Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,020 --> 00:01:29,280
♫Fall in love with your uniqueness♫
3
00:01:29,710 --> 00:01:33,880
[Perfect Mismatch]
4
00:01:34,170 --> 00:01:36,920
[Episode 4]
5
00:01:37,220 --> 00:01:38,220
Well, if there's nothing else,
6
00:01:38,380 --> 00:01:39,400
I'll get back to work.
7
00:01:39,979 --> 00:01:41,110
Work?
8
00:01:42,330 --> 00:01:43,700
What work can you do well?
9
00:01:45,259 --> 00:01:46,460
For this morning's meeting,
10
00:01:46,479 --> 00:01:47,780
do you think you did a good job?
11
00:01:48,180 --> 00:01:50,259
You said a lot of so-called inspirational words.
12
00:01:50,610 --> 00:01:52,180
But they all applauded!
13
00:01:52,600 --> 00:01:53,370
Listen,
14
00:01:53,690 --> 00:01:55,060
they did that just to please me.
15
00:01:56,900 --> 00:01:58,410
But,
16
00:01:59,490 --> 00:02:01,070
as the spokesperson for Feiran,
17
00:02:01,450 --> 00:02:02,990
do you know what our company does?
18
00:02:04,030 --> 00:02:04,930
Selling drinks.
19
00:02:07,900 --> 00:02:08,560
Okay.
20
00:02:11,290 --> 00:02:13,260
Even if our company sells drinks,
21
00:02:13,350 --> 00:02:15,270
do you know how many products we have?
22
00:02:15,420 --> 00:02:16,960
Where do we get our raw materials from?
23
00:02:17,050 --> 00:02:18,920
And what kind of distributors and suppliers are they?
24
00:02:19,300 --> 00:02:21,020
A company is run by professionals
25
00:02:21,040 --> 00:02:22,320
and professional knowledge.
26
00:02:22,540 --> 00:02:23,860
Do you know marketing?
27
00:02:24,250 --> 00:02:25,730
Do you know the market?
28
00:02:26,290 --> 00:02:27,579
Do you know management?
29
00:02:31,480 --> 00:02:32,280
Do you think our company
30
00:02:32,300 --> 00:02:33,579
suits everyone?
31
00:02:33,940 --> 00:02:34,890
Let me tell you.
32
00:02:35,760 --> 00:02:37,480
Even the most basic interns of our company
33
00:02:37,570 --> 00:02:38,980
are social elites
34
00:02:39,100 --> 00:02:40,740
selected strictly.
35
00:02:42,450 --> 00:02:43,530
I can learn.
36
00:02:43,660 --> 00:02:45,660
I can learn from the basics.
37
00:02:45,860 --> 00:02:46,950
My master said,
38
00:02:47,100 --> 00:02:48,890
carving something but giving up halfway, we cannot even carve rotten wood.
39
00:02:49,000 --> 00:02:50,810
But if we carve with perseverance, metals and stones are able to be shaped well.
40
00:02:51,040 --> 00:02:51,810
I believe
41
00:02:51,829 --> 00:02:52,960
if I work hard,
42
00:02:53,190 --> 00:02:55,310
I can definitely become a qualified employee.
43
00:02:57,980 --> 00:02:59,380
The so-called inspirational words again.
44
00:02:59,550 --> 00:03:00,350
That's good.
45
00:03:01,410 --> 00:03:02,910
If you still insist,
46
00:03:03,040 --> 00:03:04,030
then I'll ask Chi
47
00:03:04,060 --> 00:03:05,270
to give you the company's information.
48
00:03:05,540 --> 00:03:07,600
After you've memorized the most basic information about the company,
49
00:03:07,740 --> 00:03:08,410
come back to me.
50
00:03:08,510 --> 00:03:10,890
Okay. See you then, Mr. Zhou.
51
00:03:20,420 --> 00:03:21,540
So many?
52
00:03:21,560 --> 00:03:22,260
Yes.
53
00:03:22,290 --> 00:03:24,370
They're just the last quarter's files.
54
00:03:24,480 --> 00:03:25,850
There's a lot more in the warehouse.
55
00:03:28,660 --> 00:03:29,690
Chi.
56
00:03:29,730 --> 00:03:31,430
Which university did you graduate from?
57
00:03:31,450 --> 00:03:33,579
One of the top universities?
58
00:03:33,640 --> 00:03:35,430
I graduated from Newcastle University in England.
59
00:03:35,460 --> 00:03:37,210
I'm a graduate of the School of Business.
60
00:03:38,110 --> 00:03:39,320
That sounds great.
61
00:03:39,620 --> 00:03:40,500
No.
62
00:03:40,520 --> 00:03:41,720
Compared with Mr. Zhou,
63
00:03:41,800 --> 00:03:43,480
it's nothing.
64
00:03:43,700 --> 00:03:45,620
He graduated from Koru University at a young age.
65
00:03:45,700 --> 00:03:47,620
He's a business genius with a double degree.
66
00:03:48,430 --> 00:03:50,670
Is everyone here that good?
