All language subtitles for Perfect.Mismatch.2023.S01E04.1080p.WEB-DL.H264.AAC-JKCT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,020 --> 00:01:29,280 ♫Fall in love with your uniqueness♫ 3 00:01:29,710 --> 00:01:33,880 [Perfect Mismatch] 4 00:01:34,170 --> 00:01:36,920 [Episode 4] 5 00:01:37,220 --> 00:01:38,220 Well, if there's nothing else, 6 00:01:38,380 --> 00:01:39,400 I'll get back to work. 7 00:01:39,979 --> 00:01:41,110 Work? 8 00:01:42,330 --> 00:01:43,700 What work can you do well? 9 00:01:45,259 --> 00:01:46,460 For this morning's meeting, 10 00:01:46,479 --> 00:01:47,780 do you think you did a good job? 11 00:01:48,180 --> 00:01:50,259 You said a lot of so-called inspirational words. 12 00:01:50,610 --> 00:01:52,180 But they all applauded! 13 00:01:52,600 --> 00:01:53,370 Listen, 14 00:01:53,690 --> 00:01:55,060 they did that just to please me. 15 00:01:56,900 --> 00:01:58,410 But, 16 00:01:59,490 --> 00:02:01,070 as the spokesperson for Feiran, 17 00:02:01,450 --> 00:02:02,990 do you know what our company does? 18 00:02:04,030 --> 00:02:04,930 Selling drinks. 19 00:02:07,900 --> 00:02:08,560 Okay. 20 00:02:11,290 --> 00:02:13,260 Even if our company sells drinks, 21 00:02:13,350 --> 00:02:15,270 do you know how many products we have? 22 00:02:15,420 --> 00:02:16,960 Where do we get our raw materials from? 23 00:02:17,050 --> 00:02:18,920 And what kind of distributors and suppliers are they? 24 00:02:19,300 --> 00:02:21,020 A company is run by professionals 25 00:02:21,040 --> 00:02:22,320 and professional knowledge. 26 00:02:22,540 --> 00:02:23,860 Do you know marketing? 27 00:02:24,250 --> 00:02:25,730 Do you know the market? 28 00:02:26,290 --> 00:02:27,579 Do you know management? 29 00:02:31,480 --> 00:02:32,280 Do you think our company 30 00:02:32,300 --> 00:02:33,579 suits everyone? 31 00:02:33,940 --> 00:02:34,890 Let me tell you. 32 00:02:35,760 --> 00:02:37,480 Even the most basic interns of our company 33 00:02:37,570 --> 00:02:38,980 are social elites 34 00:02:39,100 --> 00:02:40,740 selected strictly. 35 00:02:42,450 --> 00:02:43,530 I can learn. 36 00:02:43,660 --> 00:02:45,660 I can learn from the basics. 37 00:02:45,860 --> 00:02:46,950 My master said, 38 00:02:47,100 --> 00:02:48,890 carving something but giving up halfway, we cannot even carve rotten wood. 39 00:02:49,000 --> 00:02:50,810 But if we carve with perseverance, metals and stones are able to be shaped well. 40 00:02:51,040 --> 00:02:51,810 I believe 41 00:02:51,829 --> 00:02:52,960 if I work hard, 42 00:02:53,190 --> 00:02:55,310 I can definitely become a qualified employee. 43 00:02:57,980 --> 00:02:59,380 The so-called inspirational words again. 44 00:02:59,550 --> 00:03:00,350 That's good. 45 00:03:01,410 --> 00:03:02,910 If you still insist, 46 00:03:03,040 --> 00:03:04,030 then I'll ask Chi 47 00:03:04,060 --> 00:03:05,270 to give you the company's information. 48 00:03:05,540 --> 00:03:07,600 After you've memorized the most basic information about the company, 49 00:03:07,740 --> 00:03:08,410 come back to me. 50 00:03:08,510 --> 00:03:10,890 Okay. See you then, Mr. Zhou. 51 00:03:20,420 --> 00:03:21,540 So many? 52 00:03:21,560 --> 00:03:22,260 Yes. 53 00:03:22,290 --> 00:03:24,370 They're just the last quarter's files. 54 00:03:24,480 --> 00:03:25,850 There's a lot more in the warehouse. 55 00:03:28,660 --> 00:03:29,690 Chi. 56 00:03:29,730 --> 00:03:31,430 Which university did you graduate from? 57 00:03:31,450 --> 00:03:33,579 One of the top universities? 58 00:03:33,640 --> 00:03:35,430 I graduated from Newcastle University in England. 59 00:03:35,460 --> 00:03:37,210 I'm a graduate of the School of Business. 60 00:03:38,110 --> 00:03:39,320 That sounds great. 