Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,256 --> 00:00:33,881
[Mélodie au piano]
2
00:01:34,964 --> 00:01:38,464
[Extrait du film Les liaisons dangereuses]
3
00:02:06,464 --> 00:02:10,506
[Vibreur]
4
00:02:10,672 --> 00:02:14,047
[L'extrait continue.]
5
00:02:34,756 --> 00:02:37,214
[Sonnerie de classe]
6
00:02:37,381 --> 00:02:39,214
-C'est pas comme dans le livre!
7
00:02:39,381 --> 00:02:41,297
-Parce que c'est une adaptation.
8
00:02:41,464 --> 00:02:43,589
-Madame,
dites-nous comment ça finit!
9
00:02:43,756 --> 00:02:45,422
-Mal évidemment!
10
00:02:45,589 --> 00:02:47,881
Vous le savez
puisque vous avez lu le roman.
11
00:02:48,047 --> 00:02:48,881
-Au revoir, madame.
12
00:02:49,047 --> 00:02:52,464
-Vous pouvez tous sortir
dans le calme s'il vous plaît!
13
00:02:54,881 --> 00:02:57,881
-Mais madame, j'ai rien compris.
14
00:02:58,714 --> 00:03:00,256
-Qui prend le bus?
15
00:03:02,464 --> 00:03:03,881
-Au revoir, madame.
16
00:03:04,047 --> 00:03:08,047
[Musique entraînante]
17
00:03:10,006 --> 00:03:11,672
-Comment ça va, ma belle?
-Speed!
18
00:03:11,839 --> 00:03:13,839
Tiens, je te donne ça.
-Ah, les clés.
19
00:03:14,006 --> 00:03:17,422
-La télécommande est en 128,
et le vidéoprojecteur allumé...
20
00:03:17,589 --> 00:03:19,547
-D'accord, c'est noté.
-Ça va?
21
00:03:19,714 --> 00:03:21,131
Je peux te demander, s'il te plaît?
22
00:03:21,297 --> 00:03:22,631
-Oui, pas de problème!
-Merci.
23
00:03:22,797 --> 00:03:24,089
-Mais je t'en prie!
-Ciao.
24
00:03:24,256 --> 00:03:26,297
-Ciao. Attends, attends!
-Quoi?
25
00:03:28,672 --> 00:03:30,089
N'importe quoi...
-Ah là là.
26
00:03:30,256 --> 00:03:32,714
-Ça va pas du tout...
-Qu'est-ce que t'as?
27
00:03:33,006 --> 00:03:34,089
-Je sais pas.
28
00:03:34,256 --> 00:03:36,172
-Cool!
-Oui, très cool.
29
00:03:37,047 --> 00:03:38,172
-Alors, à nous.
30
00:03:38,339 --> 00:03:42,172
-Pour les stages, on est confrontés
toujours au même problème :
31
00:03:42,339 --> 00:03:45,214
les entreprises profitent
des exonérations d'impôts,
32
00:03:45,381 --> 00:03:47,256
et ils veulent pas prendre nos jeunes,
33
00:03:47,422 --> 00:03:50,422
donc je voulais savoir
où ça en est de ce côté-là.
34
00:03:51,797 --> 00:03:53,089
Qu'est-ce qu'on fait?
35
00:03:53,756 --> 00:03:56,964
-Les élèves ne savent pas
rédiger une lettre de motivation.
36
00:03:57,131 --> 00:03:59,756
C'est pas leur faute,
on ne leur a jamais appris,
37
00:03:59,922 --> 00:04:02,714
mais il faudrait
mettre en place un truc.
38
00:04:02,881 --> 00:04:06,547
-C'est une excellente idée,
je pense au français, Rachel?
39
00:04:06,714 --> 00:04:09,922
-Oui. J'y avais pensé aussi.
On l'avait déjà évoqué,
40
00:04:10,089 --> 00:04:12,089
que dans le cursus autobiographique,
41
00:04:12,256 --> 00:04:15,714
sur le récit autobiographique, pardon,
et sur le récit de soi,
42
00:04:15,881 --> 00:04:19,506
on pouvait faire la préparation
aux lettres de motivation.
43
00:04:19,672 --> 00:04:21,297
-Ça serait top ça.
44
00:04:21,464 --> 00:04:22,964
-Très bien, parfait.
45
00:04:23,506 --> 00:04:26,506
On va passer à l'association
"Viens voir mon taf" alors...
46
00:04:31,256 --> 00:04:32,714
[Klaxon]
47
00:04:33,547 --> 00:04:35,297
-Oh merde, Paul...
-Salut, Rachel.
48
00:04:35,881 --> 00:04:37,589
-Ouais, salut!
49
00:04:37,756 --> 00:04:39,381
-Putain, t'as oublié?
-Non!
50
00:04:39,547 --> 00:04:41,589
Pas du tout, non!
-Non? T'as pas oublié?
51
00:04:41,756 --> 00:04:42,839
-Je suis désolée.
52
00:04:43,006 --> 00:04:46,631
-Tu fais vraiment chier.
-J'ai guitare, j'ai pas pu dire mardi.
53
00:04:47,131 --> 00:04:49,131
T'es sûr que je t'ai dit mardi?
54
00:04:50,714 --> 00:04:54,172
-Je suis pas ton chauffeur,
je te dépose au premier métro.