67
00:03:50,870 --> 00:03:53,340
I'm a finance major from Ksmirya University.
68
00:03:53,710 --> 00:03:54,900
I'm a graduate student of School of Design
69
00:03:54,920 --> 00:03:56,530
of Newston University.
70
00:03:56,980 --> 00:03:59,590
I'm a graduate student in law at Gardon University.
71
00:04:00,430 --> 00:04:01,780
Don't worry, Master.
72
00:04:01,810 --> 00:04:03,110
I will work hard.
73
00:04:06,160 --> 00:04:07,510
[Classic Series]
74
00:04:55,030 --> 00:04:57,590
Is this your way to kick her out?
75
00:04:58,770 --> 00:04:59,700
She must know
76
00:04:59,720 --> 00:05:00,560
this modern society
77
00:05:00,590 --> 00:05:02,440
is not a place where she can survive so easily.
78
00:05:02,710 --> 00:05:04,140
I'd like her to shrink back from difficulties.
79
00:05:05,910 --> 00:05:09,060
I see no sign of her backing down.
80
00:05:14,960 --> 00:05:16,070
Shi Huahua.
81
00:05:16,900 --> 00:05:17,910
You can leave now.
82
00:05:21,870 --> 00:05:22,680
Mr. Zhou.
83
00:05:22,860 --> 00:05:25,700
I can make copies of these materials and take them home to read.
84
00:05:25,780 --> 00:05:28,180
Although I know I'm not doing a good job,
85
00:05:28,300 --> 00:05:29,580
hard work will make up for it.
86
00:05:29,610 --> 00:05:30,480
I will definitely meet
87
00:05:30,500 --> 00:05:31,780
the company's requirements for the spokesperson.
88
00:05:31,850 --> 00:05:34,490
Shi Huahua, don't you understand what I mean?
89
00:05:35,190 --> 00:05:36,430
There is no need for you to read.
90
00:05:36,800 --> 00:05:38,080
A person who doesn't even have the most basic
91
00:05:38,100 --> 00:05:38,940
social qualities,
92
00:05:39,000 --> 00:05:40,610
no matter how hard you work, it's useless.
93
00:05:40,980 --> 00:05:42,510
Even if you remember these things,
94
00:05:42,600 --> 00:05:43,830
what will it change?
95
00:05:45,270 --> 00:05:47,310
Do you know what the most important thing is for a spokesperson?
96
00:05:47,590 --> 00:05:48,960
It's emotional intelligence.
97
00:05:49,330 --> 00:05:51,140
You don't even know what the client wants.
98
00:05:51,190 --> 00:05:53,050
Do you know what I want from you?
99
00:05:53,900 --> 00:05:55,220
To be a competent employee.
100
00:05:55,260 --> 00:05:56,500
I want you to leave.
101
00:06:02,940 --> 00:06:05,010
Mr. Zhou, I can learn.
102
00:06:05,060 --> 00:06:06,050
You can't learn.
103
00:06:06,380 --> 00:06:08,670
All you have in your head are useless inspirational words.
104
00:06:08,910 --> 00:06:09,820
These words
105
00:06:09,900 --> 00:06:10,580
cannot help you
106
00:06:10,600 --> 00:06:11,870
survive in this society.
107
00:06:28,940 --> 00:06:30,620
Actually, I was a bit serious just now.
108
00:06:30,620 --> 00:06:30,900
I...
109
00:06:31,050 --> 00:06:31,780
Mr. Zhou.
110
00:06:34,850 --> 00:06:37,100
So sweet!
111
00:06:38,700 --> 00:06:39,640
Mr. Zhou.
112
00:06:43,500 --> 00:06:44,190
I...
113
00:06:44,700 --> 00:06:45,220
Mr. Zhou.
114
00:06:45,440 --> 00:06:47,610
You were so full of energy just now.
115
00:06:47,690 --> 00:06:49,020
It proves that the medication I gave you today,
116
00:06:49,040 --> 00:06:50,320
the sunbathing and walking worked.
117
00:06:50,350 --> 00:06:51,390
That's great!
118
00:06:51,650 --> 00:06:52,940
Continue this treatment tomorrow.
119
00:06:52,960 --> 00:06:54,390
Your health will definitely get better and better.
120
00:06:54,440 --> 00:06:55,080
Fighting!
121
00:06:57,070 --> 00:06:58,360
I'm off to make copies.
122
00:06:58,400 --> 00:06:59,340
Fighting!
123
00:07:03,610 --> 00:07:05,220
What an interesting girl.
124
00:07:05,340 --> 00:07:06,940
Are you sure you don't want to give her a chance?
125
00:07:07,200 --> 00:07:09,240
Zhou Zhifei, a girl like that
126
00:07:09,260 --> 00:07:10,520
is so rare in the world.
127
00:07:10,900 --> 00:07:11,940
Give up.
128
00:07:11,960 --> 00:07:13,070
You can't beat her.
129
00:07:13,170 --> 00:07:14,390
She's crazy.
