Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,320 --> 00:01:05,890
Is he Utamaro the painter?
2
00:01:06,250 --> 00:01:11,570
Yes, and the one next to him
is the writer, Santo Kyoden.
3
00:01:12,130 --> 00:01:17,480
That's the producer, Tsutaya.
4
00:01:17,870 --> 00:01:20,790
What a party!
5
00:01:34,820 --> 00:01:39,670
What do you think? Don't you think
they perform very well?
6
00:01:40,500 --> 00:01:42,310
Good plays are always welcome.
7
00:01:43,810 --> 00:01:47,240
And the next play must be
more magnificent.
8
00:01:47,540 --> 00:01:49,320
What's your opinion, Utamaro?
9
00:01:49,440 --> 00:01:54,790
Although the play is magnificent enough,
only your talent can bring us surprise.
10
00:01:56,110 --> 00:02:01,720
No way: luxury shows are prohibited by
Prime Minister Matsudaira Sadanobu.
11
00:02:02,320 --> 00:02:05,320
And the censorship may become stricter.
12
00:02:05,650 --> 00:02:06,830
It's terrible.
13
00:04:25,130 --> 00:04:26,660
Watch out! Watch out!
14
00:04:55,590 --> 00:04:56,590
Hi, boss.
15
00:04:57,090 --> 00:04:58,700
He is unprofessional.
16
00:04:58,990 --> 00:05:02,410
Dao Heting shouldn't employ
people like this guy.
17
00:05:40,940 --> 00:05:42,750
How is the crippled guy doing?
18
00:05:42,870 --> 00:05:45,150
His foot is badly injured.
19
00:05:45,440 --> 00:05:47,680
Many people could replace him.
20
00:05:53,820 --> 00:05:55,120
Your feet!
21
00:05:57,690 --> 00:05:58,690
Once more!
22
00:07:56,240 --> 00:08:01,240
Prime Minister Matsudaira Sadanobu
is coming!
23
00:08:08,780 --> 00:08:13,700
Lord Pin Chuan is becoming
older and weaker.
24
00:08:14,060 --> 00:08:15,690
Look at his serious face.
25
00:08:16,430 --> 00:08:20,640
He looks so different
from in the plays.
26
00:08:30,110 --> 00:08:33,280
He must spend a lot of time
maintaining his body.
27
00:08:33,940 --> 00:08:39,760
Otherwise, he might have retired,
and we'd feel bored.
28
00:08:40,250 --> 00:08:45,250
People are worried about
this year's show.
29
00:08:45,750 --> 00:08:48,440
That's what we expect.
30
00:08:48,560 --> 00:08:50,090
Yes...
31
00:08:50,430 --> 00:08:52,210
Don't move! Don't move!
32
00:09:44,350 --> 00:09:47,690
The time for revenge finally arrives.
33
00:09:48,520 --> 00:09:51,230
That person killed your father.
34
00:09:51,620 --> 00:09:55,660
And he is also the person who
got your foot crippled, Mr Zhang.
35
00:09:56,460 --> 00:10:02,970
Now it's time for revenge.
36
00:10:03,800 --> 00:10:08,080
Come on, you coward!
37
00:10:11,510 --> 00:10:13,620
I'll kill you!
38
00:10:13,740 --> 00:10:20,250
Use my ancestral sword, kill them!
Revenge!
39
00:10:20,520 --> 00:10:22,930
Hurry up!
40
00:10:23,050 --> 00:10:26,690
Revenge, revenge!
41
00:11:30,690 --> 00:11:32,500
What a busy day!
42
00:11:35,490 --> 00:11:36,910
What's wrong with you guys?
43
00:11:37,030 --> 00:11:41,500
Nothing serious.
We just want you to join us.
44
00:11:43,570 --> 00:11:46,770
My name is A-Kuan.
I'm their boss.
45
00:11:48,000 --> 00:11:51,210
This is Zuo Ji and he is Quan Zhu.
46
00:11:51,470 --> 00:11:54,860
Wait a second. I never said I
wanted to join you.
47
00:11:54,980 --> 00:11:56,510
Stop!
48
00:11:57,710 --> 00:11:59,590
I know what happened to you.
49
00:12:00,950 --> 00:12:03,260
I was there at that time.
50
00:12:07,490 --> 00:12:10,240
The tickets were expensive.
How could you have been there?
51
00:12:10,360 --> 00:12:12,900
And you are not professional artists.
52
00:12:13,360 --> 00:12:15,340
Watch your language!
53
00:12:15,460 --> 00:12:18,380
We are street artists and we go
to the theatre as well!
54
00:12:18,630 --> 00:12:21,770
Don't forget what we live on.
55
00:12:22,270 --> 00:12:24,340
So you're giving up?
56
00:12:24,840 --> 00:12:26,290
I saw what's happening.
57
00:12:26,410 --> 00:12:29,150
The ladder is more likely
coming from your foot.
58
00:12:31,850 --> 00:12:32,920
From MY foot?
59
00:12:35,450 --> 00:12:37,530
But the one climbing up is
another guy.
60
00:12:37,650 --> 00:12:40,100
How could you climb up
the ladder from your foot?
61
00:12:40,660 --> 00:12:42,770
That's so silly.
62
00:12:42,890 --> 00:12:45,170
Trust me!
63
00:12:45,660 --> 00:12:47,700
I bet on you.
64
00:12:49,030 --> 00:12:52,410
The stage is everywhere.
65
00:12:54,640 --> 00:12:57,210
Join us and rove around.
66
00:13:02,440 --> 00:13:09,160
Let's just call you...
Tonbo.
67
00:13:12,490 --> 00:13:15,100
- Is that OK for you?
- Ha-ha, Tonbo!
68
00:13:41,750 --> 00:13:45,320
They are all booked up.
69
00:13:46,590 --> 00:13:48,700
Sorry for making you wait so long.
70
00:13:48,820 --> 00:13:52,510
Hi, shopkeeper.
I wanna buy this book.
71
00:13:52,630 --> 00:13:57,210
Sorry, but Santo Kyoden's new book
is sold out.
72
00:13:57,330 --> 00:13:59,920
We're so sorry.
73
00:14:00,040 --> 00:14:02,540
Forgive us.
74
00:14:05,710 --> 00:14:06,980
Thanks a lot.
75
00:14:17,490 --> 00:14:19,130
Spring comes lightly.
76
00:14:19,250 --> 00:14:20,700
What are you doing?
77
00:14:21,160 --> 00:14:24,140
Willow and cherry trees
are turning green.
78
00:14:24,960 --> 00:14:27,670
I wanna enjoy this scene
with my lover.
79
00:14:35,870 --> 00:14:39,510
Give us more for reward,
the more the better.
80
00:14:39,940 --> 00:14:41,860
So many people perform here.
81
00:14:41,980 --> 00:14:45,750
So everyone should be rewarded by
at least two or three thousand yen.
82
00:14:46,180 --> 00:14:48,390
Ten thousand yen is welcome as well.
83
00:14:50,340 --> 00:14:53,830
Give us more for reward,
the more the better.
84
00:14:54,390 --> 00:14:57,230
Give us more for reward,
85
00:14:58,160 --> 00:15:06,410
the more the better.
86
00:15:16,410 --> 00:15:19,790
Two yen, three yen?
87
00:15:20,180 --> 00:15:23,530
You think that's enough?
88
00:15:24,320 --> 00:15:29,290
Where's your boss, Tsutaya?
89
00:15:29,560 --> 00:15:30,760
Hey, CangZang.
90
00:15:36,190 --> 00:15:37,640
Our boss went to Lu Denghu.
91
00:15:37,760 --> 00:15:39,710
- Shut up!
- Lu Denghu?
92
00:15:40,240 --> 00:15:42,440
Tsutaya went to the brothel.
93
00:15:45,010 --> 00:15:46,890
Who allows you to tell them
the truth!
94
00:15:47,010 --> 00:15:48,720
JiYuan Brothel.
95
00:15:49,040 --> 00:15:52,180
Thanks a lot.
96
00:15:52,410 --> 00:15:56,420
Thanks a lot!
97
00:15:59,490 --> 00:16:02,020
You bastard woman!
98
00:16:03,090 --> 00:16:06,160
Use some salt to get rid
of the smell!
99
00:16:18,270 --> 00:16:19,720
He is an official.
100
00:16:27,480 --> 00:16:28,550
Hi, boss.
101
00:16:39,590 --> 00:16:42,110
Where have you been?
I thought you were dead.
102
00:16:42,230 --> 00:16:48,410
We are doing business.
103
00:16:49,000 --> 00:16:50,920
Get out if you don't want
to make love.
104
00:16:51,040 --> 00:16:53,820
Sweet...
105
00:16:54,240 --> 00:16:59,020
You're a nice girl, especially your
hair style.
106
00:16:59,250 --> 00:17:02,420
Edo is really a nice place.
107
00:17:02,850 --> 00:17:06,300
- So you like observing people's
hair styles? - Yes...
108
00:17:06,420 --> 00:17:10,890
You can know a person's personality
by her hair style.
109
00:17:11,390 --> 00:17:15,970
You can see whether she is
a slut or not.
110
00:17:16,360 --> 00:17:18,240
You're very cute.
111
00:17:21,140 --> 00:17:22,670
No way!
112
00:17:23,140 --> 00:17:24,790
This is my precious thing.
113
00:17:25,370 --> 00:17:27,790
It's only a piece of paper.
114
00:17:28,910 --> 00:17:34,330
It contains many wonderful stories.
115
00:17:36,050 --> 00:17:39,660
I think some publishing house
would like to publish them.
116
00:17:40,520 --> 00:17:44,560
I must add some sketches.
117
00:17:45,090 --> 00:17:47,230
Really?
118
00:17:52,970 --> 00:17:54,980
The show will start very soon.
119
00:17:56,770 --> 00:18:00,410
Excuse me, I'm leaving.
120
00:18:02,110 --> 00:18:03,210
For what?
121
00:18:47,920 --> 00:18:50,530
What a nice show...
122
00:18:51,130 --> 00:18:55,440
Though it's prohibited, this show
is welcomed by so many people.
123
00:18:56,000 --> 00:18:57,880
Why... why...
124
00:18:58,000 --> 00:19:01,140
They are as beautiful as fairies.
125
00:19:03,340 --> 00:19:04,820
Bird Two!
126
00:19:05,240 --> 00:19:08,650
Bird Three!
127
00:19:09,510 --> 00:19:12,360
Put your hand in and you'll find
a bird.
128
00:19:28,760 --> 00:19:31,870
Thanks to Santo Kyoden,
Tsutaya's business is going well.
129
00:19:32,570 --> 00:19:34,740
When you said you wanted to
stop writing,
130
00:19:35,070 --> 00:19:37,070
I thought the Edo Novel would vanish.
131
00:19:37,310 --> 00:19:40,220
Tsutaya would be over as well.
132
00:19:41,080 --> 00:19:42,780
Enjoy yourselves!
133
00:19:43,580 --> 00:19:45,350
Master Santo Kyoden.
134
00:19:46,680 --> 00:19:49,720
Being popular may get you noticed
by officials.
135
00:19:50,650 --> 00:19:52,270
Hope there is no trouble.
136
00:19:52,390 --> 00:19:58,310
What are you talking about?
We should be proud of this.
137
00:19:58,430 --> 00:20:00,910
It's popular in brothels, too.
138
00:20:01,330 --> 00:20:04,980
You are as great as I think.
139
00:20:05,100 --> 00:20:08,690
Your works are masterpieces ;
no one could compete with you.