61 00:03:39,620 --> 00:03:40,500 No. 62 00:03:40,520 --> 00:03:41,720 Compared with Mr. Zhou, 63 00:03:41,800 --> 00:03:43,480 it's nothing. 64 00:03:43,700 --> 00:03:45,620 He graduated from Koru University at a young age. 65 00:03:45,700 --> 00:03:47,620 He's a business genius with a double degree. 66 00:03:48,430 --> 00:03:50,670 Is everyone here that good? 67 00:03:50,870 --> 00:03:53,340 I'm a finance major from Ksmirya University. 68 00:03:53,710 --> 00:03:54,900 I'm a graduate student of School of Design 69 00:03:54,920 --> 00:03:56,530 of Newston University. 70 00:03:56,980 --> 00:03:59,590 I'm a graduate student in law at Gardon University. 71 00:04:00,430 --> 00:04:01,780 Don't worry, Master. 72 00:04:01,810 --> 00:04:03,110 I will work hard. 73 00:04:06,160 --> 00:04:07,510 [Classic Series] 74 00:04:55,030 --> 00:04:57,590 Is this your way to kick her out? 75 00:04:58,770 --> 00:04:59,700 She must know 76 00:04:59,720 --> 00:05:00,560 this modern society 77 00:05:00,590 --> 00:05:02,440 is not a place where she can survive so easily. 78 00:05:02,710 --> 00:05:04,140 I'd like her to shrink back from difficulties. 79 00:05:05,910 --> 00:05:09,060 I see no sign of her backing down. 80 00:05:14,960 --> 00:05:16,070 Shi Huahua. 81 00:05:16,900 --> 00:05:17,910 You can leave now. 82 00:05:21,870 --> 00:05:22,680 Mr. Zhou. 83 00:05:22,860 --> 00:05:25,700 I can make copies of these materials and take them home to read. 84 00:05:25,780 --> 00:05:28,180 Although I know I'm not doing a good job, 85 00:05:28,300 --> 00:05:29,580 hard work will make up for it. 86 00:05:29,610 --> 00:05:30,480 I will definitely meet 87 00:05:30,500 --> 00:05:31,780 the company's requirements for the spokesperson. 88 00:05:31,850 --> 00:05:34,490 Shi Huahua, don't you understand what I mean? 89 00:05:35,190 --> 00:05:36,430 There is no need for you to read. 90 00:05:36,800 --> 00:05:38,080 A person who doesn't even have the most basic 91 00:05:38,100 --> 00:05:38,940 social qualities, 92 00:05:39,000 --> 00:05:40,610 no matter how hard you work, it's useless. 93 00:05:40,980 --> 00:05:42,510 Even if you remember these things, 94 00:05:42,600 --> 00:05:43,830 what will it change? 95 00:05:45,270 --> 00:05:47,310 Do you know what the most important thing is for a spokesperson? 96 00:05:47,590 --> 00:05:48,960 It's emotional intelligence. 97 00:05:49,330 --> 00:05:51,140 You don't even know what the client wants. 98 00:05:51,190 --> 00:05:53,050 Do you know what I want from you? 99 00:05:53,900 --> 00:05:55,220 To be a competent employee. 100 00:05:55,260 --> 00:05:56,500 I want you to leave. 101 00:06:02,940 --> 00:06:05,010 Mr. Zhou, I can learn. 102 00:06:05,060 --> 00:06:06,050 You can't learn. 103 00:06:06,380 --> 00:06:08,670 All you have in your head are useless inspirational words. 104 00:06:08,910 --> 00:06:09,820 These words 105 00:06:09,900 --> 00:06:10,580 cannot help you 106 00:06:10,600 --> 00:06:11,870 survive in this society. 107 00:06:28,940 --> 00:06:30,620 Actually, I was a bit serious just now. 108 00:06:30,620 --> 00:06:30,900 I... 109 00:06:31,050 --> 00:06:31,780 Mr. Zhou. 110 00:06:34,850 --> 00:06:37,100 So sweet! 111 00:06:38,700 --> 00:06:39,640 Mr. Zhou. 112 00:06:43,500 --> 00:06:44,190 I... 113 00:06:44,700 --> 00:06:45,220 Mr. Zhou. 114 00:06:45,440 --> 00:06:47,610 You were so full of energy just now. 115 00:06:47,690 --> 00:06:49,020 It proves that the medication I gave you today, 116 00:06:49,040 --> 00:06:50,320 the sunbathing and walking worked. 117 00:06:50,350 --> 00:06:51,390 That's great! 118 00:06:51,650 --> 00:06:52,940 Continue this treatment tomorrow. 119 00:06:52,960 --> 00:06:54,390 Your health will definitely get better and better. 