130
00:07:45,360 --> 00:07:46,790
It's so late.
131
00:07:48,840 --> 00:07:50,500
But there's so much more.
132
00:07:58,780 --> 00:07:59,460
Oh, yes.
133
00:08:29,450 --> 00:08:31,780
Refreshing and nourishing tonics.
134
00:08:32,299 --> 00:08:33,130
Tonight,
135
00:08:33,150 --> 00:08:34,659
I must read all these materials.
136
00:09:03,540 --> 00:09:04,400
So childish.
137
00:09:07,090 --> 00:09:08,340
Shi Huahua.
138
00:09:09,530 --> 00:09:10,250
Mr. Zhou.
139
00:09:11,680 --> 00:09:12,350
You...
140
00:09:19,090 --> 00:09:20,220
Too nourishing?
141
00:09:23,020 --> 00:09:24,980
Mom!
142
00:09:25,170 --> 00:09:26,780
Mom!
143
00:09:26,910 --> 00:09:28,420
Mom!
144
00:09:30,140 --> 00:09:32,660
Mom!
145
00:09:33,340 --> 00:09:36,300
Mom!
146
00:09:37,150 --> 00:09:39,800
Mom!
147
00:09:44,600 --> 00:09:45,450
Mr. Zhou.
148
00:09:47,150 --> 00:09:47,940
Mr. Zhou.
149
00:09:48,310 --> 00:09:49,520
Mr. Zhou, what's wrong?
150
00:09:53,820 --> 00:09:54,540
Not so serious.
151
00:09:54,560 --> 00:09:55,400
Mr. Zhou!
152
00:09:55,710 --> 00:09:57,390
Mr. Zhou, wake up! Don't scare me!
153
00:09:57,540 --> 00:09:58,780
I'm the one with the nosebleed.
154
00:09:58,840 --> 00:10:00,120
Why did you faint, Mr. Zhou?
155
00:10:00,420 --> 00:10:01,210
Mr. Zhou?
156
00:10:04,660 --> 00:10:05,880
Are you... are you okay?
157
00:10:06,960 --> 00:10:08,810
Why did you suddenly faint?
158
00:10:09,610 --> 00:10:10,810
Are you okay?
159
00:10:16,860 --> 00:10:17,660
Mr. Zhou?
160
00:10:22,590 --> 00:10:23,410
Mr. Zhou?
161
00:10:24,460 --> 00:10:25,580
What happened to you?
162
00:10:26,780 --> 00:10:27,950
Are you all right?
163
00:10:29,260 --> 00:10:31,780
Who are you?
164
00:10:31,880 --> 00:10:33,610
I'm Shi Huahua.
165
00:10:34,400 --> 00:10:37,090
Mr. Zhou, don't scare me.
166
00:10:38,010 --> 00:10:40,820
Mr. Zhou, why are you acting so strange?
167
00:10:41,790 --> 00:10:43,660
I don't mean any harm.
168
00:10:44,330 --> 00:10:46,890
Mr. Zhou, trust me.
169
00:10:47,380 --> 00:10:48,220
Give me your hand.
170
00:10:48,240 --> 00:10:49,170
Get up first, okay?
171
00:10:49,640 --> 00:10:50,260
Okay.
172
00:10:50,880 --> 00:10:52,030
If you're afraid,
173
00:10:52,320 --> 00:10:53,680
then I won't go there first.
174
00:10:55,580 --> 00:10:58,010
You're hungry?
175
00:11:02,810 --> 00:11:05,210
Wait for me here.
176
00:11:05,230 --> 00:11:06,670
I'll get you something to eat.
177
00:11:26,180 --> 00:11:27,900
Mr. Zhou, the noodles are ready.
178
00:11:27,920 --> 00:11:28,790
Stop squatting.
179
00:11:28,820 --> 00:11:29,810
Come out and have some noodles.
180
00:11:35,530 --> 00:11:37,230
The noodles smell really good.
181
00:11:37,420 --> 00:11:38,510
If you don't want to eat it,
182
00:11:38,540 --> 00:11:39,590
then I'll eat it myself.
183
00:12:06,610 --> 00:12:08,410
Take your time, eat slowly.
184
00:12:08,440 --> 00:12:09,690
No one will eat your noodles.
185
00:12:11,780 --> 00:12:14,430
It's the first time I've seen you have such a good appetite.
186
00:12:15,670 --> 00:12:17,250
The way you eat
187
00:12:17,280 --> 00:12:18,790
is just like a child.
188
00:12:19,540 --> 00:12:22,810
Like a child?
189
00:12:33,310 --> 00:12:34,300
You finished?
190
00:12:37,400 --> 00:12:39,380
Give it to me then.
191
00:12:46,660 --> 00:12:48,780
Okay, as you've eaten,
192
00:12:48,800 --> 00:12:50,190
I'll take you home.
193
00:12:53,150 --> 00:12:53,790
Are you...
194
00:12:54,530 --> 00:12:55,900
Are you cold?
195
00:12:55,980 --> 00:12:57,960
I'll ask your family to come and pick you up.
