All language subtitles for Sharaku.1995.JAPANESE.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,320 --> 00:01:05,890 Is he Utamaro the painter? 2 00:01:06,250 --> 00:01:11,570 Yes, and the one next to him is the writer, Santo Kyoden. 3 00:01:12,130 --> 00:01:17,480 That's the producer, Tsutaya. 4 00:01:17,870 --> 00:01:20,790 What a party! 5 00:01:34,820 --> 00:01:39,670 What do you think? Don't you think they perform very well? 6 00:01:40,500 --> 00:01:42,310 Good plays are always welcome. 7 00:01:43,810 --> 00:01:47,240 And the next play must be more magnificent. 8 00:01:47,540 --> 00:01:49,320 What's your opinion, Utamaro? 9 00:01:49,440 --> 00:01:54,790 Although the play is magnificent enough, only your talent can bring us surprise. 10 00:01:56,110 --> 00:02:01,720 No way: luxury shows are prohibited by Prime Minister Matsudaira Sadanobu. 11 00:02:02,320 --> 00:02:05,320 And the censorship may become stricter. 12 00:02:05,650 --> 00:02:06,830 It's terrible. 13 00:04:25,130 --> 00:04:26,660 Watch out! Watch out! 14 00:04:55,590 --> 00:04:56,590 Hi, boss. 15 00:04:57,090 --> 00:04:58,700 He is unprofessional. 16 00:04:58,990 --> 00:05:02,410 Dao Heting shouldn't employ people like this guy. 17 00:05:40,940 --> 00:05:42,750 How is the crippled guy doing? 18 00:05:42,870 --> 00:05:45,150 His foot is badly injured. 19 00:05:45,440 --> 00:05:47,680 Many people could replace him. 20 00:05:53,820 --> 00:05:55,120 Your feet! 21 00:05:57,690 --> 00:05:58,690 Once more! 22 00:07:56,240 --> 00:08:01,240 Prime Minister Matsudaira Sadanobu is coming! 23 00:08:08,780 --> 00:08:13,700 Lord Pin Chuan is becoming older and weaker. 24 00:08:14,060 --> 00:08:15,690 Look at his serious face. 25 00:08:16,430 --> 00:08:20,640 He looks so different from in the plays. 26 00:08:30,110 --> 00:08:33,280 He must spend a lot of time maintaining his body. 27 00:08:33,940 --> 00:08:39,760 Otherwise, he might have retired, and we'd feel bored. 28 00:08:40,250 --> 00:08:45,250 People are worried about this year's show. 29 00:08:45,750 --> 00:08:48,440 That's what we expect. 30 00:08:48,560 --> 00:08:50,090 Yes... 31 00:08:50,430 --> 00:08:52,210 Don't move! Don't move! 32 00:09:44,350 --> 00:09:47,690 The time for revenge finally arrives. 33 00:09:48,520 --> 00:09:51,230 That person killed your father. 34 00:09:51,620 --> 00:09:55,660 And he is also the person who got your foot crippled, Mr Zhang. 35 00:09:56,460 --> 00:10:02,970 Now it's time for revenge. 36 00:10:03,800 --> 00:10:08,080 Come on, you coward! 37 00:10:11,510 --> 00:10:13,620 I'll kill you! 38 00:10:13,740 --> 00:10:20,250 Use my ancestral sword, kill them! Revenge! 39 00:10:20,520 --> 00:10:22,930 Hurry up! 40 00:10:23,050 --> 00:10:26,690 Revenge, revenge! 41 00:11:30,690 --> 00:11:32,500 What a busy day! 42 00:11:35,490 --> 00:11:36,910 What's wrong with you guys? 43 00:11:37,030 --> 00:11:41,500 Nothing serious. We just want you to join us. 44 00:11:43,570 --> 00:11:46,770 My name is A-Kuan. I'm their boss. 45 00:11:48,000 --> 00:11:51,210 This is Zuo Ji and he is Quan Zhu. 46 00:11:51,470 --> 00:11:54,860 Wait a second. I never said I wanted to join you. 47 00:11:54,980 --> 00:11:56,510 Stop! 48 00:11:57,710 --> 00:11:59,590 I know what happened to you. 49 00:12:00,950 --> 00:12:03,260 I was there at that time. 50 00:12:07,490 --> 00:12:10,240 The tickets were expensive. How could you have been there? 51 00:12:10,360 --> 00:12:12,900 And you are not professional artists. 52 00:12:13,360 --> 00:12:15,340 Watch your language! 53 00:12:15,460 --> 00:12:18,380 We are street artists and we go to the theatre as well! 54 00:12:18,630 --> 00:12:21,770 Don't forget what we live on. 55 00:12:22,270 --> 00:12:24,340 So you're giving up? 56 00:12:24,840 --> 00:12:26,290 I saw what's happening. 57 00:12:26,410 --> 00:12:29,150 The ladder is more likely coming from your foot. 58 00:12:31,850 --> 00:12:32,920 From MY foot? 59 00:12:35,450 --> 00:12:37,530 But the one climbing up is another guy. 60 00:12:37,650 --> 00:12:40,100 How could you climb up the ladder from your foot? 61 00:12:40,660 --> 00:12:42,770 That's so silly. 62 00:12:42,890 --> 00:12:45,170 Trust me! 63 00:12:45,660 --> 00:12:47,700 I bet on you. 64 00:12:49,030 --> 00:12:52,410 The stage is everywhere. 65 00:12:54,640 --> 00:12:57,210 Join us and rove around. 66 00:13:02,440 --> 00:13:09,160 Let's just call you... Tonbo. 67 00:13:12,490 --> 00:13:15,100 - Is that OK for you? - Ha-ha, Tonbo! 68 00:13:41,750 --> 00:13:45,320 They are all booked up. 69 00:13:46,590 --> 00:13:48,700 Sorry for making you wait so long. 70 00:13:48,820 --> 00:13:52,510 Hi, shopkeeper. I wanna buy this book. 71 00:13:52,630 --> 00:13:57,210 Sorry, but Santo Kyoden's new book is sold out. 72 00:13:57,330 --> 00:13:59,920 We're so sorry. 73 00:14:00,040 --> 00:14:02,540 Forgive us. 74 00:14:05,710 --> 00:14:06,980 Thanks a lot. 75 00:14:17,490 --> 00:14:19,130 Spring comes lightly. 76 00:14:19,250 --> 00:14:20,700 What are you doing? 77 00:14:21,160 --> 00:14:24,140 Willow and cherry trees are turning green. 78 00:14:24,960 --> 00:14:27,670 I wanna enjoy this scene with my lover. 79 00:14:35,870 --> 00:14:39,510 Give us more for reward, the more the better. 80 00:14:39,940 --> 00:14:41,860 So many people perform here. 81 00:14:41,980 --> 00:14:45,750 So everyone should be rewarded by at least two or three thousand yen. 82 00:14:46,180 --> 00:14:48,390 Ten thousand yen is welcome as well. 83 00:14:50,340 --> 00:14:53,830 Give us more for reward, the more the better. 84 00:14:54,390 --> 00:14:57,230 Give us more for reward, 85 00:14:58,160 --> 00:15:06,410 the more the better. 86 00:15:16,410 --> 00:15:19,790 Two yen, three yen? 87 00:15:20,180 --> 00:15:23,530 You think that's enough? 88 00:15:24,320 --> 00:15:29,290 Where's your boss, Tsutaya? 89 00:15:29,560 --> 00:15:30,760 Hey, CangZang. 90 00:15:36,190 --> 00:15:37,640 Our boss went to Lu Denghu. 91 00:15:37,760 --> 00:15:39,710 - Shut up! - Lu Denghu? 92 00:15:40,240 --> 00:15:42,440 Tsutaya went to the brothel. 93 00:15:45,010 --> 00:15:46,890 Who allows you to tell them the truth! 94 00:15:47,010 --> 00:15:48,720 JiYuan Brothel. 95 00:15:49,040 --> 00:15:52,180 Thanks a lot. 96 00:15:52,410 --> 00:15:56,420 Thanks a lot! 97 00:15:59,490 --> 00:16:02,020 You bastard woman! 98 00:16:03,090 --> 00:16:06,160 Use some salt to get rid of the smell! 99 00:16:18,270 --> 00:16:19,720 He is an official. 100 00:16:27,480 --> 00:16:28,550 Hi, boss. 101 00:16:39,590 --> 00:16:42,110 Where have you been? I thought you were dead. 102 00:16:42,230 --> 00:16:48,410 We are doing business. 103 00:16:49,000 --> 00:16:50,920 Get out if you don't want to make love. 104 00:16:51,040 --> 00:16:53,820 Sweet... 105 00:16:54,240 --> 00:16:59,020 You're a nice girl, especially your hair style. 106 00:16:59,250 --> 00:17:02,420 Edo is really a nice place. 107 00:17:02,850 --> 00:17:06,300 - So you like observing people's hair styles? - Yes... 108 00:17:06,420 --> 00:17:10,890 You can know a person's personality by her hair style. 109 00:17:11,390 --> 00:17:15,970 You can see whether she is a slut or not. 110 00:17:16,360 --> 00:17:18,240 You're very cute. 111 00:17:21,140 --> 00:17:22,670 No way! 112 00:17:23,140 --> 00:17:24,790 This is my precious thing. 113 00:17:25,370 --> 00:17:27,790 It's only a piece of paper. 114 00:17:28,910 --> 00:17:34,330 It contains many wonderful stories. 115 00:17:36,050 --> 00:17:39,660 I think some publishing house would like to publish them. 116 00:17:40,520 --> 00:17:44,560 I must add some sketches. 117 00:17:45,090 --> 00:17:47,230 Really? 118 00:17:52,970 --> 00:17:54,980 The show will start very soon. 119 00:17:56,770 --> 00:18:00,410 Excuse me, I'm leaving. 120 00:18:02,110 --> 00:18:03,210 For what? 121 00:18:47,920 --> 00:18:50,530 What a nice show... 122 00:18:51,130 --> 00:18:55,440 Though it's prohibited, this show is welcomed by so many people. 123 00:18:56,000 --> 00:18:57,880 Why... why... 124 00:18:58,000 --> 00:19:01,140 They are as beautiful as fairies. 125 00:19:03,340 --> 00:19:04,820 Bird Two! 126 00:19:05,240 --> 00:19:08,650 Bird Three! 127 00:19:09,510 --> 00:19:12,360 Put your hand in and you'll find a bird. 128 00:19:28,760 --> 00:19:31,870 Thanks to Santo Kyoden, Tsutaya's business is going well. 129 00:19:32,570 --> 00:19:34,740 When you said you wanted to stop writing, 130 00:19:35,070 --> 00:19:37,070 I thought the Edo Novel would vanish. 131 00:19:37,310 --> 00:19:40,220 Tsutaya would be over as well. 132 00:19:41,080 --> 00:19:42,780 Enjoy yourselves! 133 00:19:43,580 --> 00:19:45,350 Master Santo Kyoden. 134 00:19:46,680 --> 00:19:49,720 Being popular may get you noticed by officials. 135 00:19:50,650 --> 00:19:52,270 Hope there is no trouble. 136 00:19:52,390 --> 00:19:58,310 What are you talking about? We should be proud of this. 137 00:19:58,430 --> 00:20:00,910 It's popular in brothels, too. 138 00:20:01,330 --> 00:20:04,980 You are as great as I think. 139 00:20:05,100 --> 00:20:08,690 Your works are masterpieces ; no one could compete with you. 140 00:20:11,410 --> 00:20:12,680 Leave us alone. 