120 00:06:54,440 --> 00:06:55,080 Fighting! 121 00:06:57,070 --> 00:06:58,360 I'm off to make copies. 122 00:06:58,400 --> 00:06:59,340 Fighting! 123 00:07:03,610 --> 00:07:05,220 What an interesting girl. 124 00:07:05,340 --> 00:07:06,940 Are you sure you don't want to give her a chance? 125 00:07:07,200 --> 00:07:09,240 Zhou Zhifei, a girl like that 126 00:07:09,260 --> 00:07:10,520 is so rare in the world. 127 00:07:10,900 --> 00:07:11,940 Give up. 128 00:07:11,960 --> 00:07:13,070 You can't beat her. 129 00:07:13,170 --> 00:07:14,390 She's crazy. 130 00:07:45,360 --> 00:07:46,790 It's so late. 131 00:07:48,840 --> 00:07:50,500 But there's so much more. 132 00:07:58,780 --> 00:07:59,460 Oh, yes. 133 00:08:29,450 --> 00:08:31,780 Refreshing and nourishing tonics. 134 00:08:32,299 --> 00:08:33,130 Tonight, 135 00:08:33,150 --> 00:08:34,659 I must read all these materials. 136 00:09:03,540 --> 00:09:04,400 So childish. 137 00:09:07,090 --> 00:09:08,340 Shi Huahua. 138 00:09:09,530 --> 00:09:10,250 Mr. Zhou. 139 00:09:11,680 --> 00:09:12,350 You... 140 00:09:19,090 --> 00:09:20,220 Too nourishing? 141 00:09:23,020 --> 00:09:24,980 Mom! 142 00:09:25,170 --> 00:09:26,780 Mom! 143 00:09:26,910 --> 00:09:28,420 Mom! 144 00:09:30,140 --> 00:09:32,660 Mom! 145 00:09:33,340 --> 00:09:36,300 Mom! 146 00:09:37,150 --> 00:09:39,800 Mom! 147 00:09:44,600 --> 00:09:45,450 Mr. Zhou. 148 00:09:47,150 --> 00:09:47,940 Mr. Zhou. 149 00:09:48,310 --> 00:09:49,520 Mr. Zhou, what's wrong? 150 00:09:53,820 --> 00:09:54,540 Not so serious. 151 00:09:54,560 --> 00:09:55,400 Mr. Zhou! 152 00:09:55,710 --> 00:09:57,390 Mr. Zhou, wake up! Don't scare me! 153 00:09:57,540 --> 00:09:58,780 I'm the one with the nosebleed. 154 00:09:58,840 --> 00:10:00,120 Why did you faint, Mr. Zhou? 155 00:10:00,420 --> 00:10:01,210 Mr. Zhou? 156 00:10:04,660 --> 00:10:05,880 Are you... are you okay? 157 00:10:06,960 --> 00:10:08,810 Why did you suddenly faint? 158 00:10:09,610 --> 00:10:10,810 Are you okay? 159 00:10:16,860 --> 00:10:17,660 Mr. Zhou? 160 00:10:22,590 --> 00:10:23,410 Mr. Zhou? 161 00:10:24,460 --> 00:10:25,580 What happened to you? 162 00:10:26,780 --> 00:10:27,950 Are you all right? 163 00:10:29,260 --> 00:10:31,780 Who are you? 164 00:10:31,880 --> 00:10:33,610 I'm Shi Huahua. 165 00:10:34,400 --> 00:10:37,090 Mr. Zhou, don't scare me. 166 00:10:38,010 --> 00:10:40,820 Mr. Zhou, why are you acting so strange? 167 00:10:41,790 --> 00:10:43,660 I don't mean any harm. 168 00:10:44,330 --> 00:10:46,890 Mr. Zhou, trust me. 169 00:10:47,380 --> 00:10:48,220 Give me your hand. 170 00:10:48,240 --> 00:10:49,170 Get up first, okay? 171 00:10:49,640 --> 00:10:50,260 Okay. 172 00:10:50,880 --> 00:10:52,030 If you're afraid, 173 00:10:52,320 --> 00:10:53,680 then I won't go there first. 174 00:10:55,580 --> 00:10:58,010 You're hungry? 175 00:11:02,810 --> 00:11:05,210 Wait for me here. 176 00:11:05,230 --> 00:11:06,670 I'll get you something to eat. 177 00:11:26,180 --> 00:11:27,900 Mr. Zhou, the noodles are ready. 178 00:11:27,920 --> 00:11:28,790 Stop squatting. 179 00:11:28,820 --> 00:11:29,810 Come out and have some noodles. 180 00:11:35,530 --> 00:11:37,230 The noodles smell really good. 181 00:11:37,420 --> 00:11:38,510 If you don't want to eat it, 182 00:11:38,540 --> 00:11:39,590 then I'll eat it myself. 183 00:12:06,610 --> 00:12:08,410 Take your time, eat slowly. 184 00:12:08,440 --> 00:12:09,690 No one will eat your noodles. 185 00:12:11,780 --> 00:12:14,430 It's the first time I've seen you have such a good appetite. 186 00:12:15,670 --> 00:12:17,250 The way you eat 187 00:12:17,280 --> 00:12:18,790 is just like a child. 188 00:12:19,540 --> 00:12:22,810 Like a child? 