55
00:04:54,339 --> 00:04:55,881
C'est à quelle heure ton cours?
56
00:04:56,047 --> 00:04:58,714
-C'est quoi, cette montre?
Tu portes des montres?
57
00:04:58,881 --> 00:05:01,339
-C'est un cadeau.
-Un cadeau?
58
00:05:02,922 --> 00:05:04,631
-C'est un cadeau de mon père.
59
00:05:04,797 --> 00:05:05,922
Commence pas.
60
00:05:06,089 --> 00:05:08,631
Si je te dis que ça vient d'une fille,
tu vas te moquer.
61
00:05:08,797 --> 00:05:12,131
Je vais pas culpabiliser.
J'ai pas à culpabiliser.
62
00:05:12,297 --> 00:05:13,381
-J'ai rien dit.
63
00:05:13,547 --> 00:05:16,339
-Je te connais.
On est plus ensemble depuis huit ans.
64
00:05:16,506 --> 00:05:19,422
Huit ans et je me justifie encore.
Je suis un malade.
65
00:05:19,589 --> 00:05:21,672
[Notification]
T'as un message.
66
00:05:24,547 --> 00:05:26,422
C'est qui, "Ali Guitare"?
67
00:05:26,589 --> 00:05:28,506
[Musique rythmée]
68
00:05:38,089 --> 00:05:39,922
[Klaxon]
69
00:05:44,964 --> 00:05:46,756
-Aïe! Attention, merde.
70
00:06:05,839 --> 00:06:07,172
-Salut!
71
00:06:17,464 --> 00:06:19,089
-Salut, Ali.
-Salut.
72
00:06:19,256 --> 00:06:21,006
-Au revoir, chef.
-Salut, Ali.
73
00:06:29,631 --> 00:06:30,589
-Oui?
74
00:06:30,756 --> 00:06:32,672
-Non, non, rien.
-Ah.
75
00:06:33,756 --> 00:06:35,339
-Vas-y, je t'en prie.
76
00:06:36,006 --> 00:06:38,089
[Fracas]
[Rire de Rachel]
77
00:06:47,964 --> 00:06:49,339
Pardon.
78
00:06:52,089 --> 00:06:53,589
-Tu vas vers où?
-Hein?
79
00:06:53,756 --> 00:06:55,297
-Tu vas vers où?
80
00:06:55,464 --> 00:06:58,881
-Où je vais?
Je vais vers là où tu vas...
81
00:06:59,589 --> 00:07:01,422
Et toi?
-Bah...
82
00:07:02,089 --> 00:07:05,339
C'est fou parce que
c'est exactement vers là que je vais.
83
00:07:05,506 --> 00:07:06,547
-Non?
-Si!
84
00:07:06,714 --> 00:07:08,464
-C'est formidable!
[Rire]
85
00:07:08,631 --> 00:07:10,089
Allons-y ensemble.
86
00:07:10,256 --> 00:07:11,881
Tu veux aller boire un verre?
87
00:07:12,047 --> 00:07:12,964
-Ouais.
88
00:07:16,756 --> 00:07:19,214
-Un coca rouge, avec un café allongé.
89
00:07:19,381 --> 00:07:22,422
Non, pas rouge, pardon.
Un coca zéro plutôt. Oui, pardon.
90
00:07:22,589 --> 00:07:24,922
Non, ouh là, euh...
91
00:07:25,089 --> 00:07:26,381
Non, pas zéro.
92
00:07:26,547 --> 00:07:28,839
-T'es toujours comme ça?
-Non.
93
00:07:29,006 --> 00:07:32,589
Là, par exemple, je suis juste
un petit peu nerveux.
94
00:07:32,756 --> 00:07:34,797
-Et du coup sinon?
-Pardon, monsieur.
95
00:07:34,964 --> 00:07:39,422
Je vais vous prendre un coca zéro,
avec un allongé, et en même temps.
96
00:07:39,589 --> 00:07:40,839
-Un coca, un café?
-Voilà.
97
00:07:41,006 --> 00:07:42,506
-En même temps.
-D'accord.
98
00:07:43,381 --> 00:07:45,797
-Je vais faire péter
l'émail de mes dents ce soir.
99
00:07:51,506 --> 00:07:52,589
-Tenez.
100
00:08:21,256 --> 00:08:24,297
[Musique romantique]
101
00:09:11,797 --> 00:09:13,131
-Viens.
102
00:09:47,839 --> 00:09:50,589
[Musique classique]
103
00:10:05,131 --> 00:10:08,297
[De l'eau coule.]
104
00:10:12,464 --> 00:10:14,297
-Je te dépose juste un café.
105
00:10:24,047 --> 00:10:25,172
-Tu te rinces l'œil?
106
00:10:25,339 --> 00:10:27,339
-Non, je te trouve beau.
107
00:10:53,297 --> 00:10:55,464
-Non, je te vois pas, t'es où?
108
00:10:55,631 --> 00:10:58,214
Hein?
Non mais tu te fous de ma gueule?
109
00:10:58,381 --> 00:11:01,089
On va rater le shofar.
19h53. Bon, tant pis!
110
00:11:13,506 --> 00:11:16,297
Je te cherchais!
-On devait se retrouver au métro.
111
00:11:16,464 --> 00:11:19,422
-C'était un peu précis quand même.
-Bah oui.
112
00:11:19,589 --> 00:11:20,422
-Calme.