141 00:20:13,340 --> 00:20:14,340 Yes. 142 00:20:26,920 --> 00:20:30,370 Sorry for making you wait so long. Come in. 143 00:20:30,930 --> 00:20:32,300 Oiran. 144 00:20:33,030 --> 00:20:34,700 Let's just talk here. 145 00:20:36,630 --> 00:20:40,100 Lord Tsutaya, Lord Santo Kyoden, Oiran is here now. 146 00:20:41,000 --> 00:20:42,570 Freshwoman? 147 00:20:43,370 --> 00:20:45,110 With a cat? 148 00:20:45,970 --> 00:20:48,920 Beauty with a black cat. Must be a wonderful picture! 149 00:20:49,420 --> 00:20:51,390 I must draw a picture for this beauty. 150 00:20:51,510 --> 00:20:53,360 So you come here with a cat, 151 00:20:54,350 --> 00:20:55,630 you are unique. 152 00:20:55,750 --> 00:20:58,960 A customer gave me this cat as a gift. 153 00:20:59,620 --> 00:21:04,590 So wherever I go, I bring this cat with me. 154 00:21:05,660 --> 00:21:07,200 That's good. 155 00:21:08,830 --> 00:21:11,140 I'll show you something today. 156 00:21:19,140 --> 00:21:20,280 How beautiful! 157 00:21:25,050 --> 00:21:27,660 Oiran, look at this. 158 00:21:30,290 --> 00:21:34,100 I never saw such beautiful painting before. 159 00:21:35,160 --> 00:21:37,900 So beautiful. 160 00:21:38,730 --> 00:21:41,170 Who painted this? 161 00:21:42,570 --> 00:21:44,380 Whom do you think this person should be? 162 00:21:44,500 --> 00:21:48,380 SanGuo, QingZhang is good at painting beauty. 163 00:21:49,940 --> 00:21:52,780 I see, QingZhang's beauty painting is the most famous. 164 00:21:53,640 --> 00:21:55,120 So this is not his work? 165 00:21:57,310 --> 00:21:58,840 It's Utamaro's work. 166 00:22:01,820 --> 00:22:04,190 What kind of paint material is this? 167 00:22:05,050 --> 00:22:07,590 It looks very good. 168 00:22:08,320 --> 00:22:10,860 It's mica ore. 169 00:22:11,760 --> 00:22:14,040 It's a new painting style, using mica ore. 170 00:22:14,800 --> 00:22:16,140 It's really beautiful. 171 00:22:16,530 --> 00:22:18,200 This costs a lot of money. 172 00:22:18,870 --> 00:22:21,170 Tsutaya puts all his money in. 173 00:22:29,680 --> 00:22:31,090 Wait for me here. 174 00:22:34,930 --> 00:22:38,620 Hope you all have a good time. 175 00:22:39,520 --> 00:22:41,340 Boss, something is wrong! 176 00:22:41,460 --> 00:22:44,230 An arrest warrant from the official! 177 00:22:44,860 --> 00:22:46,480 They want to arrest you... 178 00:22:47,360 --> 00:22:49,140 and Mr Santo Kyoden. 179 00:22:49,730 --> 00:22:50,730 What... 180 00:22:51,900 --> 00:22:53,050 What happened? 181 00:22:53,630 --> 00:22:55,460 It's about Santo Kyoden's painting. 182 00:22:57,240 --> 00:23:00,450 Haven't we bribed them all? 183 00:23:00,840 --> 00:23:02,420 There should be no problem. 184 00:23:02,540 --> 00:23:06,130 But the arrest warrant is here. 185 00:23:06,250 --> 00:23:08,090 That's impossible. 186 00:23:08,520 --> 00:23:10,450 I've given them the money... 187 00:23:12,250 --> 00:23:14,630 Must be someone reported it. 188 00:23:23,600 --> 00:23:25,600 Bird Two up. 189 00:23:29,740 --> 00:23:34,780 Bird Three up. 190 00:23:36,180 --> 00:23:39,750 Spring comes lightly. 191 00:23:40,210 --> 00:23:43,790 Willow and cherry trees are turning green. 192 00:23:44,150 --> 00:23:46,830 I wanna enjoy this scene with my lover. 193 00:23:46,950 --> 00:23:50,800 Give us more for reward, the more the better. 194 00:23:55,760 --> 00:23:59,710 Hello, Boss Tsutaya. Long time no see. 195 00:24:01,200 --> 00:24:03,100 Who are you? I don't know you. 196 00:24:03,700 --> 00:24:08,410 Don't you remember me? When I was still an Oiran... 197 00:24:10,750 --> 00:24:15,630 Give us more for reward, the more the better. 198 00:24:16,380 --> 00:24:17,870 Get away! Get away! 199 00:24:19,550 --> 00:24:23,230 Give us more for reward, the more the better. 200 00:24:38,210 --> 00:24:40,310 What's going on outside? 201 00:24:46,480 --> 00:24:48,890 Give us more for reward, the more the better. 202 00:24:58,660 --> 00:24:59,680 Get away! 203 00:25:00,800 --> 00:25:04,070 It seems Tsutaya is in trouble. 204 00:25:08,940 --> 00:25:09,940 Get away! 205 00:25:38,330 --> 00:25:39,520 You bastard! 206 00:25:51,650 --> 00:25:54,220 It's more and more interesting. 207 00:25:54,580 --> 00:25:55,630 It hurts. 208 00:26:10,800 --> 00:26:12,780 Bravo! Bravo! 209 00:26:21,480 --> 00:26:22,740 Don't go there. 210 00:26:28,250 --> 00:26:29,330 Watch out! 211 00:26:43,460 --> 00:26:44,470 Be careful! 212 00:26:50,170 --> 00:26:53,380 Don't worry, I'll take good care of it. 213 00:27:04,290 --> 00:27:05,560 Let's go! 214 00:27:06,090 --> 00:27:08,430 Yes! 215 00:27:37,720 --> 00:27:39,130 Hi, boss. Are you OK? 216 00:27:40,050 --> 00:27:41,940 Get a sedan, be quick! 217 00:27:42,060 --> 00:27:44,430 Sedan, sedan... 218 00:27:46,130 --> 00:27:49,700 Just like a nightmare. 219 00:27:50,030 --> 00:27:52,880 Bearers, come here. 220 00:27:53,230 --> 00:27:54,230 OK. 221 00:27:55,170 --> 00:27:57,170 Boss, Mr Tsutaya. 222 00:27:57,470 --> 00:28:04,820 It's forbidden to sell... 223 00:28:05,350 --> 00:28:07,290 pornographic books. 224 00:28:07,920 --> 00:28:09,830 The book written by Santo Kyoden, 225 00:28:10,320 --> 00:28:13,360 is in breach of this rule. 226 00:28:13,820 --> 00:28:16,270 He will be warned, as a punishment. 227 00:29:10,580 --> 00:29:13,820 The 30 foot shop is reduced to 15 feet. 228 00:29:14,780 --> 00:29:17,200 Half of my property is confiscated. 229 00:29:17,320 --> 00:29:21,700 But all these things can't make me a half-man. 230 00:29:44,210 --> 00:29:45,990 The punishment is so severe. 231 00:29:46,380 --> 00:29:49,560 Their hands are cuffed and half of their property is confiscated. 232 00:29:49,680 --> 00:29:51,850 Boss, this is a warning to us. 233 00:29:54,560 --> 00:29:58,030 Tsutaya wants to earn big money from NiaoZhuan's books. 234 00:29:58,890 --> 00:30:00,570 But his plan... 235 00:30:00,690 --> 00:30:02,070 failed. 236 00:30:06,370 --> 00:30:13,010 Boss, I hear the show of Zhong Cunzuo is not so popular on the first day. 237 00:30:13,540 --> 00:30:15,360 Few people went to watch the show. 238 00:30:15,480 --> 00:30:18,690 They quarrel over not paying enough money to the performers. 239 00:30:19,210 --> 00:30:21,720 Even Tuan Shilang can't afford 1000 yen... 240 00:30:22,050 --> 00:30:23,860 let alone Zhong Cunzuo. 241 00:30:23,980 --> 00:30:27,260 Men are stubborn. 242 00:30:27,960 --> 00:30:31,230 Women are more stubborn. 243 00:30:33,330 --> 00:30:36,510 Watch your language. You want the boss to fire you? 244 00:30:38,070 --> 00:30:40,570 You hear what they say? 245 00:30:40,840 --> 00:30:41,840 Yeah. 246 00:30:56,250 --> 00:31:01,000 I can't believe those three theatres could influence us. 247 00:31:01,510 --> 00:31:05,090 - I don't know what's wrong with him. - I'm in a bad condition, too. 248 00:31:05,210 --> 00:31:06,230 Shit! 249 00:31:07,900 --> 00:31:09,790 How could you stand his behaviour? 250 00:31:10,500 --> 00:31:14,270 He looks down upon us. 251 00:31:15,270 --> 00:31:17,580 Or maybe he just looks down upon our skills? 252 00:31:18,310 --> 00:31:20,290 Leave him alone. 253 00:31:21,340 --> 00:31:24,050 He has many things to do. 254 00:31:24,780 --> 00:31:26,390 Using his crippled foot? 255 00:31:26,510 --> 00:31:31,290 Even though one's foot is crippled, one can also pursue one's dream. 256 00:31:40,060 --> 00:31:41,400 Can I help you? 257 00:31:43,200 --> 00:31:44,670 Aha, it's you again. 258 00:32:02,550 --> 00:32:03,930 Nice painting skills. 259 00:32:05,550 --> 00:32:07,840 Can't believe you are an amateur. 260 00:32:17,060 --> 00:32:18,740 Hey, the handcuffer! 261 00:32:31,110 --> 00:32:35,120 The more frugal, the better. 262 00:32:39,720 --> 00:32:41,540 So many troubles recently. 263 00:32:41,660 --> 00:32:45,030 The thrift rule makes the audience smaller and smaller. 264 00:32:45,290 --> 00:32:51,050 The performer's salary is reduced from 1000 yen to 500 yen. 265 00:32:51,170 --> 00:32:53,510 You mean there's no 1000-yen performers? 266 00:32:53,630 --> 00:32:57,340 If this situation continues, there'll be no plays to watch. 267 00:32:58,310 --> 00:33:02,580 Any good ideas? Mr Tsutaya. 268 00:33:32,640 --> 00:33:34,330 The colour is bright. 269 00:33:37,580 --> 00:33:40,650 If this bad situation goes on, 270 00:33:41,480 --> 00:33:44,730 not only the performers will be influenced. 271 00:33:50,290 --> 00:33:51,320 A-ha... 272 00:33:53,330 --> 00:33:55,330 I know you. 273 00:34:02,300 --> 00:34:06,650 You're the guy I met in JiYuan. 274 00:34:07,810 --> 00:34:10,570 You were wearing women's clothes at that time. 275 00:34:15,980 --> 00:34:19,230 Hi boss, is he your disciple? 276 00:34:19,620 --> 00:34:22,500 No, he is only a temporary worker. 277 00:34:23,720 --> 00:34:26,360 What a pity. He's got some talents. 278 00:34:26,990 --> 00:34:29,840 I tried to persuade him before, but he refused. 279 00:34:29,960 --> 00:34:34,240 He used to perform in Dao Heting Theatre. 280 00:34:45,450 --> 00:34:47,220 Welcome! 281 00:34:47,820 --> 00:34:52,920 JiYuan WuDing Street... 282 00:34:55,360 --> 00:35:04,240 is just like it used to be. 283 00:35:05,500 --> 00:35:12,080 Lamp Street is as prosperous as before. 