Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,857 --> 00:00:53,273
What if I told you
that your family was murdered.
2
00:00:53,356 --> 00:00:54,856
Just imagine it for a minute.
3
00:01:02,231 --> 00:01:04,898
Your brothers, sisters, parents,
4
00:01:09,315 --> 00:01:10,315
your kids,
5
00:01:13,106 --> 00:01:14,106
everyone.
6
00:01:14,899 --> 00:01:17,148
Murdered for no reason at all.
7
00:01:19,356 --> 00:01:21,147
Now ask yourself
8
00:01:24,148 --> 00:01:25,148
what would you do?
9
00:01:44,356 --> 00:01:46,147
Mom, there's
a man outside.
10
00:01:54,106 --> 00:01:55,397
Get your father.
11
00:01:56,939 --> 00:01:57,939
Go now!
12
00:02:04,481 --> 00:02:07,439
Papa, there's
a man outside.
13
00:02:14,981 --> 00:02:16,606
Another beggar?
14
00:02:16,690 --> 00:02:18,523
Did he take anything
from the garden?
15
00:02:47,356 --> 00:02:48,356
Max?
16
00:02:49,648 --> 00:02:50,648
Is it you?
17
00:02:52,857 --> 00:02:53,939
Good to see you again.
18
00:03:00,064 --> 00:03:01,564
Ruth and Benjamin.
19
00:03:03,398 --> 00:03:04,398
Did they come back?
20
00:03:04,440 --> 00:03:05,440
Are they here?
21
00:03:10,356 --> 00:03:11,356
Anyone?
22
00:03:20,273 --> 00:03:22,064
Why did you give us away?
23
00:03:26,732 --> 00:03:27,939
The house is mine now.
24
00:03:43,939 --> 00:03:45,773
Where did they take them?
25
00:03:45,857 --> 00:03:47,147
Where did they take them?
26
00:04:00,440 --> 00:04:01,440
Get off my property!
27
00:04:05,064 --> 00:04:06,731
Just because the war
is over doesn't mean
28
00:04:06,815 --> 00:04:08,564
we can't kill Jews anymore.
29
00:05:49,732 --> 00:05:52,064
The dead give you no rest.
30
00:05:54,690 --> 00:05:55,875
But if you are not among them,
31
00:05:55,899 --> 00:05:58,231
you must have done
something good in your life.
32
00:06:04,148 --> 00:06:05,648
Or something very, very bad.
33
00:06:27,315 --> 00:06:28,315
All dead!
34
00:06:29,231 --> 00:06:33,189
Everyone but not
me, not Avraham.
35
00:06:34,023 --> 00:06:35,231
Can I tell you a secret?
36
00:06:41,857 --> 00:06:42,857
He's right here.
37
00:06:44,481 --> 00:06:46,772
Death, I've captured Death.
38
00:06:47,690 --> 00:06:49,606
I met him in the camp one night.
39
00:06:49,690 --> 00:06:50,898
He was coming for me.
40
00:06:52,106 --> 00:06:54,147
I could hear him
breathing in my ear,
41
00:06:58,273 --> 00:07:01,189
But he had no idea who
he was dealing with.
42
00:07:01,273 --> 00:07:02,523
I flipped over as quickly
43
00:07:02,607 --> 00:07:06,356
as I could and trapped
him in this sack.
44
00:07:07,607 --> 00:07:10,565
You can still hear
him breathing inside.
45
00:07:11,690 --> 00:07:15,564
And now nobody can kill me!
46
00:07:15,648 --> 00:07:18,105
Shut up, old man!
47
00:07:24,939 --> 00:07:26,356
This used to be our Synagogue.
48
00:07:29,565 --> 00:07:30,606
I got married here.
49
00:07:31,732 --> 00:07:33,440
I had my son's Brith here.
50
00:07:36,607 --> 00:07:39,064
We have to get out
of this damned country.
51
00:07:39,148 --> 00:07:43,644
I heard there's a refugee camp
with many Jews at Tarvisio.
52
00:07:45,648 --> 00:07:47,888
From there they're sent to
Palestina, the land of Israel.
53
00:07:49,398 --> 00:07:53,064
If your family is still alive,
that's where they'll be.
54
00:07:54,648 --> 00:07:55,648
Come with me.
55
00:08:22,523 --> 00:08:23,773
Stop, stop, stop!
56
00:08:45,690 --> 00:08:46,690
Meat!
57
00:08:49,899 --> 00:08:52,231
- Avraham.
- Someone is cooking meat!
58
00:08:52,315 --> 00:08:53,857
Avraham, wait!
59
00:08:53,939 --> 00:08:55,397
I told you, I can not die.
60
00:08:56,315 --> 00:08:59,106
Avraham, wait!
61
00:09:20,815 --> 00:09:22,564
- Wait.
- They have food.
62
00:09:24,523 --> 00:09:25,523
Avraham.
63
00:09:27,815 --> 00:09:28,815
Avraham.
64
00:09:59,815 --> 00:10:00,815
Please!
65
00:10:02,565 --> 00:10:03,690
It's all right.
66
00:10:03,773 --> 00:10:04,773
Hey!
67
00:10:09,690 --> 00:10:10,690
You're fine.
68
00:10:15,023 --> 00:10:16,824
We're the Jewish Brigade,
of the British Army.
69
00:10:18,148 --> 00:10:19,690
No one is going
to hurt you here.
70
00:10:21,148 --> 00:10:22,148
It's all right.
71
00:10:23,607 --> 00:10:25,523
- Give it back.
- No!
72
00:10:25,607 --> 00:10:27,523
Hold on, I'll save you!
73
00:10:33,064 --> 00:10:34,439
Soon we'll get
to the Tarvisio.
74
00:10:35,732 --> 00:10:38,148
Maybe you'll find news
about your family there.
75
00:10:39,440 --> 00:10:40,721
- Thank you, sir.
- It's Michael.
76
00:10:41,440 --> 00:10:43,440
I'm in charge of these savages.
77
00:10:43,523 --> 00:10:48,018
And that clown over
there is in charge of us.
78
00:10:50,732 --> 00:10:52,565
We are from Palestina.
79
00:10:52,648 --> 00:10:54,439
By the time the Brits
agreed to send us here
80
00:10:54,523 --> 00:10:55,231
the war was almost over.
81
00:10:55,315 --> 00:10:56,773
You see these Brits,
82
00:10:56,857 --> 00:10:59,523
they like their tea
and like to sleep.
83
00:10:59,607 --> 00:11:00,857
And once they do,
84
00:11:00,939 --> 00:11:03,689
we get to do anything we
want right under their noses.
85
00:11:06,523 --> 00:11:07,606
Who did this?
86
00:11:08,773 --> 00:11:09,773
Who did this?
87
00:11:11,023 --> 00:11:12,273
Crazy Jews.
88
00:11:46,440 --> 00:11:47,648
Okay guys, come on,
89
00:11:47,732 --> 00:11:49,523
let's move fast, we
don't have all day here.
90
00:12:02,148 --> 00:12:03,731
Sir, let me help you, come on.
91
00:12:03,815 --> 00:12:06,523
- Put your leg here.
- All right.
92
00:12:08,815 --> 00:12:11,523
Listen Sir, the refugee
camp is over there.
93
00:12:17,481 --> 00:12:20,898
Soon you'll be with our brothers
and sisters in Palestina
94
00:12:22,064 --> 00:12:23,105
starting a new life.
95
00:12:24,939 --> 00:12:26,939
I need to find
my family first.
96
00:12:27,023 --> 00:12:28,606
My son and my wife.
97
00:12:28,690 --> 00:12:30,064
Ruth and Benjamin.
98
00:12:30,148 --> 00:12:31,148
Can you help me?
99
00:12:32,064 --> 00:12:33,272
Please?
100
00:12:33,356 --> 00:12:34,564
They must be here somewhere.
101
00:12:34,648 --> 00:12:36,128
Maybe we can ask the
British soldiers?
102
00:12:36,189 --> 00:12:37,898
Maybe they have a
list or something?
103
00:12:39,440 --> 00:12:42,815
There is not much
I can do, I'm sorry.
104
00:12:45,732 --> 00:12:46,732
Good luck.
105
00:12:51,064 --> 00:12:52,564
Max, they have beds here!
106
00:12:52,648 --> 00:12:53,648
Real beds!
107
00:12:54,356 --> 00:12:55,272
Look!
108
00:12:55,356 --> 00:12:57,522
There in the tent.
109
00:12:57,607 --> 00:12:58,898
They're good, they're good.
110
00:12:58,981 --> 00:13:00,356
I don't believe it!
111
00:14:03,189 --> 00:14:05,355
Back home, we heard rumors
112
00:14:08,648 --> 00:14:13,143
about the death camps, but we
didn't believe it to be true.
113
00:14:17,481 --> 00:14:18,689
We should've done something.
114
00:14:20,523 --> 00:14:21,689
We should have helped you.
115
00:14:24,732 --> 00:14:25,732
But we did nothing.
116
00:14:35,732 --> 00:14:36,732
Put your shoes on.
117
00:14:53,981 --> 00:14:55,856
I want him to see this.
118
00:15:02,981 --> 00:15:05,898
Ranks,
addresses, dates, locations.