113
00:11:20,589 --> 00:11:23,756
[Sifflement sourd]
114
00:11:28,339 --> 00:11:31,631
[Propos en hébreu]
115
00:11:41,631 --> 00:11:44,922
-Et il a une petite fille de 4 ans.
-OK, elle est comment?
116
00:11:45,089 --> 00:11:47,047
-Je l'ai pas encore rencontrée.
117
00:11:47,214 --> 00:11:50,339
-Son ex. Elle est comment?
-Ah, son ex?
118
00:11:51,631 --> 00:11:54,422
Je la connais que de loin.
-Attends, j'ai un flash.
119
00:11:56,089 --> 00:11:58,881
Elle voulait un deuxième enfant,
il voulait pas.
120
00:11:59,047 --> 00:12:01,381
Du coup, elle l'a trompé, il l'a su.
121
00:12:01,547 --> 00:12:05,256
Elle est retournée dans les bras
de son premier amour de jeunesse,
122
00:12:05,422 --> 00:12:08,464
un mec genre des scouts laïques,
un Christophe.
123
00:12:08,631 --> 00:12:10,214
Tu vois ce que je veux dire?
124
00:12:10,381 --> 00:12:13,881
-Alors ils ont une petite fille
de cinq ans, et il est parti?
125
00:12:14,047 --> 00:12:15,672
-Non, papa, il est pas parti.
126
00:12:15,839 --> 00:12:18,547
Je viens de le dire,
c'est elle qui l'a quitté.
127
00:12:19,297 --> 00:12:21,631
-S'il est si bien,
pourquoi elle l'a quitté?
128
00:12:21,797 --> 00:12:24,089
-Oh là là...
-Mais quel relou!
129
00:12:24,256 --> 00:12:26,506
-Je posais une question!
-Tu vieillis mal!
130
00:12:26,672 --> 00:12:31,047
-Je ne vieillis pas mal. Je sors
de chez Margaret, mon acupunctrice.
131
00:12:31,214 --> 00:12:33,047
Elle m'a dit que j'allais très bien!
132
00:12:33,214 --> 00:12:36,089
Elle m'a remis en forme.
Elle guérit tout, voilà.
133
00:12:36,256 --> 00:12:37,297
-Bien sûr.
134
00:12:37,464 --> 00:12:40,756
Je veux bien son numéro,
Simon a un urticaire en ce moment.
135
00:12:41,547 --> 00:12:42,756
-Ah bon?
136
00:12:43,297 --> 00:12:46,131
Purulent?
-Non. Je peux pas en parler, c'est...
137
00:12:46,297 --> 00:12:48,839
Je savais que c'était le genre
de blague à pas faire.
138
00:12:49,006 --> 00:12:51,547
-Il a des boutons?
-Mais partout?
139
00:12:53,131 --> 00:12:55,922
[Musique entraînante]
140
00:12:57,881 --> 00:12:59,297
-Et toi, Rachel?
141
00:13:01,631 --> 00:13:03,339
-Quoi?
-Pour les stages.
142
00:13:03,506 --> 00:13:05,506
-Quoi?
-T'as rempli le tableau?
143
00:13:05,672 --> 00:13:08,297
-Non, j'ai pas rempli le tableau,
mais j'ai quelqu'un.
144
00:13:08,464 --> 00:13:09,547
-Ouais?
145
00:13:09,714 --> 00:13:13,006
Le nom du référent?
-Benattia, Ali.
146
00:13:16,756 --> 00:13:21,422
-OK. Un numéro ou un mail?
-06 45 15 68 22.
147
00:13:22,589 --> 00:13:23,881
-Une description?
148
00:13:24,589 --> 00:13:28,214
-Brun, 1m95, sportif...
-Non, mais le job, quelle branche?
149
00:13:28,547 --> 00:13:30,172
-Designer automobile.
150
00:13:33,881 --> 00:13:36,797
-C'est super ça.
-Ouais, je sais.
151
00:13:41,881 --> 00:13:44,672
[Sonnerie de classe]
152
00:13:45,214 --> 00:13:46,297
Dylan?
153
00:13:46,464 --> 00:13:49,172
Dylan?
Tu peux rester deux secondes?
154
00:13:49,881 --> 00:13:51,256
Juste deux secondes.
155
00:13:57,631 --> 00:14:00,006
-Oui?
-T'as trouvé ton stage finalement?
156
00:14:01,339 --> 00:14:04,214
J'ai quelque chose
qui pourrait peut-être t'intéresser.
157
00:14:04,756 --> 00:14:05,631
-Quoi?
158
00:14:05,797 --> 00:14:08,297
-Tu m'avais parlé
de la fête foraine avec tes oncles,
159
00:14:08,464 --> 00:14:11,881
que t'aimais savoir
comment les machines fonctionnaient.
160
00:14:12,672 --> 00:14:14,506
Designer automobile.
161
00:14:15,631 --> 00:14:18,131
Je crois que ça pourrait te plaire.
162
00:14:18,506 --> 00:14:19,714
-Et c'est où?
163
00:14:19,881 --> 00:14:21,089
-C'est à Croix de Chavaux.
164
00:14:23,256 --> 00:14:25,214
-Laissez tomber, ça m'intéresse pas.
165
00:14:25,381 --> 00:14:28,839
-L'école prend en charge
tous les transports cette semaine-là.