140
00:20:11,410 --> 00:20:12,680
Leave us alone.
141
00:20:13,340 --> 00:20:14,340
Yes.
142
00:20:26,920 --> 00:20:30,370
Sorry for making you wait so long.
Come in.
143
00:20:30,930 --> 00:20:32,300
Oiran.
144
00:20:33,030 --> 00:20:34,700
Let's just talk here.
145
00:20:36,630 --> 00:20:40,100
Lord Tsutaya, Lord Santo Kyoden,
Oiran is here now.
146
00:20:41,000 --> 00:20:42,570
Freshwoman?
147
00:20:43,370 --> 00:20:45,110
With a cat?
148
00:20:45,970 --> 00:20:48,920
Beauty with a black cat.
Must be a wonderful picture!
149
00:20:49,420 --> 00:20:51,390
I must draw a picture for this beauty.
150
00:20:51,510 --> 00:20:53,360
So you come here with a cat,
151
00:20:54,350 --> 00:20:55,630
you are unique.
152
00:20:55,750 --> 00:20:58,960
A customer gave me this cat
as a gift.
153
00:20:59,620 --> 00:21:04,590
So wherever I go,
I bring this cat with me.
154
00:21:05,660 --> 00:21:07,200
That's good.
155
00:21:08,830 --> 00:21:11,140
I'll show you something today.
156
00:21:19,140 --> 00:21:20,280
How beautiful!
157
00:21:25,050 --> 00:21:27,660
Oiran, look at this.
158
00:21:30,290 --> 00:21:34,100
I never saw such beautiful
painting before.
159
00:21:35,160 --> 00:21:37,900
So beautiful.
160
00:21:38,730 --> 00:21:41,170
Who painted this?
161
00:21:42,570 --> 00:21:44,380
Whom do you think
this person should be?
162
00:21:44,500 --> 00:21:48,380
SanGuo, QingZhang is good at
painting beauty.
163
00:21:49,940 --> 00:21:52,780
I see, QingZhang's beauty painting
is the most famous.
164
00:21:53,640 --> 00:21:55,120
So this is not his work?
165
00:21:57,310 --> 00:21:58,840
It's Utamaro's work.
166
00:22:01,820 --> 00:22:04,190
What kind of paint material is this?
167
00:22:05,050 --> 00:22:07,590
It looks very good.
168
00:22:08,320 --> 00:22:10,860
It's mica ore.
169
00:22:11,760 --> 00:22:14,040
It's a new painting style,
using mica ore.
170
00:22:14,800 --> 00:22:16,140
It's really beautiful.
171
00:22:16,530 --> 00:22:18,200
This costs a lot of money.
172
00:22:18,870 --> 00:22:21,170
Tsutaya puts all his money in.
173
00:22:29,680 --> 00:22:31,090
Wait for me here.
174
00:22:34,930 --> 00:22:38,620
Hope you all have a good time.
175
00:22:39,520 --> 00:22:41,340
Boss, something is wrong!
176
00:22:41,460 --> 00:22:44,230
An arrest warrant from the official!
177
00:22:44,860 --> 00:22:46,480
They want to arrest you...
178
00:22:47,360 --> 00:22:49,140
and Mr Santo Kyoden.
179
00:22:49,730 --> 00:22:50,730
What...
180
00:22:51,900 --> 00:22:53,050
What happened?
181
00:22:53,630 --> 00:22:55,460
It's about Santo Kyoden's painting.
182
00:22:57,240 --> 00:23:00,450
Haven't we bribed them all?
183
00:23:00,840 --> 00:23:02,420
There should be no problem.
184
00:23:02,540 --> 00:23:06,130
But the arrest warrant is here.
185
00:23:06,250 --> 00:23:08,090
That's impossible.
186
00:23:08,520 --> 00:23:10,450
I've given them the money...
187
00:23:12,250 --> 00:23:14,630
Must be someone reported it.
188
00:23:23,600 --> 00:23:25,600
Bird Two up.
189
00:23:29,740 --> 00:23:34,780
Bird Three up.
190
00:23:36,180 --> 00:23:39,750
Spring comes lightly.
191
00:23:40,210 --> 00:23:43,790
Willow and cherry trees are
turning green.
192
00:23:44,150 --> 00:23:46,830
I wanna enjoy this scene
with my lover.
193
00:23:46,950 --> 00:23:50,800
Give us more for reward,
the more the better.
194
00:23:55,760 --> 00:23:59,710
Hello, Boss Tsutaya.
Long time no see.
195
00:24:01,200 --> 00:24:03,100
Who are you?
I don't know you.
196
00:24:03,700 --> 00:24:08,410
Don't you remember me?
When I was still an Oiran...
197
00:24:10,750 --> 00:24:15,630
Give us more for reward,
the more the better.
198
00:24:16,380 --> 00:24:17,870
Get away! Get away!
199
00:24:19,550 --> 00:24:23,230
Give us more for reward,
the more the better.
200
00:24:38,210 --> 00:24:40,310
What's going on outside?
201
00:24:46,480 --> 00:24:48,890
Give us more for reward,
the more the better.
202
00:24:58,660 --> 00:24:59,680
Get away!
203
00:25:00,800 --> 00:25:04,070
It seems Tsutaya is in trouble.
204
00:25:08,940 --> 00:25:09,940
Get away!
205
00:25:38,330 --> 00:25:39,520
You bastard!
206
00:25:51,650 --> 00:25:54,220
It's more and more interesting.
207
00:25:54,580 --> 00:25:55,630
It hurts.
208
00:26:10,800 --> 00:26:12,780
Bravo! Bravo!
209
00:26:21,480 --> 00:26:22,740
Don't go there.
210
00:26:28,250 --> 00:26:29,330
Watch out!
211
00:26:43,460 --> 00:26:44,470
Be careful!
212
00:26:50,170 --> 00:26:53,380
Don't worry,
I'll take good care of it.
213
00:27:04,290 --> 00:27:05,560
Let's go!
214
00:27:06,090 --> 00:27:08,430
Yes!
215
00:27:37,720 --> 00:27:39,130
Hi, boss. Are you OK?
216
00:27:40,050 --> 00:27:41,940
Get a sedan, be quick!
217
00:27:42,060 --> 00:27:44,430
Sedan, sedan...
218
00:27:46,130 --> 00:27:49,700
Just like a nightmare.
219
00:27:50,030 --> 00:27:52,880
Bearers, come here.
220
00:27:53,230 --> 00:27:54,230
OK.
221
00:27:55,170 --> 00:27:57,170
Boss, Mr Tsutaya.
222
00:27:57,470 --> 00:28:04,820
It's forbidden to sell...
223
00:28:05,350 --> 00:28:07,290
pornographic books.
224
00:28:07,920 --> 00:28:09,830
The book written by Santo Kyoden,
225
00:28:10,320 --> 00:28:13,360
is in breach of this rule.
226
00:28:13,820 --> 00:28:16,270
He will be warned, as a punishment.
227
00:29:10,580 --> 00:29:13,820
The 30 foot shop is reduced to 15 feet.
228
00:29:14,780 --> 00:29:17,200
Half of my property is confiscated.
229
00:29:17,320 --> 00:29:21,700
But all these things can't make
me a half-man.
230
00:29:44,210 --> 00:29:45,990
The punishment is so severe.
231
00:29:46,380 --> 00:29:49,560
Their hands are cuffed and
half of their property is confiscated.
232
00:29:49,680 --> 00:29:51,850
Boss, this is a warning to us.
233
00:29:54,560 --> 00:29:58,030
Tsutaya wants to earn big money
from NiaoZhuan's books.
234
00:29:58,890 --> 00:30:00,570
But his plan...
235
00:30:00,690 --> 00:30:02,070
failed.
236
00:30:06,370 --> 00:30:13,010
Boss, I hear the show of Zhong Cunzuo
is not so popular on the first day.
237
00:30:13,540 --> 00:30:15,360
Few people went to watch the show.
238
00:30:15,480 --> 00:30:18,690
They quarrel over not paying enough
money to the performers.
239
00:30:19,210 --> 00:30:21,720
Even Tuan Shilang can't afford
1000 yen...
240
00:30:22,050 --> 00:30:23,860
let alone Zhong Cunzuo.
241
00:30:23,980 --> 00:30:27,260
Men are stubborn.
242
00:30:27,960 --> 00:30:31,230
Women are more stubborn.
243
00:30:33,330 --> 00:30:36,510
Watch your language.
You want the boss to fire you?
244
00:30:38,070 --> 00:30:40,570
You hear what they say?
245
00:30:40,840 --> 00:30:41,840
Yeah.
246
00:30:56,250 --> 00:31:01,000
I can't believe those three theatres
could influence us.
247
00:31:01,510 --> 00:31:05,090
- I don't know what's wrong with him.
- I'm in a bad condition, too.
248
00:31:05,210 --> 00:31:06,230
Shit!
249
00:31:07,900 --> 00:31:09,790
How could you stand his behaviour?
250
00:31:10,500 --> 00:31:14,270
He looks down upon us.
251
00:31:15,270 --> 00:31:17,580
Or maybe he just looks down upon
our skills?
252
00:31:18,310 --> 00:31:20,290
Leave him alone.
253
00:31:21,340 --> 00:31:24,050
He has many things to do.
254
00:31:24,780 --> 00:31:26,390
Using his crippled foot?
255
00:31:26,510 --> 00:31:31,290
Even though one's foot is crippled,
one can also pursue one's dream.
256
00:31:40,060 --> 00:31:41,400
Can I help you?
257
00:31:43,200 --> 00:31:44,670
Aha, it's you again.
258
00:32:02,550 --> 00:32:03,930
Nice painting skills.
259
00:32:05,550 --> 00:32:07,840
Can't believe you are an amateur.
260
00:32:17,060 --> 00:32:18,740
Hey, the handcuffer!
261
00:32:31,110 --> 00:32:35,120
The more frugal, the better.
262
00:32:39,720 --> 00:32:41,540
So many troubles recently.
263
00:32:41,660 --> 00:32:45,030
The thrift rule makes the audience
smaller and smaller.
264
00:32:45,290 --> 00:32:51,050
The performer's salary is reduced from
1000 yen to 500 yen.
265
00:32:51,170 --> 00:32:53,510
You mean there's no 1000-yen
performers?
266
00:32:53,630 --> 00:32:57,340
If this situation continues,
there'll be no plays to watch.
267
00:32:58,310 --> 00:33:02,580
Any good ideas? Mr Tsutaya.
268
00:33:32,640 --> 00:33:34,330
The colour is bright.
269
00:33:37,580 --> 00:33:40,650
If this bad situation goes on,
270
00:33:41,480 --> 00:33:44,730
not only the performers will
be influenced.
271
00:33:50,290 --> 00:33:51,320
A-ha...
272
00:33:53,330 --> 00:33:55,330
I know you.
273
00:34:02,300 --> 00:34:06,650
You're the guy I met in JiYuan.
274
00:34:07,810 --> 00:34:10,570
You were wearing women's clothes
at that time.
275
00:34:15,980 --> 00:34:19,230
Hi boss, is he your disciple?
276
00:34:19,620 --> 00:34:22,500
No, he is only a temporary worker.
277
00:34:23,720 --> 00:34:26,360
What a pity.
He's got some talents.
278
00:34:26,990 --> 00:34:29,840
I tried to persuade him before,
but he refused.
279
00:34:29,960 --> 00:34:34,240
He used to perform in
Dao Heting Theatre.
280
00:34:45,450 --> 00:34:47,220
Welcome!