119
00:15:08,939 --> 00:15:09,939
Anything?
120
00:15:09,981 --> 00:15:12,398
Please, sir, I
did nothing wrong.
121
00:15:12,481 --> 00:15:14,147
Never killed a man in my life!
122
00:15:14,231 --> 00:15:15,064
Yeah.
123
00:15:15,148 --> 00:15:17,481
You were just a clerk, right?
124
00:15:17,565 --> 00:15:18,439
Filling out forms.
125
00:15:18,523 --> 00:15:19,272
Yes yes!
126
00:15:19,356 --> 00:15:20,397
Just a clerk.
127
00:15:20,939 --> 00:15:22,356
Give us the names we need.
128
00:15:22,440 --> 00:15:23,648
No.
129
00:15:23,732 --> 00:15:26,273
Ranks, addresses,
dates, locations!
130
00:15:26,356 --> 00:15:28,689
No, you will kill
me once you have them.
131
00:15:29,607 --> 00:15:31,064
It's almost dawn.
132
00:15:33,857 --> 00:15:35,565
We need him to
verify our sources.
133
00:15:38,231 --> 00:15:39,231
Let's finish this.
134
00:15:49,273 --> 00:15:50,939
Please sir.
135
00:15:51,023 --> 00:15:52,023
Have mercy!
136
00:15:53,064 --> 00:15:53,773
I have kids.
137
00:15:53,857 --> 00:15:54,857
How many?
138
00:15:56,981 --> 00:15:57,981
What?
139
00:15:58,981 --> 00:16:01,064
Michael, come on!
140
00:16:01,148 --> 00:16:02,857
Ask him about the kids.
141
00:16:02,939 --> 00:16:04,898
Talk to him about his family.
142
00:16:16,356 --> 00:16:17,356
Okay.
143
00:16:18,315 --> 00:16:20,189
Let's do it quietly and calmly.
144
00:16:24,315 --> 00:16:27,064
Do what we ask and
you'll be fine.
145
00:16:28,481 --> 00:16:30,898
Just give us the information
we need and soon,
146
00:16:32,273 --> 00:16:33,856
you'll see your family again.
147
00:16:35,231 --> 00:16:36,939
How many kids do you have?
148
00:16:37,023 --> 00:16:41,064
Three, but I haven't
seen them for a long time.
149
00:16:42,148 --> 00:16:43,148
I miss them so much.
150
00:16:44,315 --> 00:16:45,315
What are their names?
151
00:16:47,273 --> 00:16:50,773
Franz, Heinrich, Lise.
152
00:16:52,773 --> 00:16:53,773
She's the youngest?
153
00:16:55,356 --> 00:16:56,356
It's okay, look at me.
154
00:16:59,273 --> 00:17:00,273
You'll be fine.
155
00:17:02,273 --> 00:17:03,273
Untie him.
156
00:17:05,939 --> 00:17:07,064
Menash.
157
00:17:28,189 --> 00:17:29,606
Bernhard Peter.
158
00:17:29,690 --> 00:17:34,185
Bernhard Peter,
SS Sturmscharfuhrer.
159
00:17:36,481 --> 00:17:38,355
He's hiding not
so far from here,
160
00:17:38,440 --> 00:17:40,857
two buildings from
the town center.
161
00:17:40,939 --> 00:17:41,856
Paul Heller.
162
00:17:41,939 --> 00:17:43,147
Paul Heller.
163
00:17:43,231 --> 00:17:43,939
Paul Heller.
164
00:17:44,023 --> 00:17:45,023
It's hope.
165
00:17:47,356 --> 00:17:51,147
If you give someone the
slightest feeling of hope,
166
00:17:52,815 --> 00:17:54,189
they will do anything.
167
00:17:54,273 --> 00:17:56,314
Oberleutnant Arnulf Karl
168
00:17:56,398 --> 00:17:57,939
committed suicide last month.
169
00:18:09,064 --> 00:18:11,064
- That is all I know.
- Very well.
170
00:18:13,023 --> 00:18:14,023
Menash.
171
00:18:16,315 --> 00:18:17,189
Wait!
172
00:18:17,273 --> 00:18:18,856
- Josef Krauss.
- What are you doing!
173
00:18:18,939 --> 00:18:20,439
We find you guilty
in taking part
174
00:18:20,523 --> 00:18:22,443
in participating in the
killings of innocent men,
175
00:18:22,523 --> 00:18:24,231
women and children.
176
00:18:24,315 --> 00:18:25,189
My family, my kids.
177
00:18:25,273 --> 00:18:26,939
Our brothers and sisters.
178
00:18:28,231 --> 00:18:29,522
I did what you asked for.
179
00:18:29,607 --> 00:18:33,148
We hereby sentence
you to death.
180
00:18:33,231 --> 00:18:35,814
Sir, you promised!
181
00:18:37,148 --> 00:18:40,148
I gave all the
names, you promised!
182
00:19:03,231 --> 00:19:04,231
Thank you.
183
00:19:06,899 --> 00:19:08,648
I wanted you to see
this before you leave.
184
00:19:08,732 --> 00:19:09,565
What are you going to do
185
00:19:09,648 --> 00:19:11,773
with all those names, that list?
186
00:19:11,857 --> 00:19:12,939
There's no list.
187
00:19:19,189 --> 00:19:23,022
Max, there's a convoy
going out tomorrow.
188
00:19:23,939 --> 00:19:25,220
I'll make sure
that you're on it.
189
00:20:19,356 --> 00:20:20,814
Where are they?
190
00:20:23,315 --> 00:20:24,315
Just tell me.
191
00:20:28,690 --> 00:20:32,231
My neighbors, they
locked us in the city hall
192
00:20:32,315 --> 00:20:34,231
for three days.
193
00:20:34,315 --> 00:20:36,857
Your Ruth, she
was there with me.
194
00:20:38,523 --> 00:20:40,314
After three days,
195
00:20:40,398 --> 00:20:43,064
the soldiers came and
took us to the woods.
196
00:20:44,732 --> 00:20:46,231
They forced us to dig.
197
00:20:47,523 --> 00:20:49,648
When we were done,
198
00:20:49,732 --> 00:20:51,481
they lined us up
along the ditch.
199
00:20:54,815 --> 00:20:57,272
When they ran out of bullets,
they used their knives.
200
00:20:59,398 --> 00:21:02,231
After they got tired they
just buried us alive.
201
00:21:04,356 --> 00:21:08,189
The last time I saw Ruth
she was hugging Benjamin,
202
00:21:08,273 --> 00:21:09,273
protecting him.
203
00:21:10,648 --> 00:21:15,143
I somehow managed to
escape to the woods.
204
00:21:18,481 --> 00:21:22,976
They told me that the next day,
the ground was still moving.
205
00:21:23,273 --> 00:21:25,231
Some of them were still alive,
206
00:21:26,231 --> 00:21:27,731
but after a while, it stopped.
207
00:21:30,523 --> 00:21:32,189
I'm so sorry.
208
00:21:34,315 --> 00:21:35,315
I'm so sorry.
209
00:22:49,939 --> 00:22:52,064
Come on, sir, come on!
210
00:22:52,148 --> 00:22:54,106
Give me your hand.
211
00:22:54,189 --> 00:22:56,439
Let's do
it fast, come on.
212
00:22:56,523 --> 00:22:57,856
Come on, guys.
213
00:22:57,939 --> 00:23:00,397
Let's go, let's do it fast.
214
00:23:01,523 --> 00:23:02,356
What are you waiting for?
215
00:23:02,440 --> 00:23:03,440
Come on!
216
00:23:05,356 --> 00:23:06,938
- I can't.
- What?
217
00:23:10,356 --> 00:23:13,606
This soil is cursed.
218
00:23:14,148 --> 00:23:15,314
Soaked in our blood.
219
00:23:16,231 --> 00:23:18,439
You've got to let
go of this place.
220
00:23:18,523 --> 00:23:19,314
Start a new life.
221
00:23:19,398 --> 00:23:20,398
I can't.
222
00:23:21,773 --> 00:23:22,773
Come with me.
223
00:23:24,523 --> 00:23:25,523
Please!
224
00:23:31,481 --> 00:23:32,481
Wait.
225
00:23:39,523 --> 00:23:41,814
I will not need it
in the promised land.
226
00:23:41,899 --> 00:23:45,189
Never open it or it will
take over your soul.
227
00:23:46,106 --> 00:23:47,189
Always keep it closed.
228
00:23:51,481 --> 00:23:52,541
- There you go.
- Up you go.
229
00:23:52,565 --> 00:23:55,356
There you go, come on.
230
00:24:00,273 --> 00:24:02,648
Let's go, go, come on,
come on, let's hurry.
231
00:24:02,732 --> 00:24:07,227
All of you in the
back, please come to the truck.
232
00:24:16,857 --> 00:24:19,356
Whoa, whoa, why
aren't you on the truck?
233
00:24:19,440 --> 00:24:22,356
The list, I want
to be a part of it.
234
00:24:24,523 --> 00:24:26,022
Listen to me.
235
00:24:26,106 --> 00:24:27,564
Don't talk about
that ever again.
236
00:24:27,648 --> 00:24:29,356
Do you want get us
all thrown in jail?
