxy
93
00:06:29,431 --> 00:06:33,675
and find a suitable donor
for your future clones.
94
00:06:37,480 --> 00:06:39,812
And what of the clones produced so far?
95
00:06:39,941 --> 00:06:44,276
As you know,
there is no one way to make a clone.
96
00:06:44,321 --> 00:06:48,610
Sometimes our efforts
are less than successful.
97
00:06:49,367 --> 00:06:54,328
Are you suggesting
we just cast off the Domino Squad?
98
00:06:54,456 --> 00:06:57,619
They're living beings, not objects.
99
00:06:58,460 --> 00:07:02,044
You Jedi show too much compassion.
100
00:07:02,172 --> 00:07:06,507
Nevertheless,
as General in charge of training,
101
00:07:06,635 --> 00:07:11,846
the decision on what to do with them
would be yours, Master Jedi.
102
00:07:24,444 --> 00:07:28,028
Gentlemen, who wants
to be an ARC Trooper?
103
00:07:28,114 --> 00:07:29,320
-I do, sir!
-I do, sir!
104
00:07:29,366 --> 00:07:31,778
You have to pass your final test first.
105
00:07:31,868 --> 00:07:35,862
I want you to meet Commander Colt
of the rancor battalion.
106
00:07:35,956 --> 00:07:37,867
I want you troopers to remember,
107
00:07:37,958 --> 00:07:42,668
we're shoulder-to-shoulder
on those front lines. Brothers.
108
00:07:42,712 --> 00:07:47,673
And sometimes we may quarrel,
but no matter what, we are united.
109
00:07:47,717 --> 00:07:51,631
Rule one, we fight together.
110
00:07:51,721 --> 00:07:53,837
So, who's ready to step up first?
111
00:07:54,557 --> 00:07:58,346
Let's start with the unit
that ran the practice test in record time.
112
00:07:58,395 --> 00:08:00,227
ARC trooper time.
113
00:08:00,355 --> 00:08:02,221
Think he means us, boys?
114
00:08:02,357 --> 00:08:03,893
Bravo Unit, step up.
115
00:08:06,194 --> 00:08:08,856
Well, bravo for Bravo Squad.
116
00:08:08,905 --> 00:08:11,397
Show an ARC trooper how it's done.
117
00:08:16,579 --> 00:08:19,071
Come on, boys,
maybe we can learn something.
118
00:08:19,165 --> 00:08:21,076
Shut up, Echo.
119
00:08:28,925 --> 00:08:33,510
Start the Citadel challenge,
version THX, variable 1138.
120
00:08:43,940 --> 00:08:46,272
Go right! Clankers!
121
00:08:54,993 --> 00:08:56,654
We're better than these guys.
122
00:09:01,541 --> 00:09:04,033
Okay, this is it. Go for it!
123
00:09:15,930 --> 00:09:17,295
He's going to make it.
124
00:09:28,777 --> 00:09:33,146
I'm impressed. You trained them well.
Who's next?
125
00:09:33,239 --> 00:09:35,150
The Domino Squad.
126
00:09:36,367 --> 00:09:38,028
And how are they?
127
00:09:41,289 --> 00:09:45,248
-We can do this, guys.
-All we have to do is follow orders.
128
00:09:52,675 --> 00:09:56,339
Check it out, guys.
Time to watch the Dominos fall.
129
00:09:59,516 --> 00:10:03,430
-They are so much better than us.
-Knock it off.
130
00:10:03,853 --> 00:10:07,391
Begin the program.
Let's not take it easy on them.
131
00:10:18,409 --> 00:10:20,150
They're getting farther than normal.
132
00:10:20,245 --> 00:10:22,737
Maybe so, but they're sloppy.
133
00:10:22,831 --> 00:10:24,663
This is nothing.
134
00:10:24,749 --> 00:10:28,117
Give them their next set of orders
and watch the chaos ensue.
135
00:10:28,211 --> 00:10:31,374
I'm telling you,
these guys just aren't ready.
136
00:10:35,051 --> 00:10:37,634
I flank left, you flank right!
137
00:10:38,513 --> 00:10:42,598
Take it easy, I'm on your side.
Get it, your side, huh?
138
00:10:43,810 --> 00:10:45,926
Pretty unorthodox.
139
00:10:47,939 --> 00:10:49,896
Droid bait, behind you!