189 00:12:33,310 --> 00:12:34,300 You finished? 190 00:12:37,400 --> 00:12:39,380 Give it to me then. 191 00:12:46,660 --> 00:12:48,780 Okay, as you've eaten, 192 00:12:48,800 --> 00:12:50,190 I'll take you home. 193 00:12:53,150 --> 00:12:53,790 Are you... 194 00:12:54,530 --> 00:12:55,900 Are you cold? 195 00:12:55,980 --> 00:12:57,960 I'll ask your family to come and pick you up. 196 00:13:08,490 --> 00:13:09,630 I will not leave you. 197 00:13:09,660 --> 00:13:11,230 I'm just going to get a blanket for you. 198 00:13:11,340 --> 00:13:12,430 I'll be right back. 199 00:13:14,150 --> 00:13:15,300 I'll be back soon. 200 00:13:40,260 --> 00:13:41,230 You're awake. 201 00:13:43,190 --> 00:13:43,660 You... 202 00:13:48,620 --> 00:13:49,630 Mom! 203 00:13:53,930 --> 00:13:54,780 Mom! 204 00:14:01,100 --> 00:14:02,080 Are you dreaming? 205 00:14:05,590 --> 00:14:09,030 It's the first time I've seen Mr. Zhou so quiet. 206 00:14:11,450 --> 00:14:14,940 If you usually act like what you do tonight, 207 00:14:16,150 --> 00:14:17,960 you don't seem so annoying. 208 00:15:21,830 --> 00:15:22,500 that wig. 209 00:15:49,900 --> 00:15:51,580 Shi... Shi Huahua! 210 00:15:54,390 --> 00:15:56,080 Mr. Zhou, you're awake. 211 00:15:57,140 --> 00:15:59,460 Why were you so strange last night? 212 00:15:59,530 --> 00:16:01,080 Are you feeling better now? 213 00:16:08,040 --> 00:16:08,980 Shi Huahua. 214 00:16:09,510 --> 00:16:11,210 Nothing happened last night. 215 00:16:11,250 --> 00:16:12,060 Do you understand? 216 00:16:13,480 --> 00:16:14,690 You look better. 217 00:16:16,130 --> 00:16:17,450 Mr. Zhou. 218 00:16:17,650 --> 00:16:20,370 Who are you? 219 00:16:25,220 --> 00:16:26,080 Mr. Zhou. 220 00:16:26,410 --> 00:16:28,380 Why were you so strange last night? 221 00:16:28,400 --> 00:16:31,130 You acted like a child. 222 00:16:31,270 --> 00:16:32,900 Shi Huahua, I'm warning you. 223 00:16:33,290 --> 00:16:35,460 If anyone knows what happened last night, 224 00:16:35,550 --> 00:16:36,890 you... you're screwed. 225 00:16:37,950 --> 00:16:39,380 Do you suffer from any weird disease? 226 00:16:39,510 --> 00:16:40,190 Shut up! 227 00:16:40,240 --> 00:16:42,820 Mr. Zhou, you have to tell me if you're sick. 228 00:16:42,840 --> 00:16:43,080 I... 229 00:16:43,180 --> 00:16:43,980 And there's no one here. 230 00:16:43,980 --> 00:16:45,380 I'll keep it a secret. 231 00:16:45,880 --> 00:16:46,730 Tell me! 232 00:16:46,750 --> 00:16:49,600 Mr. Zhou, Miss Shi, you are... 233 00:16:54,100 --> 00:16:55,850 [Feiran Capital] 234 00:16:58,010 --> 00:16:58,950 Nothing. 235 00:16:58,970 --> 00:17:00,220 I came here early 236 00:17:00,240 --> 00:17:01,580 to exercise. 237 00:17:05,660 --> 00:17:07,010 Why are you here so early? 238 00:17:07,030 --> 00:17:08,819 I'm the first to arrive at work every day. 239 00:17:11,520 --> 00:17:14,000 [Feiran Capital] 240 00:17:14,280 --> 00:17:15,060 Remember, 241 00:17:15,250 --> 00:17:16,700 you didn't see anything today. 242 00:17:16,730 --> 00:17:17,440 Understand? 243 00:17:18,720 --> 00:17:19,220 Okay. 244 00:17:19,430 --> 00:17:20,589 Look at me. 245 00:17:26,109 --> 00:17:28,710 Mr. Zhou, you haven't answered. 246 00:17:27,089 --> 00:17:30,830 [Feiran Capital] 247 00:17:32,810 --> 00:17:34,020 I didn't see anything. 248 00:17:34,990 --> 00:17:36,610 Chi, wait... 249 00:17:39,930 --> 00:17:42,350 [Feiran Capital] 250 00:17:44,700 --> 00:17:46,700 Mr. Zhou, the meeting room is over there. 251 00:17:46,790 --> 00:17:47,780 I'd like to take a different route. 252 00:17:56,100 --> 00:17:56,740 Who is it? 253 00:17:56,770 --> 00:17:57,800 Mr. Zhou, it's me. 254 00:17:57,820 --> 00:17:58,770 Open the door! 255 00:17:59,100 --> 00:18:00,220 Mr. Zhou, open the door! 256 00:18:00,240 --> 00:18:01,590 I won't open it. 257 00:18:09,540 --> 00:18:10,100 Hello? 