196
00:13:08,490 --> 00:13:09,630
I will not leave you.
197
00:13:09,660 --> 00:13:11,230
I'm just going to get a blanket for you.
198
00:13:11,340 --> 00:13:12,430
I'll be right back.
199
00:13:14,150 --> 00:13:15,300
I'll be back soon.
200
00:13:40,260 --> 00:13:41,230
You're awake.
201
00:13:43,190 --> 00:13:43,660
You...
202
00:13:48,620 --> 00:13:49,630
Mom!
203
00:13:53,930 --> 00:13:54,780
Mom!
204
00:14:01,100 --> 00:14:02,080
Are you dreaming?
205
00:14:05,590 --> 00:14:09,030
It's the first time I've seen Mr. Zhou so quiet.
206
00:14:11,450 --> 00:14:14,940
If you usually act like what you do tonight,
207
00:14:16,150 --> 00:14:17,960
you don't seem so annoying.
208
00:15:21,830 --> 00:15:22,500
that wig.
209
00:15:49,900 --> 00:15:51,580
Shi... Shi Huahua!
210
00:15:54,390 --> 00:15:56,080
Mr. Zhou, you're awake.
211
00:15:57,140 --> 00:15:59,460
Why were you so strange last night?
212
00:15:59,530 --> 00:16:01,080
Are you feeling better now?
213
00:16:08,040 --> 00:16:08,980
Shi Huahua.
214
00:16:09,510 --> 00:16:11,210
Nothing happened last night.
215
00:16:11,250 --> 00:16:12,060
Do you understand?
216
00:16:13,480 --> 00:16:14,690
You look better.
217
00:16:16,130 --> 00:16:17,450
Mr. Zhou.
218
00:16:17,650 --> 00:16:20,370
Who are you?
219
00:16:25,220 --> 00:16:26,080
Mr. Zhou.
220
00:16:26,410 --> 00:16:28,380
Why were you so strange last night?
221
00:16:28,400 --> 00:16:31,130
You acted like a child.
222
00:16:31,270 --> 00:16:32,900
Shi Huahua, I'm warning you.
223
00:16:33,290 --> 00:16:35,460
If anyone knows what happened last night,
224
00:16:35,550 --> 00:16:36,890
you... you're screwed.
225
00:16:37,950 --> 00:16:39,380
Do you suffer from any weird disease?
226
00:16:39,510 --> 00:16:40,190
Shut up!
227
00:16:40,240 --> 00:16:42,820
Mr. Zhou, you have to tell me if you're sick.
228
00:16:42,840 --> 00:16:43,080
I...
229
00:16:43,180 --> 00:16:43,980
And there's no one here.
230
00:16:43,980 --> 00:16:45,380
I'll keep it a secret.
231
00:16:45,880 --> 00:16:46,730
Tell me!
232
00:16:46,750 --> 00:16:49,600
Mr. Zhou, Miss Shi, you are...
233
00:16:54,100 --> 00:16:55,850
[Feiran Capital]
234
00:16:58,010 --> 00:16:58,950
Nothing.
235
00:16:58,970 --> 00:17:00,220
I came here early
236
00:17:00,240 --> 00:17:01,580
to exercise.
237
00:17:05,660 --> 00:17:07,010
Why are you here so early?
238
00:17:07,030 --> 00:17:08,819
I'm the first to arrive at work every day.
239
00:17:11,520 --> 00:17:14,000
[Feiran Capital]
240
00:17:14,280 --> 00:17:15,060
Remember,
241
00:17:15,250 --> 00:17:16,700
you didn't see anything today.
242
00:17:16,730 --> 00:17:17,440
Understand?
243
00:17:18,720 --> 00:17:19,220
Okay.
244
00:17:19,430 --> 00:17:20,589
Look at me.
245
00:17:26,109 --> 00:17:28,710
Mr. Zhou, you haven't answered.
246
00:17:27,089 --> 00:17:30,830
[Feiran Capital]
247
00:17:32,810 --> 00:17:34,020
I didn't see anything.
248
00:17:34,990 --> 00:17:36,610
Chi, wait...
249
00:17:39,930 --> 00:17:42,350
[Feiran Capital]
250
00:17:44,700 --> 00:17:46,700
Mr. Zhou, the meeting room is over there.
251
00:17:46,790 --> 00:17:47,780
I'd like to take a different route.
252
00:17:56,100 --> 00:17:56,740
Who is it?
253
00:17:56,770 --> 00:17:57,800
Mr. Zhou, it's me.
254
00:17:57,820 --> 00:17:58,770
Open the door!
255
00:17:59,100 --> 00:18:00,220
Mr. Zhou, open the door!
256
00:18:00,240 --> 00:18:01,590
I won't open it.
257
00:18:09,540 --> 00:18:10,100
Hello?
258
00:18:10,120 --> 00:18:10,840
Mr. Zhou.
259
00:18:14,440 --> 00:18:15,310
Mr. Zhou.
260
00:18:16,580 --> 00:18:17,460
Mr. Zhou!