281
00:34:47,820 --> 00:34:52,920
JiYuan WuDing Street...
282
00:34:55,360 --> 00:35:04,240
is just like it used to be.
283
00:35:05,500 --> 00:35:12,080
Lamp Street is as prosperous
as before.
284
00:35:29,390 --> 00:35:31,390
Be quick, wipe it.
285
00:35:37,760 --> 00:35:41,270
- May I come in?
- This kind of life is not so bad.
286
00:35:42,940 --> 00:35:44,470
CangZang is coming.
287
00:35:58,450 --> 00:36:00,190
Santo Kyoden gave me this,
288
00:36:00,650 --> 00:36:04,030
he wanted to give it to you
through me.
289
00:36:04,830 --> 00:36:07,930
I don't think you're tired of...
290
00:36:08,260 --> 00:36:10,210
working here,
291
00:36:10,530 --> 00:36:12,980
though I'm not so sure.
292
00:36:17,970 --> 00:36:20,980
Tell me something about your thoughts.
293
00:36:22,310 --> 00:36:26,950
If you don't say anything,
we won't know what you want.
294
00:36:28,020 --> 00:36:31,570
We can spend your money in
any way we like.
295
00:36:31,690 --> 00:36:34,890
We just don't want you to
feel embarrassed.
296
00:36:35,760 --> 00:36:39,430
You'll be regretful if you
leave today.
297
00:36:40,030 --> 00:36:41,300
Someone like them...
298
00:36:45,770 --> 00:36:47,920
- Are you OK?
- Boss.
299
00:36:48,040 --> 00:36:50,460
- Bring him some blankets.
- I'm OK.
300
00:36:51,310 --> 00:36:54,490
I'll go on with my talk.
301
00:36:54,610 --> 00:36:56,820
Get him a doctor.
302
00:36:56,940 --> 00:36:59,430
I'm all right.
303
00:36:59,550 --> 00:37:00,690
OK.
304
00:37:00,810 --> 00:37:03,260
You must take good care of yourself.
305
00:37:03,580 --> 00:37:05,530
Have a rest.
306
00:37:05,850 --> 00:37:08,700
I'm worried.
307
00:37:13,360 --> 00:37:14,930
Excellent skills.
308
00:37:16,260 --> 00:37:18,440
This is not an ordinary thing.
309
00:37:19,870 --> 00:37:24,180
It must be a rare masterpiece.
310
00:37:26,910 --> 00:37:30,050
Sorry for letting you read this
pornographic book.
311
00:37:30,410 --> 00:37:32,260
No need to apologize.
312
00:37:32,380 --> 00:37:33,790
I like it very much.
313
00:37:36,120 --> 00:37:40,430
The details are very vivid.
314
00:37:41,260 --> 00:37:43,360
The skills are just as good as...
315
00:37:44,860 --> 00:37:46,860
those of professional painters.
316
00:37:47,630 --> 00:37:51,340
You are a master at painting.
317
00:37:52,200 --> 00:37:55,270
How could my painting be compared
with yours?
318
00:37:56,200 --> 00:38:01,080
Compared with those boring paintings,
319
00:38:02,310 --> 00:38:05,310
these erotic art works are
more explicit.
320
00:38:06,510 --> 00:38:09,020
More people are addicted to this.
321
00:38:09,750 --> 00:38:11,630
Thanks for your help.
322
00:38:12,650 --> 00:38:17,530
You should go on with your works.
323
00:38:18,760 --> 00:38:24,730
Only in this way could we let those
guys live a luxurious life.
324
00:38:26,170 --> 00:38:28,220
Feel the life with your heart.
325
00:38:28,670 --> 00:38:29,880
Do you understand?
326
00:38:32,170 --> 00:38:36,780
If you want your works
to become popular,
327
00:38:38,050 --> 00:38:40,080
you need more moving inspirations.
328
00:38:41,880 --> 00:38:47,260
Seems magnificent from outside,
but it's dull internally.
329
00:38:47,720 --> 00:38:48,960
I'm sorry.
330
00:38:50,860 --> 00:38:52,810
Do you know a guy named Utamaro?
331
00:38:53,530 --> 00:38:55,770
He's really good at painting.
332
00:38:56,830 --> 00:38:59,280
No, I don't know him.
333
00:39:00,400 --> 00:39:02,620
It doesn't matter whether
you know him.
334
00:39:02,740 --> 00:39:03,740
Excuse me!
335
00:39:04,770 --> 00:39:06,840
What's up?
336
00:39:07,370 --> 00:39:13,220
Lord ZaoMa just arrived here,
he's gonna come in.
337
00:39:17,150 --> 00:39:19,960
He told me he wouldn't come.
338
00:39:21,560 --> 00:39:23,590
It seems I have to face him this time.
339
00:39:26,590 --> 00:39:28,600
- Get everything prepared.
- OK.
340
00:39:48,380 --> 00:39:52,730
ZhuTian from Hua ChuanHu.
341
00:39:52,850 --> 00:39:56,200
Shichuan Tuanshilang.
342
00:39:56,460 --> 00:40:03,700
Let's welcome him.
343
00:40:04,130 --> 00:40:07,270
Shichuan Tuanshilang.
344
00:40:09,670 --> 00:40:13,580
Shichuan Tuanshilang.
345
00:40:47,900 --> 00:40:49,510
Nice.
346
00:41:12,200 --> 00:41:15,940
Don't touch these important things.
347
00:41:18,100 --> 00:41:20,560
If they are important, why don't you
store them well?
348
00:41:50,740 --> 00:41:53,450
So it's about to start now?
349
00:41:53,570 --> 00:41:57,890
Sure. Teacher and Tsutaya like
his performance very much.
350
00:41:58,380 --> 00:42:01,550
Teacher is deeply impressed by
his performance.
351
00:42:03,450 --> 00:42:04,830
What do you think?
352
00:42:06,050 --> 00:42:12,160
If you want to feel joy, just come here
and watch his new shows.
353
00:42:12,690 --> 00:42:14,230
JinTian,
354
00:42:15,030 --> 00:42:16,870
Mr JinTian,
355
00:42:17,900 --> 00:42:19,180
let's work together,
356
00:42:19,300 --> 00:42:23,210
and kick their asses.
357
00:42:23,440 --> 00:42:26,280
Follow me.
358
00:42:28,280 --> 00:42:31,720
I hear your books are popular and
Mr Tsutaya's property was cut in half.
359
00:42:32,050 --> 00:42:34,620
So life must be very hard.
360
00:42:34,950 --> 00:42:39,760
I hear another producer reported
him to the officials.
361
00:42:41,760 --> 00:42:44,370
Everthing is governed by spirit.
362
00:42:44,490 --> 00:42:46,840
Namo Amitabha. Namo Amitabha.
363
00:42:47,350 --> 00:42:49,700
The greatest...
364
00:42:50,020 --> 00:42:53,380
Lord Silver Devil.
365
00:43:08,650 --> 00:43:11,860
It's getting more and
more interesting.
366
00:43:12,120 --> 00:43:13,690
Take out your sword.
367
00:43:14,150 --> 00:43:16,330
Take out your sword.
368
00:43:16,760 --> 00:43:18,900
Take out your sword.
Come on...
369
00:43:19,790 --> 00:43:22,270
Come on!
370
00:43:22,800 --> 00:43:26,610
- It's amazing. Attack!
- Yes!
371
00:43:50,660 --> 00:43:51,780
33 percent.
372
00:43:57,730 --> 00:43:59,440
Be quick. Let's get out of here.
373
00:43:59,730 --> 00:44:02,180
No play to watch now.
374
00:44:02,540 --> 00:44:06,250
You are right: the time
of kabuki is over.
375
00:44:06,370 --> 00:44:07,590
Let's go.
376
00:44:07,710 --> 00:44:08,830
What's up?
377
00:44:12,780 --> 00:44:14,090
Calm down, calm down.
378
00:44:14,380 --> 00:44:15,440
Don't go.
379
00:44:16,750 --> 00:44:19,860
- Hurry Up! - What are you doing?
- Calm down.
380
00:44:30,660 --> 00:44:33,170
I really don't think you
dare to escape again.
381
00:44:33,430 --> 00:44:36,180
Now, remember this.
382
00:44:48,150 --> 00:44:51,600
Here you are.
What are you doing here?
383
00:44:52,050 --> 00:44:53,400
You have a client.
384
00:44:59,460 --> 00:45:01,460
Who is he?
385
00:45:01,960 --> 00:45:03,840
The most famous Utamaro.
386
00:45:04,060 --> 00:45:08,240
He's painting now.
387
00:45:23,850 --> 00:45:25,890
Do you practice the steps?
388
00:45:32,390 --> 00:45:36,360
Although many men want to see you,
I won't let you meet other clients.
389
00:45:37,760 --> 00:45:41,510
Your only client is me.
390
00:45:50,280 --> 00:45:51,310
Let me...
391
00:45:53,650 --> 00:45:54,950
buy a cat for you.
392
00:46:29,180 --> 00:46:34,330
There is a kind of flower that
explodes in hell.
393
00:46:47,970 --> 00:46:50,150
Let me get rid of your handcuffs.
394
00:47:04,880 --> 00:47:09,090
Boss! Boss! Congratulations to you!
395
00:47:09,390 --> 00:47:12,030
It's great!
396
00:47:13,190 --> 00:47:15,900
Congratulations to you!
397
00:47:31,240 --> 00:47:33,160
It's my show-time now.
398
00:49:29,160 --> 00:49:30,770
You wanna hit me?
399
00:49:36,240 --> 00:49:37,240
No.
400
00:49:38,170 --> 00:49:39,170
I'm sorry.
401
00:49:40,240 --> 00:49:41,790
This thing happened so suddenly.
402
00:49:41,910 --> 00:49:44,410
That's why I'm so angry.
403
00:49:45,080 --> 00:49:49,190
I don't quite understand
what you mean.
404
00:49:50,380 --> 00:49:54,700
You must be joking, right?
Have a cup of tea.
405
00:50:01,190 --> 00:50:02,980
No, I'm not joking.
406
00:50:03,100 --> 00:50:04,700
Now, listen carefully.
407
00:50:05,870 --> 00:50:10,870
I, Utamaro, am the most famous
beauty painter.
408
00:50:12,140 --> 00:50:14,520
Of course, I know this.
409
00:50:15,110 --> 00:50:16,640
But I'm not only a painter.
410
00:50:18,210 --> 00:50:20,420
From day to night,
411
00:50:20,880 --> 00:50:22,880
from south to north,
412
00:50:23,280 --> 00:50:28,590
I meet many kinds of women.
413
00:50:29,120 --> 00:50:34,020
I have fun with them. My beauty painting
is well known among the people.
414
00:50:34,830 --> 00:50:38,800
I see.
415
00:50:39,630 --> 00:50:43,140
So you cooperate with HeWu for money?
416
00:50:44,270 --> 00:50:49,550
Even though you are my teacher,
you can't stop me.
417
00:50:54,150 --> 00:50:55,830
But if I let you go...
418
00:50:55,950 --> 00:50:57,790
Tsutaya will be sluggish?
419
00:51:08,860 --> 00:51:10,840
Take my advice...
420
00:51:12,700 --> 00:51:17,150
don't waste your money.
421
00:51:18,370 --> 00:51:21,550
Kabuki is desolate now.
422
00:51:47,970 --> 00:51:56,250
I'm HuangShizi.
423
00:52:03,650 --> 00:52:04,650
NanZhijie.
