All language subtitles for Plan A (2021) REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,857 --> 00:00:53,273 What if I told you that your family was murdered. 2 00:00:53,356 --> 00:00:54,856 Just imagine it for a minute. 3 00:01:02,231 --> 00:01:04,898 Your brothers, sisters, parents, 4 00:01:09,315 --> 00:01:10,315 your kids, 5 00:01:13,106 --> 00:01:14,106 everyone. 6 00:01:14,899 --> 00:01:17,148 Murdered for no reason at all. 7 00:01:19,356 --> 00:01:21,147 Now ask yourself 8 00:01:24,148 --> 00:01:25,148 what would you do? 9 00:01:44,356 --> 00:01:46,147 Mom, there's a man outside. 10 00:01:54,106 --> 00:01:55,397 Get your father. 11 00:01:56,939 --> 00:01:57,939 Go now! 12 00:02:04,481 --> 00:02:07,439 Papa, there's a man outside. 13 00:02:14,981 --> 00:02:16,606 Another beggar? 14 00:02:16,690 --> 00:02:18,523 Did he take anything from the garden? 15 00:02:47,356 --> 00:02:48,356 Max? 16 00:02:49,648 --> 00:02:50,648 Is it you? 17 00:02:52,857 --> 00:02:53,939 Good to see you again. 18 00:03:00,064 --> 00:03:01,564 Ruth and Benjamin. 19 00:03:03,398 --> 00:03:04,398 Did they come back? 20 00:03:04,440 --> 00:03:05,440 Are they here? 21 00:03:10,356 --> 00:03:11,356 Anyone? 22 00:03:20,273 --> 00:03:22,064 Why did you give us away? 23 00:03:26,732 --> 00:03:27,939 The house is mine now. 24 00:03:43,939 --> 00:03:45,773 Where did they take them? 25 00:03:45,857 --> 00:03:47,147 Where did they take them? 26 00:04:00,440 --> 00:04:01,440 Get off my property! 27 00:04:05,064 --> 00:04:06,731 Just because the war is over doesn't mean 28 00:04:06,815 --> 00:04:08,564 we can't kill Jews anymore. 29 00:05:49,732 --> 00:05:52,064 The dead give you no rest. 30 00:05:54,690 --> 00:05:55,875 But if you are not among them, 31 00:05:55,899 --> 00:05:58,231 you must have done something good in your life. 32 00:06:04,148 --> 00:06:05,648 Or something very, very bad. 33 00:06:27,315 --> 00:06:28,315 All dead! 34 00:06:29,231 --> 00:06:33,189 Everyone but not me, not Avraham. 35 00:06:34,023 --> 00:06:35,231 Can I tell you a secret? 36 00:06:41,857 --> 00:06:42,857 He's right here. 37 00:06:44,481 --> 00:06:46,772 Death, I've captured Death. 38 00:06:47,690 --> 00:06:49,606 I met him in the camp one night. 39 00:06:49,690 --> 00:06:50,898 He was coming for me. 40 00:06:52,106 --> 00:06:54,147 I could hear him breathing in my ear, 41 00:06:58,273 --> 00:07:01,189 But he had no idea who he was dealing with. 42 00:07:01,273 --> 00:07:02,523 I flipped over as quickly 43 00:07:02,607 --> 00:07:06,356 as I could and trapped him in this sack. 44 00:07:07,607 --> 00:07:10,565 You can still hear him breathing inside. 45 00:07:11,690 --> 00:07:15,564 And now nobody can kill me! 46 00:07:15,648 --> 00:07:18,105 Shut up, old man! 47 00:07:24,939 --> 00:07:26,356 This used to be our Synagogue. 48 00:07:29,565 --> 00:07:30,606 I got married here. 49 00:07:31,732 --> 00:07:33,440 I had my son's Brith here. 50 00:07:36,607 --> 00:07:39,064 We have to get out of this damned country. 51 00:07:39,148 --> 00:07:43,644 I heard there's a refugee camp with many Jews at Tarvisio. 52 00:07:45,648 --> 00:07:47,888 From there they're sent to Palestina, the land of Israel. 53 00:07:49,398 --> 00:07:53,064 If your family is still alive, that's where they'll be. 54 00:07:54,648 --> 00:07:55,648 Come with me. 55 00:08:22,523 --> 00:08:23,773 Stop, stop, stop! 56 00:08:45,690 --> 00:08:46,690 Meat! 57 00:08:49,899 --> 00:08:52,231 - Avraham. - Someone is cooking meat! 58 00:08:52,315 --> 00:08:53,857 Avraham, wait! 59 00:08:53,939 --> 00:08:55,397 I told you, I can not die. 60 00:08:56,315 --> 00:08:59,106 Avraham, wait! 61 00:09:20,815 --> 00:09:22,564 - Wait. - They have food. 62 00:09:24,523 --> 00:09:25,523 Avraham. 63 00:09:27,815 --> 00:09:28,815 Avraham. 64 00:09:59,815 --> 00:10:00,815 Please! 65 00:10:02,565 --> 00:10:03,690 It's all right. 66 00:10:03,773 --> 00:10:04,773 Hey! 67 00:10:09,690 --> 00:10:10,690 You're fine. 68 00:10:15,023 --> 00:10:16,824 We're the Jewish Brigade, of the British Army. 69 00:10:18,148 --> 00:10:19,690 No one is going to hurt you here. 70 00:10:21,148 --> 00:10:22,148 It's all right. 71 00:10:23,607 --> 00:10:25,523 - Give it back. - No! 72 00:10:25,607 --> 00:10:27,523 Hold on, I'll save you! 73 00:10:33,064 --> 00:10:34,439 Soon we'll get to the Tarvisio. 74 00:10:35,732 --> 00:10:38,148 Maybe you'll find news about your family there. 75 00:10:39,440 --> 00:10:40,721 - Thank you, sir. - It's Michael. 76 00:10:41,440 --> 00:10:43,440 I'm in charge of these savages. 77 00:10:43,523 --> 00:10:48,018 And that clown over there is in charge of us. 78 00:10:50,732 --> 00:10:52,565 We are from Palestina. 79 00:10:52,648 --> 00:10:54,439 By the time the Brits agreed to send us here 80 00:10:54,523 --> 00:10:55,231 the war was almost over. 81 00:10:55,315 --> 00:10:56,773 You see these Brits, 82 00:10:56,857 --> 00:10:59,523 they like their tea and like to sleep. 83 00:10:59,607 --> 00:11:00,857 And once they do, 84 00:11:00,939 --> 00:11:03,689 we get to do anything we want right under their noses. 85 00:11:06,523 --> 00:11:07,606 Who did this? 86 00:11:08,773 --> 00:11:09,773 Who did this? 87 00:11:11,023 --> 00:11:12,273 Crazy Jews. 88 00:11:46,440 --> 00:11:47,648 Okay guys, come on, 89 00:11:47,732 --> 00:11:49,523 let's move fast, we don't have all day here. 90 00:12:02,148 --> 00:12:03,731 Sir, let me help you, come on. 91 00:12:03,815 --> 00:12:06,523 - Put your leg here. - All right. 92 00:12:08,815 --> 00:12:11,523 Listen Sir, the refugee camp is over there. 93 00:12:17,481 --> 00:12:20,898 Soon you'll be with our brothers and sisters in Palestina 94 00:12:22,064 --> 00:12:23,105 starting a new life. 95 00:12:24,939 --> 00:12:26,939 I need to find my family first. 96 00:12:27,023 --> 00:12:28,606 My son and my wife. 97 00:12:28,690 --> 00:12:30,064 Ruth and Benjamin. 98 00:12:30,148 --> 00:12:31,148 Can you help me? 99 00:12:32,064 --> 00:12:33,272 Please? 100 00:12:33,356 --> 00:12:34,564 They must be here somewhere. 101 00:12:34,648 --> 00:12:36,128 Maybe we can ask the British soldiers? 102 00:12:36,189 --> 00:12:37,898 Maybe they have a list or something? 103 00:12:39,440 --> 00:12:42,815 There is not much I can do, I'm sorry. 104 00:12:45,732 --> 00:12:46,732 Good luck. 105 00:12:51,064 --> 00:12:52,564 Max, they have beds here! 106 00:12:52,648 --> 00:12:53,648 Real beds! 107 00:12:54,356 --> 00:12:55,272 Look! 108 00:12:55,356 --> 00:12:57,522 There in the tent. 109 00:12:57,607 --> 00:12:58,898 They're good, they're good. 110 00:12:58,981 --> 00:13:00,356 I don't believe it! 111 00:14:03,189 --> 00:14:05,355 Back home, we heard rumors 112 00:14:08,648 --> 00:14:13,143 about the death camps, but we didn't believe it to be true. 113 00:14:17,481 --> 00:14:18,689 We should've done something. 114 00:14:20,523 --> 00:14:21,689 We should have helped you. 115 00:14:24,732 --> 00:14:25,732 But we did nothing. 116 00:14:35,732 --> 00:14:36,732 Put your shoes on. 117 00:14:53,981 --> 00:14:55,856 I want him to see this. 118 00:15:02,981 --> 00:15:05,898 Ranks, addresses, dates, locations. 119 00:15:08,939 --> 00:15:09,939 Anything? 