284 00:35:29,390 --> 00:35:31,390 Be quick, wipe it. 285 00:35:37,760 --> 00:35:41,270 - May I come in? - This kind of life is not so bad. 286 00:35:42,940 --> 00:35:44,470 CangZang is coming. 287 00:35:58,450 --> 00:36:00,190 Santo Kyoden gave me this, 288 00:36:00,650 --> 00:36:04,030 he wanted to give it to you through me. 289 00:36:04,830 --> 00:36:07,930 I don't think you're tired of... 290 00:36:08,260 --> 00:36:10,210 working here, 291 00:36:10,530 --> 00:36:12,980 though I'm not so sure. 292 00:36:17,970 --> 00:36:20,980 Tell me something about your thoughts. 293 00:36:22,310 --> 00:36:26,950 If you don't say anything, we won't know what you want. 294 00:36:28,020 --> 00:36:31,570 We can spend your money in any way we like. 295 00:36:31,690 --> 00:36:34,890 We just don't want you to feel embarrassed. 296 00:36:35,760 --> 00:36:39,430 You'll be regretful if you leave today. 297 00:36:40,030 --> 00:36:41,300 Someone like them... 298 00:36:45,770 --> 00:36:47,920 - Are you OK? - Boss. 299 00:36:48,040 --> 00:36:50,460 - Bring him some blankets. - I'm OK. 300 00:36:51,310 --> 00:36:54,490 I'll go on with my talk. 301 00:36:54,610 --> 00:36:56,820 Get him a doctor. 302 00:36:56,940 --> 00:36:59,430 I'm all right. 303 00:36:59,550 --> 00:37:00,690 OK. 304 00:37:00,810 --> 00:37:03,260 You must take good care of yourself. 305 00:37:03,580 --> 00:37:05,530 Have a rest. 306 00:37:05,850 --> 00:37:08,700 I'm worried. 307 00:37:13,360 --> 00:37:14,930 Excellent skills. 308 00:37:16,260 --> 00:37:18,440 This is not an ordinary thing. 309 00:37:19,870 --> 00:37:24,180 It must be a rare masterpiece. 310 00:37:26,910 --> 00:37:30,050 Sorry for letting you read this pornographic book. 311 00:37:30,410 --> 00:37:32,260 No need to apologize. 312 00:37:32,380 --> 00:37:33,790 I like it very much. 313 00:37:36,120 --> 00:37:40,430 The details are very vivid. 314 00:37:41,260 --> 00:37:43,360 The skills are just as good as... 315 00:37:44,860 --> 00:37:46,860 those of professional painters. 316 00:37:47,630 --> 00:37:51,340 You are a master at painting. 317 00:37:52,200 --> 00:37:55,270 How could my painting be compared with yours? 318 00:37:56,200 --> 00:38:01,080 Compared with those boring paintings, 319 00:38:02,310 --> 00:38:05,310 these erotic art works are more explicit. 320 00:38:06,510 --> 00:38:09,020 More people are addicted to this. 321 00:38:09,750 --> 00:38:11,630 Thanks for your help. 322 00:38:12,650 --> 00:38:17,530 You should go on with your works. 323 00:38:18,760 --> 00:38:24,730 Only in this way could we let those guys live a luxurious life. 324 00:38:26,170 --> 00:38:28,220 Feel the life with your heart. 325 00:38:28,670 --> 00:38:29,880 Do you understand? 326 00:38:32,170 --> 00:38:36,780 If you want your works to become popular, 327 00:38:38,050 --> 00:38:40,080 you need more moving inspirations. 328 00:38:41,880 --> 00:38:47,260 Seems magnificent from outside, but it's dull internally. 329 00:38:47,720 --> 00:38:48,960 I'm sorry. 330 00:38:50,860 --> 00:38:52,810 Do you know a guy named Utamaro? 331 00:38:53,530 --> 00:38:55,770 He's really good at painting. 332 00:38:56,830 --> 00:38:59,280 No, I don't know him. 333 00:39:00,400 --> 00:39:02,620 It doesn't matter whether you know him. 334 00:39:02,740 --> 00:39:03,740 Excuse me! 335 00:39:04,770 --> 00:39:06,840 What's up? 336 00:39:07,370 --> 00:39:13,220 Lord ZaoMa just arrived here, he's gonna come in. 337 00:39:17,150 --> 00:39:19,960 He told me he wouldn't come. 338 00:39:21,560 --> 00:39:23,590 It seems I have to face him this time. 339 00:39:26,590 --> 00:39:28,600 - Get everything prepared. - OK. 340 00:39:48,380 --> 00:39:52,730 ZhuTian from Hua ChuanHu. 341 00:39:52,850 --> 00:39:56,200 Shichuan Tuanshilang. 342 00:39:56,460 --> 00:40:03,700 Let's welcome him. 343 00:40:04,130 --> 00:40:07,270 Shichuan Tuanshilang. 344 00:40:09,670 --> 00:40:13,580 Shichuan Tuanshilang. 345 00:40:47,900 --> 00:40:49,510 Nice. 346 00:41:12,200 --> 00:41:15,940 Don't touch these important things. 347 00:41:18,100 --> 00:41:20,560 If they are important, why don't you store them well? 348 00:41:50,740 --> 00:41:53,450 So it's about to start now? 349 00:41:53,570 --> 00:41:57,890 Sure. Teacher and Tsutaya like his performance very much. 350 00:41:58,380 --> 00:42:01,550 Teacher is deeply impressed by his performance. 351 00:42:03,450 --> 00:42:04,830 What do you think? 352 00:42:06,050 --> 00:42:12,160 If you want to feel joy, just come here and watch his new shows. 353 00:42:12,690 --> 00:42:14,230 JinTian, 354 00:42:15,030 --> 00:42:16,870 Mr JinTian, 355 00:42:17,900 --> 00:42:19,180 let's work together, 356 00:42:19,300 --> 00:42:23,210 and kick their asses. 357 00:42:23,440 --> 00:42:26,280 Follow me. 358 00:42:28,280 --> 00:42:31,720 I hear your books are popular and Mr Tsutaya's property was cut in half. 359 00:42:32,050 --> 00:42:34,620 So life must be very hard. 360 00:42:34,950 --> 00:42:39,760 I hear another producer reported him to the officials. 361 00:42:41,760 --> 00:42:44,370 Everthing is governed by spirit. 362 00:42:44,490 --> 00:42:46,840 Namo Amitabha. Namo Amitabha. 363 00:42:47,350 --> 00:42:49,700 The greatest... 364 00:42:50,020 --> 00:42:53,380 Lord Silver Devil. 365 00:43:08,650 --> 00:43:11,860 It's getting more and more interesting. 366 00:43:12,120 --> 00:43:13,690 Take out your sword. 367 00:43:14,150 --> 00:43:16,330 Take out your sword. 368 00:43:16,760 --> 00:43:18,900 Take out your sword. Come on... 369 00:43:19,790 --> 00:43:22,270 Come on! 370 00:43:22,800 --> 00:43:26,610 - It's amazing. Attack! - Yes! 371 00:43:50,660 --> 00:43:51,780 33 percent. 372 00:43:57,730 --> 00:43:59,440 Be quick. Let's get out of here. 373 00:43:59,730 --> 00:44:02,180 No play to watch now. 374 00:44:02,540 --> 00:44:06,250 You are right: the time of kabuki is over. 375 00:44:06,370 --> 00:44:07,590 Let's go. 376 00:44:07,710 --> 00:44:08,830 What's up? 377 00:44:12,780 --> 00:44:14,090 Calm down, calm down. 378 00:44:14,380 --> 00:44:15,440 Don't go. 379 00:44:16,750 --> 00:44:19,860 - Hurry Up! - What are you doing? - Calm down. 380 00:44:30,660 --> 00:44:33,170 I really don't think you dare to escape again. 381 00:44:33,430 --> 00:44:36,180 Now, remember this. 382 00:44:48,150 --> 00:44:51,600 Here you are. What are you doing here? 383 00:44:52,050 --> 00:44:53,400 You have a client. 384 00:44:59,460 --> 00:45:01,460 Who is he? 385 00:45:01,960 --> 00:45:03,840 The most famous Utamaro. 386 00:45:04,060 --> 00:45:08,240 He's painting now. 387 00:45:23,850 --> 00:45:25,890 Do you practice the steps? 388 00:45:32,390 --> 00:45:36,360 Although many men want to see you, I won't let you meet other clients. 389 00:45:37,760 --> 00:45:41,510 Your only client is me. 390 00:45:50,280 --> 00:45:51,310 Let me... 391 00:45:53,650 --> 00:45:54,950 buy a cat for you. 392 00:46:29,180 --> 00:46:34,330 There is a kind of flower that explodes in hell. 393 00:46:47,970 --> 00:46:50,150 Let me get rid of your handcuffs. 394 00:47:04,880 --> 00:47:09,090 Boss! Boss! Congratulations to you! 395 00:47:09,390 --> 00:47:12,030 It's great! 396 00:47:13,190 --> 00:47:15,900 Congratulations to you! 397 00:47:31,240 --> 00:47:33,160 It's my show-time now. 398 00:49:29,160 --> 00:49:30,770 You wanna hit me? 399 00:49:36,240 --> 00:49:37,240 No. 400 00:49:38,170 --> 00:49:39,170 I'm sorry. 401 00:49:40,240 --> 00:49:41,790 This thing happened so suddenly. 402 00:49:41,910 --> 00:49:44,410 That's why I'm so angry. 403 00:49:45,080 --> 00:49:49,190 I don't quite understand what you mean. 404 00:49:50,380 --> 00:49:54,700 You must be joking, right? Have a cup of tea. 405 00:50:01,190 --> 00:50:02,980 No, I'm not joking. 406 00:50:03,100 --> 00:50:04,700 Now, listen carefully. 407 00:50:05,870 --> 00:50:10,870 I, Utamaro, am the most famous beauty painter. 408 00:50:12,140 --> 00:50:14,520 Of course, I know this. 409 00:50:15,110 --> 00:50:16,640 But I'm not only a painter. 410 00:50:18,210 --> 00:50:20,420 From day to night, 411 00:50:20,880 --> 00:50:22,880 from south to north, 412 00:50:23,280 --> 00:50:28,590 I meet many kinds of women. 413 00:50:29,120 --> 00:50:34,020 I have fun with them. My beauty painting is well known among the people. 414 00:50:34,830 --> 00:50:38,800 I see. 415 00:50:39,630 --> 00:50:43,140 So you cooperate with HeWu for money? 416 00:50:44,270 --> 00:50:49,550 Even though you are my teacher, you can't stop me. 417 00:50:54,150 --> 00:50:55,830 But if I let you go... 418 00:50:55,950 --> 00:50:57,790 Tsutaya will be sluggish? 419 00:51:08,860 --> 00:51:10,840 Take my advice... 420 00:51:12,700 --> 00:51:17,150 don't waste your money. 421 00:51:18,370 --> 00:51:21,550 Kabuki is desolate now. 422 00:51:47,970 --> 00:51:56,250 I'm HuangShizi. 423 00:52:03,650 --> 00:52:04,650 NanZhijie. 424 00:52:05,620 --> 00:52:07,270 - Do me a favour. - Sure. 425 00:52:09,290 --> 00:52:14,030 I don't like that guy. 426 00:52:14,630 --> 00:52:17,610 The one who paints in the studio? His name is Saito 427 00:52:18,000 --> 00:52:21,720 I hear he is a kita-flow performer. 