258 00:18:10,120 --> 00:18:10,840 Mr. Zhou. 259 00:18:14,440 --> 00:18:15,310 Mr. Zhou. 260 00:18:16,580 --> 00:18:17,460 Mr. Zhou! 261 00:18:17,480 --> 00:18:20,290 Mr. Zhou, open the door! Mr. Zhou! 262 00:18:20,560 --> 00:18:22,640 Mr. Zhou, open the door. 263 00:18:22,700 --> 00:18:24,840 Don't lock me out, Mr. Zhou. 264 00:18:32,680 --> 00:18:34,070 [Feiran Capital] 265 00:18:36,300 --> 00:18:38,130 You don't have your own office? 266 00:18:40,560 --> 00:18:42,280 I want to change my workplace sometimes. 267 00:18:45,550 --> 00:18:46,440 Something's wrong. 268 00:18:47,400 --> 00:18:49,150 I just want to have a chat with you. 269 00:18:51,920 --> 00:18:52,860 Mr. Zhou. 270 00:18:53,160 --> 00:18:54,580 Mr. Zhou. 271 00:18:55,300 --> 00:18:56,420 Mr. Zhou. 272 00:19:04,670 --> 00:19:06,590 It's quite complicated. 273 00:19:13,550 --> 00:19:15,470 Mr. Zhou, please explain it to me. 274 00:19:16,530 --> 00:19:17,340 Mr. Zhou. 275 00:19:18,380 --> 00:19:18,980 Mr. Zhou. 276 00:19:19,560 --> 00:19:19,710 [Office Area] 277 00:19:19,560 --> 00:19:19,710 [Accounting Office] 278 00:19:19,560 --> 00:19:19,710 [Pantry] 279 00:19:21,820 --> 00:19:22,290 Mr. Zhou. 280 00:19:22,290 --> 00:19:22,820 The elevator. 281 00:19:23,290 --> 00:19:25,050 Elevator! Wait! Wait! 282 00:19:25,100 --> 00:19:26,490 Mr. Zhou, wait for me! Mr. Zhou, don't run! 283 00:19:26,900 --> 00:19:27,620 Mr. Zhou! 284 00:19:26,960 --> 00:19:28,340 [Office Area] 285 00:19:26,960 --> 00:19:28,340 [Accounting Office] 286 00:19:26,960 --> 00:19:28,340 [Feiran Capital] 287 00:19:27,900 --> 00:19:28,740 Wait! Wait! 288 00:19:28,860 --> 00:19:29,580 Mr. Zhou! Mr. Zhou! 289 00:19:29,700 --> 00:19:30,340 Mr. Zhou! Mr. Zhou! 290 00:19:38,370 --> 00:19:39,690 I'm afraid the lift is overloaded. 291 00:19:57,200 --> 00:19:57,890 Mr. Zhou! 292 00:19:58,190 --> 00:19:59,190 Don't avoid me! 293 00:19:59,220 --> 00:19:59,750 Don't follow me. 294 00:19:59,940 --> 00:20:00,140 You... 295 00:20:00,140 --> 00:20:00,700 Mr. Zhou! Mr. Zhou! 296 00:20:00,700 --> 00:20:01,340 Don't follow me! 297 00:20:01,460 --> 00:20:02,780 Mr. Zhou, don't run away! Mr. Zhou! 298 00:20:03,010 --> 00:20:03,890 Mr. Zhou! 299 00:20:07,730 --> 00:20:09,920 [Feiran Capital] 300 00:20:10,100 --> 00:20:13,220 Mr. Zhou, just tell me! 301 00:20:13,360 --> 00:20:14,130 If you don't... 302 00:20:16,080 --> 00:20:17,450 If you don't tell me, 303 00:20:17,470 --> 00:20:19,350 how can I treat you? 304 00:20:19,370 --> 00:20:22,210 Don't... Don't follow me anymore! 305 00:20:23,440 --> 00:20:24,360 Again! 306 00:20:24,490 --> 00:20:25,810 Mr. Zhou. 307 00:20:36,820 --> 00:20:37,880 Mr. Zhou. 308 00:20:38,880 --> 00:20:40,010 Mr. Zhou. 309 00:20:40,910 --> 00:20:41,870 Mr. Zhou! 310 00:20:45,090 --> 00:20:46,970 Mr. Zhou, I found you. 311 00:20:47,940 --> 00:20:48,750 Get in! 312 00:20:48,830 --> 00:20:49,560 Shi Huahua, you... 313 00:20:49,590 --> 00:20:50,460 Shi Huahua, what are you doing? 314 00:20:52,300 --> 00:20:54,050 I've caught you finally. 315 00:20:54,070 --> 00:20:54,990 How can I let you out? 316 00:20:55,090 --> 00:20:57,130 Well, it's just the two of us now. 317 00:20:57,420 --> 00:20:58,500 If you're too shy 318 00:20:58,520 --> 00:20:59,360 to say anything, 319 00:20:59,400 --> 00:21:00,680 just whisper it to me 320 00:21:00,900 --> 00:21:01,540 Let me out. 321 00:21:01,620 --> 00:21:02,260 -Impossible. -Let me out. 322 00:21:02,260 --> 00:21:03,170 Not until you tell me why. 323 00:21:03,340 --> 00:21:03,780 Let me out. 324 00:21:03,940 --> 00:21:04,740 -Impossible. -Let me... 325 00:21:22,660 --> 00:21:25,800 We're too close to each other. 