237
00:24:29,440 --> 00:24:30,440
Listen.
238
00:24:31,690 --> 00:24:35,272
I know these people,
these names on your list,
239
00:24:35,356 --> 00:24:37,022
I know how they think.
240
00:24:37,106 --> 00:24:37,815
I can help you.
241
00:24:37,899 --> 00:24:39,023
So get on that truck.
242
00:24:39,106 --> 00:24:40,022
We need you in Palestina.
243
00:24:40,106 --> 00:24:41,147
- Not here.
- No.
244
00:24:41,231 --> 00:24:42,564
I want my revenge.
245
00:24:44,732 --> 00:24:46,314
I deserve it.
246
00:24:46,398 --> 00:24:48,231
Michael, I deserve this!
247
00:25:00,899 --> 00:25:01,732
Everything
you're about
248
00:25:01,815 --> 00:25:03,856
to see is under the radar.
249
00:25:03,939 --> 00:25:06,189
The Brits mustn't
know about a thing.
250
00:25:06,273 --> 00:25:07,939
We have two rules.
251
00:25:08,023 --> 00:25:11,732
One, we never operate when the
kids and family are around.
252
00:25:11,815 --> 00:25:15,064
And two there must be
more than one source
253
00:25:15,148 --> 00:25:16,231
of intel on a suspect.
254
00:25:17,939 --> 00:25:20,230
We're from the British
Military Police.
255
00:25:20,315 --> 00:25:22,939
I'm afraid I must
ask you to join us.
256
00:25:23,023 --> 00:25:24,815
Menash!
257
00:25:28,440 --> 00:25:29,273
A burn scar.
258
00:25:29,356 --> 00:25:30,689
It's a war injury.
259
00:25:30,773 --> 00:25:32,397
Same place as
the SS blood group tattoo.
260
00:25:32,481 --> 00:25:34,230
What a coincidence.
261
00:25:34,315 --> 00:25:35,315
You dirty Je-
262
00:25:41,315 --> 00:25:42,898
- We her by declare you guilty
263
00:25:42,981 --> 00:25:46,648
in taking part and cooperating
in the killings of innocents.
264
00:25:46,732 --> 00:25:47,981
We sentence you to death.
265
00:26:02,773 --> 00:26:05,147
Do you recognize this man?
266
00:26:06,523 --> 00:26:08,814
He was the head
of Block 11 in Majdanek.
267
00:26:08,899 --> 00:26:11,690
- Smashed a newborn baby-
- Head of the guards of the.
268
00:26:11,773 --> 00:26:13,980
- Dachau Concentration Camp.
- You shot two
269
00:26:14,064 --> 00:26:16,022
Jewish families,
hiding in the attic.
270
00:26:16,106 --> 00:26:17,564
SS Guard at
the camp at the camp
271
00:26:17,648 --> 00:26:19,397
in Bergen-Belsen
Concentration Camp.
272
00:26:19,481 --> 00:26:21,355
In the name of
out brothers and sisters.
273
00:26:21,440 --> 00:26:23,857
We hereby
sentence you to death.
274
00:26:29,690 --> 00:26:33,022
- Herr Greiser?
- There's no one here.
275
00:26:33,106 --> 00:26:33,815
Come on.
276
00:26:33,899 --> 00:26:35,106
Let's go.
277
00:26:35,189 --> 00:26:36,022
Probably headed
to South America
278
00:26:36,106 --> 00:26:37,356
like the rest of his friends.
279
00:26:37,440 --> 00:26:39,356
We need
two sources of intel.
280
00:26:39,440 --> 00:26:41,356
- This takes time.
- Did you check the barn?
281
00:26:41,440 --> 00:26:42,356
Yeah.
282
00:26:42,440 --> 00:26:43,440
Nothing.
283
00:26:57,981 --> 00:27:00,523
That's how they used to
hang people in the camp.
284
00:27:02,023 --> 00:27:06,314
Leave them hanging like this
until they'd fall apart.
285
00:27:06,398 --> 00:27:08,398
Looks like
someone got here first.
286
00:27:10,607 --> 00:27:11,773
Nakam.
287
00:27:23,773 --> 00:27:25,689
Someone left us a message.
288
00:27:37,565 --> 00:27:39,481
Bruno Langendorf,
289
00:27:40,064 --> 00:27:42,397
do you take responsibility
for your actions?
290
00:27:46,023 --> 00:27:47,273
No one is innocent.
291
00:27:48,523 --> 00:27:52,105
Not me, not you.
292
00:27:52,189 --> 00:27:53,314
Keep digging.
293
00:28:03,939 --> 00:28:04,939
Cigarette?
294
00:28:16,398 --> 00:28:17,815
Max, can I ask you something?
295
00:28:21,106 --> 00:28:22,314
I just want to understand.
296
00:28:25,481 --> 00:28:28,689
There were so many of
you in the ghettos,
297
00:28:29,607 --> 00:28:30,607
in the camps.
298
00:28:31,523 --> 00:28:33,397
And how many people guarded you?
299
00:28:33,481 --> 00:28:34,898
50?
300
00:28:34,981 --> 00:28:35,981
100?
301
00:28:37,064 --> 00:28:38,522
There were thousands of you.
302
00:28:40,106 --> 00:28:41,272
Why didn't you do anything?
303
00:28:44,231 --> 00:28:45,814
All of you, just
walking in one long
304
00:28:45,899 --> 00:28:47,815
straight line to your death.
305
00:28:50,857 --> 00:28:51,898
Why didn't you resist?
306
00:29:00,189 --> 00:29:01,647
You see them take your kids,
307
00:29:02,857 --> 00:29:06,106
your family, and
you just do nothing?
308
00:29:09,189 --> 00:29:11,022
Why didn't you fight back?
309
00:29:11,106 --> 00:29:12,439
Menash, stop it!
310
00:29:14,064 --> 00:29:15,938
Leave Him alone.
311
00:29:16,023 --> 00:29:17,023
It's enough.
312
00:29:34,398 --> 00:29:35,398
Go on!
313
00:29:36,857 --> 00:29:37,857
Do it!
314
00:29:40,231 --> 00:29:41,481
No!
315
00:29:41,565 --> 00:29:45,314
Stop it, no, Max, no,
stop it, no, not him.
316
00:29:45,398 --> 00:29:46,398
Yes him!
317
00:29:55,981 --> 00:29:57,272
Go go go, go.
318
00:29:59,939 --> 00:30:02,064
- He's over there.
- On the left side.
319
00:30:02,148 --> 00:30:05,981
- On the right, on the right.
- Where did he go?
320
00:30:08,440 --> 00:30:10,981
- Where did he go?
- Where is he?
321
00:30:12,023 --> 00:30:16,519
Not here.
322
00:31:50,064 --> 00:31:51,064
Max!
323
00:32:03,315 --> 00:32:04,523
You can come out of the woods.
324
00:32:06,732 --> 00:32:07,815
The war is over, you know?
325
00:32:09,481 --> 00:32:10,481
Is it really over?
326
00:32:14,899 --> 00:32:16,523
No no no.
327
00:32:20,398 --> 00:32:21,856
Can I have my gun back please?
328
00:32:29,273 --> 00:32:30,815
This is wrong!
329
00:32:30,899 --> 00:32:33,148
We will not hurt civilians.
330
00:32:34,023 --> 00:32:35,356
Where is your humanity?
331
00:32:35,440 --> 00:32:36,773
Who are these people?
332
00:32:37,607 --> 00:32:39,148
Jewish Revengers.
333
00:32:40,273 --> 00:32:41,273
Led by Abba Kovner.
334
00:32:42,899 --> 00:32:44,523
They call themselves nakam.
335
00:32:46,398 --> 00:32:48,189
The biblical word for vengeance.
336
00:32:49,481 --> 00:32:52,355
Dark, dangerous.
337
00:32:52,440 --> 00:32:53,857
Not like our revenge.
338
00:32:55,981 --> 00:32:56,981
Our brothers,
339
00:32:58,939 --> 00:33:02,022
we might share the same
rage but not the same path.
340
00:33:03,315 --> 00:33:05,023
I wish you could stand with us.
341
00:33:08,023 --> 00:33:09,939
I just hope you won't
stand against us.
342
00:33:11,523 --> 00:33:12,523
Let's go.
343
00:33:20,273 --> 00:33:21,898
These
people are trouble.
344
00:33:23,939 --> 00:33:27,189
Well, we can't
go back looking like this.
345
00:33:43,899 --> 00:33:45,315
Come in.
346
00:33:45,857 --> 00:33:46,857
I will die.
347
00:33:46,939 --> 00:33:48,689
This is ice water.
348
00:33:48,773 --> 00:33:49,814
What?
349
00:33:49,899 --> 00:33:51,148
I'm a desert man.
350
00:33:53,981 --> 00:33:54,690
No!
351
00:33:54,773 --> 00:33:55,980
Stop, stop.
352
00:33:56,064 --> 00:33:57,397
Get inside
the water, come on!
353
00:33:57,481 --> 00:33:59,105
Too cold.
354
00:34:00,648 --> 00:34:02,439
Hey, You're all right?
355
00:34:02,523 --> 00:34:03,564
Yes, sure.