428 00:52:22,230 --> 00:52:27,090 Painters are not so popular now. So they come here to find some work to do. 429 00:52:27,210 --> 00:52:29,020 After Prime Minister Matsudaira Sadanobu 430 00:52:29,140 --> 00:52:31,630 made that decree, all the performers are prepared to leave. 431 00:52:31,750 --> 00:52:35,550 Thanks to them, we have work to do now. 432 00:52:36,150 --> 00:52:38,790 Be quiet. It's our turn now. 433 00:52:49,930 --> 00:52:51,430 Put it down. 434 00:53:29,070 --> 00:53:30,070 QuZhe! 435 00:53:36,880 --> 00:53:38,180 Stop! 436 00:53:38,780 --> 00:53:40,420 Stop there! 437 00:53:43,850 --> 00:53:47,700 I will not let you escape! 438 00:53:53,830 --> 00:53:56,670 Come on! 439 00:54:49,780 --> 00:54:54,630 That year, ZhongCunzuo was forced to close 440 00:54:54,750 --> 00:55:00,170 In the second year, Matsudaira Sadanobu quit his position as councillor. 441 00:55:12,740 --> 00:55:13,940 You are Mr TieZang. 442 00:55:15,110 --> 00:55:16,850 Boss is waiting for you inside. 443 00:55:20,580 --> 00:55:24,780 Since you move a lot, we don't know exactly where you live. 444 00:55:25,250 --> 00:55:28,630 Boss has been looking for you for a long time. Weird man. 445 00:55:40,100 --> 00:55:43,510 To paint his portrait for the performers? 446 00:55:45,140 --> 00:55:46,140 Yes. 447 00:55:47,410 --> 00:55:49,750 I don't want kabuki to be on the wane. 448 00:55:50,640 --> 00:55:54,490 ZhongCunzuo, SanZuo and other theatres ; it's hard to go on with their business. 449 00:55:55,480 --> 00:55:57,900 Only a few famous performers are left now. 450 00:55:59,620 --> 00:56:01,380 No matter how hard it is, 451 00:56:01,750 --> 00:56:05,220 I won't let the kabuki in Edo vanish. 452 00:56:05,560 --> 00:56:08,660 I need your help. 453 00:56:11,260 --> 00:56:17,940 This is my greatest wish. 454 00:56:18,270 --> 00:56:20,380 You see, the performer portrait, 455 00:56:21,010 --> 00:56:25,120 it's not rigid. 456 00:56:25,240 --> 00:56:27,850 The face is close and vivid. 457 00:56:28,250 --> 00:56:33,130 The material comes from the kabuki stage. 458 00:56:33,250 --> 00:56:35,800 It will only attract many people's attention... 459 00:56:35,920 --> 00:56:38,700 if I have good painters. 460 00:56:41,760 --> 00:56:45,000 No matter how popular the book is, the key point is the performer's fame, 461 00:56:45,630 --> 00:56:48,130 and it has nothing to do with the painter's skills. 462 00:56:48,770 --> 00:56:50,350 What? What? 463 00:56:50,470 --> 00:56:53,850 Don't talk to me in Utamaro's tone. 464 00:56:54,270 --> 00:56:55,820 Boy, listen, 465 00:56:55,940 --> 00:57:02,290 it's just the beginning. I have more to do. 466 00:57:14,590 --> 00:57:17,370 I need your help. 467 00:57:17,900 --> 00:57:21,710 So do you wanna take this risk? 468 00:57:25,840 --> 00:57:30,550 So you agree? 469 00:57:31,780 --> 00:57:33,580 It's a hard job. 470 00:57:35,750 --> 00:57:39,160 It's not easy to compete with Utamaro. 471 00:57:39,690 --> 00:57:41,720 He is a very good painter. 472 00:57:42,250 --> 00:57:47,170 It's like a moth flying into a flame. 473 00:57:49,260 --> 00:57:50,680 I feel sorry for you. 474 00:57:50,800 --> 00:57:51,800 Stop. 475 00:57:52,470 --> 00:57:54,740 Boss always has a very high standard. 476 00:57:55,270 --> 00:57:57,510 You are lucky that he chose you. 477 00:58:00,940 --> 00:58:04,850 But I think you'd better give up. 478 00:58:05,410 --> 00:58:08,550 It's much easier to find a wife in FanTian Ting. 479 00:58:11,050 --> 00:58:13,050 You can't make fun of him like this. 480 00:58:13,690 --> 00:58:15,360 Don't you feel ashamed? 481 00:58:16,660 --> 00:58:18,530 "Don't you feel ashamed?" 482 00:58:20,160 --> 00:58:22,390 You read 'Outlaws of the Marsh'. 483 00:58:22,510 --> 00:58:25,810 Tell me, what's in the book that attracts you ? 484 00:58:25,930 --> 00:58:27,380 Look at you. 485 00:58:28,300 --> 00:58:30,370 Were you really a warrior before? 486 00:58:30,740 --> 00:58:35,650 Of course. My family was powerful in the area of JunFu. 487 00:58:36,410 --> 00:58:38,620 So were you, CangZang, right? 488 00:58:42,780 --> 00:58:44,280 I'm shocked. 489 00:58:46,290 --> 00:58:48,660 But it's no longer a warriors' world now. 490 00:58:49,460 --> 00:58:53,460 No matter how good your background is, if you wanna make a living, 491 00:58:54,660 --> 00:58:57,330 you have to live together with others. 492 00:59:03,170 --> 00:59:06,310 What's up? 493 00:59:06,710 --> 00:59:09,310 Nothing important, I just wanna visit you. 494 00:59:10,340 --> 00:59:12,980 - Not happy with your job? - Yeah. 495 00:59:13,280 --> 00:59:14,950 Only a few customers recently. 496 00:59:22,020 --> 00:59:24,530 If you have nothing important to say, I'm gonna leave now. 497 00:59:24,650 --> 00:59:28,100 How about giving that cat back to her? 498 00:59:33,820 --> 00:59:36,470 Tonight, XinZang's wedding banquet will be held. 499 00:59:38,340 --> 00:59:42,340 Seems that some big bosses from GuYuan are invited as well. 500 00:59:43,010 --> 00:59:45,750 It's been a long time since we met each other. 501 00:59:47,350 --> 00:59:50,400 I want to have a talk with you at the wedding banquet. 502 00:59:50,520 --> 00:59:53,290 So you haven't given up your dream, right? 503 01:00:40,470 --> 01:00:43,870 Spring comes lightly. 504 01:00:43,990 --> 01:00:47,800 Willow and cherry trees are turning green. 505 01:00:48,410 --> 01:00:51,160 I wanna enjoy this scene with my lover. 506 01:00:51,430 --> 01:00:55,310 Give us more for reward, the more the better. 507 01:00:55,840 --> 01:00:59,650 Give us more for reward, the more the better. 508 01:01:07,320 --> 01:01:10,310 What magnificent outfits! 509 01:01:10,430 --> 01:01:17,760 Even more magnificent than Mr Utamaro's painted beauties. 510 01:01:18,010 --> 01:01:20,250 Mr Utamaro is wonderful. 511 01:01:20,900 --> 01:01:23,470 Just express your talents. 512 01:01:25,740 --> 01:01:29,290 Spring comes lightly. 513 01:01:29,410 --> 01:01:32,820 Willow and cherry trees are turning green. 514 01:01:33,330 --> 01:01:36,570 I wanna enjoy this scene with my lover. 515 01:01:37,020 --> 01:01:44,460 Give us more for reward, the more the better. 516 01:01:55,270 --> 01:01:57,800 Get him away! 517 01:02:03,240 --> 01:02:05,780 Teach him a lesson! 518 01:02:08,280 --> 01:02:10,730 Give us more for reward, the more the better. 519 01:02:14,720 --> 01:02:19,720 Give us more for reward, the more the better. 520 01:03:57,690 --> 01:03:58,830 Nice painting. 521 01:04:00,790 --> 01:04:03,430 You draw XuJi naturally? 522 01:04:08,300 --> 01:04:10,800 It's just the same as Ban Silang's work. 523 01:04:11,470 --> 01:04:15,650 I didn't even recognize that you're such a good painter before. 524 01:04:15,970 --> 01:04:21,650 Nice painting! 525 01:04:22,150 --> 01:04:23,790 Don't make fun of me. 526 01:04:24,250 --> 01:04:26,820 My paintings are just some graffiti. 527 01:04:27,150 --> 01:04:28,760 That's the best proof. 528 01:04:29,490 --> 01:04:30,490 Really? 529 01:04:30,860 --> 01:04:33,170 What they say on the stage are lies. 530 01:04:33,760 --> 01:04:36,360 The lines they say are nonsense. 531 01:04:37,500 --> 01:04:40,970 Have you ever heard them talk like us on the stage? 532 01:04:42,470 --> 01:04:46,880 This is an ossified world. 533 01:04:47,470 --> 01:04:50,010 What the audience see will not be real. 534 01:04:50,610 --> 01:04:54,160 The audience are watching the performers most unreal faces now! 535 01:04:54,280 --> 01:04:59,890 Such real lines can't impress them. 536 01:05:00,950 --> 01:05:02,000 BiaoZang! 537 01:05:06,290 --> 01:05:08,170 You can't talk like that. 538 01:05:09,430 --> 01:05:13,470 This is not a place you can come into. 539 01:05:13,970 --> 01:05:15,040 Get out! 540 01:05:16,030 --> 01:05:19,500 Hey, what's wrong? You wanna fight? 541 01:05:21,640 --> 01:05:22,640 Stop it! 542 01:05:23,270 --> 01:05:26,280 You wanna fight? Fight with me. 543 01:05:26,530 --> 01:05:28,450 I just wanna get him out of here. 544 01:05:28,570 --> 01:05:32,420 You asshole! 545 01:05:34,320 --> 01:05:35,320 Boss. 546 01:05:56,540 --> 01:05:58,150 Do you have a plan? 547 01:05:59,940 --> 01:06:03,620 Anyway, I won't give up. 548 01:06:05,950 --> 01:06:08,560 I'll come back to the stage one day. 549 01:06:10,020 --> 01:06:11,950 How could you go back on stage, with your crippled foot? 550 01:06:12,070 --> 01:06:15,200 I believe there will be a way. 551 01:06:24,100 --> 01:06:26,020 You like drawing very much? 552 01:06:27,970 --> 01:06:28,970 No. 553 01:06:30,040 --> 01:06:31,950 Or do you prefer performing on stage? 554 01:06:32,440 --> 01:06:35,390 To tell you the truth, I'm a 'posterity painter'. 555 01:06:36,370 --> 01:06:37,390 Really? 556 01:06:39,120 --> 01:06:43,590 It's a kind of painter that paints in the street with sand. 557 01:07:28,130 --> 01:07:31,050 - What does your father do? - I don't know. 558 01:07:31,170 --> 01:07:37,180 My mother died when I was seven. After that, I followed her man. 559 01:07:39,340 --> 01:07:42,850 I earn a little money by helping out. 560 01:07:46,820 --> 01:07:48,020 Bad days. 561 01:08:18,080 --> 01:08:22,290 Why does this kind of brutal thing happen? 