424
00:52:05,620 --> 00:52:07,270
- Do me a favour.
- Sure.
425
00:52:09,290 --> 00:52:14,030
I don't like that guy.
426
00:52:14,630 --> 00:52:17,610
The one who paints in the studio?
His name is Saito
427
00:52:18,000 --> 00:52:21,720
I hear he is a kita-flow performer.
428
00:52:22,230 --> 00:52:27,090
Painters are not so popular now. So they
come here to find some work to do.
429
00:52:27,210 --> 00:52:29,020
After Prime Minister Matsudaira Sadanobu
430
00:52:29,140 --> 00:52:31,630
made that decree, all the performers
are prepared to leave.
431
00:52:31,750 --> 00:52:35,550
Thanks to them,
we have work to do now.
432
00:52:36,150 --> 00:52:38,790
Be quiet. It's our turn now.
433
00:52:49,930 --> 00:52:51,430
Put it down.
434
00:53:29,070 --> 00:53:30,070
QuZhe!
435
00:53:36,880 --> 00:53:38,180
Stop!
436
00:53:38,780 --> 00:53:40,420
Stop there!
437
00:53:43,850 --> 00:53:47,700
I will not let you escape!
438
00:53:53,830 --> 00:53:56,670
Come on!
439
00:54:49,780 --> 00:54:54,630
That year, ZhongCunzuo
was forced to close
440
00:54:54,750 --> 00:55:00,170
In the second year, Matsudaira Sadanobu
quit his position as councillor.
441
00:55:12,740 --> 00:55:13,940
You are Mr TieZang.
442
00:55:15,110 --> 00:55:16,850
Boss is waiting for you inside.
443
00:55:20,580 --> 00:55:24,780
Since you move a lot, we don't know
exactly where you live.
444
00:55:25,250 --> 00:55:28,630
Boss has been looking for you
for a long time. Weird man.
445
00:55:40,100 --> 00:55:43,510
To paint his portrait
for the performers?
446
00:55:45,140 --> 00:55:46,140
Yes.
447
00:55:47,410 --> 00:55:49,750
I don't want kabuki to be on the wane.
448
00:55:50,640 --> 00:55:54,490
ZhongCunzuo, SanZuo and other theatres ;
it's hard to go on with their business.
449
00:55:55,480 --> 00:55:57,900
Only a few famous performers
are left now.
450
00:55:59,620 --> 00:56:01,380
No matter how hard it is,
451
00:56:01,750 --> 00:56:05,220
I won't let the kabuki in Edo vanish.
452
00:56:05,560 --> 00:56:08,660
I need your help.
453
00:56:11,260 --> 00:56:17,940
This is my greatest wish.
454
00:56:18,270 --> 00:56:20,380
You see, the performer portrait,
455
00:56:21,010 --> 00:56:25,120
it's not rigid.
456
00:56:25,240 --> 00:56:27,850
The face is close and vivid.
457
00:56:28,250 --> 00:56:33,130
The material comes
from the kabuki stage.
458
00:56:33,250 --> 00:56:35,800
It will only attract many people's
attention...
459
00:56:35,920 --> 00:56:38,700
if I have good painters.
460
00:56:41,760 --> 00:56:45,000
No matter how popular the book is,
the key point is the performer's fame,
461
00:56:45,630 --> 00:56:48,130
and it has nothing to do with the
painter's skills.
462
00:56:48,770 --> 00:56:50,350
What? What?
463
00:56:50,470 --> 00:56:53,850
Don't talk to me in Utamaro's tone.
464
00:56:54,270 --> 00:56:55,820
Boy, listen,
465
00:56:55,940 --> 00:57:02,290
it's just the beginning.
I have more to do.
466
00:57:14,590 --> 00:57:17,370
I need your help.
467
00:57:17,900 --> 00:57:21,710
So do you wanna take this risk?
468
00:57:25,840 --> 00:57:30,550
So you agree?
469
00:57:31,780 --> 00:57:33,580
It's a hard job.
470
00:57:35,750 --> 00:57:39,160
It's not easy to compete with Utamaro.
471
00:57:39,690 --> 00:57:41,720
He is a very good painter.
472
00:57:42,250 --> 00:57:47,170
It's like a moth flying into a flame.
473
00:57:49,260 --> 00:57:50,680
I feel sorry for you.
474
00:57:50,800 --> 00:57:51,800
Stop.
475
00:57:52,470 --> 00:57:54,740
Boss always has a very high standard.
476
00:57:55,270 --> 00:57:57,510
You are lucky that he chose you.
477
00:58:00,940 --> 00:58:04,850
But I think you'd better give up.
478
00:58:05,410 --> 00:58:08,550
It's much easier to find a wife
in FanTian Ting.
479
00:58:11,050 --> 00:58:13,050
You can't make fun of him like this.
480
00:58:13,690 --> 00:58:15,360
Don't you feel ashamed?
481
00:58:16,660 --> 00:58:18,530
"Don't you feel ashamed?"
482
00:58:20,160 --> 00:58:22,390
You read 'Outlaws of the Marsh'.
483
00:58:22,510 --> 00:58:25,810
Tell me, what's in the book
that attracts you ?
484
00:58:25,930 --> 00:58:27,380
Look at you.
485
00:58:28,300 --> 00:58:30,370
Were you really a warrior before?
486
00:58:30,740 --> 00:58:35,650
Of course. My family was powerful
in the area of JunFu.
487
00:58:36,410 --> 00:58:38,620
So were you, CangZang, right?
488
00:58:42,780 --> 00:58:44,280
I'm shocked.
489
00:58:46,290 --> 00:58:48,660
But it's no longer
a warriors' world now.
490
00:58:49,460 --> 00:58:53,460
No matter how good your background is,
if you wanna make a living,
491
00:58:54,660 --> 00:58:57,330
you have to live together with others.
492
00:59:03,170 --> 00:59:06,310
What's up?
493
00:59:06,710 --> 00:59:09,310
Nothing important,
I just wanna visit you.
494
00:59:10,340 --> 00:59:12,980
- Not happy with your job?
- Yeah.
495
00:59:13,280 --> 00:59:14,950
Only a few customers recently.
496
00:59:22,020 --> 00:59:24,530
If you have nothing important to say,
I'm gonna leave now.
497
00:59:24,650 --> 00:59:28,100
How about giving that cat back to her?
498
00:59:33,820 --> 00:59:36,470
Tonight, XinZang's wedding banquet
will be held.
499
00:59:38,340 --> 00:59:42,340
Seems that some big bosses from GuYuan
are invited as well.
500
00:59:43,010 --> 00:59:45,750
It's been a long time since we
met each other.
501
00:59:47,350 --> 00:59:50,400
I want to have a talk with you
at the wedding banquet.
502
00:59:50,520 --> 00:59:53,290
So you haven't given up your dream,
right?
503
01:00:40,470 --> 01:00:43,870
Spring comes lightly.
504
01:00:43,990 --> 01:00:47,800
Willow and cherry trees are
turning green.
505
01:00:48,410 --> 01:00:51,160
I wanna enjoy this scene
with my lover.
506
01:00:51,430 --> 01:00:55,310
Give us more for reward,
the more the better.
507
01:00:55,840 --> 01:00:59,650
Give us more for reward,
the more the better.
508
01:01:07,320 --> 01:01:10,310
What magnificent outfits!
509
01:01:10,430 --> 01:01:17,760
Even more magnificent than
Mr Utamaro's painted beauties.
510
01:01:18,010 --> 01:01:20,250
Mr Utamaro is wonderful.
511
01:01:20,900 --> 01:01:23,470
Just express your talents.
512
01:01:25,740 --> 01:01:29,290
Spring comes lightly.
513
01:01:29,410 --> 01:01:32,820
Willow and cherry trees are
turning green.
514
01:01:33,330 --> 01:01:36,570
I wanna enjoy this scene
with my lover.
515
01:01:37,020 --> 01:01:44,460
Give us more for reward,
the more the better.
516
01:01:55,270 --> 01:01:57,800
Get him away!
517
01:02:03,240 --> 01:02:05,780
Teach him a lesson!
518
01:02:08,280 --> 01:02:10,730
Give us more for reward,
the more the better.
519
01:02:14,720 --> 01:02:19,720
Give us more for reward,
the more the better.
520
01:03:57,690 --> 01:03:58,830
Nice painting.
521
01:04:00,790 --> 01:04:03,430
You draw XuJi naturally?
522
01:04:08,300 --> 01:04:10,800
It's just the same as
Ban Silang's work.
523
01:04:11,470 --> 01:04:15,650
I didn't even recognize that you're
such a good painter before.
524
01:04:15,970 --> 01:04:21,650
Nice painting!
525
01:04:22,150 --> 01:04:23,790
Don't make fun of me.
526
01:04:24,250 --> 01:04:26,820
My paintings are just some graffiti.
527
01:04:27,150 --> 01:04:28,760
That's the best proof.
528
01:04:29,490 --> 01:04:30,490
Really?
529
01:04:30,860 --> 01:04:33,170
What they say on the stage are lies.
530
01:04:33,760 --> 01:04:36,360
The lines they say are nonsense.
531
01:04:37,500 --> 01:04:40,970
Have you ever heard them talk like us
on the stage?
532
01:04:42,470 --> 01:04:46,880
This is an ossified world.
533
01:04:47,470 --> 01:04:50,010
What the audience see will
not be real.
534
01:04:50,610 --> 01:04:54,160
The audience are watching the performers
most unreal faces now!
535
01:04:54,280 --> 01:04:59,890
Such real lines can't impress them.
536
01:05:00,950 --> 01:05:02,000
BiaoZang!
537
01:05:06,290 --> 01:05:08,170
You can't talk like that.
538
01:05:09,430 --> 01:05:13,470
This is not a place you
can come into.
539
01:05:13,970 --> 01:05:15,040
Get out!
540
01:05:16,030 --> 01:05:19,500
Hey, what's wrong?
You wanna fight?
541
01:05:21,640 --> 01:05:22,640
Stop it!
542
01:05:23,270 --> 01:05:26,280
You wanna fight?
Fight with me.
543
01:05:26,530 --> 01:05:28,450
I just wanna get him out of here.
544
01:05:28,570 --> 01:05:32,420
You asshole!
545
01:05:34,320 --> 01:05:35,320
Boss.
546
01:05:56,540 --> 01:05:58,150
Do you have a plan?
547
01:05:59,940 --> 01:06:03,620
Anyway, I won't give up.
548
01:06:05,950 --> 01:06:08,560
I'll come back to the stage one day.
549
01:06:10,020 --> 01:06:11,950
How could you go back on stage,
with your crippled foot?
550
01:06:12,070 --> 01:06:15,200
I believe there will be a way.
551
01:06:24,100 --> 01:06:26,020
You like drawing very much?
552
01:06:27,970 --> 01:06:28,970
No.
553
01:06:30,040 --> 01:06:31,950
Or do you prefer performing on stage?
554
01:06:32,440 --> 01:06:35,390
To tell you the truth, I'm a
'posterity painter'.
555
01:06:36,370 --> 01:06:37,390
Really?
556
01:06:39,120 --> 01:06:43,590
It's a kind of painter that paints
in the street with sand.
557
01:07:28,130 --> 01:07:31,050
- What does your father do?
- I don't know.
558
01:07:31,170 --> 01:07:37,180
My mother died when I was seven.
After that, I followed her man.
559
01:07:39,340 --> 01:07:42,850
I earn a little money by helping out.
560
01:07:46,820 --> 01:07:48,020
Bad days.