356
00:34:03,648 --> 00:34:04,648
Good.
357
00:34:16,189 --> 00:34:20,355
Thank you, for letting
me be part of this.
358
00:34:28,273 --> 00:34:31,815
I didn't tell them
yet but the Brits know.
359
00:34:32,648 --> 00:34:36,230
They know that ex Nazis are
disappearing around this area.
360
00:34:36,315 --> 00:34:38,064
So they're sending
us all to Belgium.
361
00:34:38,148 --> 00:34:39,148
The whole brigade.
362
00:34:40,732 --> 00:34:42,064
But what about the list?
363
00:34:44,523 --> 00:34:46,564
This is just a drop
in a bucket, Max.
364
00:34:47,899 --> 00:34:49,064
We'll never get them all.
365
00:35:02,815 --> 00:35:05,147
So are the
mountains of Jerusalem
366
00:35:05,231 --> 00:35:06,231
anything like this?
367
00:35:08,273 --> 00:35:12,769
Well, they're
smaller, but far more beautiful.
368
00:35:14,481 --> 00:35:16,314
And it's the only
safe place we have.
369
00:35:20,023 --> 00:35:21,023
So that's it?
370
00:35:22,815 --> 00:35:23,939
Well, for them it is.
371
00:35:25,023 --> 00:35:27,106
I was drafted to the Haganah.
372
00:35:27,189 --> 00:35:29,689
It's the military
organization back home.
373
00:35:29,773 --> 00:35:31,355
The leadership wants
me to stay behind
374
00:35:31,440 --> 00:35:35,690
and take care of all
kinds of problems.
375
00:35:38,148 --> 00:35:39,273
Like Abba and his group?
376
00:35:43,899 --> 00:35:47,189
For them everyone
in Germany is guilty.
377
00:35:47,273 --> 00:35:50,314
It's not just about
killing war criminals,
378
00:35:50,398 --> 00:35:52,856
it's about killing
German civilians too.
379
00:35:55,981 --> 00:35:58,147
I can help you, Michael.
380
00:35:58,231 --> 00:36:01,189
These kind of people,
they have been through hell.
381
00:36:03,565 --> 00:36:05,314
They will trust no one.
382
00:36:05,398 --> 00:36:06,856
But they might trust me.
383
00:36:08,315 --> 00:36:11,606
They're planning something
big in Nuremberg,
384
00:36:11,690 --> 00:36:13,606
we just don't know
what it is yet.
385
00:36:14,607 --> 00:36:16,815
And we are in a critical state.
386
00:36:16,899 --> 00:36:18,064
The world is in chaos,
387
00:36:18,148 --> 00:36:20,356
but there is a historical
opportunity here.
388
00:36:20,440 --> 00:36:24,935
The World might give us a
land, a country of our own.
389
00:36:25,148 --> 00:36:26,148
A safe place where Jews
390
00:36:26,231 --> 00:36:29,064
will not be hunted and
persecuted anymore.
391
00:36:34,064 --> 00:36:35,064
Go ahead.
392
00:36:37,148 --> 00:36:38,523
You're part of the Haganah now.
393
00:36:42,773 --> 00:36:44,314
I'll see you in Nuremberg.
394
00:40:06,607 --> 00:40:08,064
Wait, no!
395
00:40:14,273 --> 00:40:15,273
No!
396
00:40:16,148 --> 00:40:17,189
Who are you?
397
00:40:17,273 --> 00:40:18,666
- Why are you following us?
- No I was-
398
00:40:18,690 --> 00:40:20,207
- Who are you working for?
- I know him.
399
00:40:20,231 --> 00:40:22,064
He's with the Jewish Brigade.
400
00:40:22,148 --> 00:40:23,064
They sent him to spy on us.
401
00:40:23,148 --> 00:40:24,064
No one sent me.
402
00:40:24,148 --> 00:40:25,148
I'm not a soldier!
403
00:40:25,189 --> 00:40:27,272
Look!
404
00:40:27,356 --> 00:40:28,356
Look!
405
00:40:31,064 --> 00:40:33,397
Yes, I am sorry, but
you cannot be here.
406
00:40:33,481 --> 00:40:34,689
- Wait, wait!
- Release him.
407
00:40:34,773 --> 00:40:35,773
Release him.
408
00:40:48,732 --> 00:40:50,273
Why did you leave the Brigade?
409
00:40:51,273 --> 00:40:54,022
They moved on, I just can't.
410
00:40:55,398 --> 00:40:57,272
Please, please take a look.
411
00:40:58,857 --> 00:41:03,106
This is a list of SS officers,
here, please take a look.
412
00:41:08,231 --> 00:41:10,606
You are the one that
Anna saved in the woods.
413
00:41:12,981 --> 00:41:13,981
Yeah.
414
00:41:17,857 --> 00:41:19,606
Is there
anything you're good at?
415
00:41:20,815 --> 00:41:21,815
I can draw.
416
00:41:26,273 --> 00:41:27,898
I was an art student once too.
417
00:41:30,481 --> 00:41:31,606
In another lifetime.
418
00:41:36,398 --> 00:41:37,624
I'm afraid you'll have to leave.
419
00:41:37,648 --> 00:41:40,314
Please, I have
nowhere else to go.
420
00:41:48,773 --> 00:41:51,773
Well you can spend
the night here.
421
00:41:51,857 --> 00:41:52,857
Thank you.
422
00:41:52,939 --> 00:41:54,439
But you'll have
to leave by morning.
423
00:43:56,773 --> 00:43:59,522
Anyone incapable
of hard physical labor
424
00:43:59,607 --> 00:44:00,690
should leave now.
425
00:44:00,773 --> 00:44:02,856
Priority will be
given to men and women
426
00:44:02,939 --> 00:44:05,606
experienced in water plant work.
427
00:44:09,398 --> 00:44:12,064
Anyone incapable of
hard physical labor
428
00:44:12,148 --> 00:44:13,523
should leave now.
429
00:44:13,607 --> 00:44:15,523
Priority will be given
to men and women-
430
00:44:15,607 --> 00:44:18,648
- Get out of my
way, let me through.
431
00:44:18,732 --> 00:44:21,273
Stay back, stay back.
432
00:44:28,981 --> 00:44:30,356
Wait.
433
00:44:35,857 --> 00:44:36,939
No, sorry.
434
00:44:37,981 --> 00:44:39,981
Next, ID?
435
00:44:44,899 --> 00:44:46,315
Baumann, Paul?
436
00:44:46,398 --> 00:44:47,815
Yes.
437
00:44:47,899 --> 00:44:49,189
Previous experience?
438
00:44:50,356 --> 00:44:51,356
Plumber.
439
00:44:54,690 --> 00:44:57,606
Do you have
any other certificate?
440
00:44:57,690 --> 00:44:59,272
I'm a hydraulic engineer,
441
00:44:59,356 --> 00:45:01,314
I worked as a plumber
before the war.
442
00:45:02,231 --> 00:45:03,022
You're lying.
443
00:45:03,106 --> 00:45:04,856
- No, listen.
- Next.
444
00:45:04,939 --> 00:45:06,481
Give me a chance to explain.
445
00:45:06,565 --> 00:45:07,398
- Step back for a second.
- I'm calling the guards!
446
00:45:07,481 --> 00:45:08,583
I spent the last five years
447
00:45:08,607 --> 00:45:10,523
in service of the Reich,
448
00:45:10,607 --> 00:45:13,064
protecting our race,
keeping it pure.
449
00:45:13,148 --> 00:45:14,356
They might hang me.
450
00:45:14,440 --> 00:45:15,606
I need this job.
451
00:45:16,899 --> 00:45:17,899
Please.
452
00:45:27,857 --> 00:45:28,857
Thank you.
453
00:45:29,899 --> 00:45:30,899
Next.
454
00:45:35,356 --> 00:45:37,606
Who is this guy?
455
00:45:45,815 --> 00:45:46,898
What are you doing here?
456
00:45:56,398 --> 00:45:58,064
He is placed in the
filtration center.
457
00:45:59,106 --> 00:46:00,606
With access to the main well.
458
00:46:02,815 --> 00:46:03,898
You trust him?
459
00:46:07,106 --> 00:46:08,106
Let him work.
460
00:46:21,023 --> 00:46:22,939
All new
recruits follow me.
461
00:46:25,440 --> 00:46:27,398
Come on, move along.
462
00:46:27,481 --> 00:46:28,938
I'm Willi.
463
00:46:29,023 --> 00:46:30,023
Paul.
464
00:46:31,481 --> 00:46:32,938
I missed working!
465
00:46:33,023 --> 00:46:35,356
Finally we can go
back to normal, right?
466
00:46:40,565 --> 00:46:42,481
The supply of the city needs
467
00:46:42,565 --> 00:46:45,398
to be rebuilt as
fast as possible
468
00:46:45,481 --> 00:46:49,647
to provide clean running
water for the city again.
469
00:46:49,732 --> 00:46:51,732
To bring water back
to our great nation.
470
00:46:59,481 --> 00:47:02,105
Come on, faster, come along.
471
00:47:02,189 --> 00:47:05,564
As you can see all over, we
really need your hard work.