166
00:14:29,589 --> 00:14:31,922
Et l'entreprise paye tous les déjeuners.
167
00:14:32,089 --> 00:14:33,422
OK?
168
00:14:36,922 --> 00:14:38,547
Tu réfléchis et tu me dis.
169
00:14:41,714 --> 00:14:42,756
-Merci.
170
00:14:52,131 --> 00:14:54,297
Ils sont où les cendriers déjà?
171
00:14:54,464 --> 00:14:56,464
-Le meuble au-dessus de la télé.
172
00:14:57,214 --> 00:14:58,297
Là!
173
00:15:06,006 --> 00:15:08,631
[Musique mélancolique]
174
00:15:23,672 --> 00:15:26,047
-Bonjour, Madame Diabara...
-Excuse-nous.
175
00:15:26,214 --> 00:15:29,381
-Non, vous me dérangez pas...
-Entrez, entrez!
176
00:15:29,547 --> 00:15:31,256
-Enfin, on se rencontre!
-Bonsoir.
177
00:15:31,422 --> 00:15:33,297
-Enchanté, Ali.
178
00:15:33,464 --> 00:15:35,131
-Mia, enchantée.
179
00:15:36,131 --> 00:15:39,506
[Musique jazz]
180
00:16:18,256 --> 00:16:19,297
-Ali.
181
00:16:20,839 --> 00:16:22,381
Je veux la rencontrer.
182
00:16:23,714 --> 00:16:25,214
Je veux rencontrer Leïla.
183
00:16:29,172 --> 00:16:30,631
-Ah bon?
184
00:16:30,797 --> 00:16:32,714
-Bah évidemment, t'en doutais?
185
00:16:32,881 --> 00:16:33,964
-Non.
186
00:16:36,006 --> 00:16:39,964
Ça n'a rien d'évident, tu sais,
les enfants des autres parfois...
187
00:16:44,589 --> 00:16:47,756
-Les gens qui ont des enfants
s'en plaignent tout le temps.
188
00:16:49,047 --> 00:16:51,714
C'est pour conjurer le bonheur
d'en avoir.
189
00:16:52,839 --> 00:16:54,964
-Je te confirme, elle est adorable.
190
00:16:55,131 --> 00:16:57,547
Mais elle peut être
très casse-couilles aussi.
191
00:16:57,714 --> 00:16:59,214
T'es un peu loin là, viens.
192
00:17:00,006 --> 00:17:02,256
Viens sur moi.
Enlève ça, il fait chaud.
193
00:17:08,714 --> 00:17:12,464
[Gémissements]
194
00:17:17,756 --> 00:17:19,089
T'en as?
-Non.
195
00:17:29,297 --> 00:17:30,506
-Je suis le seul?
196
00:17:31,381 --> 00:17:32,589
-T'es le seul.
197
00:17:34,464 --> 00:17:35,881
Et moi, je suis la seule?
198
00:17:38,214 --> 00:17:39,256
Oh, Ali!
199
00:17:41,589 --> 00:17:43,214
-Attends, je compte.
200
00:17:54,089 --> 00:17:55,922
-Je prends pas la pilule.
201
00:17:59,464 --> 00:18:01,006
-On va faire autrement.
202
00:18:30,714 --> 00:18:31,922
-Bonjour.
203
00:18:43,714 --> 00:18:45,047
-Voilà. Rachel, Leïla.
204
00:18:45,214 --> 00:18:46,631
-Bonjour!
205
00:18:46,797 --> 00:18:48,381
-Tu dis bonjour?
206
00:18:48,547 --> 00:18:50,214
-Mais qu'est-ce que je vois?
207
00:18:50,381 --> 00:18:54,047
Je m'attendais à une petite fille,
c'est une grande. T'as quel âge?
208
00:18:54,214 --> 00:18:57,589
-La politesse, tu réponds ou pas?
-Quatre ans et demi.
209
00:18:58,214 --> 00:19:00,256
-Et demi.
-Et demi, c'est important!
210
00:19:01,964 --> 00:19:03,714
-Non, non, non!
-Ah oui...
211
00:19:03,881 --> 00:19:05,547
-Non, non, Leïla!
-Bah si!
212
00:19:05,714 --> 00:19:06,964
-Si?
-Allez!
213
00:19:07,131 --> 00:19:08,839
-Bon si, alors.
214
00:19:09,006 --> 00:19:11,589
-Tu veux lesquels?
-Ceux-là! En haut!
215
00:19:11,756 --> 00:19:13,131
-C'est tes préférés?
-Oui!
216
00:19:13,297 --> 00:19:14,547
-Les arcs-en-ciel?
-Oui.
217
00:19:14,714 --> 00:19:15,631
-Moi aussi.
218
00:19:15,797 --> 00:19:18,506
Je pourrais vous demander
le paquet de bonbons? Merci.
219
00:19:18,672 --> 00:19:19,506
Merci.
220
00:19:20,214 --> 00:19:22,297
-Tu dis merci?
-Merci.
221
00:19:22,464 --> 00:19:24,631
-T'as dit merci?
-Oui, elle l'a dit.
222
00:19:25,172 --> 00:19:29,214
[Musique chevaleresque]
223
00:19:39,547 --> 00:19:42,589
-Question nourriture,
c'est pas la joie.