120 00:15:09,981 --> 00:15:12,398 Please, sir, I did nothing wrong. 121 00:15:12,481 --> 00:15:14,147 Never killed a man in my life! 122 00:15:14,231 --> 00:15:15,064 Yeah. 123 00:15:15,148 --> 00:15:17,481 You were just a clerk, right? 124 00:15:17,565 --> 00:15:18,439 Filling out forms. 125 00:15:18,523 --> 00:15:19,272 Yes yes! 126 00:15:19,356 --> 00:15:20,397 Just a clerk. 127 00:15:20,939 --> 00:15:22,356 Give us the names we need. 128 00:15:22,440 --> 00:15:23,648 No. 129 00:15:23,732 --> 00:15:26,273 Ranks, addresses, dates, locations! 130 00:15:26,356 --> 00:15:28,689 No, you will kill me once you have them. 131 00:15:29,607 --> 00:15:31,064 It's almost dawn. 132 00:15:33,857 --> 00:15:35,565 We need him to verify our sources. 133 00:15:38,231 --> 00:15:39,231 Let's finish this. 134 00:15:49,273 --> 00:15:50,939 Please sir. 135 00:15:51,023 --> 00:15:52,023 Have mercy! 136 00:15:53,064 --> 00:15:53,773 I have kids. 137 00:15:53,857 --> 00:15:54,857 How many? 138 00:15:56,981 --> 00:15:57,981 What? 139 00:15:58,981 --> 00:16:01,064 Michael, come on! 140 00:16:01,148 --> 00:16:02,857 Ask him about the kids. 141 00:16:02,939 --> 00:16:04,898 Talk to him about his family. 142 00:16:16,356 --> 00:16:17,356 Okay. 143 00:16:18,315 --> 00:16:20,189 Let's do it quietly and calmly. 144 00:16:24,315 --> 00:16:27,064 Do what we ask and you'll be fine. 145 00:16:28,481 --> 00:16:30,898 Just give us the information we need and soon, 146 00:16:32,273 --> 00:16:33,856 you'll see your family again. 147 00:16:35,231 --> 00:16:36,939 How many kids do you have? 148 00:16:37,023 --> 00:16:41,064 Three, but I haven't seen them for a long time. 149 00:16:42,148 --> 00:16:43,148 I miss them so much. 150 00:16:44,315 --> 00:16:45,315 What are their names? 151 00:16:47,273 --> 00:16:50,773 Franz, Heinrich, Lise. 152 00:16:52,773 --> 00:16:53,773 She's the youngest? 153 00:16:55,356 --> 00:16:56,356 It's okay, look at me. 154 00:16:59,273 --> 00:17:00,273 You'll be fine. 155 00:17:02,273 --> 00:17:03,273 Untie him. 156 00:17:05,939 --> 00:17:07,064 Menash. 157 00:17:28,189 --> 00:17:29,606 Bernhard Peter. 158 00:17:29,690 --> 00:17:34,185 Bernhard Peter, SS Sturmscharfuhrer. 159 00:17:36,481 --> 00:17:38,355 He's hiding not so far from here, 160 00:17:38,440 --> 00:17:40,857 two buildings from the town center. 161 00:17:40,939 --> 00:17:41,856 Paul Heller. 162 00:17:41,939 --> 00:17:43,147 Paul Heller. 163 00:17:43,231 --> 00:17:43,939 Paul Heller. 164 00:17:44,023 --> 00:17:45,023 It's hope. 165 00:17:47,356 --> 00:17:51,147 If you give someone the slightest feeling of hope, 166 00:17:52,815 --> 00:17:54,189 they will do anything. 167 00:17:54,273 --> 00:17:56,314 Oberleutnant Arnulf Karl 168 00:17:56,398 --> 00:17:57,939 committed suicide last month. 169 00:18:09,064 --> 00:18:11,064 - That is all I know. - Very well. 170 00:18:13,023 --> 00:18:14,023 Menash. 171 00:18:16,315 --> 00:18:17,189 Wait! 172 00:18:17,273 --> 00:18:18,856 - Josef Krauss. - What are you doing! 173 00:18:18,939 --> 00:18:20,439 We find you guilty in taking part 174 00:18:20,523 --> 00:18:22,443 in participating in the killings of innocent men, 175 00:18:22,523 --> 00:18:24,231 women and children. 176 00:18:24,315 --> 00:18:25,189 My family, my kids. 177 00:18:25,273 --> 00:18:26,939 Our brothers and sisters. 178 00:18:28,231 --> 00:18:29,522 I did what you asked for. 179 00:18:29,607 --> 00:18:33,148 We hereby sentence you to death. 180 00:18:33,231 --> 00:18:35,814 Sir, you promised! 181 00:18:37,148 --> 00:18:40,148 I gave all the names, you promised! 182 00:19:03,231 --> 00:19:04,231 Thank you. 183 00:19:06,899 --> 00:19:08,648 I wanted you to see this before you leave. 184 00:19:08,732 --> 00:19:09,565 What are you going to do 185 00:19:09,648 --> 00:19:11,773 with all those names, that list? 186 00:19:11,857 --> 00:19:12,939 There's no list. 187 00:19:19,189 --> 00:19:23,022 Max, there's a convoy going out tomorrow. 188 00:19:23,939 --> 00:19:25,220 I'll make sure that you're on it. 189 00:20:19,356 --> 00:20:20,814 Where are they? 190 00:20:23,315 --> 00:20:24,315 Just tell me. 191 00:20:28,690 --> 00:20:32,231 My neighbors, they locked us in the city hall 192 00:20:32,315 --> 00:20:34,231 for three days. 193 00:20:34,315 --> 00:20:36,857 Your Ruth, she was there with me. 194 00:20:38,523 --> 00:20:40,314 After three days, 195 00:20:40,398 --> 00:20:43,064 the soldiers came and took us to the woods. 196 00:20:44,732 --> 00:20:46,231 They forced us to dig. 197 00:20:47,523 --> 00:20:49,648 When we were done, 198 00:20:49,732 --> 00:20:51,481 they lined us up along the ditch. 199 00:20:54,815 --> 00:20:57,272 When they ran out of bullets, they used their knives. 200 00:20:59,398 --> 00:21:02,231 After they got tired they just buried us alive. 201 00:21:04,356 --> 00:21:08,189 The last time I saw Ruth she was hugging Benjamin, 202 00:21:08,273 --> 00:21:09,273 protecting him. 203 00:21:10,648 --> 00:21:15,143 I somehow managed to escape to the woods. 204 00:21:18,481 --> 00:21:22,976 They told me that the next day, the ground was still moving. 205 00:21:23,273 --> 00:21:25,231 Some of them were still alive, 206 00:21:26,231 --> 00:21:27,731 but after a while, it stopped. 207 00:21:30,523 --> 00:21:32,189 I'm so sorry. 208 00:21:34,315 --> 00:21:35,315 I'm so sorry. 209 00:22:49,939 --> 00:22:52,064 Come on, sir, come on! 210 00:22:52,148 --> 00:22:54,106 Give me your hand. 211 00:22:54,189 --> 00:22:56,439 Let's do it fast, come on. 212 00:22:56,523 --> 00:22:57,856 Come on, guys. 213 00:22:57,939 --> 00:23:00,397 Let's go, let's do it fast. 214 00:23:01,523 --> 00:23:02,356 What are you waiting for? 215 00:23:02,440 --> 00:23:03,440 Come on! 216 00:23:05,356 --> 00:23:06,938 - I can't. - What? 217 00:23:10,356 --> 00:23:13,606 This soil is cursed. 218 00:23:14,148 --> 00:23:15,314 Soaked in our blood. 219 00:23:16,231 --> 00:23:18,439 You've got to let go of this place. 220 00:23:18,523 --> 00:23:19,314 Start a new life. 221 00:23:19,398 --> 00:23:20,398 I can't. 222 00:23:21,773 --> 00:23:22,773 Come with me. 223 00:23:24,523 --> 00:23:25,523 Please! 224 00:23:31,481 --> 00:23:32,481 Wait. 225 00:23:39,523 --> 00:23:41,814 I will not need it in the promised land. 226 00:23:41,899 --> 00:23:45,189 Never open it or it will take over your soul. 227 00:23:46,106 --> 00:23:47,189 Always keep it closed. 228 00:23:51,481 --> 00:23:52,541 - There you go. - Up you go. 229 00:23:52,565 --> 00:23:55,356 There you go, come on. 230 00:24:00,273 --> 00:24:02,648 Let's go, go, come on, come on, let's hurry. 231 00:24:02,732 --> 00:24:07,227 All of you in the back, please come to the truck. 232 00:24:16,857 --> 00:24:19,356 Whoa, whoa, why aren't you on the truck? 233 00:24:19,440 --> 00:24:22,356 The list, I want to be a part of it. 234 00:24:24,523 --> 00:24:26,022 Listen to me. 235 00:24:26,106 --> 00:24:27,564 Don't talk about that ever again. 236 00:24:27,648 --> 00:24:29,356 Do you want get us all thrown in jail? 237 00:24:29,440 --> 00:24:30,440 Listen. 238 00:24:31,690 --> 00:24:35,272 I know these people, these names on your list, 239 00:24:35,356 --> 00:24:37,022 I know how they think. 