140
00:10:51,484 --> 00:10:52,815
Man down!
141
00:10:53,570 --> 00:10:56,278
Forget him! I'm breaking for the Citadel!
142
00:11:00,076 --> 00:11:01,111
Hurry!
143
00:11:01,703 --> 00:11:03,364
Guys, I think he's injured.
144
00:11:03,454 --> 00:11:05,536
Leave him. Come on!
145
00:11:08,418 --> 00:11:10,785
We're gonna pass this time.
146
00:11:13,298 --> 00:11:15,630
Okay, I spoke too soon.
147
00:11:18,887 --> 00:11:20,924
That would be putting it mildly.
148
00:11:21,055 --> 00:11:25,674
Broke formation, disobeyed orders,
and you left a man behind.
149
00:11:25,768 --> 00:11:27,224
You broke rule number one.
150
00:11:27,937 --> 00:11:32,272
I'm sorry, Domino Squad.
This is an automatic failure.
151
00:11:35,361 --> 00:11:37,443
I told you this was going to happen.
152
00:11:37,530 --> 00:11:39,567
We've wasted enough time
on those losers.
153
00:11:39,616 --> 00:11:42,529
Their failure is our failure.
154
00:11:42,619 --> 00:11:44,280
I've made a request to General Shaak Ti
155
00:11:44,370 --> 00:11:47,704
that the Domino Squad be allowed
to repeat the final test.
156
00:11:47,790 --> 00:11:49,747
Why do you care about them?
157
00:11:49,792 --> 00:11:53,456
-Why don't you?
-I care about getting paid.
158
00:11:53,588 --> 00:11:56,876
It's a shame the bounty hunter in you
sees this only as a job.
159
00:11:56,966 --> 00:11:59,298
More like an impossible task.
160
00:12:01,721 --> 00:12:06,090
These cadets will be the finest troopers
we've trained. I have faith in them.
161
00:12:06,142 --> 00:12:09,931
Faith? You can't be serious, El-Les.
162
00:12:09,979 --> 00:12:12,471
We should treat them
as a special challenge, Bric.
163
00:12:12,607 --> 00:12:14,814
We should treat them as failures.
164
00:12:14,901 --> 00:12:18,610
Besides, I've already requested that they
be moved to clean up and maintenance.
165
00:12:18,655 --> 00:12:21,647
That's all they're going to be good for.
166
00:12:21,741 --> 00:12:25,109
Then I guess
the General has a decision to make.
167
00:12:37,674 --> 00:12:40,006
General, may we have a word?
168
00:12:40,802 --> 00:12:44,011
You are here to discuss your squad,
aren't you?
169
00:12:44,138 --> 00:12:46,505
-How did you...
-Jedi, mate.
170
00:12:47,141 --> 00:12:51,430
One doesn't need to be a Jedi
to feel the stress on your mind.
171
00:12:51,521 --> 00:12:55,435
General, we would like to request
a transfer to another squad.
172
00:12:55,525 --> 00:12:57,516
Bravo Squad, perhaps?
173
00:12:58,194 --> 00:13:03,530
I am a Jedi, where the individual
and the group are one and the same,
174
00:13:03,616 --> 00:13:05,448
much like you clones.
175
00:13:05,535 --> 00:13:08,869
Which is why Fives and I
are looking out for each other.
176
00:13:08,955 --> 00:13:12,823
As individuals. But not as a group.
177
00:13:12,875 --> 00:13:14,991
You are where you need to be.
178
00:13:15,044 --> 00:13:20,039
Solve your problems as a whole,
not as individuals.
179
00:13:20,550 --> 00:13:23,292
I have decided to allow you
and the rest of your squad
180
00:13:23,386 --> 00:13:26,048
to take the test again tomorrow.
181
00:13:43,823 --> 00:13:45,689
You wanted to see me, sir?
182
00:13:45,742 --> 00:13:49,906
Near as I can tell,
you're the reason your squad's a failure.
183
00:13:50,079 --> 00:13:52,946
Uh... Well, I'll take that as a compliment.
184
00:13:53,374 --> 00:13:56,241
It's all a big joke to you, right?
185
00:13:56,336 --> 00:14:00,671
Like those little nicknames you and
your clone brothers give each other.
186
00:14:01,883 --> 00:14:04,045
I could think of one for you right now, sir.