224
00:19:42,756 --> 00:19:45,339
Sur le champ déserté
par l'armée du grand Duc,
225
00:19:45,506 --> 00:19:48,964
les ours émerveillés
découvrent un tas de trucs.
226
00:19:51,506 --> 00:19:54,797
-Quelle générosité, ces hommes!
Regarde.
227
00:19:54,964 --> 00:19:57,131
Ils nous ont laissé
plein de choses.
228
00:19:57,297 --> 00:20:01,131
-Salpêtre,
un ours élégant et ambitieux.
229
00:20:01,297 --> 00:20:05,214
Il est fasciné par les hommes.
Peut-être un peu trop.
230
00:20:07,172 --> 00:20:10,714
-Mémé vient dans ma chambre,
il me raconte des histoires.
231
00:20:10,881 --> 00:20:12,422
-C'est pas vrai...
-Si.
232
00:20:12,714 --> 00:20:14,714
-Papa,
il le sait ou c'est votre secret?
233
00:20:14,881 --> 00:20:16,506
-C'est un secret!
234
00:20:17,339 --> 00:20:18,339
Mémé, viens!
235
00:20:18,506 --> 00:20:20,339
-Oui...
-Viens.
236
00:20:20,506 --> 00:20:21,922
Bouge pas.
-Le gentil chien.
237
00:20:22,089 --> 00:20:23,089
-Bouge pas.
238
00:20:23,256 --> 00:20:25,381
-Qu'est-ce que tu fais là?
Carrément?
239
00:20:25,547 --> 00:20:26,839
-Oui, oui.
240
00:20:27,006 --> 00:20:28,964
-C'est l'heure,
on va se coucher.
241
00:20:29,131 --> 00:20:31,547
Viens, allez.
Tu dis bonne nuit, ma nuit?
242
00:20:31,714 --> 00:20:34,047
-Bonne nuit.
-Pourquoi il t'appelle ma nuit?
243
00:20:34,214 --> 00:20:36,047
-Parce que Leïla,
244
00:20:36,214 --> 00:20:38,422
ça veut dire nuit en arabe.
245
00:20:39,297 --> 00:20:42,006
-C'est trop beau ça.
Alors bonne nuit, ma nuit.
246
00:20:42,172 --> 00:20:45,297
-Tu fais un bisou?
-Je peux te faire un petit bisou?
247
00:20:45,589 --> 00:20:46,714
-Voilà...
248
00:20:46,881 --> 00:20:49,256
-On va aller se mettre en py...
-...jama!
249
00:20:49,714 --> 00:20:51,506
-Se brosser les...
-Dents!
250
00:20:52,297 --> 00:20:54,964
-Et on va se lire une...
-Histoire!
251
00:21:03,922 --> 00:21:07,089
-Grr grr fait le monstre
derrière la maman de Bernard!
252
00:21:07,256 --> 00:21:10,006
"Pas maintenant, Bernard",
dit la maman.
253
00:21:10,714 --> 00:21:12,672
Elle croit que c'est son fils encore.
254
00:21:13,256 --> 00:21:16,131
Le monstre mord la jambe
du papa de Bernard...
255
00:21:16,297 --> 00:21:19,214
"Pas maintenant, Bernard"
dit le papa.
256
00:21:23,464 --> 00:21:25,089
Tu restes un peu quand même?
257
00:21:26,422 --> 00:21:27,339
-Oui.
258
00:21:28,006 --> 00:21:29,256
Quand même.
259
00:21:35,006 --> 00:21:36,131
Quoi?
260
00:21:37,464 --> 00:21:38,422
Ça va?
261
00:21:41,339 --> 00:21:43,339
-Si ça m'ennuie
qu'elle te trouve au réveil,
262
00:21:43,506 --> 00:21:45,006
c'est pas parce que
ça se passerait mal.
263
00:21:45,172 --> 00:21:46,964
C'est juste que...
264
00:21:48,047 --> 00:21:50,089
Faut que j'en parle avec Alice avant.
265
00:21:51,881 --> 00:21:54,547
-Ouais, c'est entre vous,
c'est votre histoire.
266
00:21:58,756 --> 00:22:00,839
Et t'as pas à te justifier, Ali.
267
00:22:01,297 --> 00:22:02,547
Tu sais...
268
00:22:04,214 --> 00:22:06,297
Moi, doucement, ça me va.
269
00:22:08,714 --> 00:22:11,339
Tu sais,
je trouve ça admirable, en fait.
270
00:22:11,631 --> 00:22:12,839
T'es un chic type.
271
00:22:13,672 --> 00:22:15,006
-Attends...
-Quoi?
272
00:22:15,172 --> 00:22:16,922
-T'as pas fini ta phrase, là.
273
00:22:17,089 --> 00:22:19,672
Je suis un chic type, mais quoi?
274
00:22:19,839 --> 00:22:21,381
Malgré tout, c'est ça?
275
00:22:22,131 --> 00:22:23,547
-Voilà, malgré tout.
276
00:22:25,714 --> 00:22:27,131
-Chut.
277
00:22:28,006 --> 00:22:29,172
-Papa!
278
00:22:31,172 --> 00:22:34,256
-T'entends du bruit?
J'ai entendu un truc.
279
00:22:34,422 --> 00:22:35,839
-Papa!
280
00:22:37,172 --> 00:22:38,964
-Non, attends.
-Papa!