240 00:24:37,106 --> 00:24:37,815 I can help you. 241 00:24:37,899 --> 00:24:39,023 So get on that truck. 242 00:24:39,106 --> 00:24:40,022 We need you in Palestina. 243 00:24:40,106 --> 00:24:41,147 - Not here. - No. 244 00:24:41,231 --> 00:24:42,564 I want my revenge. 245 00:24:44,732 --> 00:24:46,314 I deserve it. 246 00:24:46,398 --> 00:24:48,231 Michael, I deserve this! 247 00:25:00,899 --> 00:25:01,732 Everything you're about 248 00:25:01,815 --> 00:25:03,856 to see is under the radar. 249 00:25:03,939 --> 00:25:06,189 The Brits mustn't know about a thing. 250 00:25:06,273 --> 00:25:07,939 We have two rules. 251 00:25:08,023 --> 00:25:11,732 One, we never operate when the kids and family are around. 252 00:25:11,815 --> 00:25:15,064 And two there must be more than one source 253 00:25:15,148 --> 00:25:16,231 of intel on a suspect. 254 00:25:17,939 --> 00:25:20,230 We're from the British Military Police. 255 00:25:20,315 --> 00:25:22,939 I'm afraid I must ask you to join us. 256 00:25:23,023 --> 00:25:24,815 Menash! 257 00:25:28,440 --> 00:25:29,273 A burn scar. 258 00:25:29,356 --> 00:25:30,689 It's a war injury. 259 00:25:30,773 --> 00:25:32,397 Same place as the SS blood group tattoo. 260 00:25:32,481 --> 00:25:34,230 What a coincidence. 261 00:25:34,315 --> 00:25:35,315 You dirty Je- 262 00:25:41,315 --> 00:25:42,898 - We her by declare you guilty 263 00:25:42,981 --> 00:25:46,648 in taking part and cooperating in the killings of innocents. 264 00:25:46,732 --> 00:25:47,981 We sentence you to death. 265 00:26:02,773 --> 00:26:05,147 Do you recognize this man? 266 00:26:06,523 --> 00:26:08,814 He was the head of Block 11 in Majdanek. 267 00:26:08,899 --> 00:26:11,690 - Smashed a newborn baby- - Head of the guards of the. 268 00:26:11,773 --> 00:26:13,980 - Dachau Concentration Camp. - You shot two 269 00:26:14,064 --> 00:26:16,022 Jewish families, hiding in the attic. 270 00:26:16,106 --> 00:26:17,564 SS Guard at the camp at the camp 271 00:26:17,648 --> 00:26:19,397 in Bergen-Belsen Concentration Camp. 272 00:26:19,481 --> 00:26:21,355 In the name of out brothers and sisters. 273 00:26:21,440 --> 00:26:23,857 We hereby sentence you to death. 274 00:26:29,690 --> 00:26:33,022 - Herr Greiser? - There's no one here. 275 00:26:33,106 --> 00:26:33,815 Come on. 276 00:26:33,899 --> 00:26:35,106 Let's go. 277 00:26:35,189 --> 00:26:36,022 Probably headed to South America 278 00:26:36,106 --> 00:26:37,356 like the rest of his friends. 279 00:26:37,440 --> 00:26:39,356 We need two sources of intel. 280 00:26:39,440 --> 00:26:41,356 - This takes time. - Did you check the barn? 281 00:26:41,440 --> 00:26:42,356 Yeah. 282 00:26:42,440 --> 00:26:43,440 Nothing. 283 00:26:57,981 --> 00:27:00,523 That's how they used to hang people in the camp. 284 00:27:02,023 --> 00:27:06,314 Leave them hanging like this until they'd fall apart. 285 00:27:06,398 --> 00:27:08,398 Looks like someone got here first. 286 00:27:10,607 --> 00:27:11,773 Nakam. 287 00:27:23,773 --> 00:27:25,689 Someone left us a message. 288 00:27:37,565 --> 00:27:39,481 Bruno Langendorf, 289 00:27:40,064 --> 00:27:42,397 do you take responsibility for your actions? 290 00:27:46,023 --> 00:27:47,273 No one is innocent. 291 00:27:48,523 --> 00:27:52,105 Not me, not you. 292 00:27:52,189 --> 00:27:53,314 Keep digging. 293 00:28:03,939 --> 00:28:04,939 Cigarette? 294 00:28:16,398 --> 00:28:17,815 Max, can I ask you something? 295 00:28:21,106 --> 00:28:22,314 I just want to understand. 296 00:28:25,481 --> 00:28:28,689 There were so many of you in the ghettos, 297 00:28:29,607 --> 00:28:30,607 in the camps. 298 00:28:31,523 --> 00:28:33,397 And how many people guarded you? 299 00:28:33,481 --> 00:28:34,898 50? 300 00:28:34,981 --> 00:28:35,981 100? 301 00:28:37,064 --> 00:28:38,522 There were thousands of you. 302 00:28:40,106 --> 00:28:41,272 Why didn't you do anything? 303 00:28:44,231 --> 00:28:45,814 All of you, just walking in one long 304 00:28:45,899 --> 00:28:47,815 straight line to your death. 305 00:28:50,857 --> 00:28:51,898 Why didn't you resist? 306 00:29:00,189 --> 00:29:01,647 You see them take your kids, 307 00:29:02,857 --> 00:29:06,106 your family, and you just do nothing? 308 00:29:09,189 --> 00:29:11,022 Why didn't you fight back? 309 00:29:11,106 --> 00:29:12,439 Menash, stop it! 310 00:29:14,064 --> 00:29:15,938 Leave Him alone. 311 00:29:16,023 --> 00:29:17,023 It's enough. 312 00:29:34,398 --> 00:29:35,398 Go on! 313 00:29:36,857 --> 00:29:37,857 Do it! 314 00:29:40,231 --> 00:29:41,481 No! 315 00:29:41,565 --> 00:29:45,314 Stop it, no, Max, no, stop it, no, not him. 316 00:29:45,398 --> 00:29:46,398 Yes him! 317 00:29:55,981 --> 00:29:57,272 Go go go, go. 318 00:29:59,939 --> 00:30:02,064 - He's over there. - On the left side. 319 00:30:02,148 --> 00:30:05,981 - On the right, on the right. - Where did he go? 320 00:30:08,440 --> 00:30:10,981 - Where did he go? - Where is he? 321 00:30:12,023 --> 00:30:16,519 Not here. 322 00:31:50,064 --> 00:31:51,064 Max! 323 00:32:03,315 --> 00:32:04,523 You can come out of the woods. 324 00:32:06,732 --> 00:32:07,815 The war is over, you know? 325 00:32:09,481 --> 00:32:10,481 Is it really over? 326 00:32:14,899 --> 00:32:16,523 No no no. 327 00:32:20,398 --> 00:32:21,856 Can I have my gun back please? 328 00:32:29,273 --> 00:32:30,815 This is wrong! 329 00:32:30,899 --> 00:32:33,148 We will not hurt civilians. 330 00:32:34,023 --> 00:32:35,356 Where is your humanity? 331 00:32:35,440 --> 00:32:36,773 Who are these people? 332 00:32:37,607 --> 00:32:39,148 Jewish Revengers. 333 00:32:40,273 --> 00:32:41,273 Led by Abba Kovner. 334 00:32:42,899 --> 00:32:44,523 They call themselves nakam. 335 00:32:46,398 --> 00:32:48,189 The biblical word for vengeance. 336 00:32:49,481 --> 00:32:52,355 Dark, dangerous. 337 00:32:52,440 --> 00:32:53,857 Not like our revenge. 338 00:32:55,981 --> 00:32:56,981 Our brothers, 339 00:32:58,939 --> 00:33:02,022 we might share the same rage but not the same path. 340 00:33:03,315 --> 00:33:05,023 I wish you could stand with us. 341 00:33:08,023 --> 00:33:09,939 I just hope you won't stand against us. 342 00:33:11,523 --> 00:33:12,523 Let's go. 343 00:33:20,273 --> 00:33:21,898 These people are trouble. 344 00:33:23,939 --> 00:33:27,189 Well, we can't go back looking like this. 345 00:33:43,899 --> 00:33:45,315 Come in. 346 00:33:45,857 --> 00:33:46,857 I will die. 347 00:33:46,939 --> 00:33:48,689 This is ice water. 348 00:33:48,773 --> 00:33:49,814 What? 349 00:33:49,899 --> 00:33:51,148 I'm a desert man. 350 00:33:53,981 --> 00:33:54,690 No! 351 00:33:54,773 --> 00:33:55,980 Stop, stop. 352 00:33:56,064 --> 00:33:57,397 Get inside the water, come on! 353 00:33:57,481 --> 00:33:59,105 Too cold. 354 00:34:00,648 --> 00:34:02,439 Hey, You're all right? 355 00:34:02,523 --> 00:34:03,564 Yes, sure. 356 00:34:03,648 --> 00:34:04,648 Good. 357 00:34:16,189 --> 00:34:20,355 Thank you, for letting me be part of this. 358 00:34:28,273 --> 00:34:31,815 I didn't tell them yet but the Brits know. 359 00:34:32,648 --> 00:34:36,230 They know that ex Nazis are disappearing around this area. 360 00:34:36,315 --> 00:34:38,064 So they're sending us all to Belgium. 