562 01:08:22,890 --> 01:08:24,940 I've made my decision. I will go to Edo. 563 01:08:25,060 --> 01:08:27,940 I wanna achieve some big things in Edo. 564 01:08:28,060 --> 01:08:30,300 You wanna go with me? 565 01:08:35,300 --> 01:08:37,040 See you! 566 01:08:44,240 --> 01:08:46,690 This is for you. You can use them when you paint. 567 01:08:53,420 --> 01:08:57,420 Any price is OK for me. 568 01:09:00,560 --> 01:09:03,130 Wait for my good news. 569 01:09:26,480 --> 01:09:29,020 Are they the pictures that I want? 570 01:09:30,680 --> 01:09:33,870 You just... only saw one or two pictures. 571 01:09:33,990 --> 01:09:36,340 It's all the same, no matter how many pictures I see. 572 01:09:36,460 --> 01:09:39,080 How could I, Tsutaya, admire these pictures? 573 01:09:39,200 --> 01:09:40,300 That's so funny. 574 01:09:41,500 --> 01:09:42,540 Now listen, 575 01:09:43,270 --> 01:09:46,580 Utamaro never imitates, and he creates his own style, Utamaro Girls. 576 01:09:46,700 --> 01:09:49,960 So he surpassed QingZhang, the one who is good at painting beauties. 577 01:09:52,010 --> 01:09:54,750 You mean I should imitate other people's styles? 578 01:09:55,550 --> 01:09:56,550 Yeah. 579 01:09:59,450 --> 01:10:01,950 Seems you still don't understand what I'm saying. 580 01:10:04,720 --> 01:10:05,890 Look at this. 581 01:10:21,840 --> 01:10:23,790 - This is... - Utamaro's painting. 582 01:10:23,910 --> 01:10:27,880 There's no signature, but I know it's Utamaro's style of painting. 583 01:10:29,610 --> 01:10:31,790 It's really unsightly. 584 01:10:32,580 --> 01:10:34,750 But his skill has improved a lot. 585 01:10:36,090 --> 01:10:39,590 These Utamaro Girls will become more and more popular. 586 01:10:39,990 --> 01:10:43,060 He grabs the essence of a woman's... 587 01:10:44,000 --> 01:10:45,980 posture, smell and skin. 588 01:10:46,600 --> 01:10:49,010 Very nice skills. 589 01:10:49,660 --> 01:10:51,750 This kind of confidence is unique. 590 01:10:51,870 --> 01:10:54,690 Listen, the performer portrait painting, 591 01:10:54,810 --> 01:10:58,120 must exceed the Utamaro Girls. 592 01:11:01,050 --> 01:11:03,960 Maybe it's too difficult for you. 593 01:11:22,670 --> 01:11:24,580 Hey, TieZang. 594 01:11:40,850 --> 01:11:42,200 It's not finished yet. 595 01:11:43,790 --> 01:11:46,290 This is just my job. 596 01:11:47,490 --> 01:11:48,900 Why are you so serious? 597 01:11:51,100 --> 01:11:55,440 Don't you ever paint the same expression? 598 01:11:57,600 --> 01:12:00,050 So what's wrong with these paintings? 599 01:12:00,810 --> 01:12:03,180 Aren't they all my portraits? 600 01:12:05,940 --> 01:12:10,820 I don't like these paintings. 601 01:13:03,470 --> 01:13:04,560 It hurts. 602 01:13:06,070 --> 01:13:07,290 It hurts. 603 01:13:12,680 --> 01:13:13,710 Anybody here? 604 01:13:14,950 --> 01:13:16,120 Who's there? 605 01:13:17,980 --> 01:13:19,720 Your new neighbourhood. 606 01:13:20,320 --> 01:13:23,160 Wait a second. 607 01:13:33,630 --> 01:13:35,440 Sorry for disturbing you so early. 608 01:13:36,270 --> 01:13:39,480 My name is TieZang. I came here to say hello to you. 609 01:13:40,300 --> 01:13:42,080 My name is Okan. 610 01:13:43,270 --> 01:13:46,880 These are my friends. We are street entertainers. 611 01:13:47,550 --> 01:13:49,320 We are good people. 612 01:13:50,980 --> 01:13:52,620 Are you an entertainer, too? 613 01:13:54,050 --> 01:13:55,050 No. 614 01:13:56,250 --> 01:13:59,430 I'm nothing but a painter. 615 01:14:00,390 --> 01:14:02,270 So my neighbour is a painter? 616 01:14:03,560 --> 01:14:05,560 My husband will be happy about this. 617 01:14:06,060 --> 01:14:07,510 What do you mean? 618 01:14:07,630 --> 01:14:11,510 I don't know why, but he's suddenly become very interested in painting. 619 01:14:14,460 --> 01:14:16,240 Come in and have a cup of tea. 620 01:14:16,360 --> 01:14:17,460 May I come in? 621 01:14:17,580 --> 01:14:20,060 Sure. Sorry it's a little messy here. 622 01:14:51,480 --> 01:14:54,080 What's wrong with you? Your face is pale. 623 01:14:58,750 --> 01:15:01,200 Ahh... the picture is so... 624 01:15:06,120 --> 01:15:08,900 He is the man that Tsutaya is looking for. 625 01:15:13,960 --> 01:15:16,340 This Noh performer, ZuoDu, 626 01:15:18,000 --> 01:15:19,990 so all his pictures are here? 627 01:15:20,740 --> 01:15:21,740 Yes. 628 01:15:23,210 --> 01:15:26,250 I use the leftovers to paint for other performers. 629 01:15:27,950 --> 01:15:29,480 Really? 630 01:15:32,050 --> 01:15:33,590 Then take these. 631 01:15:35,120 --> 01:15:39,020 It'll be OK if the pictures are some performers' portraits. 632 01:15:41,730 --> 01:15:44,110 These are only some boring pictures. 633 01:15:45,460 --> 01:15:48,280 I think TieZang's pictures are more suitable. 634 01:15:58,510 --> 01:15:59,630 What's up? 635 01:16:02,350 --> 01:16:03,920 - Boss. - TieZang! 636 01:16:04,780 --> 01:16:06,350 Where are you going? 637 01:16:08,490 --> 01:16:09,560 What's up? 638 01:16:12,990 --> 01:16:14,140 TieZang, 639 01:16:14,260 --> 01:16:15,910 what's wrong with you? 640 01:16:17,500 --> 01:16:18,670 Here you are. 641 01:16:25,870 --> 01:16:27,730 Where did you get this? 642 01:16:29,770 --> 01:16:33,980 I want to go to Edo City and find this guy. 643 01:16:36,080 --> 01:16:39,080 He is my new neighbour. 644 01:16:41,150 --> 01:16:44,960 That's all I can tell you. See you! 645 01:16:47,160 --> 01:16:49,430 Wait, TieZang. Where is your new home? 646 01:16:50,190 --> 01:16:51,210 TieZang! 647 01:17:12,580 --> 01:17:14,150 He's only an ordinary man, 648 01:17:15,850 --> 01:17:17,420 a man named TieZang. 649 01:17:35,240 --> 01:17:36,980 Wherever he goes, he always paints. 650 01:17:37,100 --> 01:17:39,910 I'm not a great master. 651 01:17:41,210 --> 01:17:46,150 If we go on drinking like this, we won't see tomorrow's sun. 652 01:17:48,180 --> 01:17:50,290 You are still worried about the future? 653 01:17:50,410 --> 01:17:53,330 I like guys like you. 654 01:17:56,590 --> 01:17:57,970 Are you a painter, too? 655 01:17:58,090 --> 01:17:59,290 Yes, so? 656 01:18:02,130 --> 01:18:04,160 BiaoZang gave me these tools. 657 01:18:04,280 --> 01:18:07,510 I couldn't have painted those paintings without these tools. 658 01:18:13,040 --> 01:18:15,680 I always want to try something new. 659 01:18:18,780 --> 01:18:21,120 Is BiaoZang your master? 660 01:18:22,450 --> 01:18:23,650 No. 661 01:18:24,480 --> 01:18:25,840 Where is he now? 662 01:18:27,150 --> 01:18:28,760 He went to Edo. 663 01:18:30,420 --> 01:18:32,900 It would be great if he was together with you. 664 01:18:36,590 --> 01:18:42,200 Maybe I can get some painting tools from him. 665 01:18:43,930 --> 01:18:45,140 What do you mean? 666 01:18:46,840 --> 01:18:51,510 You know what I mean. 667 01:19:10,360 --> 01:19:11,930 Here you are. 668 01:19:12,700 --> 01:19:15,300 I know it's you, the one I'm looking for. 669 01:19:17,000 --> 01:19:21,590 Since I saw your work in ZhongCunwu, 670 01:19:21,710 --> 01:19:24,980 I've always been thinking of you. 671 01:19:27,950 --> 01:19:30,620 OK, let's come to the point. 672 01:19:32,080 --> 01:19:34,770 I want you to paint portraits for the performers. 673 01:19:34,890 --> 01:19:38,770 Not those scary heads, but the vivid portraits. 674 01:19:40,620 --> 01:19:42,600 I've talked with the boss of SanZuo. 675 01:19:43,230 --> 01:19:51,040 They allow us to paint performers in their theatres. 676 01:19:52,040 --> 01:19:53,350 ChengTian House. 677 01:19:53,900 --> 01:19:55,130 BinCun House. 678 01:19:55,740 --> 01:19:56,720 DaHe House. 679 01:19:56,840 --> 01:19:59,150 And some other theatres. 680 01:19:59,840 --> 01:20:03,850 They all agree to help us publish our new paintings. 681 01:20:03,970 --> 01:20:06,230 Our paintings will become very popular. 682 01:20:06,350 --> 01:20:08,090 Isn't it very nice? 683 01:20:10,850 --> 01:20:12,140 My name is Tonbo. 684 01:20:12,260 --> 01:20:15,030 A-ha, your name is Tonbo. 685 01:20:15,260 --> 01:20:17,470 I'm not a professional painter. 686 01:20:18,760 --> 01:20:26,110 I'm looking for just such unshaped painters. 687 01:20:26,870 --> 01:20:31,030 Though I haven't studied your paintings carefully, I can feel there is... 688 01:20:32,080 --> 01:20:35,150 something attractive in your paintings. 689 01:20:36,350 --> 01:20:37,790 Thanks for your praise. 690 01:20:39,780 --> 01:20:42,160 So I'm your talent scout. 691 01:20:43,120 --> 01:20:44,160 Trust me. 692 01:20:45,290 --> 01:20:47,200 You mean I'm a talent? 693 01:20:48,330 --> 01:20:49,850 Stop making fun of me. 694 01:20:51,090 --> 01:20:52,300 I'm serious. 695 01:20:54,670 --> 01:20:57,820 You were a kabuki performer before, right? 696 01:20:57,940 --> 01:21:00,940 We do this for the revitalization of kabuki. 697 01:21:01,810 --> 01:21:03,310 Isn't it a good chance? 698 01:21:04,370 --> 01:21:08,910 Boss made Utamaro become a star before. 699 01:21:10,680 --> 01:21:11,730 Utamaro? 700 01:21:11,850 --> 01:21:13,100 That's right. 701 01:21:14,550 --> 01:21:20,800 Utamaro's paintings are only about those mysterious women in his mind. 702 01:21:21,240 --> 01:21:22,240 Right? 703 01:21:22,830 --> 01:21:28,940 But there's some kind of wonderful feeling in your paintings. 