326 00:21:27,440 --> 00:21:28,950 So-sorry. 327 00:21:31,170 --> 00:21:35,650 Well, then, let's talk outside. 328 00:21:43,340 --> 00:21:44,220 Chi. 329 00:21:44,240 --> 00:21:45,550 Is there something you're not telling us? 330 00:21:45,660 --> 00:21:47,210 You usually talk to us. 331 00:21:47,350 --> 00:21:49,630 But today you've been avoiding us all day. 332 00:21:49,860 --> 00:21:51,100 No, I haven't. 333 00:21:51,190 --> 00:21:52,720 Tell us, what are you hiding from us? 334 00:21:52,810 --> 00:21:53,740 Aren't we ladybros? 335 00:21:53,760 --> 00:21:55,400 You promised to say all you know. 336 00:21:55,840 --> 00:21:56,820 If you don't say anything, 337 00:21:56,840 --> 00:21:58,560 I won't share any of my snacks with you. 338 00:21:58,820 --> 00:22:00,020 No more gatherings. 339 00:22:00,100 --> 00:22:01,300 No more cuties. 340 00:22:15,900 --> 00:22:17,060 I came to the office early in the morning, 341 00:22:17,100 --> 00:22:17,670 then I saw Mr. Zhou and Miss Shi 342 00:22:17,700 --> 00:22:18,860 were lying on the floor next to each other. 343 00:22:18,900 --> 00:22:19,220 They didn't change their clothes 344 00:22:19,220 --> 00:22:19,860 and they were covered with a blanket. 345 00:22:19,860 --> 00:22:21,480 Mr. Zhou also asked me not to tell anyone. 346 00:22:35,600 --> 00:22:37,600 Who... Who's in there? 347 00:22:38,150 --> 00:22:38,850 Come out. 348 00:22:38,940 --> 00:22:40,160 Or I'll call security. 349 00:22:50,710 --> 00:22:52,390 I... I'll call security. 350 00:23:16,320 --> 00:23:18,680 Mr. Zhou, about your illness yesterday... 351 00:23:25,780 --> 00:23:26,580 Shi Huahua, 352 00:23:27,250 --> 00:23:28,370 I don't have to 353 00:23:28,450 --> 00:23:29,250 tell you everything. 354 00:23:29,480 --> 00:23:30,300 You've been bugging me all day. 355 00:23:30,340 --> 00:23:31,440 Don't you understand? 356 00:23:31,550 --> 00:23:32,700 But it looks 357 00:23:32,720 --> 00:23:33,890 like a serious illness. 358 00:23:34,040 --> 00:23:35,380 So if you don't tell me, 359 00:23:35,500 --> 00:23:35,900 how will I... 360 00:23:35,900 --> 00:23:37,380 I don't need you to care. 361 00:23:38,000 --> 00:23:38,830 But Mr. Zhou... 362 00:23:44,260 --> 00:23:45,300 It's Grandpa Zhou. 363 00:23:45,980 --> 00:23:46,790 I... 364 00:23:48,210 --> 00:23:49,410 Hello, Grandpa Zhou? 365 00:23:50,740 --> 00:23:53,030 I'm fine. Everyone's kind. 366 00:23:54,460 --> 00:23:56,420 He's... 367 00:23:59,380 --> 00:24:00,990 He's kind of good. 368 00:24:03,210 --> 00:24:04,280 Tonight? 369 00:24:06,580 --> 00:24:07,250 Okay. 370 00:24:07,280 --> 00:24:09,450 I'll bring him along then. 371 00:24:10,720 --> 00:24:11,940 See you tonight, Grandpa Zhou. 372 00:24:12,660 --> 00:24:13,820 See you tonight? 373 00:24:14,080 --> 00:24:15,370 What did my grandpa say to you? 374 00:24:15,650 --> 00:24:17,900 Grandpa Zhou asked me to come to his house for dinner tonight. 375 00:24:17,920 --> 00:24:19,500 He said it's a family dinner. 376 00:24:19,890 --> 00:24:21,080 And he wanted me to bring you along. 377 00:24:21,310 --> 00:24:23,130 Why didn't he just call me? 378 00:24:23,340 --> 00:24:25,160 It's like I'm the outsider. 379 00:24:27,890 --> 00:24:28,570 Dad, 380 00:24:29,040 --> 00:24:33,010 I've recently acquired two more companies. 381 00:24:33,030 --> 00:24:35,080 This morning our stock... 382 00:24:35,230 --> 00:24:36,340 Guess what? 383 00:24:36,910 --> 00:24:38,820 It went up again. 384 00:24:39,600 --> 00:24:40,920 Yes, Dad. 385 00:24:41,160 --> 00:24:42,910 Recently, Zhou Wei has been busy 386 00:24:43,060 --> 00:24:44,960 with all these things. 