361 00:34:38,148 --> 00:34:39,148 The whole brigade. 362 00:34:40,732 --> 00:34:42,064 But what about the list? 363 00:34:44,523 --> 00:34:46,564 This is just a drop in a bucket, Max. 364 00:34:47,899 --> 00:34:49,064 We'll never get them all. 365 00:35:02,815 --> 00:35:05,147 So are the mountains of Jerusalem 366 00:35:05,231 --> 00:35:06,231 anything like this? 367 00:35:08,273 --> 00:35:12,769 Well, they're smaller, but far more beautiful. 368 00:35:14,481 --> 00:35:16,314 And it's the only safe place we have. 369 00:35:20,023 --> 00:35:21,023 So that's it? 370 00:35:22,815 --> 00:35:23,939 Well, for them it is. 371 00:35:25,023 --> 00:35:27,106 I was drafted to the Haganah. 372 00:35:27,189 --> 00:35:29,689 It's the military organization back home. 373 00:35:29,773 --> 00:35:31,355 The leadership wants me to stay behind 374 00:35:31,440 --> 00:35:35,690 and take care of all kinds of problems. 375 00:35:38,148 --> 00:35:39,273 Like Abba and his group? 376 00:35:43,899 --> 00:35:47,189 For them everyone in Germany is guilty. 377 00:35:47,273 --> 00:35:50,314 It's not just about killing war criminals, 378 00:35:50,398 --> 00:35:52,856 it's about killing German civilians too. 379 00:35:55,981 --> 00:35:58,147 I can help you, Michael. 380 00:35:58,231 --> 00:36:01,189 These kind of people, they have been through hell. 381 00:36:03,565 --> 00:36:05,314 They will trust no one. 382 00:36:05,398 --> 00:36:06,856 But they might trust me. 383 00:36:08,315 --> 00:36:11,606 They're planning something big in Nuremberg, 384 00:36:11,690 --> 00:36:13,606 we just don't know what it is yet. 385 00:36:14,607 --> 00:36:16,815 And we are in a critical state. 386 00:36:16,899 --> 00:36:18,064 The world is in chaos, 387 00:36:18,148 --> 00:36:20,356 but there is a historical opportunity here. 388 00:36:20,440 --> 00:36:24,935 The World might give us a land, a country of our own. 389 00:36:25,148 --> 00:36:26,148 A safe place where Jews 390 00:36:26,231 --> 00:36:29,064 will not be hunted and persecuted anymore. 391 00:36:34,064 --> 00:36:35,064 Go ahead. 392 00:36:37,148 --> 00:36:38,523 You're part of the Haganah now. 393 00:36:42,773 --> 00:36:44,314 I'll see you in Nuremberg. 394 00:40:06,607 --> 00:40:08,064 Wait, no! 395 00:40:14,273 --> 00:40:15,273 No! 396 00:40:16,148 --> 00:40:17,189 Who are you? 397 00:40:17,273 --> 00:40:18,666 - Why are you following us? - No I was- 398 00:40:18,690 --> 00:40:20,207 - Who are you working for? - I know him. 399 00:40:20,231 --> 00:40:22,064 He's with the Jewish Brigade. 400 00:40:22,148 --> 00:40:23,064 They sent him to spy on us. 401 00:40:23,148 --> 00:40:24,064 No one sent me. 402 00:40:24,148 --> 00:40:25,148 I'm not a soldier! 403 00:40:25,189 --> 00:40:27,272 Look! 404 00:40:27,356 --> 00:40:28,356 Look! 405 00:40:31,064 --> 00:40:33,397 Yes, I am sorry, but you cannot be here. 406 00:40:33,481 --> 00:40:34,689 - Wait, wait! - Release him. 407 00:40:34,773 --> 00:40:35,773 Release him. 408 00:40:48,732 --> 00:40:50,273 Why did you leave the Brigade? 409 00:40:51,273 --> 00:40:54,022 They moved on, I just can't. 410 00:40:55,398 --> 00:40:57,272 Please, please take a look. 411 00:40:58,857 --> 00:41:03,106 This is a list of SS officers, here, please take a look. 412 00:41:08,231 --> 00:41:10,606 You are the one that Anna saved in the woods. 413 00:41:12,981 --> 00:41:13,981 Yeah. 414 00:41:17,857 --> 00:41:19,606 Is there anything you're good at? 415 00:41:20,815 --> 00:41:21,815 I can draw. 416 00:41:26,273 --> 00:41:27,898 I was an art student once too. 417 00:41:30,481 --> 00:41:31,606 In another lifetime. 418 00:41:36,398 --> 00:41:37,624 I'm afraid you'll have to leave. 419 00:41:37,648 --> 00:41:40,314 Please, I have nowhere else to go. 420 00:41:48,773 --> 00:41:51,773 Well you can spend the night here. 421 00:41:51,857 --> 00:41:52,857 Thank you. 422 00:41:52,939 --> 00:41:54,439 But you'll have to leave by morning. 423 00:43:56,773 --> 00:43:59,522 Anyone incapable of hard physical labor 424 00:43:59,607 --> 00:44:00,690 should leave now. 425 00:44:00,773 --> 00:44:02,856 Priority will be given to men and women 426 00:44:02,939 --> 00:44:05,606 experienced in water plant work. 427 00:44:09,398 --> 00:44:12,064 Anyone incapable of hard physical labor 428 00:44:12,148 --> 00:44:13,523 should leave now. 429 00:44:13,607 --> 00:44:15,523 Priority will be given to men and women- 430 00:44:15,607 --> 00:44:18,648 - Get out of my way, let me through. 431 00:44:18,732 --> 00:44:21,273 Stay back, stay back. 432 00:44:28,981 --> 00:44:30,356 Wait. 433 00:44:35,857 --> 00:44:36,939 No, sorry. 434 00:44:37,981 --> 00:44:39,981 Next, ID? 435 00:44:44,899 --> 00:44:46,315 Baumann, Paul? 436 00:44:46,398 --> 00:44:47,815 Yes. 437 00:44:47,899 --> 00:44:49,189 Previous experience? 438 00:44:50,356 --> 00:44:51,356 Plumber. 439 00:44:54,690 --> 00:44:57,606 Do you have any other certificate? 440 00:44:57,690 --> 00:44:59,272 I'm a hydraulic engineer, 441 00:44:59,356 --> 00:45:01,314 I worked as a plumber before the war. 442 00:45:02,231 --> 00:45:03,022 You're lying. 443 00:45:03,106 --> 00:45:04,856 - No, listen. - Next. 444 00:45:04,939 --> 00:45:06,481 Give me a chance to explain. 445 00:45:06,565 --> 00:45:07,398 - Step back for a second. - I'm calling the guards! 446 00:45:07,481 --> 00:45:08,583 I spent the last five years 447 00:45:08,607 --> 00:45:10,523 in service of the Reich, 448 00:45:10,607 --> 00:45:13,064 protecting our race, keeping it pure. 449 00:45:13,148 --> 00:45:14,356 They might hang me. 450 00:45:14,440 --> 00:45:15,606 I need this job. 451 00:45:16,899 --> 00:45:17,899 Please. 452 00:45:27,857 --> 00:45:28,857 Thank you. 453 00:45:29,899 --> 00:45:30,899 Next. 454 00:45:35,356 --> 00:45:37,606 Who is this guy? 455 00:45:45,815 --> 00:45:46,898 What are you doing here? 456 00:45:56,398 --> 00:45:58,064 He is placed in the filtration center. 457 00:45:59,106 --> 00:46:00,606 With access to the main well. 458 00:46:02,815 --> 00:46:03,898 You trust him? 459 00:46:07,106 --> 00:46:08,106 Let him work. 460 00:46:21,023 --> 00:46:22,939 All new recruits follow me. 461 00:46:25,440 --> 00:46:27,398 Come on, move along. 462 00:46:27,481 --> 00:46:28,938 I'm Willi. 463 00:46:29,023 --> 00:46:30,023 Paul. 464 00:46:31,481 --> 00:46:32,938 I missed working! 465 00:46:33,023 --> 00:46:35,356 Finally we can go back to normal, right? 466 00:46:40,565 --> 00:46:42,481 The supply of the city needs 467 00:46:42,565 --> 00:46:45,398 to be rebuilt as fast as possible 468 00:46:45,481 --> 00:46:49,647 to provide clean running water for the city again. 469 00:46:49,732 --> 00:46:51,732 To bring water back to our great nation. 470 00:46:59,481 --> 00:47:02,105 Come on, faster, come along. 471 00:47:02,189 --> 00:47:05,564 As you can see all over, we really need your hard work. 472 00:47:09,690 --> 00:47:11,648 Here you're looking at the main turbine 473 00:47:11,732 --> 00:47:12,898 of the filtration center. 