281
00:22:39,131 --> 00:22:40,964
-Elle va se rendormir.
282
00:22:43,964 --> 00:22:45,214
Attends.
283
00:22:46,589 --> 00:22:48,381
-Papa!
284
00:22:48,839 --> 00:22:51,131
-Vas-y.
-Je reviens!
285
00:22:58,339 --> 00:23:01,089
Qu'est-ce qu'il y a?
-Je viens d'avoir un cauchemar.
286
00:23:01,256 --> 00:23:03,464
J'ai eu peur.
-C'est à cause de l'histoire?
287
00:23:03,631 --> 00:23:05,881
-Oui... Je veux dormir dans ton lit.
288
00:23:06,047 --> 00:23:08,047
-Non. C'est interdit ça.
289
00:23:08,214 --> 00:23:10,506
-Je vais dans ton lit.
-J'ai dit non. Tu vas où?
290
00:23:10,672 --> 00:23:11,672
-Je vais dans ton lit.
291
00:23:11,839 --> 00:23:14,214
-Mais non, Leïla, on avait dit quoi?
Merde...
292
00:23:14,381 --> 00:23:17,839
[Musique cocasse]
293
00:23:39,839 --> 00:23:41,672
-Oui, qu'est-ce que tu veux?
294
00:23:41,839 --> 00:23:45,214
Tu veux une cigarette?
Du feu? De l'eau?
295
00:23:50,131 --> 00:23:51,339
Désolé.
296
00:23:52,297 --> 00:23:55,214
T'as froid?
-Non, pas du tout.
297
00:23:55,381 --> 00:23:59,256
[Musique douce]
298
00:24:40,422 --> 00:24:41,422
Ça va?
299
00:24:42,089 --> 00:24:43,131
-Oui...
300
00:24:43,964 --> 00:24:47,756
Ce n'est pas la folie niveau follicules.
301
00:24:47,922 --> 00:24:50,339
J'en vois, mais pas nombreux.
302
00:24:51,131 --> 00:24:52,714
-Ça veut dire quoi?
303
00:24:54,672 --> 00:24:57,256
-Ça veut dire
que si vous voulez un enfant,
304
00:24:58,047 --> 00:24:59,589
c'est maintenant.
305
00:25:00,464 --> 00:25:01,881
Vous en voulez?
306
00:25:05,047 --> 00:25:06,047
-Oui.
307
00:25:06,672 --> 00:25:09,047
-Pourquoi vous avez attendu
si longtemps?
308
00:25:12,089 --> 00:25:13,339
Vous avez le papa?
309
00:25:16,589 --> 00:25:18,506
-Je viens de rencontrer quelqu'un, oui.
310
00:25:19,339 --> 00:25:21,964
-Écoutez-moi. Si vous lancez
311
00:25:22,131 --> 00:25:25,214
quelque chose d'assisté,
c'est maintenant.
312
00:25:25,714 --> 00:25:29,756
Dépêchez-vous! C'est comme
un compte à rebours qui est lancé.
313
00:25:29,922 --> 00:25:31,131
Vous le savez.
314
00:25:32,381 --> 00:25:34,256
-Et il me reste combien de temps?
315
00:25:36,464 --> 00:25:40,089
-Je me pose la même question
tous les matins.
316
00:25:43,006 --> 00:25:44,089
-Alors?
317
00:25:45,172 --> 00:25:48,339
-Ce n'est pas une science exacte.
-Combien à peu près?
318
00:25:49,714 --> 00:25:54,256
-Pensez que les mois
sont comme les années.
319
00:25:58,464 --> 00:26:01,631
Maintenant, je vais regarder vos seins.
320
00:26:02,839 --> 00:26:04,922
-Pardon?
-Vos seins.
321
00:26:05,089 --> 00:26:06,422
-Oh, pardon.
322
00:26:16,547 --> 00:26:17,881
-Je peux essayer celle-là?
323
00:26:18,047 --> 00:26:19,464
-Ouais c'est pour toi.
324
00:26:24,589 --> 00:26:25,839
Dis-moi,
325
00:26:26,589 --> 00:26:28,172
ça va te paraître bizarre,
326
00:26:28,339 --> 00:26:31,381
mais tu te rappelles si maman
était déjà ménopausée ou pas?
327
00:26:31,922 --> 00:26:33,422
-J'en ai aucune idée.
328
00:26:34,506 --> 00:26:36,506
T'as qu'à demander à Wiseman.
329
00:26:36,672 --> 00:26:37,756
Pourquoi?
330
00:26:38,131 --> 00:26:39,756
-Non, comme ça.
331
00:26:41,381 --> 00:26:42,506
-Comme ça?
332
00:26:45,797 --> 00:26:47,381
T'as le temps, Rachel.
333
00:26:47,964 --> 00:26:49,131
Non?
334
00:26:50,797 --> 00:26:52,714
-Allez, on parle d'autre chose.
335
00:26:52,881 --> 00:26:57,089
-OK. On a qu'à parler
de la prostate de papa, non?
336
00:26:59,339 --> 00:27:00,631
T'es foncedée!
337
00:27:08,631 --> 00:27:10,422
Tu me déconcentres!
338
00:27:12,547 --> 00:27:15,589
Attends, parce que
je voulais faire un truc...
339
00:27:18,964 --> 00:27:20,297
Tu connais ça?