704 01:21:30,330 --> 01:21:32,440 What are you talking about? 705 01:21:34,440 --> 01:21:37,340 What I'm talking about is my true feeling. 706 01:21:39,140 --> 01:21:43,450 Wonderful paintings make people happy. 707 01:21:43,680 --> 01:21:46,630 There's something in everybody's heart. 708 01:21:48,350 --> 01:21:54,030 Neither you nor I know exactly what it is... 709 01:21:54,860 --> 01:21:59,670 But I'm sure your paintings will become very popular. 710 01:22:00,430 --> 01:22:02,880 Just do it. 711 01:22:05,570 --> 01:22:08,250 Talking about such things is easy and free. 712 01:22:12,480 --> 01:22:13,800 Easy and free? 713 01:22:28,890 --> 01:22:32,470 We won't tell them who painted these pictures. 714 01:22:32,930 --> 01:22:34,340 Just let them guess. 715 01:22:35,730 --> 01:22:37,770 After they are popular and well-known, 716 01:22:39,940 --> 01:22:44,650 then I will tell them your name. 717 01:22:47,940 --> 01:22:49,890 What do you think? Sharaku. 718 01:22:53,920 --> 01:22:55,030 Sharaku? 719 01:22:59,920 --> 01:23:01,730 Yes. Sharaku is your new name. 720 01:23:03,030 --> 01:23:06,740 Toshusai Sharaku? 721 01:23:07,900 --> 01:23:09,240 Toshusai is Edo. 722 01:23:10,470 --> 01:23:15,950 Sharaku means easy and free. That's the personality of an Edo man. 723 01:23:16,310 --> 01:23:19,690 That's interesting. Toshusai Sharaku. 724 01:23:23,210 --> 01:23:25,260 You must like it very much, too. 725 01:23:29,720 --> 01:23:34,680 But without my permission, 726 01:23:34,800 --> 01:23:38,060 you can't show these to others. 727 01:23:42,200 --> 01:23:44,370 Goro, it's the same for you. 728 01:23:47,300 --> 01:23:48,340 Yes. 729 01:23:56,150 --> 01:23:59,790 Bring 20 yen to my room. 730 01:24:23,540 --> 01:24:27,250 An important client is waiting for you. 731 01:24:28,410 --> 01:24:30,590 Hi, Lord. Long time no see. 732 01:24:31,050 --> 01:24:33,150 You don't often come here, recently. 733 01:24:33,780 --> 01:24:37,390 It's Tsutaya. 734 01:26:28,060 --> 01:26:33,240 Without a lover, the world is dark. 735 01:27:08,140 --> 01:27:09,530 My shoulder hurts. 736 01:27:12,310 --> 01:27:14,120 Shit! 737 01:27:23,650 --> 01:27:25,790 Painting is hard for you? 738 01:27:31,130 --> 01:27:32,170 You... 739 01:27:34,160 --> 01:27:39,200 want your paintings to be perfect, 740 01:27:41,670 --> 01:27:44,550 to be praised by others. 741 01:27:45,510 --> 01:27:48,010 You need to put all your heart into your work. 742 01:27:52,520 --> 01:27:57,030 But, up to now, you haven't tried your best. 743 01:27:57,150 --> 01:27:59,340 So you can't paint the best picture at the moment. 744 01:27:59,460 --> 01:28:00,460 Listen, 745 01:28:01,860 --> 01:28:03,100 focus on your work. 746 01:28:03,990 --> 01:28:07,100 Paint for yourself! 747 01:28:15,170 --> 01:28:18,190 If painting is hard for you, then you are not Sharaku (easy and free). 748 01:28:18,310 --> 01:28:20,060 You're KuYue (hard and painful). 749 01:28:20,180 --> 01:28:21,350 Take it easy. 750 01:29:01,120 --> 01:29:02,860 A rare visitor. 751 01:29:05,220 --> 01:29:08,900 I found this lost dog, and I brought it back home. 752 01:29:09,730 --> 01:29:11,090 Cute. Isn't it? 753 01:29:11,210 --> 01:29:14,210 Tonbo has been lost for 10 days. 754 01:29:16,000 --> 01:29:18,180 You must know where he is. 755 01:29:18,300 --> 01:29:22,010 You know the guy who took him away, right ? 756 01:29:26,140 --> 01:29:28,120 Goro? 757 01:29:28,950 --> 01:29:32,050 What's going on? Tell me. 758 01:29:34,650 --> 01:29:37,760 You know he performed on the stage before, right? 759 01:29:38,020 --> 01:29:39,160 So what? 760 01:29:40,790 --> 01:29:45,210 He was a good performer before his foot was crippled. 761 01:29:45,800 --> 01:29:47,040 What's going on? 762 01:29:49,500 --> 01:29:56,010 He paints the stage performers now. 763 01:29:58,910 --> 01:30:00,940 So he won't come back here? 764 01:30:03,350 --> 01:30:05,790 - I have no idea. - You bastard! 765 01:30:11,190 --> 01:30:12,190 You bastard! 766 01:30:23,930 --> 01:30:27,900 Forget him. 767 01:30:36,550 --> 01:30:38,490 Do me a favour. 768 01:30:39,980 --> 01:30:42,490 This is a secret. 769 01:30:43,720 --> 01:30:45,670 Let me paint a picture for you. 770 01:30:47,320 --> 01:30:50,770 I may get your balls crushed. 771 01:30:56,880 --> 01:30:58,770 So please do me this favour. 772 01:31:02,240 --> 01:31:04,340 Close the door. 773 01:33:18,880 --> 01:33:20,910 What do you think of this painting? 774 01:33:21,840 --> 01:33:23,190 Toshusai Sharaku? 775 01:33:24,350 --> 01:33:25,460 Who is he? 776 01:33:25,580 --> 01:33:27,200 Never heard this name before. 777 01:33:27,320 --> 01:33:29,260 Who do you think he could be? 778 01:33:29,820 --> 01:33:30,930 You? 779 01:33:32,490 --> 01:33:33,730 Awesome! 780 01:33:34,660 --> 01:33:38,520 There's a man named Saito Jurobei, in ZhongCun theater. 781 01:33:38,640 --> 01:33:41,580 He likes painting portraits of Noh performers. 782 01:33:42,080 --> 01:33:46,300 - I hear he is really good at painting. - Ah? Noh performers? 783 01:33:48,100 --> 01:33:50,550 There're so many kinds of painting in Edo theatres. 784 01:33:52,410 --> 01:33:54,250 Saito Jurobei. 785 01:33:55,140 --> 01:33:58,350 Boss, this painting is really very nice. 786 01:33:59,580 --> 01:34:01,620 But it seems very wild. 787 01:34:01,920 --> 01:34:05,380 Doesn't look like it was painted by a professional painter. 788 01:34:08,590 --> 01:34:10,100 Brush on some mica. 789 01:34:11,890 --> 01:34:13,240 No need to waste it. 790 01:34:14,730 --> 01:34:16,300 Only Utamaro uses mica. 791 01:34:16,830 --> 01:34:18,710 That's why I wanna try it. 792 01:34:20,900 --> 01:34:21,900 I see. 793 01:34:52,200 --> 01:34:56,580 Boss, it seems much better now. 794 01:35:04,250 --> 01:35:06,120 Is the man in the painting me? 795 01:35:06,720 --> 01:35:10,470 These are ChengTian House's new works. 796 01:35:10,590 --> 01:35:11,830 You must be joking. 797 01:35:12,720 --> 01:35:15,610 Those are GaoLi House's works. 798 01:35:15,730 --> 01:35:18,670 - Are those GaoLi House's works? - Yes. 799 01:35:20,490 --> 01:35:21,640 What's this? 800 01:35:21,760 --> 01:35:24,030 This pair of works by BinCun house are not very good. 801 01:35:24,150 --> 01:35:27,120 The performers must wanna kill the painters when they see these pictures. 802 01:35:27,240 --> 01:35:28,830 So scared, so scared. 803 01:35:30,610 --> 01:35:32,960 FengGuo House sells this kind of picture, too. 804 01:35:33,080 --> 01:35:35,360 The pictures in BinCun House are beautiful, too. 805 01:35:35,480 --> 01:35:37,580 - Let's buy some there. - OK. 806 01:35:37,980 --> 01:35:42,360 Is this a ghost? Like an abstract octopus. 807 01:35:47,160 --> 01:35:52,040 LongZang is like burnt corn. 808 01:35:52,160 --> 01:35:53,480 You are right. 809 01:35:54,600 --> 01:35:58,140 I want my portrait to be shown in ChengTian House, too. 810 01:36:01,690 --> 01:36:03,690 Have you found some performers you like? 811 01:36:03,810 --> 01:36:06,760 What? It will scare the others. 812 01:36:06,880 --> 01:36:07,880 It must work. 813 01:36:11,310 --> 01:36:15,260 This painter, Sharaku, must have never watched kabuki before. 814 01:36:16,220 --> 01:36:17,590 I agree with you. 815 01:36:22,230 --> 01:36:23,900 Nobody buys. 816 01:36:26,360 --> 01:36:30,640 I thought it would become very popular. 817 01:36:31,070 --> 01:36:32,670 Seems that I'm wrong. 818 01:36:38,670 --> 01:36:40,920 Excuse me. 819 01:36:44,380 --> 01:36:46,550 I want this and that picture. 820 01:36:47,050 --> 01:36:48,360 This picture, too. 821 01:36:48,480 --> 01:36:55,730 - I wanna buy this picture. - Me too. 822 01:36:57,590 --> 01:37:02,440 These are the newest performer portraits. 823 01:37:03,600 --> 01:37:09,880 What you see is a new painter's picture. His name is Sharaku. 824 01:37:11,270 --> 01:37:16,780 He is a new, rising talent in performer portraits in Edo. 825 01:37:23,890 --> 01:37:25,590 Very similar. 826 01:37:29,730 --> 01:37:33,070 There are some more. 827 01:37:33,560 --> 01:37:38,270 Our performer Zuo Shilang. 828 01:37:49,680 --> 01:37:52,790 The portrait is so big. 829 01:37:54,250 --> 01:37:55,300 Have a look. 830 01:37:58,490 --> 01:38:01,470 - Mr CiZang seems very happy. - Yeah. 831 01:38:01,590 --> 01:38:08,870 But Fu Sanlang's chin is almost down to his chest. 832 01:38:09,230 --> 01:38:10,350 Have a look. 833 01:38:10,470 --> 01:38:13,270 No, I'm not like that. 834 01:38:13,840 --> 01:38:17,480 I'm cuter than in the picture. 835 01:38:18,110 --> 01:38:22,250 Look, ShiSong looks exactly the same as in real life, 836 01:38:22,850 --> 01:38:25,260 especially his makeup. 837 01:38:25,950 --> 01:38:27,890 I can almost hear him. 838 01:38:28,880 --> 01:38:33,260 My neck and forehead are not like that. 839 01:38:46,500 --> 01:38:50,380 I can't believe Tsutaya published such paintings. 840 01:38:52,140 --> 01:38:53,580 Strange paintings. 841 01:38:54,310 --> 01:38:57,420 Who will buy such an ugly painting? 842 01:38:58,750 --> 01:39:01,730 It scares me. 843 01:39:02,150 --> 01:39:04,110 Find out who paints these pictures. 844 01:39:05,660 --> 01:39:06,830 It's Toshusai. 