561
01:08:18,080 --> 01:08:22,290
Why does this kind of brutal
thing happen?
562
01:08:22,890 --> 01:08:24,940
I've made my decision.
I will go to Edo.
563
01:08:25,060 --> 01:08:27,940
I wanna achieve some big things in Edo.
564
01:08:28,060 --> 01:08:30,300
You wanna go with me?
565
01:08:35,300 --> 01:08:37,040
See you!
566
01:08:44,240 --> 01:08:46,690
This is for you. You can use them
when you paint.
567
01:08:53,420 --> 01:08:57,420
Any price is OK for me.
568
01:09:00,560 --> 01:09:03,130
Wait for my good news.
569
01:09:26,480 --> 01:09:29,020
Are they the pictures that I want?
570
01:09:30,680 --> 01:09:33,870
You just... only saw one
or two pictures.
571
01:09:33,990 --> 01:09:36,340
It's all the same, no matter how many
pictures I see.
572
01:09:36,460 --> 01:09:39,080
How could I, Tsutaya,
admire these pictures?
573
01:09:39,200 --> 01:09:40,300
That's so funny.
574
01:09:41,500 --> 01:09:42,540
Now listen,
575
01:09:43,270 --> 01:09:46,580
Utamaro never imitates, and he creates
his own style, Utamaro Girls.
576
01:09:46,700 --> 01:09:49,960
So he surpassed QingZhang, the one
who is good at painting beauties.
577
01:09:52,010 --> 01:09:54,750
You mean I should imitate other
people's styles?
578
01:09:55,550 --> 01:09:56,550
Yeah.
579
01:09:59,450 --> 01:10:01,950
Seems you still don't understand
what I'm saying.
580
01:10:04,720 --> 01:10:05,890
Look at this.
581
01:10:21,840 --> 01:10:23,790
- This is...
- Utamaro's painting.
582
01:10:23,910 --> 01:10:27,880
There's no signature, but I know it's
Utamaro's style of painting.
583
01:10:29,610 --> 01:10:31,790
It's really unsightly.
584
01:10:32,580 --> 01:10:34,750
But his skill has improved a lot.
585
01:10:36,090 --> 01:10:39,590
These Utamaro Girls will become
more and more popular.
586
01:10:39,990 --> 01:10:43,060
He grabs the essence of a woman's...
587
01:10:44,000 --> 01:10:45,980
posture, smell and skin.
588
01:10:46,600 --> 01:10:49,010
Very nice skills.
589
01:10:49,660 --> 01:10:51,750
This kind of confidence is unique.
590
01:10:51,870 --> 01:10:54,690
Listen, the performer portrait
painting,
591
01:10:54,810 --> 01:10:58,120
must exceed the Utamaro Girls.
592
01:11:01,050 --> 01:11:03,960
Maybe it's too difficult for you.
593
01:11:22,670 --> 01:11:24,580
Hey, TieZang.
594
01:11:40,850 --> 01:11:42,200
It's not finished yet.
595
01:11:43,790 --> 01:11:46,290
This is just my job.
596
01:11:47,490 --> 01:11:48,900
Why are you so serious?
597
01:11:51,100 --> 01:11:55,440
Don't you ever paint the
same expression?
598
01:11:57,600 --> 01:12:00,050
So what's wrong with these paintings?
599
01:12:00,810 --> 01:12:03,180
Aren't they all my portraits?
600
01:12:05,940 --> 01:12:10,820
I don't like these paintings.
601
01:13:03,470 --> 01:13:04,560
It hurts.
602
01:13:06,070 --> 01:13:07,290
It hurts.
603
01:13:12,680 --> 01:13:13,710
Anybody here?
604
01:13:14,950 --> 01:13:16,120
Who's there?
605
01:13:17,980 --> 01:13:19,720
Your new neighbourhood.
606
01:13:20,320 --> 01:13:23,160
Wait a second.
607
01:13:33,630 --> 01:13:35,440
Sorry for disturbing you so early.
608
01:13:36,270 --> 01:13:39,480
My name is TieZang. I came here
to say hello to you.
609
01:13:40,300 --> 01:13:42,080
My name is Okan.
610
01:13:43,270 --> 01:13:46,880
These are my friends.
We are street entertainers.
611
01:13:47,550 --> 01:13:49,320
We are good people.
612
01:13:50,980 --> 01:13:52,620
Are you an entertainer, too?
613
01:13:54,050 --> 01:13:55,050
No.
614
01:13:56,250 --> 01:13:59,430
I'm nothing but a painter.
615
01:14:00,390 --> 01:14:02,270
So my neighbour is a painter?
616
01:14:03,560 --> 01:14:05,560
My husband will be happy about this.
617
01:14:06,060 --> 01:14:07,510
What do you mean?
618
01:14:07,630 --> 01:14:11,510
I don't know why, but he's suddenly
become very interested in painting.
619
01:14:14,460 --> 01:14:16,240
Come in and have a cup of tea.
620
01:14:16,360 --> 01:14:17,460
May I come in?
621
01:14:17,580 --> 01:14:20,060
Sure. Sorry it's a little messy here.
622
01:14:51,480 --> 01:14:54,080
What's wrong with you?
Your face is pale.
623
01:14:58,750 --> 01:15:01,200
Ahh... the picture is so...
624
01:15:06,120 --> 01:15:08,900
He is the man that
Tsutaya is looking for.
625
01:15:13,960 --> 01:15:16,340
This Noh performer, ZuoDu,
626
01:15:18,000 --> 01:15:19,990
so all his pictures are here?
627
01:15:20,740 --> 01:15:21,740
Yes.
628
01:15:23,210 --> 01:15:26,250
I use the leftovers to paint for
other performers.
629
01:15:27,950 --> 01:15:29,480
Really?
630
01:15:32,050 --> 01:15:33,590
Then take these.
631
01:15:35,120 --> 01:15:39,020
It'll be OK if the pictures
are some performers' portraits.
632
01:15:41,730 --> 01:15:44,110
These are only some boring pictures.
633
01:15:45,460 --> 01:15:48,280
I think TieZang's pictures are
more suitable.
634
01:15:58,510 --> 01:15:59,630
What's up?
635
01:16:02,350 --> 01:16:03,920
- Boss.
- TieZang!
636
01:16:04,780 --> 01:16:06,350
Where are you going?
637
01:16:08,490 --> 01:16:09,560
What's up?
638
01:16:12,990 --> 01:16:14,140
TieZang,
639
01:16:14,260 --> 01:16:15,910
what's wrong with you?
640
01:16:17,500 --> 01:16:18,670
Here you are.
641
01:16:25,870 --> 01:16:27,730
Where did you get this?
642
01:16:29,770 --> 01:16:33,980
I want to go to Edo City
and find this guy.
643
01:16:36,080 --> 01:16:39,080
He is my new neighbour.
644
01:16:41,150 --> 01:16:44,960
That's all I can tell you.
See you!
645
01:16:47,160 --> 01:16:49,430
Wait, TieZang.
Where is your new home?
646
01:16:50,190 --> 01:16:51,210
TieZang!
647
01:17:12,580 --> 01:17:14,150
He's only an ordinary man,
648
01:17:15,850 --> 01:17:17,420
a man named TieZang.
649
01:17:35,240 --> 01:17:36,980
Wherever he goes, he always paints.
650
01:17:37,100 --> 01:17:39,910
I'm not a great master.
651
01:17:41,210 --> 01:17:46,150
If we go on drinking like this,
we won't see tomorrow's sun.
652
01:17:48,180 --> 01:17:50,290
You are still worried
about the future?
653
01:17:50,410 --> 01:17:53,330
I like guys like you.
654
01:17:56,590 --> 01:17:57,970
Are you a painter, too?
655
01:17:58,090 --> 01:17:59,290
Yes, so?
656
01:18:02,130 --> 01:18:04,160
BiaoZang gave me these tools.
657
01:18:04,280 --> 01:18:07,510
I couldn't have painted those
paintings without these tools.
658
01:18:13,040 --> 01:18:15,680
I always want to try something new.
659
01:18:18,780 --> 01:18:21,120
Is BiaoZang your master?
660
01:18:22,450 --> 01:18:23,650
No.
661
01:18:24,480 --> 01:18:25,840
Where is he now?
662
01:18:27,150 --> 01:18:28,760
He went to Edo.
663
01:18:30,420 --> 01:18:32,900
It would be great if he was together
with you.
664
01:18:36,590 --> 01:18:42,200
Maybe I can get some painting tools
from him.
665
01:18:43,930 --> 01:18:45,140
What do you mean?
666
01:18:46,840 --> 01:18:51,510
You know what I mean.
667
01:19:10,360 --> 01:19:11,930
Here you are.
668
01:19:12,700 --> 01:19:15,300
I know it's you, the one
I'm looking for.
669
01:19:17,000 --> 01:19:21,590
Since I saw your work in ZhongCunwu,
670
01:19:21,710 --> 01:19:24,980
I've always been thinking of you.
671
01:19:27,950 --> 01:19:30,620
OK, let's come to the point.
672
01:19:32,080 --> 01:19:34,770
I want you to paint portraits
for the performers.
673
01:19:34,890 --> 01:19:38,770
Not those scary heads,
but the vivid portraits.
674
01:19:40,620 --> 01:19:42,600
I've talked with the boss of SanZuo.
675
01:19:43,230 --> 01:19:51,040
They allow us to paint performers
in their theatres.
676
01:19:52,040 --> 01:19:53,350
ChengTian House.
677
01:19:53,900 --> 01:19:55,130
BinCun House.
678
01:19:55,740 --> 01:19:56,720
DaHe House.
679
01:19:56,840 --> 01:19:59,150
And some other theatres.
680
01:19:59,840 --> 01:20:03,850
They all agree to help us publish
our new paintings.
681
01:20:03,970 --> 01:20:06,230
Our paintings will become very
popular.
682
01:20:06,350 --> 01:20:08,090
Isn't it very nice?
683
01:20:10,850 --> 01:20:12,140
My name is Tonbo.
684
01:20:12,260 --> 01:20:15,030
A-ha, your name is Tonbo.
685
01:20:15,260 --> 01:20:17,470
I'm not a professional painter.
686
01:20:18,760 --> 01:20:26,110
I'm looking for just such
unshaped painters.
687
01:20:26,870 --> 01:20:31,030
Though I haven't studied your paintings
carefully, I can feel there is...
688
01:20:32,080 --> 01:20:35,150
something attractive in your paintings.
689
01:20:36,350 --> 01:20:37,790
Thanks for your praise.
690
01:20:39,780 --> 01:20:42,160
So I'm your talent scout.
691
01:20:43,120 --> 01:20:44,160
Trust me.
692
01:20:45,290 --> 01:20:47,200
You mean I'm a talent?
693
01:20:48,330 --> 01:20:49,850
Stop making fun of me.
694
01:20:51,090 --> 01:20:52,300
I'm serious.
695
01:20:54,670 --> 01:20:57,820
You were a kabuki performer
before, right?
696
01:20:57,940 --> 01:21:00,940
We do this for the revitalization
of kabuki.
697
01:21:01,810 --> 01:21:03,310
Isn't it a good chance?
698
01:21:04,370 --> 01:21:08,910
Boss made Utamaro become
a star before.
699
01:21:10,680 --> 01:21:11,730
Utamaro?
700
01:21:11,850 --> 01:21:13,100
That's right.
701
01:21:14,550 --> 01:21:20,800
Utamaro's paintings are only about
those mysterious women in his mind.
702
01:21:21,240 --> 01:21:22,240
Right?