474 00:47:14,189 --> 00:47:15,272 The heart of the city. 475 00:47:16,523 --> 00:47:17,939 Once we'll repair it, 476 00:47:18,023 --> 00:47:20,815 this heart will start beating again, 477 00:47:20,899 --> 00:47:23,273 20,000 cubic meters of water 478 00:47:23,356 --> 00:47:26,064 will flow through here every hour. 479 00:47:28,106 --> 00:47:29,564 Here we infiltrate the chlorine 480 00:47:29,648 --> 00:47:31,814 to purify the water from bacteria. 481 00:47:31,899 --> 00:47:35,064 And from here it flows to the entire city. 482 00:48:01,690 --> 00:48:04,189 - I AMIN. - Good. 483 00:48:04,939 --> 00:48:05,939 Very good. 484 00:48:09,064 --> 00:48:09,773 What? 485 00:48:09,857 --> 00:48:11,106 What is it? 486 00:48:11,189 --> 00:48:12,022 This is much bigger than you thought, Michael. 487 00:48:12,106 --> 00:48:12,898 What are you talking about? 488 00:48:12,981 --> 00:48:13,856 Much bigger. 489 00:48:13,939 --> 00:48:15,189 Abba has his people everywhere. 490 00:48:15,273 --> 00:48:18,106 They're spreading all over Germany, forming other cells. 491 00:48:18,189 --> 00:48:20,355 In Hamburg, in Cologne, Munich, 492 00:48:20,440 --> 00:48:21,939 in Berlin and here in Nuremberg. 493 00:48:22,023 --> 00:48:24,773 This revenge is painted on a much bigger canvas. 494 00:48:26,064 --> 00:48:27,230 This is madness. 495 00:48:27,315 --> 00:48:28,773 But for them it's justice. 496 00:48:30,023 --> 00:48:31,939 I need you to find more information. 497 00:48:32,023 --> 00:48:33,732 Gain Abbas trust. 498 00:48:33,815 --> 00:48:34,815 He's the key. 499 00:48:36,607 --> 00:48:37,815 If we don't stop them, 500 00:48:37,899 --> 00:48:40,398 if they succeed in their devilish plan, 501 00:48:40,481 --> 00:48:42,314 everything will change. 502 00:48:42,398 --> 00:48:43,648 Everything. 503 00:48:43,732 --> 00:48:45,082 The world will look at us differently 504 00:48:45,106 --> 00:48:47,731 and we won't get our country. 505 00:48:48,981 --> 00:48:50,147 Do you understand that? 506 00:48:52,690 --> 00:48:53,690 Max, look at me. 507 00:48:56,064 --> 00:48:57,064 I trust you. 508 00:48:59,106 --> 00:49:00,106 I know. 509 00:49:53,481 --> 00:49:56,898 The nights are always the hardest. 510 00:49:56,981 --> 00:49:58,898 Nothing to keep the demons away. 511 00:50:20,189 --> 00:50:22,439 What are you writing? 512 00:50:28,023 --> 00:50:29,398 "My brothers in ruin. 513 00:50:30,315 --> 00:50:33,440 Gaping hollow of my landscape. 514 00:50:33,523 --> 00:50:35,064 The guilt is not yours. 515 00:50:38,064 --> 00:50:40,731 At your doorway the appointed hour rang. 516 00:50:42,523 --> 00:50:44,689 Your day unimagined. 517 00:50:47,189 --> 00:50:51,314 For you chose nothing and in nothing, nothing did you sin." 518 00:50:57,356 --> 00:50:59,105 We were the first ones that people saw 519 00:50:59,189 --> 00:51:00,480 when they arrived at the camp. 520 00:51:02,106 --> 00:51:03,106 Families, 521 00:51:05,398 --> 00:51:06,398 children. 522 00:51:09,732 --> 00:51:14,227 When I helped them off the train, I would smile at them. 523 00:51:17,565 --> 00:51:19,773 My work was to collect their suitcases, 524 00:51:21,773 --> 00:51:23,439 write their names down. 525 00:51:25,981 --> 00:51:30,477 I told them I would bring it back after they shower. 526 00:51:31,315 --> 00:51:32,315 That way 527 00:51:36,023 --> 00:51:38,106 they walked calmly. 528 00:51:40,356 --> 00:51:43,522 After they went in, I would go through their luggage, 529 00:51:43,607 --> 00:51:45,690 take any food I could find. 530 00:51:50,273 --> 00:51:51,273 We had food. 531 00:51:54,440 --> 00:51:58,148 That's why they called us the "Canada" crew. 532 00:51:59,440 --> 00:52:02,022 As if our lives were rich and relaxed. 533 00:52:05,440 --> 00:52:09,935 I had to lie to them to give them hope. 534 00:52:11,398 --> 00:52:12,731 Even though I knew there was none. 535 00:52:14,773 --> 00:52:18,439 Ever since there's not a single day, 536 00:52:21,106 --> 00:52:25,231 not one moment, where I don't ask myself 537 00:52:26,315 --> 00:52:28,481 why didn't I do anything or why, 538 00:52:33,148 --> 00:52:36,481 why didn't I warn them, tell them to run, 539 00:52:36,565 --> 00:52:38,231 something, anything? 540 00:52:39,648 --> 00:52:41,980 Never again will we go like sheep to the slaughter. 541 00:52:43,648 --> 00:52:45,189 It is our time to make sure 542 00:52:45,273 --> 00:52:48,231 that the rest of the world learns the same lesson. 543 00:52:51,023 --> 00:52:52,023 I can help. 544 00:52:55,481 --> 00:52:56,481 Good night, Max. 545 00:53:23,398 --> 00:53:24,564 You trust him? 546 00:53:26,607 --> 00:53:27,857 He shares our pain. 547 00:53:35,607 --> 00:53:36,690 Never again. 548 00:53:38,981 --> 00:53:40,481 Never again. 549 00:53:54,064 --> 00:53:56,314 We all fled the ghetto at the last minute. 550 00:53:56,398 --> 00:53:58,314 We had to leave our families behind. 551 00:53:59,398 --> 00:54:01,231 We ran off to the woods. 552 00:54:01,315 --> 00:54:02,315 At night we fought. 553 00:54:03,565 --> 00:54:05,731 During the days we made plans for our revenge. 554 00:54:20,148 --> 00:54:21,314 Abba came up with plan A. 555 00:54:25,064 --> 00:54:26,355 We will not wait for the courts 556 00:54:26,440 --> 00:54:28,273 to do their so-called justice. 557 00:54:30,815 --> 00:54:31,898 Look at them. 558 00:54:36,981 --> 00:54:38,773 They saw us expelled from schools, 559 00:54:41,607 --> 00:54:45,315 from our businesses, from our homes, 560 00:54:48,273 --> 00:54:49,273 they cheered. 561 00:54:51,607 --> 00:54:53,064 They knew about the death camps. 562 00:54:54,648 --> 00:54:57,105 These people are not victims. 563 00:54:57,189 --> 00:54:58,355 They heard our screams. 564 00:55:00,106 --> 00:55:01,314 They murdered our children 565 00:55:03,481 --> 00:55:06,189 and then went home to read bedtime stories to their own. 566 00:55:09,106 --> 00:55:10,314 It's said that they're going 567 00:55:10,398 --> 00:55:12,523 to put some of them on trial, here in the city. 568 00:55:14,398 --> 00:55:15,398 But the way we see it, 569 00:55:15,481 --> 00:55:17,397 the whole German nation should be on the stand. 570 00:55:21,607 --> 00:55:23,315 Thousand years of pain in our veins. 571 00:55:25,398 --> 00:55:26,398 Never again. 572 00:55:29,064 --> 00:55:30,189 An eye for an eye. 573 00:55:32,523 --> 00:55:34,689 Six million for six million. 574 00:56:05,481 --> 00:56:09,397 Four years of service, I ate this shit in a can. 575 00:56:09,481 --> 00:56:12,314 And now the war is over and look at me. 576 00:56:12,398 --> 00:56:14,648 Still eating this pile of shit. 577 00:56:16,607 --> 00:56:17,732 Where were you stationed? 578 00:56:20,356 --> 00:56:21,856 They sent me to the East Front. 579 00:56:22,773 --> 00:56:24,314 To fight against the Russians. 580 00:56:26,773 --> 00:56:27,606 What about you? 581 00:56:27,690 --> 00:56:28,690 Where were you stationed? 582 00:56:30,023 --> 00:56:31,023 Auschwitz Birkenau. 583 00:56:37,732 --> 00:56:42,227 Goddamn Hitler. 584 00:57:29,398 --> 00:57:31,481 The maps we have now are useless. 585 00:57:32,440 --> 00:57:34,022 I know. 586 00:57:34,106 --> 00:57:36,231 I tried, but he's standing there, 587 00:57:36,315 --> 00:57:37,648 never takes his eyes of them. 588 00:57:41,939 --> 00:57:43,397 I win, should we go again? 