845 01:39:07,160 --> 01:39:09,260 Find out who this Toshusai is. 846 01:39:09,490 --> 01:39:10,800 Yes. 847 01:39:23,870 --> 01:39:25,880 I can't paint paintings like this. 848 01:39:32,150 --> 01:39:35,930 Tell me your name. 849 01:39:36,420 --> 01:39:38,700 Oiran asked me to come here. 850 01:39:39,890 --> 01:39:43,630 You were with Boss Tsutaya last time. 851 01:39:44,030 --> 01:39:48,500 So we allowed you to come in. 852 01:39:50,030 --> 01:39:51,940 You are only an attendant. 853 01:39:54,900 --> 01:39:58,180 - You have no right to come here alone. - In fact, I'm... 854 01:40:03,060 --> 01:40:04,390 I don't know why Tsutaya admires 855 01:40:04,510 --> 01:40:07,380 a third-class painter called Sharaku so much. 856 01:40:09,250 --> 01:40:11,260 Why do you look at me like that? 857 01:40:11,520 --> 01:40:14,260 I'm not a beast. 858 01:40:15,190 --> 01:40:21,440 No geisha girl would want to do business with you. Get away. 859 01:40:30,210 --> 01:40:32,030 Don't try to do silly things. 860 01:40:56,270 --> 01:40:59,870 This picture shows the performer is telling lies. 861 01:41:01,270 --> 01:41:06,880 What Sharaku's painting shows is the ugly aspects of performers. 862 01:41:08,740 --> 01:41:12,280 That's why the performers being painted don't like his paintings. 863 01:41:13,920 --> 01:41:15,920 That's the main reason. 864 01:41:17,550 --> 01:41:20,830 Does he want to show the ugly parts of human beings? 865 01:41:22,020 --> 01:41:23,230 Master NanBo. 866 01:41:24,190 --> 01:41:27,070 I believe all these pictures have their own significance. 867 01:41:27,960 --> 01:41:32,570 Maybe there are some performers that you are familiar with. 868 01:41:33,140 --> 01:41:36,080 What these pictures show are the most common faces on the stage. 869 01:41:37,440 --> 01:41:42,690 Some are make-up performers, and some are ordinary audiences. 870 01:41:44,350 --> 01:41:46,550 This is the apparent contrast. 871 01:41:48,620 --> 01:41:54,160 Maybe he is a depressed painter, who has lost his target in life. 872 01:41:55,360 --> 01:41:56,720 I agree with you. 873 01:41:58,160 --> 01:42:01,040 Even Master NanBo spoke highly of his paintings. 874 01:42:01,860 --> 01:42:06,510 I'm deeply moved, too. 875 01:42:07,540 --> 01:42:10,120 This kind of painting will become very popular. 876 01:42:10,240 --> 01:42:11,350 I see. 877 01:42:11,470 --> 01:42:14,790 I'm going to make an investigation, 878 01:42:16,110 --> 01:42:18,020 to find out who he is. 879 01:42:20,020 --> 01:42:23,830 Will the world be changed because of his painting? 880 01:42:26,690 --> 01:42:33,040 Or maybe just as the picture shows, 881 01:42:33,660 --> 01:42:35,770 people will reveal their ugly aspects. 882 01:42:37,800 --> 01:42:39,020 You are right. 883 01:42:41,200 --> 01:42:42,650 So, Master Nanbo, 884 01:42:43,110 --> 01:42:46,550 what kind of person do you think this Sharaku is? 885 01:42:47,210 --> 01:42:49,810 He must have experienced many difficulties... 886 01:42:50,780 --> 01:42:56,130 so that he could paint such ugly and worn faces. 887 01:43:22,810 --> 01:43:27,020 Boss, have you made your decision? 888 01:43:28,660 --> 01:43:32,130 It won't do any good if things go on like this. 889 01:43:33,460 --> 01:43:36,070 How about painting their standing postures? 890 01:43:36,190 --> 01:43:38,470 You can paint their clothes if they are standing, 891 01:43:38,590 --> 01:43:40,270 not just focus on their faces. 892 01:43:41,830 --> 01:43:47,110 Try something new and you'll become familiar with it very soon. 893 01:43:56,280 --> 01:43:58,920 I won't paint standing postures. 894 01:44:02,450 --> 01:44:04,060 Do I have those skills? 895 01:44:04,750 --> 01:44:05,820 You must paint. 896 01:44:06,290 --> 01:44:09,500 While you are on the way, you can't give up half way. 897 01:44:10,130 --> 01:44:11,270 No, I won't. 898 01:44:11,930 --> 01:44:14,240 Nobody can force me to paint things I don't like. 899 01:44:14,360 --> 01:44:17,780 You are not a kid. You must go on painting. 900 01:44:19,740 --> 01:44:21,240 Goro is right. 901 01:44:23,010 --> 01:44:29,480 There is a kind of venom that flows in your paintings. 902 01:44:30,550 --> 01:44:34,460 And you are that toxic element. You can't get known by other people. 903 01:44:35,350 --> 01:44:37,350 Let Sharaku disappear for a while. 904 01:44:38,550 --> 01:44:40,360 If you are over, then I'm over. 905 01:44:41,920 --> 01:44:45,370 No matter what happens, we must go on with our business. 906 01:44:49,060 --> 01:44:50,770 Goro, 907 01:44:51,730 --> 01:44:54,340 you paint the parts below the neck. 908 01:44:54,970 --> 01:44:57,300 For the clothes, the more luxurious the better. 909 01:45:18,160 --> 01:45:24,540 So he changed his style at last. Did you find out who Sharaku is? 910 01:45:26,200 --> 01:45:30,480 Yes, he lives in Tsutaya's villa. 911 01:45:30,770 --> 01:45:32,590 Goro is with him. 912 01:45:32,710 --> 01:45:36,450 Somebody said they are often seen together with a lame man. 913 01:45:37,310 --> 01:45:38,620 A lame performer? 914 01:45:39,080 --> 01:45:40,080 Yeah. 915 01:45:42,950 --> 01:45:46,960 We also told this to some kabuki fans. 916 01:45:48,690 --> 01:45:50,640 To arouse their feeling of shame. 917 01:45:50,890 --> 01:45:51,940 Sure. 918 01:45:55,160 --> 01:45:57,850 And they also said, they will beat him if they meet him. 919 01:45:57,970 --> 01:46:00,740 We'll incite them, as you told us to. 920 01:46:01,000 --> 01:46:04,210 - We will report to you if there's any news. - Yes. 921 01:46:09,280 --> 01:46:11,880 Good morning, Mr Utamaro. 922 01:46:17,950 --> 01:46:19,010 Fuck off! 923 01:46:37,140 --> 01:46:38,310 What's wrong? 924 01:46:41,140 --> 01:46:42,590 Fuck off! All of you! 925 01:46:43,950 --> 01:46:45,070 Fuck off! 926 01:46:56,090 --> 01:46:59,870 I want your fingers. 927 01:47:00,800 --> 01:47:02,780 You are too important to me. 928 01:47:04,370 --> 01:47:08,540 You are the most beautiful woman I've ever met. 929 01:47:11,410 --> 01:47:12,680 That guy... 930 01:47:14,780 --> 01:47:16,310 I won't forgive him. 931 01:48:03,390 --> 01:48:05,960 See, those paintings are now printed on the fans. 932 01:48:06,530 --> 01:48:09,410 This means Sharaku is accepted by the people. 933 01:48:09,530 --> 01:48:14,380 It's time for Toshusai Sharaku to make his debut now. 934 01:48:15,330 --> 01:48:17,200 Although his works are highly recognized, 935 01:48:17,320 --> 01:48:18,890 there are some criticisms, too. 936 01:48:19,010 --> 01:48:23,080 Don't care what they say ; being famous is the key. 937 01:48:23,610 --> 01:48:25,090 Just as Goro said, 938 01:48:25,210 --> 01:48:29,690 it's time to tell them who Sharaku is. 939 01:48:34,060 --> 01:48:36,430 Sharaku will become well-known in the world. 940 01:48:36,960 --> 01:48:41,340 I'm sure. 941 01:48:42,900 --> 01:48:45,970 Yes, it's time now. 942 01:48:47,900 --> 01:48:50,470 I guess ChengTian house's boss will be jealous, 943 01:48:51,070 --> 01:48:53,750 if Sharaku becomes well-known. 944 01:49:15,230 --> 01:49:18,910 QingZhang and Utamaro can't compare with you. 945 01:49:19,740 --> 01:49:24,280 This firework is shining for you. 946 01:49:27,240 --> 01:49:29,420 Hey, boss! 947 01:49:30,080 --> 01:49:32,820 - Boss! - Hurry up! 948 01:49:34,450 --> 01:49:35,950 Put him down lightly. 949 01:49:44,830 --> 01:49:47,810 A strong man like the boss, 950 01:49:49,830 --> 01:49:53,110 could be ill unexpectedly. 951 01:49:55,640 --> 01:50:00,950 Thanks to you, Boss returned to the top again. 952 01:50:02,110 --> 01:50:04,780 Those paintings have sold out. 953 01:50:06,580 --> 01:50:09,960 Although we have two competitors, QingZhang and Utamaro, 954 01:50:10,920 --> 01:50:13,730 we also have Sharaku. 955 01:50:16,530 --> 01:50:20,470 I do this not to help you. 956 01:50:21,200 --> 01:50:24,610 No, I know you do this for our boss. 957 01:50:25,570 --> 01:50:29,710 I know that without TieZang's help, we can't beat Utamaro. 958 01:50:31,740 --> 01:50:38,120 After that, you'll never imitate other people's work again. 959 01:50:40,950 --> 01:50:45,760 Nobody is trustworthy in my eyes. 960 01:50:46,760 --> 01:50:48,740 Tsutaya's the same. 961 01:50:49,480 --> 01:50:52,440 But you've never been accepted by this world. 962 01:50:54,630 --> 01:50:56,610 No matter whether it's me, or boss, 963 01:50:57,970 --> 01:51:00,140 we're always considering this seriously. 964 01:51:00,700 --> 01:51:05,380 I won't paint for performers, no matter how many times you persuade me. 965 01:51:10,410 --> 01:51:14,120 Although I can't paint for performers, 966 01:51:18,450 --> 01:51:22,400 I can paint another kind. 967 01:51:23,090 --> 01:51:25,430 No need to imitate and I can paint it well. 968 01:51:26,360 --> 01:51:28,230 It can't be imitated, either. 969 01:51:46,620 --> 01:51:48,650 You look nice today. 970 01:51:49,180 --> 01:51:50,530 Really? 971 01:51:50,950 --> 01:51:56,490 Maybe it's because of the sunset. I look bad in the evening. 972 01:52:00,600 --> 01:52:03,630 A-Chun is not here? 973 01:52:05,400 --> 01:52:06,670 She is crying now. 974 01:52:08,440 --> 01:52:11,440 My body is so weak ; no wonder she's sad. 975 01:52:13,240 --> 01:52:15,280 Then what should I do? 976 01:52:18,610 --> 01:52:20,680 That's a problem. 