472
00:47:09,690 --> 00:47:11,648
Here you're looking
at the main turbine
473
00:47:11,732 --> 00:47:12,898
of the filtration center.
474
00:47:14,189 --> 00:47:15,272
The heart of the city.
475
00:47:16,523 --> 00:47:17,939
Once we'll repair it,
476
00:47:18,023 --> 00:47:20,815
this heart will
start beating again,
477
00:47:20,899 --> 00:47:23,273
20,000 cubic meters of water
478
00:47:23,356 --> 00:47:26,064
will flow through
here every hour.
479
00:47:28,106 --> 00:47:29,564
Here we infiltrate the chlorine
480
00:47:29,648 --> 00:47:31,814
to purify the water
from bacteria.
481
00:47:31,899 --> 00:47:35,064
And from here it flows
to the entire city.
482
00:48:01,690 --> 00:48:04,189
- I AMIN.
- Good.
483
00:48:04,939 --> 00:48:05,939
Very good.
484
00:48:09,064 --> 00:48:09,773
What?
485
00:48:09,857 --> 00:48:11,106
What is it?
486
00:48:11,189 --> 00:48:12,022
This is much bigger
than you thought, Michael.
487
00:48:12,106 --> 00:48:12,898
What are you talking about?
488
00:48:12,981 --> 00:48:13,856
Much bigger.
489
00:48:13,939 --> 00:48:15,189
Abba has his people everywhere.
490
00:48:15,273 --> 00:48:18,106
They're spreading all over
Germany, forming other cells.
491
00:48:18,189 --> 00:48:20,355
In Hamburg, in Cologne, Munich,
492
00:48:20,440 --> 00:48:21,939
in Berlin and here in Nuremberg.
493
00:48:22,023 --> 00:48:24,773
This revenge is painted
on a much bigger canvas.
494
00:48:26,064 --> 00:48:27,230
This is madness.
495
00:48:27,315 --> 00:48:28,773
But for them it's justice.
496
00:48:30,023 --> 00:48:31,939
I need you to find
more information.
497
00:48:32,023 --> 00:48:33,732
Gain Abbas trust.
498
00:48:33,815 --> 00:48:34,815
He's the key.
499
00:48:36,607 --> 00:48:37,815
If we don't stop them,
500
00:48:37,899 --> 00:48:40,398
if they succeed in
their devilish plan,
501
00:48:40,481 --> 00:48:42,314
everything will change.
502
00:48:42,398 --> 00:48:43,648
Everything.
503
00:48:43,732 --> 00:48:45,082
The world will look
at us differently
504
00:48:45,106 --> 00:48:47,731
and we won't get our country.
505
00:48:48,981 --> 00:48:50,147
Do you understand that?
506
00:48:52,690 --> 00:48:53,690
Max, look at me.
507
00:48:56,064 --> 00:48:57,064
I trust you.
508
00:48:59,106 --> 00:49:00,106
I know.
509
00:49:53,481 --> 00:49:56,898
The nights are
always the hardest.
510
00:49:56,981 --> 00:49:58,898
Nothing to keep the demons away.
511
00:50:20,189 --> 00:50:22,439
What are you writing?
512
00:50:28,023 --> 00:50:29,398
"My brothers in ruin.
513
00:50:30,315 --> 00:50:33,440
Gaping hollow of my landscape.
514
00:50:33,523 --> 00:50:35,064
The guilt is not yours.
515
00:50:38,064 --> 00:50:40,731
At your doorway the
appointed hour rang.
516
00:50:42,523 --> 00:50:44,689
Your day unimagined.
517
00:50:47,189 --> 00:50:51,314
For you chose nothing and in
nothing, nothing did you sin."
518
00:50:57,356 --> 00:50:59,105
We were the first
ones that people saw
519
00:50:59,189 --> 00:51:00,480
when they arrived at the camp.
520
00:51:02,106 --> 00:51:03,106
Families,
521
00:51:05,398 --> 00:51:06,398
children.
522
00:51:09,732 --> 00:51:14,227
When I helped them off the
train, I would smile at them.
523
00:51:17,565 --> 00:51:19,773
My work was to collect
their suitcases,
524
00:51:21,773 --> 00:51:23,439
write their names down.
525
00:51:25,981 --> 00:51:30,477
I told them I would bring
it back after they shower.
526
00:51:31,315 --> 00:51:32,315
That way
527
00:51:36,023 --> 00:51:38,106
they walked calmly.
528
00:51:40,356 --> 00:51:43,522
After they went in, I would
go through their luggage,
529
00:51:43,607 --> 00:51:45,690
take any food I could find.
530
00:51:50,273 --> 00:51:51,273
We had food.
531
00:51:54,440 --> 00:51:58,148
That's why they called
us the "Canada" crew.
532
00:51:59,440 --> 00:52:02,022
As if our lives were
rich and relaxed.
533
00:52:05,440 --> 00:52:09,935
I had to lie to them
to give them hope.
534
00:52:11,398 --> 00:52:12,731
Even though I knew
there was none.
535
00:52:14,773 --> 00:52:18,439
Ever since there's
not a single day,
536
00:52:21,106 --> 00:52:25,231
not one moment, where
I don't ask myself
537
00:52:26,315 --> 00:52:28,481
why didn't I do anything or why,
538
00:52:33,148 --> 00:52:36,481
why didn't I warn
them, tell them to run,
539
00:52:36,565 --> 00:52:38,231
something, anything?
540
00:52:39,648 --> 00:52:41,980
Never again will we go
like sheep to the slaughter.
541
00:52:43,648 --> 00:52:45,189
It is our time to make sure
542
00:52:45,273 --> 00:52:48,231
that the rest of the world
learns the same lesson.
543
00:52:51,023 --> 00:52:52,023
I can help.
544
00:52:55,481 --> 00:52:56,481
Good night, Max.
545
00:53:23,398 --> 00:53:24,564
You trust him?
546
00:53:26,607 --> 00:53:27,857
He shares our pain.
547
00:53:35,607 --> 00:53:36,690
Never again.
548
00:53:38,981 --> 00:53:40,481
Never again.
549
00:53:54,064 --> 00:53:56,314
We all fled the ghetto
at the last minute.
550
00:53:56,398 --> 00:53:58,314
We had to leave our
families behind.
551
00:53:59,398 --> 00:54:01,231
We ran off to the woods.
552
00:54:01,315 --> 00:54:02,315
At night we fought.
553
00:54:03,565 --> 00:54:05,731
During the days we made
plans for our revenge.
554
00:54:20,148 --> 00:54:21,314
Abba came up with plan A.
555
00:54:25,064 --> 00:54:26,355
We will not wait for the courts
556
00:54:26,440 --> 00:54:28,273
to do their so-called justice.
557
00:54:30,815 --> 00:54:31,898
Look at them.
558
00:54:36,981 --> 00:54:38,773
They saw us expelled
from schools,
559
00:54:41,607 --> 00:54:45,315
from our businesses,
from our homes,
560
00:54:48,273 --> 00:54:49,273
they cheered.
561
00:54:51,607 --> 00:54:53,064
They knew about the death camps.
562
00:54:54,648 --> 00:54:57,105
These people are not victims.
563
00:54:57,189 --> 00:54:58,355
They heard our screams.
564
00:55:00,106 --> 00:55:01,314
They murdered our children
565
00:55:03,481 --> 00:55:06,189
and then went home to read
bedtime stories to their own.
566
00:55:09,106 --> 00:55:10,314
It's said that they're going
567
00:55:10,398 --> 00:55:12,523
to put some of them on
trial, here in the city.
568
00:55:14,398 --> 00:55:15,398
But the way we see it,
569
00:55:15,481 --> 00:55:17,397
the whole German nation
should be on the stand.
570
00:55:21,607 --> 00:55:23,315
Thousand years of
pain in our veins.
571
00:55:25,398 --> 00:55:26,398
Never again.
572
00:55:29,064 --> 00:55:30,189
An eye for an eye.
573
00:55:32,523 --> 00:55:34,689
Six million for six million.
574
00:56:05,481 --> 00:56:09,397
Four years of service,
I ate this shit in a can.
575
00:56:09,481 --> 00:56:12,314
And now the war is
over and look at me.
576
00:56:12,398 --> 00:56:14,648
Still eating this pile of shit.
577
00:56:16,607 --> 00:56:17,732
Where were you stationed?
578
00:56:20,356 --> 00:56:21,856
They sent me to
the East Front.
579
00:56:22,773 --> 00:56:24,314
To fight against the Russians.
580
00:56:26,773 --> 00:56:27,606
What about you?
581
00:56:27,690 --> 00:56:28,690
Where were you stationed?
582
00:56:30,023 --> 00:56:31,023
Auschwitz Birkenau.
583
00:56:37,732 --> 00:56:42,227
Goddamn Hitler.
584
00:57:29,398 --> 00:57:31,481
The maps we
have now are useless.
585
00:57:32,440 --> 00:57:34,022
I know.
586
00:57:34,106 --> 00:57:36,231
I tried, but he's
standing there,
587
00:57:36,315 --> 00:57:37,648
never takes his eyes of them.
588
00:57:41,939 --> 00:57:43,397
I win, should we go again?
589
00:58:23,939 --> 00:58:24,773
Hey Paul!