340
00:27:24,589 --> 00:27:30,922
-JOYEUX ANNIVERSAIRE
341
00:27:31,381 --> 00:27:36,964
JOYEUX ANNIVERSAIRE
342
00:27:37,672 --> 00:27:41,964
JOYEUX ANNIVERSAIRE
343
00:27:42,839 --> 00:27:44,506
MIA
344
00:27:44,881 --> 00:27:49,256
JOYEUX ANNIVERSAIRE
345
00:27:49,422 --> 00:27:51,131
-Neuf ans!
-Vas-y!
346
00:28:02,214 --> 00:28:05,547
["Cocaine Blues"
(Dave Van Ronk)]
347
00:28:34,631 --> 00:28:35,714
-Yeah, baby.
348
00:29:08,214 --> 00:29:10,006
Je suis amoureux de toi.
349
00:29:11,714 --> 00:29:12,797
-Merci...
350
00:29:14,631 --> 00:29:16,964
Pardon, pardon, continue.
351
00:29:17,131 --> 00:29:19,006
Pardon, pardon, recommence.
352
00:29:20,422 --> 00:29:21,922
Moi aussi, moi aussi.
353
00:29:28,422 --> 00:29:30,714
-J'ai envie de jouir en toi, je peux?
354
00:29:30,881 --> 00:29:32,006
-Oui!
355
00:29:39,964 --> 00:29:40,922
-Mon amour.
356
00:30:00,964 --> 00:30:02,006
[Sifflet]
357
00:30:05,964 --> 00:30:08,589
-Ouais. Fauche, fort, très bien.
358
00:30:12,756 --> 00:30:15,714
Pas mal...
Essaie de ne pas le lâcher, d'accord?
359
00:30:22,797 --> 00:30:24,297
-Je suis Jeanne, la maman d'Elsa.
360
00:30:24,881 --> 00:30:26,172
-Bonjour.
361
00:30:26,339 --> 00:30:30,339
Je suis l'amie d'Ali,
la belle-mère de Leïla.
362
00:30:30,506 --> 00:30:31,756
-Enchantée.
-Enchantée.
363
00:30:31,922 --> 00:30:33,922
-Alice m'a parlé de vous.
364
00:30:34,297 --> 00:30:36,339
-En mal, j'espère.
-Oh là là.
365
00:30:36,506 --> 00:30:38,297
Si vous saviez!
366
00:30:40,422 --> 00:30:42,714
Désolée, je n'avais pas la force
de ramener Leïla.
367
00:30:43,839 --> 00:30:45,172
-Pas de soucis, Jeanne.
368
00:30:48,256 --> 00:30:50,881
-Allez, c'est parti. On range!
369
00:31:02,464 --> 00:31:03,589
-Merci!
370
00:31:10,714 --> 00:31:12,089
Leïla!
371
00:31:17,381 --> 00:31:19,881
-On a le même jus de pomme...
372
00:31:20,047 --> 00:31:23,381
[Musique douce]
373
00:31:43,797 --> 00:31:45,172
[Cliquetis de langue]
374
00:32:20,256 --> 00:32:23,631
-UN DISCOURS, UN DISCOURS!
-Non, non.
375
00:32:23,797 --> 00:32:25,256
Non, je ne veux pas!
376
00:32:25,422 --> 00:32:26,422
-ALLEZ!
377
00:32:28,547 --> 00:32:30,172
-J'en étais sûre.
378
00:32:31,047 --> 00:32:32,297
-Pas en allemand!
379
00:32:33,131 --> 00:32:35,631
-J'ai préparé un petit bout de papier.
380
00:32:37,089 --> 00:32:38,381
Non, mais...
381
00:32:39,631 --> 00:32:41,714
Bon,
comme vous vous en doutez,
382
00:32:41,881 --> 00:32:43,964
j'en ai vu passer des élèves.
383
00:32:45,131 --> 00:32:47,589
Et un paquet,
depuis tout le temps.
384
00:32:47,756 --> 00:32:49,672
Je fais un peu partie des murs.
385
00:32:50,589 --> 00:32:53,672
Ce collège,
c'est un peu ma deuxième maison,
386
00:32:54,964 --> 00:32:56,672
et peut-être même la première...
387
00:32:59,131 --> 00:33:00,256
-Ça va?
388
00:33:00,422 --> 00:33:01,756
-Oui, ça va.
389
00:33:02,172 --> 00:33:04,464
Non, j'ai un coup de chaud.
390
00:33:05,047 --> 00:33:06,756
Ouais, ça fait du bien là.
391
00:33:07,839 --> 00:33:09,297
-Tu pars un peu?
392
00:33:10,047 --> 00:33:12,506
Tu pars un peu?
-Oui, on part en Camargue!
393
00:33:13,672 --> 00:33:17,172
-"On", c'est ton mari et toi?
Tu ne m'as pas dit, t'es mariée?
394
00:33:17,339 --> 00:33:20,006
-Non, non,
c'est mon copain et sa fille.
395
00:33:21,839 --> 00:33:24,589
-C'est chouette, la Camargue.
-Ouais.
396
00:33:25,756 --> 00:33:27,797
-Faut juste faire attention
aux moustiques.
397
00:33:27,964 --> 00:33:29,922
-Tu crois, en cette période?
398
00:33:30,756 --> 00:33:31,714
-Non, ça va.