589 00:58:23,939 --> 00:58:24,773 Hey Paul! 590 00:58:24,857 --> 00:58:25,648 Easy there. 591 00:58:25,732 --> 00:58:27,648 Hey, hey, easy! 592 00:58:28,981 --> 00:58:31,731 Come on, come on, stand up. 593 00:58:31,815 --> 00:58:34,481 Yeah, come on, come on, come on, come on. 594 00:58:34,565 --> 00:58:38,231 Help me a little bit, that's good. 595 00:58:38,315 --> 00:58:40,440 What's going on, eh? 596 00:58:40,523 --> 00:58:42,814 Okay, bend down, bend down. 597 00:58:44,148 --> 00:58:46,815 Yeah, that's good, come on, on your feet. 598 00:58:49,648 --> 00:58:52,064 Here, it's tea. 599 00:58:52,148 --> 00:58:54,481 It has a lot of sugar in it and you need the energy. 600 00:58:54,565 --> 00:58:55,565 Come on. 601 00:58:59,440 --> 00:59:00,440 Oh yeah. 602 00:59:01,732 --> 00:59:03,314 I make this schnapps myself. 603 00:59:03,398 --> 00:59:05,022 Better than tea, don't you think? 604 00:59:06,189 --> 00:59:07,189 Oh, sir! 605 00:59:08,981 --> 00:59:10,648 What going on? 606 00:59:10,732 --> 00:59:12,648 The poor guy almost died in my hands. 607 00:59:14,607 --> 00:59:16,398 Take 10 more minutes to rest. 608 00:59:16,481 --> 00:59:17,189 Willi. 609 00:59:17,273 --> 00:59:18,481 Yeah. 610 00:59:18,565 --> 00:59:19,565 Thank you. 611 00:59:21,899 --> 00:59:26,064 We need to fix the west pipe. 612 00:59:26,148 --> 00:59:28,690 Take five men and go down there. 613 01:00:23,648 --> 01:00:25,147 Hey Paul, you feel better? 614 01:00:25,231 --> 01:00:26,564 Yes, I'm fine. 615 01:00:26,648 --> 01:00:28,105 What are you doing over there? 616 01:00:41,523 --> 01:00:42,773 A tree. 617 01:00:42,857 --> 01:00:45,147 Look, it's the foreman's map. 618 01:00:47,023 --> 01:00:49,148 And this is north. 619 01:00:52,106 --> 01:00:53,980 These are the main lines. 620 01:00:54,565 --> 01:00:58,815 So if we pour the poison right here, 621 01:00:58,899 --> 01:01:02,981 we won't be able to backtrack out "cause this is guarded. 622 01:01:03,064 --> 01:01:06,105 Maybe we take a closer look at this area down the line, 623 01:01:06,189 --> 01:01:07,898 this might be our only escape route. 624 01:01:09,148 --> 01:01:10,356 Here. 625 01:01:10,440 --> 01:01:11,939 Do you really think 626 01:01:12,023 --> 01:01:14,773 that we can kill millions of people and get out of it alive? 627 01:01:16,939 --> 01:01:19,064 If the allies won't kill us, the Haganah will. 628 01:01:21,732 --> 01:01:24,064 When will the turbine start functioning? 629 01:01:24,148 --> 01:01:25,356 The progress is slow. 630 01:01:26,607 --> 01:01:27,815 Same for the main pipes. 631 01:01:27,899 --> 01:01:29,541 It all must be ready before Abba returns. 632 01:01:29,565 --> 01:01:30,565 From where? 633 01:01:34,899 --> 01:01:36,356 Where is Abba now? 634 01:01:39,815 --> 01:01:41,105 He is heading to Palestina. 635 01:01:43,690 --> 01:01:45,856 He wasn't able to get the poison in Europe. 636 01:01:47,440 --> 01:01:49,773 Our people there will help him. 637 01:02:48,981 --> 01:02:49,981 Belkin. 638 01:02:51,732 --> 01:02:52,732 Belkin. 639 01:02:55,148 --> 01:02:56,273 It's Shabat. 640 01:02:57,773 --> 01:02:59,606 Not for me. 641 01:02:59,690 --> 01:03:00,690 Not anymore. 642 01:03:36,815 --> 01:03:39,648 The dreams are getting blurry. 643 01:03:39,732 --> 01:03:41,148 So I have to draw them. 644 01:03:42,690 --> 01:03:43,690 Draw for me. 645 01:03:45,607 --> 01:03:46,607 Draw my son. 646 01:04:08,189 --> 01:04:09,189 My Menachem. 647 01:04:12,148 --> 01:04:13,231 He was seven years old. 648 01:04:15,732 --> 01:04:19,898 He had curly hair, big dark eyes, 649 01:04:21,189 --> 01:04:22,189 rosy cheeks. 650 01:04:26,648 --> 01:04:27,648 He was kind. 651 01:04:28,815 --> 01:04:29,856 Had a very big heart. 652 01:04:32,939 --> 01:04:34,105 He loved listening to music 653 01:04:36,565 --> 01:04:37,898 and my bedtime stories. 654 01:04:42,273 --> 01:04:45,731 Mentally, he was strong, stubborn. 655 01:04:49,064 --> 01:04:50,773 But physically he wasn't. 656 01:04:54,857 --> 01:04:56,898 We fled the ghetto through the sewer tunnels. 657 01:04:58,315 --> 01:05:01,815 Crawling for hours in darkness. 658 01:05:03,690 --> 01:05:04,690 It was too much for him. 659 01:05:04,732 --> 01:05:05,732 He couldn't breathe. 660 01:05:09,189 --> 01:05:10,439 It was raining that night 661 01:05:10,523 --> 01:05:13,898 and the water level was higher than we expected. 662 01:05:17,523 --> 01:05:18,523 I tried... 663 01:05:21,148 --> 01:05:22,565 He was so weak. 664 01:05:33,440 --> 01:05:35,398 Do you think the pain will ever go away? 665 01:05:38,064 --> 01:05:39,064 I hope not. 666 01:05:55,106 --> 01:05:56,106 Go away. 667 01:05:57,189 --> 01:05:59,522 They're starting to come back. 668 01:05:59,607 --> 01:06:00,939 Who? 669 01:06:01,023 --> 01:06:02,189 Jews. 670 01:06:02,273 --> 01:06:04,147 They think they can take everything back now. 671 01:06:08,481 --> 01:06:09,189 Hey! 672 01:06:09,273 --> 01:06:10,481 Leave them alone! 673 01:06:10,565 --> 01:06:12,189 We have to help them! 674 01:06:13,981 --> 01:06:16,731 It will draw too much attention. 675 01:06:19,981 --> 01:06:23,898 Be patient, they will all get what they deserve. 676 01:06:37,732 --> 01:06:41,148 Come on, let's hurry, we're already late. 677 01:07:14,523 --> 01:07:19,018 You all worked hard and we still have a lot of work to do, 678 01:07:20,773 --> 01:07:23,439 but today, when you get home to your loved ones, 679 01:07:24,565 --> 01:07:25,898 you all can be proud. 680 01:07:28,106 --> 01:07:32,602 From now on running water will reach every household. 681 01:07:32,857 --> 01:07:33,857 Come on. 682 01:07:38,023 --> 01:07:41,189 The heart of the city is alive again! 683 01:07:56,939 --> 01:07:59,105 Let the water flow. 684 01:08:38,231 --> 01:08:39,231 Anna? 685 01:08:43,481 --> 01:08:44,481 Come. 686 01:09:05,148 --> 01:09:06,606 The last time I went to see a movie 687 01:09:06,690 --> 01:09:08,898 was years ago with my parents. 688 01:09:16,273 --> 01:09:17,481 She's so beautiful. 689 01:09:35,064 --> 01:09:37,731 Then denials of surrender is on its way. 690 01:09:37,815 --> 01:09:40,439 Then the news hits Times Square. 691 01:09:40,523 --> 01:09:43,064 New York and main streets everywhere, 692 01:09:43,148 --> 01:09:45,565 pulls out the stop and lets celebrate. 693 01:09:47,315 --> 01:09:48,815 Yet from coast to cost, 694 01:09:48,899 --> 01:09:50,899 victory gets a spontaneous welcome. 695 01:09:54,773 --> 01:09:57,105 The kissing, the impromptu entertainment, 696 01:09:57,189 --> 01:09:59,564 the biggest noisiest celebration in New York's history. 697 01:10:01,273 --> 01:10:04,273 Two days of this going on before we face the realities 698 01:10:04,356 --> 01:10:07,773 of peace in a world which contains a new cosmic force, 699 01:10:07,857 --> 01:10:09,231 the atomic bomb. 700 01:10:17,148 --> 01:10:18,815 During the war the Nazis maintained 701 01:10:18,899 --> 01:10:22,106 some 250 concentration camps 702 01:10:22,189 --> 01:10:26,189 and exterminated an estimated 10 million civilians 703 01:10:26,273 --> 01:10:27,481 and prisoners of war. 704 01:10:27,565 --> 01:10:29,439 Various methods of killing were used. 705 01:10:31,315 --> 01:10:32,332 - We need to see this. - The favorite for the Nazis 706 01:10:32,356 --> 01:10:33,856 was extermination in the gas chambers. 