977 01:52:50,710 --> 01:52:56,130 You are as beautiful as a princess. 978 01:52:56,820 --> 01:53:01,100 Like Luna living on the moon. 979 01:53:02,420 --> 01:53:06,200 And I'm like an old man, cutting bamboos there. 980 01:53:07,260 --> 01:53:09,870 The moon welcomes me. 981 01:53:10,730 --> 01:53:15,610 And I'm next to you. 982 01:53:31,150 --> 01:53:35,160 Nice wine. 983 01:53:35,660 --> 01:53:40,700 My beautiful bride... 984 01:53:41,000 --> 01:53:44,000 Let me drink some. 985 01:53:44,500 --> 01:53:49,880 Give me your glass. You should go paint. 986 01:53:51,110 --> 01:53:52,620 Go! 987 01:53:52,740 --> 01:53:55,880 I know! I'm not a prisoner! 988 01:53:58,910 --> 01:54:00,920 They lock me in here all day. 989 01:54:10,630 --> 01:54:13,570 I've never watched their performances before. 990 01:54:14,630 --> 01:54:18,300 I can't paint for those performers. 991 01:54:20,170 --> 01:54:24,120 I've brought something for you, Sharaku. 992 01:54:25,480 --> 01:54:28,350 Although you say you can't paint for those performers, 993 01:54:28,470 --> 01:54:31,210 these are the most popular performer portraits in Edo. 994 01:54:31,910 --> 01:54:32,980 Nice. 995 01:54:34,320 --> 01:54:35,690 Imitate these pictures. 996 01:54:36,920 --> 01:54:41,060 This is ZhongCun, and this is Shanxia Jinzuo. 997 01:54:42,860 --> 01:54:46,410 Performer portraits are for those who can't watch the performance. 998 01:54:46,530 --> 01:54:49,480 Give them an immersive feeling. 999 01:54:50,270 --> 01:54:53,080 If you are good enough, 1000 01:54:53,470 --> 01:54:56,180 they may feel the performers are around them. 1001 01:54:56,670 --> 01:54:57,910 Is that true? 1002 01:54:59,170 --> 01:55:00,180 Goro. 1003 01:55:02,680 --> 01:55:08,820 Boss is still lying on the bed. 1004 01:55:10,020 --> 01:55:13,730 He hopes you can paint some popular books. 1005 01:55:14,960 --> 01:55:17,630 But you are stubborn. 1006 01:55:18,490 --> 01:55:21,700 As a painter, you need to try different things, 1007 01:55:22,860 --> 01:55:26,680 if you wanna be recognized by this world. 1008 01:55:26,800 --> 01:55:28,110 Boss told you this? 1009 01:55:30,270 --> 01:55:31,480 I don't trust you. 1010 01:55:33,480 --> 01:55:35,390 I wanna talk with him. 1011 01:55:35,510 --> 01:55:38,250 Goro! I wanna talk with him... 1012 01:55:39,780 --> 01:55:42,230 After you finish your paintings. 1013 01:55:43,050 --> 01:55:45,660 If you don't paint, boss will go bankrupt. 1014 01:55:47,390 --> 01:55:50,340 You are his only hope. 1015 01:55:51,330 --> 01:55:54,400 Do not let him down. 1016 01:55:57,930 --> 01:56:01,940 He trusts you. 1017 01:56:04,940 --> 01:56:10,480 Come here. Let me show you how to paint quickly. 1018 01:56:11,950 --> 01:56:13,280 Paint like this. 1019 01:56:23,760 --> 01:56:24,790 Like this. 1020 01:56:27,500 --> 01:56:28,610 Have a try. 1021 01:56:32,530 --> 01:56:34,020 What's the matter? 1022 01:56:35,040 --> 01:56:36,450 You do it. 1023 01:56:38,310 --> 01:56:39,400 What's up? 1024 01:56:40,780 --> 01:56:42,850 I can't paint in that way. 1025 01:56:49,620 --> 01:56:54,790 Copying painting has a lot of fun in it. 1026 01:56:57,060 --> 01:57:02,240 Sharaku likes copying painting. 1027 01:57:03,130 --> 01:57:05,670 Tonbo! Sharaku! 1028 01:57:12,310 --> 01:57:14,870 - What are you doing? - I can't do it! 1029 01:57:15,880 --> 01:57:17,300 I can't imitate. 1030 01:57:19,510 --> 01:57:23,090 I can't do it, even though boss begs me. 1031 01:57:23,650 --> 01:57:25,030 You can't leave. 1032 01:57:26,320 --> 01:57:27,430 Ungrateful guy! 1033 01:57:29,020 --> 01:57:30,900 Boss won't see you again. 1034 01:57:32,830 --> 01:57:34,070 Now, listen, 1035 01:57:35,500 --> 01:57:37,340 even if you don't want to paint, 1036 01:57:37,830 --> 01:57:41,100 there are still many people who want to paint for boss in Edo. 1037 01:57:42,340 --> 01:57:45,340 Boss already saw through you. 1038 01:57:47,040 --> 01:57:50,280 He wants me to do the difficult parts. 1039 01:57:57,050 --> 01:57:58,500 Then I'm out. 1040 01:57:59,340 --> 01:58:00,550 Wait! 1041 01:58:00,670 --> 01:58:01,920 Let him go. 1042 01:58:04,660 --> 01:58:06,330 No use getting him back. 1043 01:58:14,470 --> 01:58:17,140 What a stubborn guy! 1044 01:58:50,640 --> 01:58:51,640 Goro. 1045 01:58:52,110 --> 01:58:53,110 I'm here. 1046 01:59:00,650 --> 01:59:02,890 Where is Sharaku? 1047 01:59:07,820 --> 01:59:09,820 He asks me to paint by myself. 1048 01:59:15,130 --> 01:59:20,670 I don't know if I'm qualified. 1049 02:00:59,770 --> 02:01:00,960 Who are you? 1050 02:01:01,770 --> 02:01:05,550 My boss wants to see you. 1051 02:01:05,810 --> 02:01:07,510 Could you go with me? 1052 02:01:07,910 --> 02:01:10,320 Who is your boss? 1053 02:01:10,850 --> 02:01:14,790 Are you Sharaku? We've been watching you for a while. 1054 02:01:16,920 --> 02:01:19,520 After tonight, I won't be Sharaku any longer. 1055 02:01:20,620 --> 02:01:22,070 So I'm not Sharaku. 1056 02:01:22,590 --> 02:01:24,670 Don't try to escape ; it's too late. 1057 02:01:24,790 --> 02:01:27,140 Let's see our boss now. 1058 02:01:27,360 --> 02:01:30,610 Who's your boss? 1059 02:01:31,330 --> 02:01:34,470 Don't be scared when you hear our boss's name. 1060 02:01:38,840 --> 02:01:41,910 So you are Sharaku, just as I thought. 1061 02:01:43,980 --> 02:01:46,190 It's useful to keep watch on Tsutaya's house. 1062 02:01:47,220 --> 02:01:49,350 I didn't know you could paint. 1063 02:01:50,350 --> 02:01:51,890 What do you want? 1064 02:02:01,100 --> 02:02:02,410 Let him go. 1065 02:02:02,530 --> 02:02:03,570 Yes. 1066 02:02:07,640 --> 02:02:09,210 Take off your clothes. 1067 02:02:12,770 --> 02:02:13,810 Be quick! 1068 02:02:14,280 --> 02:02:15,330 Yes. 1069 02:02:27,460 --> 02:02:29,030 Put on their clothes. 1070 02:02:31,960 --> 02:02:33,000 You, too. 1071 02:02:38,600 --> 02:02:39,630 For what? 1072 02:02:40,200 --> 02:02:43,980 You two escape from here together. 1073 02:02:49,880 --> 02:02:51,410 You are an eyesore. 1074 02:02:53,210 --> 02:02:55,460 I can't stand your paintings. 1075 02:02:56,050 --> 02:03:01,120 Not only me, many people hate your paintings. 1076 02:03:02,920 --> 02:03:06,030 Take her and get out of Edo. 1077 02:03:09,730 --> 02:03:11,520 This woman is useless to me. 1078 02:03:12,270 --> 02:03:14,010 Disappear from here now. 1079 02:03:16,870 --> 02:03:17,900 OK? 1080 02:03:23,040 --> 02:03:25,260 You are a clever woman. 1081 02:03:25,380 --> 02:03:29,790 You must know how much this brothel will lose if you leave. 1082 02:03:30,850 --> 02:03:34,390 Haven't you planned to elope with him for a long time? 1083 02:05:18,060 --> 02:05:19,940 Wanna go home? Lord Utamaro. 1084 02:05:20,060 --> 02:05:21,150 Yeah. 1085 02:05:22,800 --> 02:05:24,780 What's wrong with your foot? 1086 02:05:24,900 --> 02:05:26,110 Just a little cut. 1087 02:05:26,230 --> 02:05:29,740 Ahh. 1088 02:07:27,520 --> 02:07:29,730 Sorry about that. 1089 02:07:48,440 --> 02:07:53,620 There is a kind of flower that explodes in hell. 1090 02:08:03,390 --> 02:08:04,700 They are coming. 1091 02:08:06,460 --> 02:08:07,510 Go. 1092 02:08:08,860 --> 02:08:11,150 I'm only a prostitute. 1093 02:08:11,270 --> 02:08:12,360 Yeah. 1094 02:08:14,770 --> 02:08:15,910 Escape, yourself. 1095 02:08:17,770 --> 02:08:19,080 Don't worry about me. 1096 02:08:20,440 --> 02:08:24,010 I don't even know what your name is. 1097 02:08:28,920 --> 02:08:31,560 What's your real name, Sharaku? 1098 02:08:35,960 --> 02:08:36,960 Got them. 1099 02:08:46,400 --> 02:08:48,240 Go back with us! 1100 02:08:59,180 --> 02:09:00,720 I love you! 1101 02:09:05,820 --> 02:09:07,230 You asshole! 1102 02:09:28,080 --> 02:09:30,180 - It's Tonbo! - Tonbo! 1103 02:09:49,530 --> 02:09:50,680 Tonbo! 1104 02:09:54,200 --> 02:09:55,200 Tonbo! 1105 02:09:57,040 --> 02:09:58,040 Tonbo! 1106 02:10:02,880 --> 02:10:04,620 It must be very painful. 1107 02:10:06,780 --> 02:10:09,490 But at least you have a beautiful memory now. 1108 02:10:12,390 --> 02:10:14,460 I won't leave you. 1109 02:10:15,160 --> 02:10:17,040 You promised me before, 1110 02:10:17,160 --> 02:10:19,900 wherever we go, we should be together. 1111 02:10:30,070 --> 02:10:31,820 Kansei 9 1112 02:10:31,940 --> 02:10:36,750 Tsutaya died 1113 02:10:48,960 --> 02:10:56,570 JiYuan WuDing Street is just like it used to be. 1114 02:10:57,300 --> 02:11:04,080 Lamp Street is as prosperous as before. 1115 02:11:10,110 --> 02:11:19,110 JiYuan WuDing Street is just like it used to be. 1116 02:11:24,590 --> 02:11:31,570 Lamp Street is as prosperous as before. 1117 02:13:49,540 --> 02:13:51,980 Beware of fire! Beware of fire! 1118 02:13:55,040 --> 02:13:57,520 Beware of fire! Beware of fire! 1119 02:14:00,210 --> 02:14:02,630 Beware of fire! 1120 02:14:09,220 --> 02:14:11,030 I'll come back again. 1121 02:14:54,300 --> 02:15:01,090 Although Sharaku's paintings are performers' portraits, 1122 02:15:01,210 --> 02:15:08,500 they also show the performers' ugly aspects. 74702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.