261
00:18:17,480 --> 00:18:20,290
Mr. Zhou, open the door! Mr. Zhou!
262
00:18:20,560 --> 00:18:22,640
Mr. Zhou, open the door.
263
00:18:22,700 --> 00:18:24,840
Don't lock me out, Mr. Zhou.
264
00:18:32,680 --> 00:18:34,070
[Feiran Capital]
265
00:18:36,300 --> 00:18:38,130
You don't have your own office?
266
00:18:40,560 --> 00:18:42,280
I want to change my workplace sometimes.
267
00:18:45,550 --> 00:18:46,440
Something's wrong.
268
00:18:47,400 --> 00:18:49,150
I just want to have a chat with you.
269
00:18:51,920 --> 00:18:52,860
Mr. Zhou.
270
00:18:53,160 --> 00:18:54,580
Mr. Zhou.
271
00:18:55,300 --> 00:18:56,420
Mr. Zhou.
272
00:19:04,670 --> 00:19:06,590
It's quite complicated.
273
00:19:13,550 --> 00:19:15,470
Mr. Zhou, please explain it to me.
274
00:19:16,530 --> 00:19:17,340
Mr. Zhou.
275
00:19:18,380 --> 00:19:18,980
Mr. Zhou.
276
00:19:19,560 --> 00:19:19,710
[Office Area]
277
00:19:19,560 --> 00:19:19,710
[Accounting Office]
278
00:19:19,560 --> 00:19:19,710
[Pantry]
279
00:19:21,820 --> 00:19:22,290
Mr. Zhou.
280
00:19:22,290 --> 00:19:22,820
The elevator.
281
00:19:23,290 --> 00:19:25,050
Elevator! Wait! Wait!
282
00:19:25,100 --> 00:19:26,490
Mr. Zhou, wait for me! Mr. Zhou, don't run!
283
00:19:26,900 --> 00:19:27,620
Mr. Zhou!
284
00:19:26,960 --> 00:19:28,340
[Office Area]
285
00:19:26,960 --> 00:19:28,340
[Accounting Office]
286
00:19:26,960 --> 00:19:28,340
[Feiran Capital]
287
00:19:27,900 --> 00:19:28,740
Wait! Wait!
288
00:19:28,860 --> 00:19:29,580
Mr. Zhou! Mr. Zhou!
289
00:19:29,700 --> 00:19:30,340
Mr. Zhou! Mr. Zhou!
290
00:19:38,370 --> 00:19:39,690
I'm afraid the lift is overloaded.
291
00:19:57,200 --> 00:19:57,890
Mr. Zhou!
292
00:19:58,190 --> 00:19:59,190
Don't avoid me!
293
00:19:59,220 --> 00:19:59,750
Don't follow me.
294
00:19:59,940 --> 00:20:00,140
You...
295
00:20:00,140 --> 00:20:00,700
Mr. Zhou! Mr. Zhou!
296
00:20:00,700 --> 00:20:01,340
Don't follow me!
297
00:20:01,460 --> 00:20:02,780
Mr. Zhou, don't run away! Mr. Zhou!
298
00:20:03,010 --> 00:20:03,890
Mr. Zhou!
299
00:20:07,730 --> 00:20:09,920
[Feiran Capital]
300
00:20:10,100 --> 00:20:13,220
Mr. Zhou, just tell me!
301
00:20:13,360 --> 00:20:14,130
If you don't...
302
00:20:16,080 --> 00:20:17,450
If you don't tell me,
303
00:20:17,470 --> 00:20:19,350
how can I treat you?
304
00:20:19,370 --> 00:20:22,210
Don't... Don't follow me anymore!
305
00:20:23,440 --> 00:20:24,360
Again!
306
00:20:24,490 --> 00:20:25,810
Mr. Zhou.
307
00:20:36,820 --> 00:20:37,880
Mr. Zhou.
308
00:20:38,880 --> 00:20:40,010
Mr. Zhou.
309
00:20:40,910 --> 00:20:41,870
Mr. Zhou!
310
00:20:45,090 --> 00:20:46,970
Mr. Zhou, I found you.
311
00:20:47,940 --> 00:20:48,750
Get in!
312
00:20:48,830 --> 00:20:49,560
Shi Huahua, you...
313
00:20:49,590 --> 00:20:50,460
Shi Huahua, what are you doing?
314
00:20:52,300 --> 00:20:54,050
I've caught you finally.
315
00:20:54,070 --> 00:20:54,990
How can I let you out?
316
00:20:55,090 --> 00:20:57,130
Well, it's just the two of us now.
317
00:20:57,420 --> 00:20:58,500
If you're too shy
318
00:20:58,520 --> 00:20:59,360
to say anything,
319
00:20:59,400 --> 00:21:00,680
just whisper it to me
320
00:21:00,900 --> 00:21:01,540
Let me out.
321
00:21:01,620 --> 00:21:02,260
-Impossible.
-Let me out.
322
00:21:02,260 --> 00:21:03,170
Not until you tell me why.