703
01:21:22,830 --> 01:21:28,940
But there's some kind of wonderful
feeling in your paintings.
704
01:21:30,330 --> 01:21:32,440
What are you talking about?
705
01:21:34,440 --> 01:21:37,340
What I'm talking about
is my true feeling.
706
01:21:39,140 --> 01:21:43,450
Wonderful paintings make people happy.
707
01:21:43,680 --> 01:21:46,630
There's something in everybody's heart.
708
01:21:48,350 --> 01:21:54,030
Neither you nor I know exactly
what it is...
709
01:21:54,860 --> 01:21:59,670
But I'm sure your paintings will
become very popular.
710
01:22:00,430 --> 01:22:02,880
Just do it.
711
01:22:05,570 --> 01:22:08,250
Talking about such things
is easy and free.
712
01:22:12,480 --> 01:22:13,800
Easy and free?
713
01:22:28,890 --> 01:22:32,470
We won't tell them who
painted these pictures.
714
01:22:32,930 --> 01:22:34,340
Just let them guess.
715
01:22:35,730 --> 01:22:37,770
After they are popular and well-known,
716
01:22:39,940 --> 01:22:44,650
then I will tell them your name.
717
01:22:47,940 --> 01:22:49,890
What do you think? Sharaku.
718
01:22:53,920 --> 01:22:55,030
Sharaku?
719
01:22:59,920 --> 01:23:01,730
Yes. Sharaku is your new name.
720
01:23:03,030 --> 01:23:06,740
Toshusai Sharaku?
721
01:23:07,900 --> 01:23:09,240
Toshusai is Edo.
722
01:23:10,470 --> 01:23:15,950
Sharaku means easy and free.
That's the personality of an Edo man.
723
01:23:16,310 --> 01:23:19,690
That's interesting.
Toshusai Sharaku.
724
01:23:23,210 --> 01:23:25,260
You must like it very much, too.
725
01:23:29,720 --> 01:23:34,680
But without my permission,
726
01:23:34,800 --> 01:23:38,060
you can't show these to others.
727
01:23:42,200 --> 01:23:44,370
Goro, it's the same for you.
728
01:23:47,300 --> 01:23:48,340
Yes.
729
01:23:56,150 --> 01:23:59,790
Bring 20 yen to my room.
730
01:24:23,540 --> 01:24:27,250
An important client is waiting for you.
731
01:24:28,410 --> 01:24:30,590
Hi, Lord.
Long time no see.
732
01:24:31,050 --> 01:24:33,150
You don't often come here, recently.
733
01:24:33,780 --> 01:24:37,390
It's Tsutaya.
734
01:26:28,060 --> 01:26:33,240
Without a lover,
the world is dark.
735
01:27:08,140 --> 01:27:09,530
My shoulder hurts.
736
01:27:12,310 --> 01:27:14,120
Shit!
737
01:27:23,650 --> 01:27:25,790
Painting is hard for you?
738
01:27:31,130 --> 01:27:32,170
You...
739
01:27:34,160 --> 01:27:39,200
want your paintings to be perfect,
740
01:27:41,670 --> 01:27:44,550
to be praised by others.
741
01:27:45,510 --> 01:27:48,010
You need to put all your heart
into your work.
742
01:27:52,520 --> 01:27:57,030
But, up to now,
you haven't tried your best.
743
01:27:57,150 --> 01:27:59,340
So you can't paint the best
picture at the moment.
744
01:27:59,460 --> 01:28:00,460
Listen,
745
01:28:01,860 --> 01:28:03,100
focus on your work.
746
01:28:03,990 --> 01:28:07,100
Paint for yourself!
747
01:28:15,170 --> 01:28:18,190
If painting is hard for you, then you
are not Sharaku (easy and free).
748
01:28:18,310 --> 01:28:20,060
You're KuYue (hard and painful).
749
01:28:20,180 --> 01:28:21,350
Take it easy.
750
01:29:01,120 --> 01:29:02,860
A rare visitor.
751
01:29:05,220 --> 01:29:08,900
I found this lost dog,
and I brought it back home.
752
01:29:09,730 --> 01:29:11,090
Cute. Isn't it?
753
01:29:11,210 --> 01:29:14,210
Tonbo has been lost for 10 days.
754
01:29:16,000 --> 01:29:18,180
You must know where he is.
755
01:29:18,300 --> 01:29:22,010
You know the guy
who took him away, right ?
756
01:29:26,140 --> 01:29:28,120
Goro?
757
01:29:28,950 --> 01:29:32,050
What's going on?
Tell me.
758
01:29:34,650 --> 01:29:37,760
You know he performed on the stage
before, right?
759
01:29:38,020 --> 01:29:39,160
So what?
760
01:29:40,790 --> 01:29:45,210
He was a good performer before
his foot was crippled.
761
01:29:45,800 --> 01:29:47,040
What's going on?
762
01:29:49,500 --> 01:29:56,010
He paints the stage performers now.
763
01:29:58,910 --> 01:30:00,940
So he won't come back here?
764
01:30:03,350 --> 01:30:05,790
- I have no idea.
- You bastard!
765
01:30:11,190 --> 01:30:12,190
You bastard!
766
01:30:23,930 --> 01:30:27,900
Forget him.
767
01:30:36,550 --> 01:30:38,490
Do me a favour.
768
01:30:39,980 --> 01:30:42,490
This is a secret.
769
01:30:43,720 --> 01:30:45,670
Let me paint a picture for you.
770
01:30:47,320 --> 01:30:50,770
I may get your balls crushed.
771
01:30:56,880 --> 01:30:58,770
So please do me this favour.
772
01:31:02,240 --> 01:31:04,340
Close the door.
773
01:33:18,880 --> 01:33:20,910
What do you think of this painting?
774
01:33:21,840 --> 01:33:23,190
Toshusai Sharaku?
775
01:33:24,350 --> 01:33:25,460
Who is he?
776
01:33:25,580 --> 01:33:27,200
Never heard this name before.
777
01:33:27,320 --> 01:33:29,260
Who do you think he could be?
778
01:33:29,820 --> 01:33:30,930
You?
779
01:33:32,490 --> 01:33:33,730
Awesome!
780
01:33:34,660 --> 01:33:38,520
There's a man named Saito Jurobei,
in ZhongCun theater.
781
01:33:38,640 --> 01:33:41,580
He likes painting
portraits of Noh performers.
782
01:33:42,080 --> 01:33:46,300
- I hear he is really good at painting.
- Ah? Noh performers?
783
01:33:48,100 --> 01:33:50,550
There're so many kinds of painting
in Edo theatres.
784
01:33:52,410 --> 01:33:54,250
Saito Jurobei.
785
01:33:55,140 --> 01:33:58,350
Boss, this painting is really
very nice.
786
01:33:59,580 --> 01:34:01,620
But it seems very wild.
787
01:34:01,920 --> 01:34:05,380
Doesn't look like it was painted by a
professional painter.
788
01:34:08,590 --> 01:34:10,100
Brush on some mica.
789
01:34:11,890 --> 01:34:13,240
No need to waste it.
790
01:34:14,730 --> 01:34:16,300
Only Utamaro uses mica.
791
01:34:16,830 --> 01:34:18,710
That's why I wanna try it.
792
01:34:20,900 --> 01:34:21,900
I see.
793
01:34:52,200 --> 01:34:56,580
Boss, it seems much better now.
794
01:35:04,250 --> 01:35:06,120
Is the man in the painting me?
795
01:35:06,720 --> 01:35:10,470
These are ChengTian House's
new works.
796
01:35:10,590 --> 01:35:11,830
You must be joking.
797
01:35:12,720 --> 01:35:15,610
Those are GaoLi House's works.
798
01:35:15,730 --> 01:35:18,670
- Are those GaoLi House's works?
- Yes.
799
01:35:20,490 --> 01:35:21,640
What's this?
800
01:35:21,760 --> 01:35:24,030
This pair of works by BinCun house
are not very good.
801
01:35:24,150 --> 01:35:27,120
The performers must wanna kill the
painters when they see these pictures.
802
01:35:27,240 --> 01:35:28,830
So scared, so scared.
803
01:35:30,610 --> 01:35:32,960
FengGuo House sells this kind
of picture, too.
804
01:35:33,080 --> 01:35:35,360
The pictures in BinCun House
are beautiful, too.
805
01:35:35,480 --> 01:35:37,580
- Let's buy some there.
- OK.
806
01:35:37,980 --> 01:35:42,360
Is this a ghost?
Like an abstract octopus.
807
01:35:47,160 --> 01:35:52,040
LongZang is like burnt corn.
808
01:35:52,160 --> 01:35:53,480
You are right.
809
01:35:54,600 --> 01:35:58,140
I want my portrait to be
shown in ChengTian House, too.
810
01:36:01,690 --> 01:36:03,690
Have you found some performers
you like?
811
01:36:03,810 --> 01:36:06,760
What? It will scare the others.
812
01:36:06,880 --> 01:36:07,880
It must work.
813
01:36:11,310 --> 01:36:15,260
This painter, Sharaku, must
have never watched kabuki before.
814
01:36:16,220 --> 01:36:17,590
I agree with you.
815
01:36:22,230 --> 01:36:23,900
Nobody buys.
816
01:36:26,360 --> 01:36:30,640
I thought it would become very popular.
817
01:36:31,070 --> 01:36:32,670
Seems that I'm wrong.
818
01:36:38,670 --> 01:36:40,920
Excuse me.
819
01:36:44,380 --> 01:36:46,550
I want this and that picture.
820
01:36:47,050 --> 01:36:48,360
This picture, too.
821
01:36:48,480 --> 01:36:55,730
- I wanna buy this picture.
- Me too.
822
01:36:57,590 --> 01:37:02,440
These are the newest performer
portraits.
823
01:37:03,600 --> 01:37:09,880
What you see is a new painter's picture.
His name is Sharaku.
824
01:37:11,270 --> 01:37:16,780
He is a new, rising talent in
performer portraits in Edo.
825
01:37:23,890 --> 01:37:25,590
Very similar.
826
01:37:29,730 --> 01:37:33,070
There are some more.
827
01:37:33,560 --> 01:37:38,270
Our performer Zuo Shilang.
828
01:37:49,680 --> 01:37:52,790
The portrait is so big.
829
01:37:54,250 --> 01:37:55,300
Have a look.
830
01:37:58,490 --> 01:38:01,470
- Mr CiZang seems very happy.
- Yeah.
831
01:38:01,590 --> 01:38:08,870
But Fu Sanlang's chin is almost
down to his chest.
832
01:38:09,230 --> 01:38:10,350
Have a look.
833
01:38:10,470 --> 01:38:13,270
No, I'm not like that.
834
01:38:13,840 --> 01:38:17,480
I'm cuter than in the picture.
835
01:38:18,110 --> 01:38:22,250
Look, ShiSong looks exactly the same
as in real life,
836
01:38:22,850 --> 01:38:25,260
especially his makeup.
837
01:38:25,950 --> 01:38:27,890
I can almost hear him.
838
01:38:28,880 --> 01:38:33,260
My neck and forehead are not
like that.
839
01:38:46,500 --> 01:38:50,380
I can't believe Tsutaya
published such paintings.
840
01:38:52,140 --> 01:38:53,580
Strange paintings.
841
01:38:54,310 --> 01:38:57,420
Who will buy such an ugly painting?
842
01:38:58,750 --> 01:39:01,730
It scares me.
843
01:39:02,150 --> 01:39:04,110
Find out who paints these pictures.