590
00:58:24,857 --> 00:58:25,648
Easy there.
591
00:58:25,732 --> 00:58:27,648
Hey, hey, easy!
592
00:58:28,981 --> 00:58:31,731
Come on, come on, stand up.
593
00:58:31,815 --> 00:58:34,481
Yeah, come on, come
on, come on, come on.
594
00:58:34,565 --> 00:58:38,231
Help me a little
bit, that's good.
595
00:58:38,315 --> 00:58:40,440
What's going on, eh?
596
00:58:40,523 --> 00:58:42,814
Okay, bend down, bend down.
597
00:58:44,148 --> 00:58:46,815
Yeah, that's good,
come on, on your feet.
598
00:58:49,648 --> 00:58:52,064
Here, it's tea.
599
00:58:52,148 --> 00:58:54,481
It has a lot of sugar in
it and you need the energy.
600
00:58:54,565 --> 00:58:55,565
Come on.
601
00:58:59,440 --> 00:59:00,440
Oh yeah.
602
00:59:01,732 --> 00:59:03,314
I make this schnapps myself.
603
00:59:03,398 --> 00:59:05,022
Better than tea,
don't you think?
604
00:59:06,189 --> 00:59:07,189
Oh, sir!
605
00:59:08,981 --> 00:59:10,648
What going on?
606
00:59:10,732 --> 00:59:12,648
The poor guy almost
died in my hands.
607
00:59:14,607 --> 00:59:16,398
Take 10 more minutes to rest.
608
00:59:16,481 --> 00:59:17,189
Willi.
609
00:59:17,273 --> 00:59:18,481
Yeah.
610
00:59:18,565 --> 00:59:19,565
Thank you.
611
00:59:21,899 --> 00:59:26,064
We need
to fix the west pipe.
612
00:59:26,148 --> 00:59:28,690
Take five men and go down there.
613
01:00:23,648 --> 01:00:25,147
Hey Paul,
you feel better?
614
01:00:25,231 --> 01:00:26,564
Yes, I'm fine.
615
01:00:26,648 --> 01:00:28,105
What are you doing over there?
616
01:00:41,523 --> 01:00:42,773
A tree.
617
01:00:42,857 --> 01:00:45,147
Look, it's the foreman's map.
618
01:00:47,023 --> 01:00:49,148
And this is north.
619
01:00:52,106 --> 01:00:53,980
These are the main lines.
620
01:00:54,565 --> 01:00:58,815
So if we pour the
poison right here,
621
01:00:58,899 --> 01:01:02,981
we won't be able to backtrack
out "cause this is guarded.
622
01:01:03,064 --> 01:01:06,105
Maybe we take a closer look
at this area down the line,
623
01:01:06,189 --> 01:01:07,898
this might be our
only escape route.
624
01:01:09,148 --> 01:01:10,356
Here.
625
01:01:10,440 --> 01:01:11,939
Do you really think
626
01:01:12,023 --> 01:01:14,773
that we can kill millions of
people and get out of it alive?
627
01:01:16,939 --> 01:01:19,064
If the allies won't
kill us, the Haganah will.
628
01:01:21,732 --> 01:01:24,064
When will the turbine
start functioning?
629
01:01:24,148 --> 01:01:25,356
The progress is slow.
630
01:01:26,607 --> 01:01:27,815
Same for
the main pipes.
631
01:01:27,899 --> 01:01:29,541
It all must be ready
before Abba returns.
632
01:01:29,565 --> 01:01:30,565
From where?
633
01:01:34,899 --> 01:01:36,356
Where is Abba now?
634
01:01:39,815 --> 01:01:41,105
He is heading to Palestina.
635
01:01:43,690 --> 01:01:45,856
He wasn't able to
get the poison in Europe.
636
01:01:47,440 --> 01:01:49,773
Our people
there will help him.
637
01:02:48,981 --> 01:02:49,981
Belkin.
638
01:02:51,732 --> 01:02:52,732
Belkin.
639
01:02:55,148 --> 01:02:56,273
It's Shabat.
640
01:02:57,773 --> 01:02:59,606
Not for me.
641
01:02:59,690 --> 01:03:00,690
Not anymore.
642
01:03:36,815 --> 01:03:39,648
The dreams
are getting blurry.
643
01:03:39,732 --> 01:03:41,148
So I have to draw them.
644
01:03:42,690 --> 01:03:43,690
Draw for me.
645
01:03:45,607 --> 01:03:46,607
Draw my son.
646
01:04:08,189 --> 01:04:09,189
My Menachem.
647
01:04:12,148 --> 01:04:13,231
He was seven years old.
648
01:04:15,732 --> 01:04:19,898
He had curly hair,
big dark eyes,
649
01:04:21,189 --> 01:04:22,189
rosy cheeks.
650
01:04:26,648 --> 01:04:27,648
He was kind.
651
01:04:28,815 --> 01:04:29,856
Had a very big heart.
652
01:04:32,939 --> 01:04:34,105
He loved listening to music
653
01:04:36,565 --> 01:04:37,898
and my bedtime stories.
654
01:04:42,273 --> 01:04:45,731
Mentally, he was
strong, stubborn.
655
01:04:49,064 --> 01:04:50,773
But physically he wasn't.
656
01:04:54,857 --> 01:04:56,898
We fled the ghetto
through the sewer tunnels.
657
01:04:58,315 --> 01:05:01,815
Crawling for hours in darkness.
658
01:05:03,690 --> 01:05:04,690
It was too much for him.
659
01:05:04,732 --> 01:05:05,732
He couldn't breathe.
660
01:05:09,189 --> 01:05:10,439
It was raining that night
661
01:05:10,523 --> 01:05:13,898
and the water level was
higher than we expected.
662
01:05:17,523 --> 01:05:18,523
I tried...
663
01:05:21,148 --> 01:05:22,565
He was so weak.
664
01:05:33,440 --> 01:05:35,398
Do you think the pain
will ever go away?
665
01:05:38,064 --> 01:05:39,064
I hope not.
666
01:05:55,106 --> 01:05:56,106
Go away.
667
01:05:57,189 --> 01:05:59,522
They're starting to come back.
668
01:05:59,607 --> 01:06:00,939
Who?
669
01:06:01,023 --> 01:06:02,189
Jews.
670
01:06:02,273 --> 01:06:04,147
They think they can take
everything back now.
671
01:06:08,481 --> 01:06:09,189
Hey!
672
01:06:09,273 --> 01:06:10,481
Leave them alone!
673
01:06:10,565 --> 01:06:12,189
We have to help them!
674
01:06:13,981 --> 01:06:16,731
It will draw too
much attention.
675
01:06:19,981 --> 01:06:23,898
Be patient, they will all
get what they deserve.
676
01:06:37,732 --> 01:06:41,148
Come on, let's hurry,
we're already late.
677
01:07:14,523 --> 01:07:19,018
You all worked hard and we
still have a lot of work to do,
678
01:07:20,773 --> 01:07:23,439
but today, when you get
home to your loved ones,
679
01:07:24,565 --> 01:07:25,898
you all can be proud.
680
01:07:28,106 --> 01:07:32,602
From now on running water
will reach every household.
681
01:07:32,857 --> 01:07:33,857
Come on.
682
01:07:38,023 --> 01:07:41,189
The heart of the
city is alive again!
683
01:07:56,939 --> 01:07:59,105
Let the water flow.
684
01:08:38,231 --> 01:08:39,231
Anna?
685
01:08:43,481 --> 01:08:44,481
Come.
686
01:09:05,148 --> 01:09:06,606
The last time I
went to see a movie
687
01:09:06,690 --> 01:09:08,898
was years ago with my parents.
688
01:09:16,273 --> 01:09:17,481
She's so beautiful.
689
01:09:35,064 --> 01:09:37,731
Then denials
of surrender is on its way.
690
01:09:37,815 --> 01:09:40,439
Then the news hits Times Square.
691
01:09:40,523 --> 01:09:43,064
New York and main
streets everywhere,
692
01:09:43,148 --> 01:09:45,565
pulls out the stop
and lets celebrate.
693
01:09:47,315 --> 01:09:48,815
Yet from coast to cost,
694
01:09:48,899 --> 01:09:50,899
victory gets a
spontaneous welcome.
695
01:09:54,773 --> 01:09:57,105
The kissing, the
impromptu entertainment,
696
01:09:57,189 --> 01:09:59,564
the biggest noisiest celebration
in New York's history.
697
01:10:01,273 --> 01:10:04,273
Two days of this going on
before we face the realities
698
01:10:04,356 --> 01:10:07,773
of peace in a world which
contains a new cosmic force,
699
01:10:07,857 --> 01:10:09,231
the atomic bomb.
700
01:10:17,148 --> 01:10:18,815
During the
war the Nazis maintained
701
01:10:18,899 --> 01:10:22,106
some 250 concentration camps
702
01:10:22,189 --> 01:10:26,189
and exterminated an estimated
10 million civilians
703
01:10:26,273 --> 01:10:27,481
and prisoners of war.
704
01:10:27,565 --> 01:10:29,439
Various methods of
killing were used.
705
01:10:31,315 --> 01:10:32,332
- We need to see this.