323
00:21:03,340 --> 00:21:03,780
Let me out.
324
00:21:03,940 --> 00:21:04,740
-Impossible.
-Let me...
325
00:21:22,660 --> 00:21:25,800
We're too close to each other.
326
00:21:27,440 --> 00:21:28,950
So-sorry.
327
00:21:31,170 --> 00:21:35,650
Well, then, let's talk outside.
328
00:21:43,340 --> 00:21:44,220
Chi.
329
00:21:44,240 --> 00:21:45,550
Is there something you're not telling us?
330
00:21:45,660 --> 00:21:47,210
You usually talk to us.
331
00:21:47,350 --> 00:21:49,630
But today you've been avoiding us all day.
332
00:21:49,860 --> 00:21:51,100
No, I haven't.
333
00:21:51,190 --> 00:21:52,720
Tell us, what are you hiding from us?
334
00:21:52,810 --> 00:21:53,740
Aren't we ladybros?
335
00:21:53,760 --> 00:21:55,400
You promised to say all you know.
336
00:21:55,840 --> 00:21:56,820
If you don't say anything,
337
00:21:56,840 --> 00:21:58,560
I won't share any of my snacks with you.
338
00:21:58,820 --> 00:22:00,020
No more gatherings.
339
00:22:00,100 --> 00:22:01,300
No more cuties.
340
00:22:15,900 --> 00:22:17,060
I came to the office early in the morning,
341
00:22:17,100 --> 00:22:17,670
then I saw Mr. Zhou and Miss Shi
342
00:22:17,700 --> 00:22:18,860
were lying on the floor next to each other.
343
00:22:18,900 --> 00:22:19,220
They didn't change their clothes
344
00:22:19,220 --> 00:22:19,860
and they were covered with a blanket.
345
00:22:19,860 --> 00:22:21,480
Mr. Zhou also asked me not to tell anyone.
346
00:22:35,600 --> 00:22:37,600
Who... Who's in there?
347
00:22:38,150 --> 00:22:38,850
Come out.
348
00:22:38,940 --> 00:22:40,160
Or I'll call security.
349
00:22:50,710 --> 00:22:52,390
I... I'll call security.
350
00:23:16,320 --> 00:23:18,680
Mr. Zhou, about your illness yesterday...
351
00:23:25,780 --> 00:23:26,580
Shi Huahua,
352
00:23:27,250 --> 00:23:28,370
I don't have to
353
00:23:28,450 --> 00:23:29,250
tell you everything.
354
00:23:29,480 --> 00:23:30,300
You've been bugging me all day.
355
00:23:30,340 --> 00:23:31,440
Don't you understand?
356
00:23:31,550 --> 00:23:32,700
But it looks
357
00:23:32,720 --> 00:23:33,890
like a serious illness.
358
00:23:34,040 --> 00:23:35,380
So if you don't tell me,
359
00:23:35,500 --> 00:23:35,900
how will I...
360
00:23:35,900 --> 00:23:37,380
I don't need you to care.
361
00:23:38,000 --> 00:23:38,830
But Mr. Zhou...
362
00:23:44,260 --> 00:23:45,300
It's Grandpa Zhou.
363
00:23:45,980 --> 00:23:46,790
I...
364
00:23:48,210 --> 00:23:49,410
Hello, Grandpa Zhou?
365
00:23:50,740 --> 00:23:53,030
I'm fine. Everyone's kind.
366
00:23:54,460 --> 00:23:56,420
He's...
367
00:23:59,380 --> 00:24:00,990
He's kind of good.
368
00:24:03,210 --> 00:24:04,280
Tonight?
369
00:24:06,580 --> 00:24:07,250
Okay.
370
00:24:07,280 --> 00:24:09,450
I'll bring him along then.
371
00:24:10,720 --> 00:24:11,940
See you tonight, Grandpa Zhou.
372
00:24:12,660 --> 00:24:13,820
See you tonight?
373
00:24:14,080 --> 00:24:15,370
What did my grandpa say to you?
374
00:24:15,650 --> 00:24:17,900
Grandpa Zhou asked me to come to his house for dinner tonight.
375
00:24:17,920 --> 00:24:19,500
He said it's a family dinner.
376
00:24:19,890 --> 00:24:21,080
And he wanted me to bring you along.
377
00:24:21,310 --> 00:24:23,130
Why didn't he just call me?
378
00:24:23,340 --> 00:24:25,160
It's like I'm the outsider.
379
00:24:27,890 --> 00:24:28,570
Dad,
380
00:24:29,040 --> 00:24:33,010
I've recently acquired two more companies.
381
00:24:33,030 --> 00:24:35,080
This morning our stock...
382
00:24:35,230 --> 00:24:36,340
Guess what?
383
00:24:36,910 --> 00:24:38,820
It went up again.
384
00:24:39,600 --> 00:24:40,920
Yes, Dad.
385
00:24:41,160 --> 00:24:42,910
Recently, Zhou Wei has been busy
386
00:24:43,060 --> 00:24:44,960
with all these things.