707 01:10:33,939 --> 01:10:35,522 More than five million prisoners 708 01:10:35,607 --> 01:10:37,773 were Killed in this convenient manner, 709 01:10:37,857 --> 01:10:40,439 usually after starvation and torturing. 710 01:10:40,523 --> 01:10:43,105 But poison gas did not inflict enough pain 711 01:10:43,189 --> 01:10:45,189 for the more bloodthirsty Nazis. 712 01:10:46,231 --> 01:10:48,147 Other prisoners were poisoned, 713 01:10:48,231 --> 01:10:51,314 shot or subjected to bacteriologic experiments. 714 01:10:51,398 --> 01:10:52,147 Anna, look at it. 715 01:10:52,231 --> 01:10:53,606 Look at it. 716 01:10:53,690 --> 01:10:55,082 At some camps prisoners were burned alive, 717 01:10:55,106 --> 01:10:57,106 their ashes made into fertilizers 718 01:10:57,189 --> 01:10:59,564 and their bones sold to the makers of soap. 719 01:11:00,939 --> 01:11:03,022 The Nazi Concentration Camp guards 720 01:11:03,106 --> 01:11:07,272 killed some three million human beings in one camp alone. 721 01:11:07,356 --> 01:11:08,980 Camp doctors radically admitted 722 01:11:09,064 --> 01:11:11,105 that they had performed sadistic experiments 723 01:11:11,189 --> 01:11:13,230 on hundreds of thousands of prisoners. 724 01:11:24,231 --> 01:11:25,231 Anna. 725 01:12:56,481 --> 01:12:58,230 It's an honor to meet you, Mr. Kovner. 726 01:12:58,732 --> 01:13:00,273 We heard about your arrival. 727 01:13:02,315 --> 01:13:03,481 How may we help you? 728 01:13:06,732 --> 01:13:08,648 I'm looking for a substance. 729 01:13:10,064 --> 01:13:11,564 Something very powerful, 730 01:13:13,023 --> 01:13:16,773 something that has no taste, and no smell, 731 01:13:16,857 --> 01:13:17,981 and leaves no trace behind. 732 01:13:44,106 --> 01:13:45,731 We are running out of time. 733 01:13:46,607 --> 01:13:47,607 When will they attack? 734 01:13:49,732 --> 01:13:50,732 I don't know. 735 01:13:59,481 --> 01:14:00,898 They keep coming in. 736 01:14:01,815 --> 01:14:05,356 Americans, Brits, Russians, French, 737 01:14:06,523 --> 01:14:08,689 all grabbing a piece of Germany. 738 01:14:08,773 --> 01:14:10,938 Dividing it as if it was a birthday cake. 739 01:14:18,732 --> 01:14:22,565 My friends back home are losing their patience. 740 01:14:22,648 --> 01:14:25,272 And I can't hold them back much longer. 741 01:14:25,356 --> 01:14:27,314 We need to stop these people. 742 01:14:27,398 --> 01:14:28,398 Now. 743 01:14:29,148 --> 01:14:30,148 Where is he? 744 01:14:31,648 --> 01:14:32,648 I don't know! 745 01:14:36,523 --> 01:14:37,523 They don't trust me yet! 746 01:14:39,565 --> 01:14:40,565 That's strange. 747 01:14:41,732 --> 01:14:43,939 You seem to be quite close to the women, Anna? 748 01:14:47,023 --> 01:14:49,314 You know, Germany is not a safe place for Jews. 749 01:14:50,565 --> 01:14:52,690 It will be a shame if something terrible happens. 750 01:15:12,440 --> 01:15:13,690 The allies. 751 01:15:13,773 --> 01:15:14,957 There are more and more forces coming into town. 752 01:15:14,981 --> 01:15:16,731 We need- We know. 753 01:15:16,815 --> 01:15:17,815 Sit down. 754 01:15:22,939 --> 01:15:23,939 It's from Palestina. 755 01:15:26,481 --> 01:15:28,105 The wedding is delayed. 756 01:15:28,189 --> 01:15:29,999 Abba was supposed to get the poison in one month. 757 01:15:30,023 --> 01:15:31,023 It's been three. 758 01:15:33,690 --> 01:15:35,564 This letter was sent weeks ago. 759 01:15:35,648 --> 01:15:37,105 Maybe he got the poison already. 760 01:15:37,189 --> 01:15:38,898 Or maybe he's just dead somewhere. 761 01:15:38,981 --> 01:15:40,773 It's taking too long. 762 01:15:40,857 --> 01:15:42,541 And I'm sure the other cells are thinking the same. 763 01:15:42,565 --> 01:15:44,356 We have to be patient. 764 01:15:44,440 --> 01:15:45,749 There are too many Americans soldiers. 765 01:15:45,773 --> 01:15:47,564 What are you saying? 766 01:15:47,648 --> 01:15:49,022 She's saying it's too late. 767 01:15:49,106 --> 01:15:50,481 It's too late to stop now! 768 01:15:55,648 --> 01:15:58,230 The Americans are everywhere, 769 01:15:58,315 --> 01:16:00,315 we can not poison our allies. 770 01:16:00,398 --> 01:16:01,398 This is war. 771 01:16:02,690 --> 01:16:05,231 We always knew there would be casualties. 772 01:16:05,315 --> 01:16:09,811 "He who passed over the houses 773 01:16:11,148 --> 01:16:12,898 of the children of Israel, 774 01:16:15,939 --> 01:16:19,022 when he struck down Egypt.” 775 01:16:20,607 --> 01:16:23,565 We have to block the pipes to the allied quarters. 776 01:16:23,648 --> 01:16:25,439 We have to go down to the tunnels. 777 01:16:30,356 --> 01:16:31,481 Menach! 778 01:16:32,773 --> 01:16:33,773 Menach! 779 01:16:34,732 --> 01:16:36,022 Menach! 780 01:16:40,732 --> 01:16:41,732 Sh sh sh. 781 01:17:39,523 --> 01:17:41,648 We'll meet back here in an hour. 782 01:19:24,773 --> 01:19:25,773 Anna! 783 01:19:40,899 --> 01:19:41,899 Anna, Anna! 784 01:19:43,857 --> 01:19:45,314 Are you all right? 785 01:19:45,398 --> 01:19:47,064 Are you all right? 786 01:19:47,148 --> 01:19:47,857 Come on. 787 01:19:47,939 --> 01:19:48,939 Follow Me. 788 01:19:48,981 --> 01:19:49,690 I can't breathe. 789 01:19:49,773 --> 01:19:50,481 Yes, you can breathe. 790 01:19:50,565 --> 01:19:51,815 You are fine, breathe. 791 01:19:51,899 --> 01:19:52,899 Deep breaths. 792 01:19:52,981 --> 01:19:54,815 He is too heavy. 793 01:19:54,899 --> 01:19:55,607 He's too heavy. 794 01:19:55,690 --> 01:19:56,439 I cannot hold him. 795 01:19:56,523 --> 01:19:57,689 Please help me. 796 01:19:59,607 --> 01:20:00,773 I can not hold him. 797 01:20:00,857 --> 01:20:01,857 I'm so sorry. 798 01:20:13,148 --> 01:20:15,231 I'm sorry Menachem. 799 01:20:15,315 --> 01:20:16,981 Anna, listen to me. 800 01:20:18,981 --> 01:20:20,106 It's not your fault. 801 01:20:23,356 --> 01:20:27,397 There is nothing you could have done. 802 01:20:27,481 --> 01:20:30,564 There is nothing you could have done. 803 01:20:32,398 --> 01:20:34,856 Did you hear that? 804 01:20:34,939 --> 01:20:35,773 We have to go. 805 01:20:35,857 --> 01:20:37,690 Is anyone there? 806 01:20:40,607 --> 01:20:43,023 Come with me, we have to go. 807 01:20:43,106 --> 01:20:43,815 Max. 808 01:20:43,899 --> 01:20:44,899 Tzvi, help me. 809 01:20:48,899 --> 01:20:50,440 Hold on to me, come on. 810 01:21:09,815 --> 01:21:11,189 What's with her? 811 01:21:11,273 --> 01:21:11,981 She is fine. 812 01:21:12,064 --> 01:21:13,731 Too much to drink. 813 01:21:13,815 --> 01:21:15,439 What's the story with you people? 814 01:21:16,356 --> 01:21:19,314 What are you doing in there, always locked in your attic? 815 01:21:19,398 --> 01:21:20,272 Can you please let us pass? 816 01:21:20,356 --> 01:21:22,040 I could swear I heard Jewish prayers the other day. 817 01:21:22,064 --> 01:21:23,064 Let's go. 818 01:21:23,106 --> 01:21:23,898 Let's go. 819 01:21:23,981 --> 01:21:25,731 - Don't touch me. - I'm sorry. 