- The favorite for the Nazis
706
01:10:32,356 --> 01:10:33,856
was extermination
in the gas chambers.
707
01:10:33,939 --> 01:10:35,522
More than five million prisoners
708
01:10:35,607 --> 01:10:37,773
were Killed in this
convenient manner,
709
01:10:37,857 --> 01:10:40,439
usually after starvation
and torturing.
710
01:10:40,523 --> 01:10:43,105
But poison gas did not
inflict enough pain
711
01:10:43,189 --> 01:10:45,189
for the more bloodthirsty Nazis.
712
01:10:46,231 --> 01:10:48,147
Other prisoners were poisoned,
713
01:10:48,231 --> 01:10:51,314
shot or subjected to
bacteriologic experiments.
714
01:10:51,398 --> 01:10:52,147
Anna, look at it.
715
01:10:52,231 --> 01:10:53,606
Look at it.
716
01:10:53,690 --> 01:10:55,082
At some camps
prisoners were burned alive,
717
01:10:55,106 --> 01:10:57,106
their ashes made
into fertilizers
718
01:10:57,189 --> 01:10:59,564
and their bones sold
to the makers of soap.
719
01:11:00,939 --> 01:11:03,022
The Nazi Concentration
Camp guards
720
01:11:03,106 --> 01:11:07,272
killed some three million
human beings in one camp alone.
721
01:11:07,356 --> 01:11:08,980
Camp doctors radically admitted
722
01:11:09,064 --> 01:11:11,105
that they had performed
sadistic experiments
723
01:11:11,189 --> 01:11:13,230
on hundreds of
thousands of prisoners.
724
01:11:24,231 --> 01:11:25,231
Anna.
725
01:12:56,481 --> 01:12:58,230
It's an honor to
meet you, Mr. Kovner.
726
01:12:58,732 --> 01:13:00,273
We heard about your arrival.
727
01:13:02,315 --> 01:13:03,481
How may we help you?
728
01:13:06,732 --> 01:13:08,648
I'm looking for a substance.
729
01:13:10,064 --> 01:13:11,564
Something very powerful,
730
01:13:13,023 --> 01:13:16,773
something that has no
taste, and no smell,
731
01:13:16,857 --> 01:13:17,981
and leaves no trace behind.
732
01:13:44,106 --> 01:13:45,731
We are running out of time.
733
01:13:46,607 --> 01:13:47,607
When will they attack?
734
01:13:49,732 --> 01:13:50,732
I don't know.
735
01:13:59,481 --> 01:14:00,898
They keep coming in.
736
01:14:01,815 --> 01:14:05,356
Americans, Brits,
Russians, French,
737
01:14:06,523 --> 01:14:08,689
all grabbing a piece of Germany.
738
01:14:08,773 --> 01:14:10,938
Dividing it as if it
was a birthday cake.
739
01:14:18,732 --> 01:14:22,565
My friends back home are
losing their patience.
740
01:14:22,648 --> 01:14:25,272
And I can't hold them
back much longer.
741
01:14:25,356 --> 01:14:27,314
We need to stop these people.
742
01:14:27,398 --> 01:14:28,398
Now.
743
01:14:29,148 --> 01:14:30,148
Where is he?
744
01:14:31,648 --> 01:14:32,648
I don't know!
745
01:14:36,523 --> 01:14:37,523
They don't trust me yet!
746
01:14:39,565 --> 01:14:40,565
That's strange.
747
01:14:41,732 --> 01:14:43,939
You seem to be quite
close to the women, Anna?
748
01:14:47,023 --> 01:14:49,314
You know, Germany is not
a safe place for Jews.
749
01:14:50,565 --> 01:14:52,690
It will be a shame if
something terrible happens.
750
01:15:12,440 --> 01:15:13,690
The allies.
751
01:15:13,773 --> 01:15:14,957
There are more and more
forces coming into town.
752
01:15:14,981 --> 01:15:16,731
We need-
We know.
753
01:15:16,815 --> 01:15:17,815
Sit down.
754
01:15:22,939 --> 01:15:23,939
It's from Palestina.
755
01:15:26,481 --> 01:15:28,105
The wedding is delayed.
756
01:15:28,189 --> 01:15:29,999
Abba was supposed to get
the poison in one month.
757
01:15:30,023 --> 01:15:31,023
It's been three.
758
01:15:33,690 --> 01:15:35,564
This letter was
sent weeks ago.
759
01:15:35,648 --> 01:15:37,105
Maybe he got the poison already.
760
01:15:37,189 --> 01:15:38,898
Or maybe he's
just dead somewhere.
761
01:15:38,981 --> 01:15:40,773
It's taking too long.
762
01:15:40,857 --> 01:15:42,541
And I'm sure the other
cells are thinking the same.
763
01:15:42,565 --> 01:15:44,356
We have to be patient.
764
01:15:44,440 --> 01:15:45,749
There are too many
Americans soldiers.
765
01:15:45,773 --> 01:15:47,564
What are you saying?
766
01:15:47,648 --> 01:15:49,022
She's saying it's too late.
767
01:15:49,106 --> 01:15:50,481
It's too late to stop now!
768
01:15:55,648 --> 01:15:58,230
The Americans are everywhere,
769
01:15:58,315 --> 01:16:00,315
we can not poison our allies.
770
01:16:00,398 --> 01:16:01,398
This is war.
771
01:16:02,690 --> 01:16:05,231
We always knew there
would be casualties.
772
01:16:05,315 --> 01:16:09,811
"He who passed over the houses
773
01:16:11,148 --> 01:16:12,898
of the children of Israel,
774
01:16:15,939 --> 01:16:19,022
when he struck down Egypt.”
775
01:16:20,607 --> 01:16:23,565
We have to block the pipes
to the allied quarters.
776
01:16:23,648 --> 01:16:25,439
We have to go down
to the tunnels.
777
01:16:30,356 --> 01:16:31,481
Menach!
778
01:16:32,773 --> 01:16:33,773
Menach!
779
01:16:34,732 --> 01:16:36,022
Menach!
780
01:16:40,732 --> 01:16:41,732
Sh sh sh.
781
01:17:39,523 --> 01:17:41,648
We'll meet back
here in an hour.
782
01:19:24,773 --> 01:19:25,773
Anna!
783
01:19:40,899 --> 01:19:41,899
Anna, Anna!
784
01:19:43,857 --> 01:19:45,314
Are you all right?
785
01:19:45,398 --> 01:19:47,064
Are you all right?
786
01:19:47,148 --> 01:19:47,857
Come on.
787
01:19:47,939 --> 01:19:48,939
Follow Me.
788
01:19:48,981 --> 01:19:49,690
I can't breathe.
789
01:19:49,773 --> 01:19:50,481
Yes, you can breathe.
790
01:19:50,565 --> 01:19:51,815
You are fine, breathe.
791
01:19:51,899 --> 01:19:52,899
Deep breaths.
792
01:19:52,981 --> 01:19:54,815
He is too heavy.
793
01:19:54,899 --> 01:19:55,607
He's too heavy.
794
01:19:55,690 --> 01:19:56,439
I cannot hold him.
795
01:19:56,523 --> 01:19:57,689
Please help me.
796
01:19:59,607 --> 01:20:00,773
I can not hold him.
797
01:20:00,857 --> 01:20:01,857
I'm so sorry.
798
01:20:13,148 --> 01:20:15,231
I'm sorry Menachem.
799
01:20:15,315 --> 01:20:16,981
Anna, listen to me.
800
01:20:18,981 --> 01:20:20,106
It's not your fault.
801
01:20:23,356 --> 01:20:27,397
There is nothing
you could have done.
802
01:20:27,481 --> 01:20:30,564
There is nothing
you could have done.
803
01:20:32,398 --> 01:20:34,856
Did you hear that?
804
01:20:34,939 --> 01:20:35,773
We have to go.
805
01:20:35,857 --> 01:20:37,690
Is anyone there?
806
01:20:40,607 --> 01:20:43,023
Come with me, we have to go.
807
01:20:43,106 --> 01:20:43,815
Max.
808
01:20:43,899 --> 01:20:44,899
Tzvi, help me.
809
01:20:48,899 --> 01:20:50,440
Hold on to me, come on.
810
01:21:09,815 --> 01:21:11,189
What's with her?
811
01:21:11,273 --> 01:21:11,981
She is fine.
812
01:21:12,064 --> 01:21:13,731
Too much to drink.
813
01:21:13,815 --> 01:21:15,439
What's the story
with you people?
814
01:21:16,356 --> 01:21:19,314
What are you doing in there,
always locked in your attic?
815
01:21:19,398 --> 01:21:20,272
Can you please let us pass?
816
01:21:20,356 --> 01:21:22,040
I could swear I heard
Jewish prayers the other day.
817
01:21:22,064 --> 01:21:23,064
Let's go.
818
01:21:23,106 --> 01:21:23,898
Let's go.
819
01:21:23,981 --> 01:21:25,731
- Don't touch me.
- I'm sorry.
820
01:21:25,815 --> 01:21:27,147
I knew it!
821
01:21:27,231 --> 01:21:28,231
You are Jews!
822
01:21:37,273 --> 01:21:39,106
What's that?
823
01:21:39,189 --> 01:21:40,189
Abba.