387
00:24:45,430 --> 00:24:46,280
Zhi'ang,
388
00:24:46,740 --> 00:24:48,020
what have you been up to?
389
00:24:48,050 --> 00:24:49,090
Grandpa, I've been
390
00:24:49,000 --> 00:24:51,500
[Director of Hemispheric Swimming Club, Zhou Zhifei's Cousin]
391
00:24:49,000 --> 00:24:51,500
[One of the heirs of Zhou Group]
392
00:24:49,000 --> 00:24:51,500
[Zhou Zhi'ang]
393
00:24:49,140 --> 00:24:50,740
training at my swimming club.
394
00:24:50,830 --> 00:24:51,790
Training?
395
00:24:52,170 --> 00:24:54,270
Do you know how old you are?
396
00:24:54,850 --> 00:24:56,070
You've been training for so many years.
397
00:24:56,100 --> 00:24:57,110
What have you achieved?
398
00:24:57,340 --> 00:24:58,780
We didn't want him
399
00:24:58,800 --> 00:25:00,390
to be an athlete.
400
00:25:00,520 --> 00:25:02,570
And now he's opening a swimming club.
401
00:25:02,700 --> 00:25:04,200
Can he be promising?
402
00:25:04,340 --> 00:25:06,480
Dad, please talk to him.
403
00:25:06,820 --> 00:25:08,160
He's old enough,
404
00:25:08,240 --> 00:25:09,630
but not clear-minded.
405
00:25:09,740 --> 00:25:12,500
Mom, I can take care of myself.
406
00:25:12,930 --> 00:25:14,440
Still laughing?
407
00:25:14,800 --> 00:25:15,550
You know
408
00:25:15,620 --> 00:25:16,890
you're not even as good as your younger brother.
409
00:25:17,190 --> 00:25:18,330
I'm not even talking about Zhifei.
410
00:25:18,510 --> 00:25:19,470
Let's talk about Zhiran.
411
00:25:19,740 --> 00:25:21,150
His studies
412
00:25:21,410 --> 00:25:22,180
are so good that
413
00:25:22,210 --> 00:25:24,260
he's become your grandpa's assistant.
414
00:25:25,970 --> 00:25:27,680
He's got his own ambitions too.
415
00:25:28,220 --> 00:25:29,520
See?
416
00:25:29,610 --> 00:25:31,820
Now you even need your younger brother to speak for you.
417
00:25:32,070 --> 00:25:33,530
All you do is smirk!
418
00:25:33,550 --> 00:25:34,770
I'm so angry at you.
419
00:25:34,860 --> 00:25:35,860
That's enough!
420
00:25:36,420 --> 00:25:38,250
Zhi'ang has his own pursuit.
421
00:25:38,460 --> 00:25:39,390
Stop it!
422
00:25:41,500 --> 00:25:41,980
Zhifei.
423
00:25:42,630 --> 00:25:43,200
Huahua.
424
00:25:43,230 --> 00:25:44,360
Zhiran. Grandpa.
425
00:25:45,640 --> 00:25:47,230
Uncle. Auntie. Zhi'ang.
426
00:25:48,060 --> 00:25:49,060
Zhifei, sit down.
427
00:25:53,650 --> 00:25:55,450
Zhifei.
428
00:25:55,710 --> 00:25:58,530
You don't look so good.
429
00:25:58,940 --> 00:26:00,350
You didn't get much rest last night?
430
00:26:02,740 --> 00:26:06,110
Mr. Zhou has been working too hard lately.
431
00:26:08,340 --> 00:26:11,530
This is Feiran's new spokesperson,
432
00:26:11,580 --> 00:26:12,710
Shi Huahua, right?
433
00:26:14,060 --> 00:26:15,840
Hello, Auntie. Hello, Uncle.
434
00:26:16,800 --> 00:26:18,910
You're so cute.
435
00:26:19,220 --> 00:26:21,710
No wonder you can be the new spokesperson for Feiran.
436
00:26:23,140 --> 00:26:24,810
What's this look?
437
00:26:25,390 --> 00:26:27,070
And your bangs...
438
00:26:27,950 --> 00:26:30,210
I... I think it's good.
439
00:26:30,460 --> 00:26:32,610
All split ends.
440
00:26:32,900 --> 00:26:35,020
You need to keep your image anytime now.
441
00:26:35,180 --> 00:26:37,020
Otherwise you'll be a disgrace to Feiran.
442
00:26:38,180 --> 00:26:38,900
And
443
00:26:38,960 --> 00:26:40,130
what's this costume?
444
00:26:40,220 --> 00:26:42,160
Don't you have any normal clothes?
445
00:26:43,260 --> 00:26:44,650
I'll teach you later.
446
00:26:45,140 --> 00:26:46,580
I'll make you look nice.
447
00:26:46,630 --> 00:26:47,320
Mom.
448
00:26:48,140 --> 00:26:49,140
Hello, Huahua.
449
00:26:49,190 --> 00:26:51,300
I'm Zhifei and Zhiran's cousin.