187
00:14:04,093 --> 00:14:06,585
Oh... Funny!
188
00:14:06,679 --> 00:14:11,094
But I think it's all just a cover.
You hate me, don't you?
189
00:14:11,184 --> 00:14:15,599
Oh, no. No, no, no.
How could I hate you for doing your job?
190
00:14:15,730 --> 00:14:20,725
-You're just pushing me, sir.
-No, this is me pushing you.
191
00:14:20,777 --> 00:14:25,271
Come on, clone. Hit me. Hit me, you joker.
192
00:14:25,365 --> 00:14:30,030
Can't take anything seriously, can you?
You're a real cutup, aren't you?
193
00:14:30,119 --> 00:14:31,280
Come on!
194
00:14:32,955 --> 00:14:35,447
-Thank you, sir.
-For what?
195
00:14:37,543 --> 00:14:42,879
For my name. "Cutup."
I like the sound of it.
196
00:14:43,299 --> 00:14:45,131
Out of my sight, cadet.
197
00:14:45,259 --> 00:14:49,628
One way or another,
you'll be out of this army. Count on it.
198
00:15:15,498 --> 00:15:18,160
Hevy, you going somewhere?
199
00:15:18,209 --> 00:15:19,995
Get out of here.
200
00:15:20,128 --> 00:15:22,961
You're going AWOL, aren't you?
201
00:15:23,005 --> 00:15:26,498
Just go back to sleep, 99.
This doesn't concern you.
202
00:15:26,634 --> 00:15:29,797
But you can't do this to your squad.
203
00:15:29,846 --> 00:15:34,556
My squad?
We're nothing but a bad batch. Failures.
204
00:15:35,518 --> 00:15:37,350
Like you.
205
00:15:37,395 --> 00:15:43,232
Yeah, but how can I be a failure when I...
I never even got my chance?
206
00:15:43,359 --> 00:15:45,316
It's a chance you're throwing away.
207
00:15:46,320 --> 00:15:51,406
You're always trying to be the anchor,
Hevy, you know, do it on your own.
208
00:15:51,534 --> 00:15:57,371
Well, maybe you should embrace the fact
that you have a team.
209
00:15:57,498 --> 00:15:59,705
See, I never had that.
210
00:15:59,750 --> 00:16:04,210
But you need them, and they need you.
211
00:16:04,255 --> 00:16:07,543
Why carry such a heavy burden
on your own,
212
00:16:07,592 --> 00:16:10,550
when you have your brothers
at your side, Hevy?
213
00:16:10,595 --> 00:16:17,058
Hevy? Stop calling me that!
We're just numbers, 99. Just numbers.
214
00:16:17,101 --> 00:16:22,096
Not to me.
To me, you've always had a name.
215
00:16:32,742 --> 00:16:35,609
Hey, where's CT-782?
216
00:16:35,745 --> 00:16:38,703
Yeah, where is CT-782?
217
00:16:39,081 --> 00:16:41,573
If he is not here, we will fail.
218
00:16:42,585 --> 00:16:44,747
Not today, brothers.
219
00:16:44,879 --> 00:16:47,541
Today, we pass.
220
00:16:49,217 --> 00:16:52,255
And one more thing, the name's Hevy.
221
00:17:03,564 --> 00:17:05,054
Orders came in clear, mates.
222
00:17:05,107 --> 00:17:07,940
-Nothing to repeat, Echo?
-Not today.
223
00:17:07,985 --> 00:17:11,068
- How's that shoulder treating you?
-I'll live.
224
00:17:11,113 --> 00:17:14,105
We all know what we have to do.
225
00:17:35,179 --> 00:17:37,796
That's it, boys, stay together.
226
00:17:37,848 --> 00:17:39,259
Fives, on your left!
227
00:17:41,102 --> 00:17:43,469
-Thanks, Cutup.
-No problem, brother.
228
00:17:43,604 --> 00:17:48,770
-They seem to be working together.
-Still early. A lot can change.
229
00:18:02,331 --> 00:18:04,117
Keep it up! We're doing great!
230
00:18:04,166 --> 00:18:08,831
-We might actually pass!
-Not so fast, still got the Citadel!
231
00:18:25,021 --> 00:18:28,059
All right. Prep the ascension cables.
Let's scale this thing.