844
01:39:05,660 --> 01:39:06,830
It's Toshusai.
845
01:39:07,160 --> 01:39:09,260
Find out who this Toshusai is.
846
01:39:09,490 --> 01:39:10,800
Yes.
847
01:39:23,870 --> 01:39:25,880
I can't paint paintings like this.
848
01:39:32,150 --> 01:39:35,930
Tell me your name.
849
01:39:36,420 --> 01:39:38,700
Oiran asked me to come here.
850
01:39:39,890 --> 01:39:43,630
You were with Boss Tsutaya last time.
851
01:39:44,030 --> 01:39:48,500
So we allowed you to come in.
852
01:39:50,030 --> 01:39:51,940
You are only an attendant.
853
01:39:54,900 --> 01:39:58,180
- You have no right to come here alone.
- In fact, I'm...
854
01:40:03,060 --> 01:40:04,390
I don't know why Tsutaya admires
855
01:40:04,510 --> 01:40:07,380
a third-class painter
called Sharaku so much.
856
01:40:09,250 --> 01:40:11,260
Why do you look at me like that?
857
01:40:11,520 --> 01:40:14,260
I'm not a beast.
858
01:40:15,190 --> 01:40:21,440
No geisha girl would want to
do business with you. Get away.
859
01:40:30,210 --> 01:40:32,030
Don't try to do silly things.
860
01:40:56,270 --> 01:40:59,870
This picture shows the performer
is telling lies.
861
01:41:01,270 --> 01:41:06,880
What Sharaku's painting shows is
the ugly aspects of performers.
862
01:41:08,740 --> 01:41:12,280
That's why the performers being painted
don't like his paintings.
863
01:41:13,920 --> 01:41:15,920
That's the main reason.
864
01:41:17,550 --> 01:41:20,830
Does he want to show the ugly
parts of human beings?
865
01:41:22,020 --> 01:41:23,230
Master NanBo.
866
01:41:24,190 --> 01:41:27,070
I believe all these pictures
have their own significance.
867
01:41:27,960 --> 01:41:32,570
Maybe there are some performers
that you are familiar with.
868
01:41:33,140 --> 01:41:36,080
What these pictures show are
the most common faces on the stage.
869
01:41:37,440 --> 01:41:42,690
Some are make-up performers,
and some are ordinary audiences.
870
01:41:44,350 --> 01:41:46,550
This is the apparent contrast.
871
01:41:48,620 --> 01:41:54,160
Maybe he is a depressed painter,
who has lost his target in life.
872
01:41:55,360 --> 01:41:56,720
I agree with you.
873
01:41:58,160 --> 01:42:01,040
Even Master NanBo spoke highly
of his paintings.
874
01:42:01,860 --> 01:42:06,510
I'm deeply moved, too.
875
01:42:07,540 --> 01:42:10,120
This kind of painting will
become very popular.
876
01:42:10,240 --> 01:42:11,350
I see.
877
01:42:11,470 --> 01:42:14,790
I'm going to make an investigation,
878
01:42:16,110 --> 01:42:18,020
to find out who he is.
879
01:42:20,020 --> 01:42:23,830
Will the world be changed because of
his painting?
880
01:42:26,690 --> 01:42:33,040
Or maybe just as the picture shows,
881
01:42:33,660 --> 01:42:35,770
people will reveal their ugly aspects.
882
01:42:37,800 --> 01:42:39,020
You are right.
883
01:42:41,200 --> 01:42:42,650
So, Master Nanbo,
884
01:42:43,110 --> 01:42:46,550
what kind of person do you think
this Sharaku is?
885
01:42:47,210 --> 01:42:49,810
He must have experienced
many difficulties...
886
01:42:50,780 --> 01:42:56,130
so that he could paint such ugly
and worn faces.
887
01:43:22,810 --> 01:43:27,020
Boss, have you made your decision?
888
01:43:28,660 --> 01:43:32,130
It won't do any good
if things go on like this.
889
01:43:33,460 --> 01:43:36,070
How about painting their
standing postures?
890
01:43:36,190 --> 01:43:38,470
You can paint their clothes
if they are standing,
891
01:43:38,590 --> 01:43:40,270
not just focus on their faces.
892
01:43:41,830 --> 01:43:47,110
Try something new and you'll
become familiar with it very soon.
893
01:43:56,280 --> 01:43:58,920
I won't paint standing postures.
894
01:44:02,450 --> 01:44:04,060
Do I have those skills?
895
01:44:04,750 --> 01:44:05,820
You must paint.
896
01:44:06,290 --> 01:44:09,500
While you are on the way,
you can't give up half way.
897
01:44:10,130 --> 01:44:11,270
No, I won't.
898
01:44:11,930 --> 01:44:14,240
Nobody can force me to paint things
I don't like.
899
01:44:14,360 --> 01:44:17,780
You are not a kid.
You must go on painting.
900
01:44:19,740 --> 01:44:21,240
Goro is right.
901
01:44:23,010 --> 01:44:29,480
There is a kind of venom that
flows in your paintings.
902
01:44:30,550 --> 01:44:34,460
And you are that toxic element.
You can't get known by other people.
903
01:44:35,350 --> 01:44:37,350
Let Sharaku disappear for a while.
904
01:44:38,550 --> 01:44:40,360
If you are over, then I'm over.
905
01:44:41,920 --> 01:44:45,370
No matter what happens, we
must go on with our business.
906
01:44:49,060 --> 01:44:50,770
Goro,
907
01:44:51,730 --> 01:44:54,340
you paint the parts below the neck.
908
01:44:54,970 --> 01:44:57,300
For the clothes,
the more luxurious the better.
909
01:45:18,160 --> 01:45:24,540
So he changed his style at last.
Did you find out who Sharaku is?
910
01:45:26,200 --> 01:45:30,480
Yes, he lives in Tsutaya's villa.
911
01:45:30,770 --> 01:45:32,590
Goro is with him.
912
01:45:32,710 --> 01:45:36,450
Somebody said they are often seen
together with a lame man.
913
01:45:37,310 --> 01:45:38,620
A lame performer?
914
01:45:39,080 --> 01:45:40,080
Yeah.
915
01:45:42,950 --> 01:45:46,960
We also told this to
some kabuki fans.
916
01:45:48,690 --> 01:45:50,640
To arouse their feeling of shame.
917
01:45:50,890 --> 01:45:51,940
Sure.
918
01:45:55,160 --> 01:45:57,850
And they also said, they will
beat him if they meet him.
919
01:45:57,970 --> 01:46:00,740
We'll incite them,
as you told us to.
920
01:46:01,000 --> 01:46:04,210
- We will report to you if there's
any news. - Yes.
921
01:46:09,280 --> 01:46:11,880
Good morning, Mr Utamaro.
922
01:46:17,950 --> 01:46:19,010
Fuck off!
923
01:46:37,140 --> 01:46:38,310
What's wrong?
924
01:46:41,140 --> 01:46:42,590
Fuck off! All of you!
925
01:46:43,950 --> 01:46:45,070
Fuck off!
926
01:46:56,090 --> 01:46:59,870
I want your fingers.
927
01:47:00,800 --> 01:47:02,780
You are too important to me.
928
01:47:04,370 --> 01:47:08,540
You are the most beautiful woman
I've ever met.
929
01:47:11,410 --> 01:47:12,680
That guy...
930
01:47:14,780 --> 01:47:16,310
I won't forgive him.
931
01:48:03,390 --> 01:48:05,960
See, those paintings are now
printed on the fans.
932
01:48:06,530 --> 01:48:09,410
This means Sharaku is accepted
by the people.
933
01:48:09,530 --> 01:48:14,380
It's time for Toshusai Sharaku
to make his debut now.
934
01:48:15,330 --> 01:48:17,200
Although his works are
highly recognized,
935
01:48:17,320 --> 01:48:18,890
there are some criticisms, too.
936
01:48:19,010 --> 01:48:23,080
Don't care what they say ;
being famous is the key.
937
01:48:23,610 --> 01:48:25,090
Just as Goro said,
938
01:48:25,210 --> 01:48:29,690
it's time to tell them
who Sharaku is.
939
01:48:34,060 --> 01:48:36,430
Sharaku will become well-known
in the world.
940
01:48:36,960 --> 01:48:41,340
I'm sure.
941
01:48:42,900 --> 01:48:45,970
Yes, it's time now.
942
01:48:47,900 --> 01:48:50,470
I guess ChengTian house's boss
will be jealous,
943
01:48:51,070 --> 01:48:53,750
if Sharaku becomes well-known.
944
01:49:15,230 --> 01:49:18,910
QingZhang and Utamaro can't
compare with you.
945
01:49:19,740 --> 01:49:24,280
This firework is shining for you.
946
01:49:27,240 --> 01:49:29,420
Hey, boss!
947
01:49:30,080 --> 01:49:32,820
- Boss!
- Hurry up!
948
01:49:34,450 --> 01:49:35,950
Put him down lightly.
949
01:49:44,830 --> 01:49:47,810
A strong man like the boss,
950
01:49:49,830 --> 01:49:53,110
could be ill unexpectedly.
951
01:49:55,640 --> 01:50:00,950
Thanks to you, Boss returned
to the top again.
952
01:50:02,110 --> 01:50:04,780
Those paintings have sold out.
953
01:50:06,580 --> 01:50:09,960
Although we have two competitors,
QingZhang and Utamaro,
954
01:50:10,920 --> 01:50:13,730
we also have Sharaku.
955
01:50:16,530 --> 01:50:20,470
I do this not to help you.
956
01:50:21,200 --> 01:50:24,610
No, I know you do this for our boss.
957
01:50:25,570 --> 01:50:29,710
I know that without TieZang's help,
we can't beat Utamaro.
958
01:50:31,740 --> 01:50:38,120
After that, you'll never imitate
other people's work again.
959
01:50:40,950 --> 01:50:45,760
Nobody is trustworthy in my eyes.
960
01:50:46,760 --> 01:50:48,740
Tsutaya's the same.
961
01:50:49,480 --> 01:50:52,440
But you've never been accepted
by this world.
962
01:50:54,630 --> 01:50:56,610
No matter whether it's me, or boss,
963
01:50:57,970 --> 01:51:00,140
we're always considering
this seriously.
964
01:51:00,700 --> 01:51:05,380
I won't paint for performers, no matter
how many times you persuade me.
965
01:51:10,410 --> 01:51:14,120
Although I can't paint for performers,
966
01:51:18,450 --> 01:51:22,400
I can paint another kind.
967
01:51:23,090 --> 01:51:25,430
No need to imitate and I can
paint it well.
968
01:51:26,360 --> 01:51:28,230
It can't be imitated, either.
969
01:51:46,620 --> 01:51:48,650
You look nice today.
970
01:51:49,180 --> 01:51:50,530
Really?
971
01:51:50,950 --> 01:51:56,490
Maybe it's because of the sunset.
I look bad in the evening.
972
01:52:00,600 --> 01:52:03,630
A-Chun is not here?
973
01:52:05,400 --> 01:52:06,670
She is crying now.
974
01:52:08,440 --> 01:52:11,440
My body is so weak ;
no wonder she's sad.
975
01:52:13,240 --> 01:52:15,280
Then what should I do?
976
01:52:18,610 --> 01:52:20,680
That's a problem.
977
01:52:50,710 --> 01:52:56,130
You are as beautiful as
a princess.
978
01:52:56,820 --> 01:53:01,100
Like Luna living on the moon.
979
01:53:02,420 --> 01:53:06,200
And I'm like an old man,
cutting bamboos there.