824
01:21:44,064 --> 01:21:45,272
Did you?
825
01:21:45,356 --> 01:21:47,731
No, I couldn't I
was waiting for you.
826
01:22:11,939 --> 01:22:13,022
Well?
827
01:22:15,481 --> 01:22:16,481
Open up.
828
01:22:16,565 --> 01:22:17,773
What does it say?
829
01:22:17,857 --> 01:22:19,690
Open the door.
830
01:22:35,106 --> 01:22:37,064
These are not the neighbors.
831
01:22:37,148 --> 01:22:38,148
It's the Haganah.
832
01:22:38,189 --> 01:22:39,689
Open the door.
833
01:23:03,607 --> 01:23:05,148
Go go go.
834
01:23:20,356 --> 01:23:21,356
Where is he?
835
01:23:24,565 --> 01:23:25,981
You might as well shoot us.
836
01:23:28,023 --> 01:23:28,732
No!
837
01:23:28,815 --> 01:23:29,523
Hold on!
838
01:23:29,607 --> 01:23:30,607
I'll tell you.
839
01:23:31,939 --> 01:23:32,980
We have a message here.
840
01:23:34,356 --> 01:23:35,856
A letter from Abba.
841
01:23:35,939 --> 01:23:36,939
Max.
842
01:23:38,732 --> 01:23:39,732
Here.
843
01:23:45,356 --> 01:23:46,938
He's in Palestina.
844
01:23:49,189 --> 01:23:50,480
Read.
845
01:23:50,565 --> 01:23:52,106
This time I'm
going to kill you.
846
01:23:52,189 --> 01:23:54,938
He was trying to get the
poison, but with no success.
847
01:23:56,023 --> 01:23:57,440
No one is willing to help him.
848
01:23:59,023 --> 01:24:00,440
It is over.
849
01:24:00,523 --> 01:24:01,523
I'm sorry Tzvi.
850
01:24:18,981 --> 01:24:19,815
What you're trying to do
851
01:24:19,899 --> 01:24:21,857
would not stop the hatred.
852
01:24:24,648 --> 01:24:25,856
It will only make it stronger.
853
01:24:27,106 --> 01:24:28,731
We'll never be safe here.
854
01:24:31,857 --> 01:24:35,523
And right now, far from here,
855
01:24:36,732 --> 01:24:38,773
people are working
in the fields,
856
01:24:38,857 --> 01:24:40,981
planting trees, building houses.
857
01:24:41,981 --> 01:24:44,106
People are starting families,
858
01:24:44,189 --> 01:24:48,685
having children, a whole new
generation that knows no fear!
859
01:24:53,148 --> 01:24:55,273
That's the real revenge.
860
01:24:58,815 --> 01:25:00,439
As I see it you
have two options.
861
01:25:03,231 --> 01:25:05,249
It's either I'm handing you
over to my friends here,
862
01:25:05,273 --> 01:25:07,981
or by tomorrow
863
01:25:10,773 --> 01:25:12,355
you will all leave this city.
864
01:25:15,607 --> 01:25:16,690
What's it gonna be?
865
01:25:45,607 --> 01:25:46,523
What is this?
866
01:25:46,607 --> 01:25:49,607
This is the letter from Abba.
867
01:25:49,690 --> 01:25:50,856
I gave him the old one.
868
01:26:02,356 --> 01:26:05,606
"Sweetheart, my beloved
uncle gave me the money.
869
01:26:07,440 --> 01:26:09,106
I was able to get
the medication.
870
01:26:11,189 --> 01:26:13,105
I'm on my way back
to you, my love.
871
01:26:14,440 --> 01:26:16,981
Our glorious wedding will
take place as planned.”
872
01:27:29,273 --> 01:27:30,273
Now what?
873
01:27:33,523 --> 01:27:34,523
Anna?
874
01:27:36,607 --> 01:27:38,315
You and Belkin
have a long way.
875
01:27:39,773 --> 01:27:42,355
You should take the train,
head to the port to meet Abba.
876
01:27:43,648 --> 01:27:46,105
I'll send a telegram
to the other cells,
877
01:27:46,189 --> 01:27:47,522
they need to prepare.
878
01:27:47,607 --> 01:27:51,231
Max, you need to stay here,
in case Abba arrives sooner.
879
01:27:51,315 --> 01:27:52,315
This is it.
880
01:27:52,939 --> 01:27:54,356
We're about to change history.
881
01:28:03,732 --> 01:28:05,314
Let's finish this.
882
01:28:06,481 --> 01:28:07,481
Yes.
883
01:28:24,523 --> 01:28:25,523
Anna?
884
01:28:32,773 --> 01:28:34,147
What are you doing?
885
01:28:38,356 --> 01:28:39,356
Anna.
886
01:28:41,607 --> 01:28:42,440
Abba is coming soon.
887
01:28:42,523 --> 01:28:43,523
The water is running.
888
01:28:43,565 --> 01:28:45,022
Everything is ready.
889
01:28:45,106 --> 01:28:46,106
I'm not.
890
01:28:47,732 --> 01:28:49,314
I'm leaving.
891
01:28:49,398 --> 01:28:50,398
Where?
892
01:28:51,607 --> 01:28:52,607
Where we belong.
893
01:28:55,315 --> 01:28:59,811
Anna, what about Menachem?
894
01:29:00,981 --> 01:29:02,022
You owe him justice!
895
01:29:04,523 --> 01:29:05,731
I can not do this.
896
01:29:07,690 --> 01:29:08,690
Killing children.
897
01:29:11,565 --> 01:29:12,606
No more deaths.
898
01:29:26,231 --> 01:29:27,231
Come with me.
899
01:32:35,148 --> 01:32:37,022
Where are the others?
900
01:32:41,273 --> 01:32:44,022
Tzvi and Belkin
went to get you.
901
01:32:45,398 --> 01:32:48,022
Anna, she left.
902
01:32:52,106 --> 01:32:53,356
Do you have it?
903
01:33:04,815 --> 01:33:06,606
The city
hall has been rebuilt
904
01:33:06,690 --> 01:33:07,690
and restored.
905
01:33:11,523 --> 01:33:13,439
We're happy to
announce the city hall-
906
01:33:13,523 --> 01:33:14,564
We're being followed.
907
01:33:25,732 --> 01:33:26,732
We need to split up.
908
01:33:26,773 --> 01:33:28,082
Give me the bag,
I know what to do.
909
01:33:28,106 --> 01:33:29,731
- Are you sure?
- Give me the bag.
910
01:33:33,106 --> 01:33:34,022
Good luck, Max.
911
01:33:34,106 --> 01:33:35,648
Now!
912
01:33:59,523 --> 01:34:00,523
Max!
913
01:34:02,648 --> 01:34:03,773
Max, stop!
914
01:34:03,857 --> 01:34:04,857
Stop!
915
01:35:39,023 --> 01:35:40,023
Drop it.
916
01:35:42,315 --> 01:35:44,273
Give me the poison, Max.
917
01:35:48,315 --> 01:35:50,898
Max, look at me, it's all right.
918
01:35:54,607 --> 01:35:56,023
Give me the poison.
919
01:35:59,189 --> 01:36:00,189
No no no!
920
01:39:24,356 --> 01:39:26,022
Not a day goes by
921
01:39:26,939 --> 01:39:29,439
when I don't think about
what would have happened
922
01:39:30,648 --> 01:39:32,814
if plan A had been carried out.
923
01:39:36,440 --> 01:39:38,857
I often think about the poison
924
01:39:38,939 --> 01:39:41,564
flowing through the
veins of Germany.
925
01:40:03,440 --> 01:40:04,898
Help me stop this.
926
01:40:10,981 --> 01:40:14,314
Illegal passenger,
arrest him immediately.
927
01:40:24,315 --> 01:40:26,189
The British
police stopped the ship
928
01:40:26,273 --> 01:40:28,231
just a few miles off the coast.
929
01:40:32,023 --> 01:40:34,064
They were looking for Abba.
930
01:40:40,148 --> 01:40:41,690
Hey hey!
931
01:40:42,939 --> 01:40:43,939
Stop!
932
01:41:13,064 --> 01:41:14,314
The cells
in the other cities
933
01:41:14,398 --> 01:41:17,523
broke apart once they
understood Abba wasn't coming.
934
01:41:22,939 --> 01:41:26,272
As for me, I decided to go home,
935
01:41:34,481 --> 01:41:35,814
to have a good life.
936
01:41:38,690 --> 01:41:41,189
That was my revenge.
937
01:42:05,315 --> 01:42:07,857
What if I told you that
your family was murdered.
938
01:42:08,981 --> 01:42:10,189
Just imagine for a minute.
939
01:42:13,939 --> 01:42:17,564
Your brothers, sisters,
940
01:42:20,356 --> 01:42:21,356
parents,
941
01:42:23,356 --> 01:42:24,356
your kids,
942
01:42:29,106 --> 01:42:30,106
everyone,
943
01:42:32,315 --> 01:42:33,315
murdered.
944
01:42:35,607 --> 01:42:37,189
For no reason at all.
945
01:42:39,732 --> 01:42:41,440
Now ask yourself,
946
01:42:44,565 --> 01:42:46,147
what would you do?
62154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.