820 01:21:25,815 --> 01:21:27,147 I knew it! 821 01:21:27,231 --> 01:21:28,231 You are Jews! 822 01:21:37,273 --> 01:21:39,106 What's that? 823 01:21:39,189 --> 01:21:40,189 Abba. 824 01:21:44,064 --> 01:21:45,272 Did you? 825 01:21:45,356 --> 01:21:47,731 No, I couldn't I was waiting for you. 826 01:22:11,939 --> 01:22:13,022 Well? 827 01:22:15,481 --> 01:22:16,481 Open up. 828 01:22:16,565 --> 01:22:17,773 What does it say? 829 01:22:17,857 --> 01:22:19,690 Open the door. 830 01:22:35,106 --> 01:22:37,064 These are not the neighbors. 831 01:22:37,148 --> 01:22:38,148 It's the Haganah. 832 01:22:38,189 --> 01:22:39,689 Open the door. 833 01:23:03,607 --> 01:23:05,148 Go go go. 834 01:23:20,356 --> 01:23:21,356 Where is he? 835 01:23:24,565 --> 01:23:25,981 You might as well shoot us. 836 01:23:28,023 --> 01:23:28,732 No! 837 01:23:28,815 --> 01:23:29,523 Hold on! 838 01:23:29,607 --> 01:23:30,607 I'll tell you. 839 01:23:31,939 --> 01:23:32,980 We have a message here. 840 01:23:34,356 --> 01:23:35,856 A letter from Abba. 841 01:23:35,939 --> 01:23:36,939 Max. 842 01:23:38,732 --> 01:23:39,732 Here. 843 01:23:45,356 --> 01:23:46,938 He's in Palestina. 844 01:23:49,189 --> 01:23:50,480 Read. 845 01:23:50,565 --> 01:23:52,106 This time I'm going to kill you. 846 01:23:52,189 --> 01:23:54,938 He was trying to get the poison, but with no success. 847 01:23:56,023 --> 01:23:57,440 No one is willing to help him. 848 01:23:59,023 --> 01:24:00,440 It is over. 849 01:24:00,523 --> 01:24:01,523 I'm sorry Tzvi. 850 01:24:18,981 --> 01:24:19,815 What you're trying to do 851 01:24:19,899 --> 01:24:21,857 would not stop the hatred. 852 01:24:24,648 --> 01:24:25,856 It will only make it stronger. 853 01:24:27,106 --> 01:24:28,731 We'll never be safe here. 854 01:24:31,857 --> 01:24:35,523 And right now, far from here, 855 01:24:36,732 --> 01:24:38,773 people are working in the fields, 856 01:24:38,857 --> 01:24:40,981 planting trees, building houses. 857 01:24:41,981 --> 01:24:44,106 People are starting families, 858 01:24:44,189 --> 01:24:48,685 having children, a whole new generation that knows no fear! 859 01:24:53,148 --> 01:24:55,273 That's the real revenge. 860 01:24:58,815 --> 01:25:00,439 As I see it you have two options. 861 01:25:03,231 --> 01:25:05,249 It's either I'm handing you over to my friends here, 862 01:25:05,273 --> 01:25:07,981 or by tomorrow 863 01:25:10,773 --> 01:25:12,355 you will all leave this city. 864 01:25:15,607 --> 01:25:16,690 What's it gonna be? 865 01:25:45,607 --> 01:25:46,523 What is this? 866 01:25:46,607 --> 01:25:49,607 This is the letter from Abba. 867 01:25:49,690 --> 01:25:50,856 I gave him the old one. 868 01:26:02,356 --> 01:26:05,606 "Sweetheart, my beloved uncle gave me the money. 869 01:26:07,440 --> 01:26:09,106 I was able to get the medication. 870 01:26:11,189 --> 01:26:13,105 I'm on my way back to you, my love. 871 01:26:14,440 --> 01:26:16,981 Our glorious wedding will take place as planned.” 872 01:27:29,273 --> 01:27:30,273 Now what? 873 01:27:33,523 --> 01:27:34,523 Anna? 874 01:27:36,607 --> 01:27:38,315 You and Belkin have a long way. 875 01:27:39,773 --> 01:27:42,355 You should take the train, head to the port to meet Abba. 876 01:27:43,648 --> 01:27:46,105 I'll send a telegram to the other cells, 877 01:27:46,189 --> 01:27:47,522 they need to prepare. 878 01:27:47,607 --> 01:27:51,231 Max, you need to stay here, in case Abba arrives sooner. 879 01:27:51,315 --> 01:27:52,315 This is it. 880 01:27:52,939 --> 01:27:54,356 We're about to change history. 881 01:28:03,732 --> 01:28:05,314 Let's finish this. 882 01:28:06,481 --> 01:28:07,481 Yes. 883 01:28:24,523 --> 01:28:25,523 Anna? 884 01:28:32,773 --> 01:28:34,147 What are you doing? 885 01:28:38,356 --> 01:28:39,356 Anna. 886 01:28:41,607 --> 01:28:42,440 Abba is coming soon. 887 01:28:42,523 --> 01:28:43,523 The water is running. 888 01:28:43,565 --> 01:28:45,022 Everything is ready. 889 01:28:45,106 --> 01:28:46,106 I'm not. 890 01:28:47,732 --> 01:28:49,314 I'm leaving. 891 01:28:49,398 --> 01:28:50,398 Where? 892 01:28:51,607 --> 01:28:52,607 Where we belong. 893 01:28:55,315 --> 01:28:59,811 Anna, what about Menachem? 894 01:29:00,981 --> 01:29:02,022 You owe him justice! 895 01:29:04,523 --> 01:29:05,731 I can not do this. 896 01:29:07,690 --> 01:29:08,690 Killing children. 897 01:29:11,565 --> 01:29:12,606 No more deaths. 898 01:29:26,231 --> 01:29:27,231 Come with me. 899 01:32:35,148 --> 01:32:37,022 Where are the others? 900 01:32:41,273 --> 01:32:44,022 Tzvi and Belkin went to get you. 901 01:32:45,398 --> 01:32:48,022 Anna, she left. 902 01:32:52,106 --> 01:32:53,356 Do you have it? 903 01:33:04,815 --> 01:33:06,606 The city hall has been rebuilt 904 01:33:06,690 --> 01:33:07,690 and restored. 905 01:33:11,523 --> 01:33:13,439 We're happy to announce the city hall- 906 01:33:13,523 --> 01:33:14,564 We're being followed. 907 01:33:25,732 --> 01:33:26,732 We need to split up. 908 01:33:26,773 --> 01:33:28,082 Give me the bag, I know what to do. 909 01:33:28,106 --> 01:33:29,731 - Are you sure? - Give me the bag. 910 01:33:33,106 --> 01:33:34,022 Good luck, Max. 911 01:33:34,106 --> 01:33:35,648 Now! 912 01:33:59,523 --> 01:34:00,523 Max! 913 01:34:02,648 --> 01:34:03,773 Max, stop! 914 01:34:03,857 --> 01:34:04,857 Stop! 915 01:35:39,023 --> 01:35:40,023 Drop it. 916 01:35:42,315 --> 01:35:44,273 Give me the poison, Max. 917 01:35:48,315 --> 01:35:50,898 Max, look at me, it's all right. 918 01:35:54,607 --> 01:35:56,023 Give me the poison. 919 01:35:59,189 --> 01:36:00,189 No no no! 920 01:39:24,356 --> 01:39:26,022 Not a day goes by 921 01:39:26,939 --> 01:39:29,439 when I don't think about what would have happened 922 01:39:30,648 --> 01:39:32,814 if plan A had been carried out. 923 01:39:36,440 --> 01:39:38,857 I often think about the poison 924 01:39:38,939 --> 01:39:41,564 flowing through the veins of Germany. 925 01:40:03,440 --> 01:40:04,898 Help me stop this. 926 01:40:10,981 --> 01:40:14,314 Illegal passenger, arrest him immediately. 927 01:40:24,315 --> 01:40:26,189 The British police stopped the ship 928 01:40:26,273 --> 01:40:28,231 just a few miles off the coast. 929 01:40:32,023 --> 01:40:34,064 They were looking for Abba. 930 01:40:40,148 --> 01:40:41,690 Hey hey! 931 01:40:42,939 --> 01:40:43,939 Stop! 932 01:41:13,064 --> 01:41:14,314 The cells in the other cities 933 01:41:14,398 --> 01:41:17,523 broke apart once they understood Abba wasn't coming. 934 01:41:22,939 --> 01:41:26,272 As for me, I decided to go home, 935 01:41:34,481 --> 01:41:35,814 to have a good life. 936 01:41:38,690 --> 01:41:41,189 That was my revenge. 937 01:42:05,315 --> 01:42:07,857 What if I told you that your family was murdered. 938 01:42:08,981 --> 01:42:10,189 Just imagine for a minute. 939 01:42:13,939 --> 01:42:17,564 Your brothers, sisters, 940 01:42:20,356 --> 01:42:21,356 parents, 941 01:42:23,356 --> 01:42:24,356 your kids, 942 01:42:29,106 --> 01:42:30,106 everyone, 943 01:42:32,315 --> 01:42:33,315 murdered. 944 01:42:35,607 --> 01:42:37,189 For no reason at all. 945 01:42:39,732 --> 01:42:41,440 Now ask yourself, 946 01:42:44,565 --> 01:42:46,147 what would you do? 62154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.