232
00:18:29,358 --> 00:18:31,395
Wait a tick. Where are the cables?
233
00:18:31,527 --> 00:18:32,858
They're not on our belts!
234
00:18:32,903 --> 00:18:34,689
Just when things seemed easy.
235
00:18:34,739 --> 00:18:37,527
Well, we can't scale the face
without them!
236
00:18:37,658 --> 00:18:39,365
We'll fail the test if we can't finish.
237
00:18:39,410 --> 00:18:42,528
What's going on?
Where are their ascension cables?
238
00:18:42,663 --> 00:18:44,745
Must have gotten lost.
239
00:18:46,709 --> 00:18:48,370
What did you do?
240
00:18:48,878 --> 00:18:52,587
I thought you had faith
they'd be the best, right?
241
00:18:52,715 --> 00:18:55,707
Well, the best pass. No matter what.
242
00:18:56,594 --> 00:19:00,053
General, you have to stop this.
This is unfair to the cadets.
243
00:19:00,181 --> 00:19:03,344
Adversity in war is a constant, El-Les.
244
00:19:03,392 --> 00:19:07,602
-But Bric has cheated.
-The enemy won't play fair either.
245
00:19:07,897 --> 00:19:11,606
-So, this is it?
-No, not exactly. Those guns up there.
246
00:19:11,734 --> 00:19:14,271
We can use them
as a step to the next level.
247
00:19:14,403 --> 00:19:17,771
Form a chain
and use each other to scale this face.
248
00:19:17,907 --> 00:19:23,073
-Use the guns? Are you crazy?
-Trust me. I know weapons.
249
00:19:23,120 --> 00:19:25,578
I'm gonna draw their fire,
you guys blast them.
250
00:19:45,768 --> 00:19:51,229
Well, I'll be...
Creative little clones, aren't they?
251
00:19:51,273 --> 00:19:53,765
No unit has shown such ingenuity.
252
00:19:59,657 --> 00:20:01,648
-We did it!
-Yeah!
253
00:20:02,159 --> 00:20:04,275
-I knew we could do it, boys!
-We made it!
254
00:20:04,620 --> 00:20:10,161
Bric, your actions have brought out
the best in these cadets.
255
00:20:10,292 --> 00:20:14,957
Looks like they were well-trained.
Perhaps the finest soldiers I've ever seen.
256
00:20:15,339 --> 00:20:18,252
Well, maybe you were right, El-Les.
257
00:20:21,637 --> 00:20:25,221
Congratulations, you've graduated.
At ease.
258
00:20:28,978 --> 00:20:31,390
Next stop, ARC trooper!
259
00:20:31,480 --> 00:20:33,812
Yeah, how about
we face some combat first?
260
00:20:34,191 --> 00:20:37,183
You were right, you know.
About everything.
261
00:20:37,319 --> 00:20:39,902
I heard
you were quite the leader out there.
262
00:20:39,989 --> 00:20:43,323
No leaders. We are a team.
263
00:20:43,367 --> 00:20:45,574
All of us, 99.
264
00:20:45,661 --> 00:20:48,574
The army's lucky
to have a clone like you, Hevy.
265
00:20:48,664 --> 00:20:52,999
Not as lucky as I am
to have a brother like you.
266
00:20:54,170 --> 00:20:57,663
Well, this is goodbye, I guess.
267
00:20:58,507 --> 00:21:01,716
Hevy ships out and 99 stays here.
268
00:21:03,012 --> 00:21:04,594
We'll see each other again.
269
00:21:04,680 --> 00:21:08,514
I mean, how else am I supposed
to get this back from you?
270
00:21:11,228 --> 00:21:14,186
You deserve it. You're one of us.
271
00:21:21,030 --> 00:21:23,192
Today is your graduation.
272
00:21:23,240 --> 00:21:26,904
From here, you ship out
to fight against the Separatists
273
00:21:27,036 --> 00:21:29,368
and restore peace to the Republic.
274
00:21:29,413 --> 00:21:35,079
Congratulations! You are no longer cadets.
You are troopers.
275
00:21:35,211 --> 00:21:37,578
May the Force be with you.
276
00:21:38,047 --> 00:21:39,378
Attention!
277
00:21:40,132 --> 00:21:41,372
Helmets on!
278
00:22:33,310 --> 00:22:34,345
English - SDH
22487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.