980
01:53:07,260 --> 01:53:09,870
The moon welcomes me.
981
01:53:10,730 --> 01:53:15,610
And I'm next to you.
982
01:53:31,150 --> 01:53:35,160
Nice wine.
983
01:53:35,660 --> 01:53:40,700
My beautiful bride...
984
01:53:41,000 --> 01:53:44,000
Let me drink some.
985
01:53:44,500 --> 01:53:49,880
Give me your glass.
You should go paint.
986
01:53:51,110 --> 01:53:52,620
Go!
987
01:53:52,740 --> 01:53:55,880
I know! I'm not a prisoner!
988
01:53:58,910 --> 01:54:00,920
They lock me in here all day.
989
01:54:10,630 --> 01:54:13,570
I've never watched their
performances before.
990
01:54:14,630 --> 01:54:18,300
I can't paint for those performers.
991
01:54:20,170 --> 01:54:24,120
I've brought something for you,
Sharaku.
992
01:54:25,480 --> 01:54:28,350
Although you say you can't paint
for those performers,
993
01:54:28,470 --> 01:54:31,210
these are the most popular
performer portraits in Edo.
994
01:54:31,910 --> 01:54:32,980
Nice.
995
01:54:34,320 --> 01:54:35,690
Imitate these pictures.
996
01:54:36,920 --> 01:54:41,060
This is ZhongCun, and this
is Shanxia Jinzuo.
997
01:54:42,860 --> 01:54:46,410
Performer portraits are for those
who can't watch the performance.
998
01:54:46,530 --> 01:54:49,480
Give them an immersive feeling.
999
01:54:50,270 --> 01:54:53,080
If you are good enough,
1000
01:54:53,470 --> 01:54:56,180
they may feel the performers
are around them.
1001
01:54:56,670 --> 01:54:57,910
Is that true?
1002
01:54:59,170 --> 01:55:00,180
Goro.
1003
01:55:02,680 --> 01:55:08,820
Boss is still lying on the bed.
1004
01:55:10,020 --> 01:55:13,730
He hopes you can paint some
popular books.
1005
01:55:14,960 --> 01:55:17,630
But you are stubborn.
1006
01:55:18,490 --> 01:55:21,700
As a painter, you need to
try different things,
1007
01:55:22,860 --> 01:55:26,680
if you wanna be recognized
by this world.
1008
01:55:26,800 --> 01:55:28,110
Boss told you this?
1009
01:55:30,270 --> 01:55:31,480
I don't trust you.
1010
01:55:33,480 --> 01:55:35,390
I wanna talk with him.
1011
01:55:35,510 --> 01:55:38,250
Goro! I wanna talk with him...
1012
01:55:39,780 --> 01:55:42,230
After you finish your paintings.
1013
01:55:43,050 --> 01:55:45,660
If you don't paint, boss will
go bankrupt.
1014
01:55:47,390 --> 01:55:50,340
You are his only hope.
1015
01:55:51,330 --> 01:55:54,400
Do not let him down.
1016
01:55:57,930 --> 01:56:01,940
He trusts you.
1017
01:56:04,940 --> 01:56:10,480
Come here. Let me show you
how to paint quickly.
1018
01:56:11,950 --> 01:56:13,280
Paint like this.
1019
01:56:23,760 --> 01:56:24,790
Like this.
1020
01:56:27,500 --> 01:56:28,610
Have a try.
1021
01:56:32,530 --> 01:56:34,020
What's the matter?
1022
01:56:35,040 --> 01:56:36,450
You do it.
1023
01:56:38,310 --> 01:56:39,400
What's up?
1024
01:56:40,780 --> 01:56:42,850
I can't paint in that way.
1025
01:56:49,620 --> 01:56:54,790
Copying painting has a lot of
fun in it.
1026
01:56:57,060 --> 01:57:02,240
Sharaku likes copying painting.
1027
01:57:03,130 --> 01:57:05,670
Tonbo! Sharaku!
1028
01:57:12,310 --> 01:57:14,870
- What are you doing?
- I can't do it!
1029
01:57:15,880 --> 01:57:17,300
I can't imitate.
1030
01:57:19,510 --> 01:57:23,090
I can't do it,
even though boss begs me.
1031
01:57:23,650 --> 01:57:25,030
You can't leave.
1032
01:57:26,320 --> 01:57:27,430
Ungrateful guy!
1033
01:57:29,020 --> 01:57:30,900
Boss won't see you again.
1034
01:57:32,830 --> 01:57:34,070
Now, listen,
1035
01:57:35,500 --> 01:57:37,340
even if you don't want to paint,
1036
01:57:37,830 --> 01:57:41,100
there are still many people who
want to paint for boss in Edo.
1037
01:57:42,340 --> 01:57:45,340
Boss already saw through you.
1038
01:57:47,040 --> 01:57:50,280
He wants me to do the difficult
parts.
1039
01:57:57,050 --> 01:57:58,500
Then I'm out.
1040
01:57:59,340 --> 01:58:00,550
Wait!
1041
01:58:00,670 --> 01:58:01,920
Let him go.
1042
01:58:04,660 --> 01:58:06,330
No use getting him back.
1043
01:58:14,470 --> 01:58:17,140
What a stubborn guy!
1044
01:58:50,640 --> 01:58:51,640
Goro.
1045
01:58:52,110 --> 01:58:53,110
I'm here.
1046
01:59:00,650 --> 01:59:02,890
Where is Sharaku?
1047
01:59:07,820 --> 01:59:09,820
He asks me to paint by myself.
1048
01:59:15,130 --> 01:59:20,670
I don't know if I'm qualified.
1049
02:00:59,770 --> 02:01:00,960
Who are you?
1050
02:01:01,770 --> 02:01:05,550
My boss wants to see you.
1051
02:01:05,810 --> 02:01:07,510
Could you go with me?
1052
02:01:07,910 --> 02:01:10,320
Who is your boss?
1053
02:01:10,850 --> 02:01:14,790
Are you Sharaku? We've been
watching you for a while.
1054
02:01:16,920 --> 02:01:19,520
After tonight, I won't be
Sharaku any longer.
1055
02:01:20,620 --> 02:01:22,070
So I'm not Sharaku.
1056
02:01:22,590 --> 02:01:24,670
Don't try to escape ; it's too late.
1057
02:01:24,790 --> 02:01:27,140
Let's see our boss now.
1058
02:01:27,360 --> 02:01:30,610
Who's your boss?
1059
02:01:31,330 --> 02:01:34,470
Don't be scared when you hear
our boss's name.
1060
02:01:38,840 --> 02:01:41,910
So you are Sharaku,
just as I thought.
1061
02:01:43,980 --> 02:01:46,190
It's useful to keep watch on
Tsutaya's house.
1062
02:01:47,220 --> 02:01:49,350
I didn't know you could paint.
1063
02:01:50,350 --> 02:01:51,890
What do you want?
1064
02:02:01,100 --> 02:02:02,410
Let him go.
1065
02:02:02,530 --> 02:02:03,570
Yes.
1066
02:02:07,640 --> 02:02:09,210
Take off your clothes.
1067
02:02:12,770 --> 02:02:13,810
Be quick!
1068
02:02:14,280 --> 02:02:15,330
Yes.
1069
02:02:27,460 --> 02:02:29,030
Put on their clothes.
1070
02:02:31,960 --> 02:02:33,000
You, too.
1071
02:02:38,600 --> 02:02:39,630
For what?
1072
02:02:40,200 --> 02:02:43,980
You two escape from here together.
1073
02:02:49,880 --> 02:02:51,410
You are an eyesore.
1074
02:02:53,210 --> 02:02:55,460
I can't stand your paintings.
1075
02:02:56,050 --> 02:03:01,120
Not only me, many people
hate your paintings.
1076
02:03:02,920 --> 02:03:06,030
Take her and get out of Edo.
1077
02:03:09,730 --> 02:03:11,520
This woman is useless to me.
1078
02:03:12,270 --> 02:03:14,010
Disappear from here now.
1079
02:03:16,870 --> 02:03:17,900
OK?
1080
02:03:23,040 --> 02:03:25,260
You are a clever woman.
1081
02:03:25,380 --> 02:03:29,790
You must know how much this brothel
will lose if you leave.
1082
02:03:30,850 --> 02:03:34,390
Haven't you planned to elope with him
for a long time?
1083
02:05:18,060 --> 02:05:19,940
Wanna go home?
Lord Utamaro.
1084
02:05:20,060 --> 02:05:21,150
Yeah.
1085
02:05:22,800 --> 02:05:24,780
What's wrong with your foot?
1086
02:05:24,900 --> 02:05:26,110
Just a little cut.
1087
02:05:26,230 --> 02:05:29,740
Ahh.
1088
02:07:27,520 --> 02:07:29,730
Sorry about that.
1089
02:07:48,440 --> 02:07:53,620
There is a kind of flower that
explodes in hell.
1090
02:08:03,390 --> 02:08:04,700
They are coming.
1091
02:08:06,460 --> 02:08:07,510
Go.
1092
02:08:08,860 --> 02:08:11,150
I'm only a prostitute.
1093
02:08:11,270 --> 02:08:12,360
Yeah.
1094
02:08:14,770 --> 02:08:15,910
Escape, yourself.
1095
02:08:17,770 --> 02:08:19,080
Don't worry about me.
1096
02:08:20,440 --> 02:08:24,010
I don't even know what your name is.
1097
02:08:28,920 --> 02:08:31,560
What's your real name, Sharaku?
1098
02:08:35,960 --> 02:08:36,960
Got them.
1099
02:08:46,400 --> 02:08:48,240
Go back with us!
1100
02:08:59,180 --> 02:09:00,720
I love you!
1101
02:09:05,820 --> 02:09:07,230
You asshole!
1102
02:09:28,080 --> 02:09:30,180
- It's Tonbo!
- Tonbo!
1103
02:09:49,530 --> 02:09:50,680
Tonbo!
1104
02:09:54,200 --> 02:09:55,200
Tonbo!
1105
02:09:57,040 --> 02:09:58,040
Tonbo!
1106
02:10:02,880 --> 02:10:04,620
It must be very painful.
1107
02:10:06,780 --> 02:10:09,490
But at least you have
a beautiful memory now.
1108
02:10:12,390 --> 02:10:14,460
I won't leave you.
1109
02:10:15,160 --> 02:10:17,040
You promised me before,
1110
02:10:17,160 --> 02:10:19,900
wherever we go,
we should be together.
1111
02:10:30,070 --> 02:10:31,820
Kansei 9
1112
02:10:31,940 --> 02:10:36,750
Tsutaya died
1113
02:10:48,960 --> 02:10:56,570
JiYuan WuDing Street
is just like it used to be.
1114
02:10:57,300 --> 02:11:04,080
Lamp Street is as prosperous
as before.
1115
02:11:10,110 --> 02:11:19,110
JiYuan WuDing Street
is just like it used to be.
1116
02:11:24,590 --> 02:11:31,570
Lamp Street is as prosperous
as before.
1117
02:13:49,540 --> 02:13:51,980
Beware of fire! Beware of fire!
1118
02:13:55,040 --> 02:13:57,520
Beware of fire! Beware of fire!
1119
02:14:00,210 --> 02:14:02,630
Beware of fire!
1120
02:14:09,220 --> 02:14:11,030
I'll come back again.
1121
02:14:54,300 --> 02:15:01,090
Although Sharaku's paintings
are performers' portraits,
1122
02:15:01,210 --> 02:15:08,500
they also show
the performers' ugly aspects.
74702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.