450
00:26:51,580 --> 00:26:52,420
My name is Zhou Zhi'ang.
451
00:26:52,480 --> 00:26:53,400
Nice to meet you.
452
00:26:54,090 --> 00:26:55,160
Hello, Zhi'ang.
453
00:26:55,370 --> 00:26:57,120
We're all here today.
454
00:26:57,500 --> 00:27:00,020
Let's have a meal together.
455
00:27:06,930 --> 00:27:08,500
Today's dinner is
456
00:27:08,820 --> 00:27:11,300
to let Huahua know you all.
457
00:27:11,400 --> 00:27:13,730
Huahua is the spokesperson for Feiran.
458
00:27:13,830 --> 00:27:16,540
She'll be the face of the Zhou family.
459
00:27:17,810 --> 00:27:18,460
Come on.
460
00:27:26,030 --> 00:27:28,100
We also have to thank Huahua.
461
00:27:28,540 --> 00:27:31,250
I heard Miss Lin Yiru
462
00:27:31,500 --> 00:27:33,660
couldn't perform suddenly.
463
00:27:33,740 --> 00:27:34,780
Luckily you're there.
464
00:27:34,800 --> 00:27:35,510
Otherwise,
465
00:27:35,700 --> 00:27:37,890
we would have made a fool of ourselves.
466
00:27:37,920 --> 00:27:40,150
At that time, Miss Lin Yiru
467
00:27:40,180 --> 00:27:41,530
was not feeling well.
468
00:27:41,990 --> 00:27:45,640
But from what I saw, there was some hidden reason.
469
00:27:45,790 --> 00:27:47,050
Hidden reason?
470
00:27:47,240 --> 00:27:48,690
With Lin Yiru's background,
471
00:27:48,720 --> 00:27:50,280
I'm sure she wouldn't dare to offend our company.
472
00:27:50,530 --> 00:27:51,820
She did this,
473
00:27:51,840 --> 00:27:53,640
so there must be bigger benefits and rewards behind it.
474
00:27:55,240 --> 00:27:57,250
From what you analyzed,
475
00:27:57,270 --> 00:27:59,110
I smell a rat.
476
00:27:59,690 --> 00:28:02,890
Is it possible that the rival firms are behind this?
477
00:28:03,980 --> 00:28:05,320
Don't worry, Zhifei.
478
00:28:05,470 --> 00:28:07,620
We'll help you investigate it.
479
00:28:08,010 --> 00:28:09,650
As for Lin Yiru,
480
00:28:09,750 --> 00:28:10,950
we'll shut her out.
481
00:28:10,970 --> 00:28:11,500
That's right.
482
00:28:11,970 --> 00:28:14,450
How can she break her word like that?
483
00:28:14,480 --> 00:28:15,870
Don't worry, Auntie and Uncle.
484
00:28:15,950 --> 00:28:18,080
I will definitely find the person behind it
485
00:28:18,100 --> 00:28:19,270
and let him know
486
00:28:19,360 --> 00:28:21,240
the consequence after he pissed me off.
487
00:28:31,180 --> 00:28:32,790
Shi Huahua, what are you doing?
488
00:28:33,350 --> 00:28:34,160
Mr. Zhou,
489
00:28:34,180 --> 00:28:36,480
why are you picking out the green peppers again?
490
00:28:36,570 --> 00:28:38,370
I don't like green peppers. Leave me alone.
491
00:28:38,390 --> 00:28:39,460
No.
492
00:28:39,510 --> 00:28:41,230
Green peppers are full of vitamins.
493
00:28:41,260 --> 00:28:41,900
Cheers, Dad.
494
00:28:42,100 --> 00:28:44,220
It's good for your health.
495
00:28:45,370 --> 00:28:46,570
What do you think, Grandpa?
496
00:28:46,590 --> 00:28:48,030
Okay, I'll eat it.
497
00:28:50,780 --> 00:28:51,980
I think
498
00:28:52,000 --> 00:28:54,810
Huahua knows some medical skills.
499
00:28:54,840 --> 00:28:57,730
I've studied Chinese medicine with my master since I was a child.
500
00:28:57,810 --> 00:28:59,920
When people in the village had a headache or a fever,
501
00:28:59,940 --> 00:29:01,040
they all came to me for medicine.
502
00:29:01,170 --> 00:29:02,090
Really?
503
00:29:03,620 --> 00:29:07,080
Uncle Zhou, your skin looks sallow and oily.
504
00:29:07,100 --> 00:29:08,140
You're with a white tongue.
505
00:29:08,270 --> 00:29:09,320
So you should eat less
506
00:29:09,340 --> 00:29:11,220
fatty foods and sweets.
507
00:29:11,280 --> 00:29:13,040
Eat more beans and grains.
508
00:29:13,100 --> 00:29:15,150
Exercise more and scratch less hair.
509
00:29:15,370 --> 00:29:16,010
Then
510
00:29:16,080 --> 00:29:17,480
you won't have to wear
511
00:29:17,580 --> 00:29:19,210
that wig.
32224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.