387 00:24:45,430 --> 00:24:46,280 Zhi'ang, 388 00:24:46,740 --> 00:24:48,020 what have you been up to? 389 00:24:48,050 --> 00:24:49,090 Grandpa, I've been 390 00:24:49,000 --> 00:24:51,500 [Director of Hemispheric Swimming Club, Zhou Zhifei's Cousin] 391 00:24:49,000 --> 00:24:51,500 [One of the heirs of Zhou Group] 392 00:24:49,000 --> 00:24:51,500 [Zhou Zhi'ang] 393 00:24:49,140 --> 00:24:50,740 training at my swimming club. 394 00:24:50,830 --> 00:24:51,790 Training? 395 00:24:52,170 --> 00:24:54,270 Do you know how old you are? 396 00:24:54,850 --> 00:24:56,070 You've been training for so many years. 397 00:24:56,100 --> 00:24:57,110 What have you achieved? 398 00:24:57,340 --> 00:24:58,780 We didn't want him 399 00:24:58,800 --> 00:25:00,390 to be an athlete. 400 00:25:00,520 --> 00:25:02,570 And now he's opening a swimming club. 401 00:25:02,700 --> 00:25:04,200 Can he be promising? 402 00:25:04,340 --> 00:25:06,480 Dad, please talk to him. 403 00:25:06,820 --> 00:25:08,160 He's old enough, 404 00:25:08,240 --> 00:25:09,630 but not clear-minded. 405 00:25:09,740 --> 00:25:12,500 Mom, I can take care of myself. 406 00:25:12,930 --> 00:25:14,440 Still laughing? 407 00:25:14,800 --> 00:25:15,550 You know 408 00:25:15,620 --> 00:25:16,890 you're not even as good as your younger brother. 409 00:25:17,190 --> 00:25:18,330 I'm not even talking about Zhifei. 410 00:25:18,510 --> 00:25:19,470 Let's talk about Zhiran. 411 00:25:19,740 --> 00:25:21,150 His studies 412 00:25:21,410 --> 00:25:22,180 are so good that 413 00:25:22,210 --> 00:25:24,260 he's become your grandpa's assistant. 414 00:25:25,970 --> 00:25:27,680 He's got his own ambitions too. 415 00:25:28,220 --> 00:25:29,520 See? 416 00:25:29,610 --> 00:25:31,820 Now you even need your younger brother to speak for you. 417 00:25:32,070 --> 00:25:33,530 All you do is smirk! 418 00:25:33,550 --> 00:25:34,770 I'm so angry at you. 419 00:25:34,860 --> 00:25:35,860 That's enough! 420 00:25:36,420 --> 00:25:38,250 Zhi'ang has his own pursuit. 421 00:25:38,460 --> 00:25:39,390 Stop it! 422 00:25:41,500 --> 00:25:41,980 Zhifei. 423 00:25:42,630 --> 00:25:43,200 Huahua. 424 00:25:43,230 --> 00:25:44,360 Zhiran. Grandpa. 425 00:25:45,640 --> 00:25:47,230 Uncle. Auntie. Zhi'ang. 426 00:25:48,060 --> 00:25:49,060 Zhifei, sit down. 427 00:25:53,650 --> 00:25:55,450 Zhifei. 428 00:25:55,710 --> 00:25:58,530 You don't look so good. 429 00:25:58,940 --> 00:26:00,350 You didn't get much rest last night? 430 00:26:02,740 --> 00:26:06,110 Mr. Zhou has been working too hard lately. 431 00:26:08,340 --> 00:26:11,530 This is Feiran's new spokesperson, 432 00:26:11,580 --> 00:26:12,710 Shi Huahua, right? 433 00:26:14,060 --> 00:26:15,840 Hello, Auntie. Hello, Uncle. 434 00:26:16,800 --> 00:26:18,910 You're so cute. 435 00:26:19,220 --> 00:26:21,710 No wonder you can be the new spokesperson for Feiran. 436 00:26:23,140 --> 00:26:24,810 What's this look? 437 00:26:25,390 --> 00:26:27,070 And your bangs... 438 00:26:27,950 --> 00:26:30,210 I... I think it's good. 439 00:26:30,460 --> 00:26:32,610 All split ends. 440 00:26:32,900 --> 00:26:35,020 You need to keep your image anytime now. 441 00:26:35,180 --> 00:26:37,020 Otherwise you'll be a disgrace to Feiran. 442 00:26:38,180 --> 00:26:38,900 And 443 00:26:38,960 --> 00:26:40,130 what's this costume? 444 00:26:40,220 --> 00:26:42,160 Don't you have any normal clothes? 445 00:26:43,260 --> 00:26:44,650 I'll teach you later. 446 00:26:45,140 --> 00:26:46,580 I'll make you look nice. 447 00:26:46,630 --> 00:26:47,320 Mom. 448 00:26:48,140 --> 00:26:49,140 Hello, Huahua. 449 00:26:49,190 --> 00:26:51,300 I'm Zhifei and Zhiran's cousin. 450 00:26:51,580 --> 00:26:52,420 My name is Zhou Zhi'ang. 451 00:26:52,480 --> 00:26:53,400 Nice to meet you. 452 00:26:54,090 --> 00:26:55,160 Hello, Zhi'ang. 453 00:26:55,370 --> 00:26:57,120 We're all here today. 454 00:26:57,500 --> 00:27:00,020 Let's have a meal together. 455 00:27:06,930 --> 00:27:08,500 Today's dinner is 456 00:27:08,820 --> 00:27:11,300 to let Huahua know you all. 457 00:27:11,400 --> 00:27:13,730 Huahua is the spokesperson for Feiran. 458 00:27:13,830 --> 00:27:16,540 She'll be the face of the Zhou family. 459 00:27:17,810 --> 00:27:18,460 Come on. 460 00:27:26,030 --> 00:27:28,100 We also have to thank Huahua. 461 00:27:28,540 --> 00:27:31,250 I heard Miss Lin Yiru 462 00:27:31,500 --> 00:27:33,660 couldn't perform suddenly. 463 00:27:33,740 --> 00:27:34,780 Luckily you're there. 464 00:27:34,800 --> 00:27:35,510 Otherwise, 465 00:27:35,700 --> 00:27:37,890 we would have made a fool of ourselves. 466 00:27:37,920 --> 00:27:40,150 At that time, Miss Lin Yiru 467 00:27:40,180 --> 00:27:41,530 was not feeling well. 468 00:27:41,990 --> 00:27:45,640 But from what I saw, there was some hidden reason. 469 00:27:45,790 --> 00:27:47,050 Hidden reason? 470 00:27:47,240 --> 00:27:48,690 With Lin Yiru's background, 471 00:27:48,720 --> 00:27:50,280 I'm sure she wouldn't dare to offend our company. 472 00:27:50,530 --> 00:27:51,820 She did this, 473 00:27:51,840 --> 00:27:53,640 so there must be bigger benefits and rewards behind it. 474 00:27:55,240 --> 00:27:57,250 From what you analyzed, 475 00:27:57,270 --> 00:27:59,110 I smell a rat. 476 00:27:59,690 --> 00:28:02,890 Is it possible that the rival firms are behind this? 477 00:28:03,980 --> 00:28:05,320 Don't worry, Zhifei. 478 00:28:05,470 --> 00:28:07,620 We'll help you investigate it. 479 00:28:08,010 --> 00:28:09,650 As for Lin Yiru, 480 00:28:09,750 --> 00:28:10,950 we'll shut her out. 481 00:28:10,970 --> 00:28:11,500 That's right. 482 00:28:11,970 --> 00:28:14,450 How can she break her word like that? 483 00:28:14,480 --> 00:28:15,870 Don't worry, Auntie and Uncle. 484 00:28:15,950 --> 00:28:18,080 I will definitely find the person behind it 485 00:28:18,100 --> 00:28:19,270 and let him know 486 00:28:19,360 --> 00:28:21,240 the consequence after he pissed me off. 487 00:28:31,180 --> 00:28:32,790 Shi Huahua, what are you doing? 488 00:28:33,350 --> 00:28:34,160 Mr. Zhou, 489 00:28:34,180 --> 00:28:36,480 why are you picking out the green peppers again? 490 00:28:36,570 --> 00:28:38,370 I don't like green peppers. Leave me alone. 491 00:28:38,390 --> 00:28:39,460 No. 492 00:28:39,510 --> 00:28:41,230 Green peppers are full of vitamins. 493 00:28:41,260 --> 00:28:41,900 Cheers, Dad. 494 00:28:42,100 --> 00:28:44,220 It's good for your health. 495 00:28:45,370 --> 00:28:46,570 What do you think, Grandpa? 496 00:28:46,590 --> 00:28:48,030 Okay, I'll eat it. 497 00:28:50,780 --> 00:28:51,980 I think 498 00:28:52,000 --> 00:28:54,810 Huahua knows some medical skills. 499 00:28:54,840 --> 00:28:57,730 I've studied Chinese medicine with my master since I was a child. 500 00:28:57,810 --> 00:28:59,920 When people in the village had a headache or a fever, 501 00:28:59,940 --> 00:29:01,040 they all came to me for medicine. 502 00:29:01,170 --> 00:29:02,090 Really? 503 00:29:03,620 --> 00:29:07,080 Uncle Zhou, your skin looks sallow and oily. 504 00:29:07,100 --> 00:29:08,140 You're with a white tongue. 505 00:29:08,270 --> 00:29:09,320 So you should eat less 506 00:29:09,340 --> 00:29:11,220 fatty foods and sweets. 507 00:29:11,280 --> 00:29:13,040 Eat more beans and grains. 508 00:29:13,100 --> 00:29:15,150 Exercise more and scratch less hair. 509 00:29:15,370 --> 00:29:16,010 Then 510 00:29:16,080 --> 00:29:17,480 you won't have to wear 511 00:29:17,580 --> 00:29:19,210 that wig. 32224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.