399
00:33:31,881 --> 00:33:34,589
Si tu mets
une bonne cotte de mailles, ça ira.
400
00:33:38,589 --> 00:33:40,339
Ça va mieux?
-Ouais, ça va!
401
00:33:40,506 --> 00:33:42,297
-Tu veux du champagne?
-Non, merci.
402
00:33:42,464 --> 00:33:44,506
-Une petite goutte?
-Non, ça va.
403
00:33:45,131 --> 00:33:48,297
-Place aux jeunes, dans cette vocation
qu'est la nôtre!
404
00:33:48,922 --> 00:33:51,464
[Acclamations]
405
00:33:54,172 --> 00:33:57,006
["La Cavalerie"
(Julien Clerc)]
406
00:34:40,381 --> 00:34:42,131
-Je te fais un massage!
407
00:34:44,131 --> 00:34:45,381
Ça fait du bien?
408
00:34:45,547 --> 00:34:47,381
-Oh oui. Merci beaucoup, c'est gentil.
409
00:34:50,672 --> 00:34:51,756
Trop bien, ça.
410
00:34:52,631 --> 00:34:54,797
Reste sur ton siège, mon ange.
411
00:34:55,297 --> 00:34:57,547
-T'as encore mal au cœur?
-Non.
412
00:34:57,714 --> 00:34:59,881
-T'es sûre?
-Oui!
413
00:35:06,797 --> 00:35:07,839
-Ça va?
414
00:35:15,631 --> 00:35:18,089
-Ça nous fera 18,80,
s'il vous plaît.
415
00:35:21,131 --> 00:35:22,464
-Je vais prendre ceci aussi.
416
00:35:23,381 --> 00:35:25,131
-Alors, et celui-ci...
417
00:35:26,589 --> 00:35:28,464
27,80.
-Merci.
418
00:35:33,381 --> 00:35:35,672
-Ouais! Viens, ma chérie!
419
00:35:36,547 --> 00:35:39,214
À droite, à droite, chérie.
420
00:35:41,464 --> 00:35:43,339
-Regarde!
-C'est super!
421
00:35:46,006 --> 00:35:48,297
-Dommage qu'on soit éloigné
du restaurant.
422
00:35:48,464 --> 00:35:50,256
-Ça va, ce n'est pas si loin.
423
00:35:50,422 --> 00:35:53,714
-Bah si, si on veut
aller dîner en la laissant seule...
424
00:35:54,381 --> 00:35:57,797
-Je n'avais pas pensé à ça.
Je vois si y en a une autre?
425
00:35:57,964 --> 00:35:59,506
-Non, t'inquiète, tout va bien.
426
00:35:59,672 --> 00:36:01,381
-Oh non, il est pas là.
427
00:36:01,547 --> 00:36:03,089
-T'as du réseau, toi?
428
00:36:03,797 --> 00:36:05,547
-Euh non, pas là...
429
00:36:06,547 --> 00:36:08,631
-Il y a du réseau
dans la salle de bains.
430
00:36:10,922 --> 00:36:12,797
La vue est magnifique!
431
00:36:12,964 --> 00:36:15,547
-Les chevaux sont juste là,
432
00:36:15,714 --> 00:36:17,339
à côté de nous.
433
00:36:24,089 --> 00:36:25,964
-Regarde, regarde, celui-là...
434
00:36:26,131 --> 00:36:27,631
Il est beau!
435
00:36:56,756 --> 00:37:00,631
[Musique triste]
436
00:37:46,964 --> 00:37:48,797
Il y avait un moustique!
437
00:37:52,756 --> 00:37:57,131
-J'ai l'impression que le monde
est entré dans une sorte de névrose...
438
00:37:57,547 --> 00:37:58,797
-C'est-à-dire?
439
00:37:58,964 --> 00:38:00,631
-Bah c'est-à-dire que,
440
00:38:00,797 --> 00:38:04,464
on nous dit qu'on a le droit de rêver
à un monde heureux,
441
00:38:04,631 --> 00:38:07,297
et on se rend compte
que le monde n'est que ça.
442
00:38:07,464 --> 00:38:09,256
C'est ça qui rend tout le monde dingue.
443
00:38:09,422 --> 00:38:13,006
-Tu plaisantes? Je préfère imaginer
que le monde est grand,
444
00:38:13,506 --> 00:38:17,756
plutôt que de m'aveugler et de
me contenter de mon bout de terrain...
445
00:38:18,714 --> 00:38:22,047
-Oui...
C'est la différence entre nous.
446
00:38:22,214 --> 00:38:25,214
T'es un idéaliste,
moi, je suis une pragmatique.
447
00:38:25,381 --> 00:38:26,589
-Non, non, non.
448
00:38:26,756 --> 00:38:28,464
Toi, t'es une sereine.
449
00:38:28,797 --> 00:38:30,756
Et moi, je suis un insatisfait.
450
00:38:31,547 --> 00:38:32,589
-Ouais.
451
00:38:33,339 --> 00:38:35,506
Ouais... Et on est bourrés aussi un peu.
452
00:38:35,672 --> 00:38:36,839
-Un peu?
453
00:38:48,172 --> 00:38:49,297
Chut.
454
00:38:50,381 --> 00:38:52,381
Je suis désolé.
-De quoi?
455
00:38:52,547 --> 00:38:55,214
-Bah c'est pas les vacances
dont tu rêvais.
456
00:38:55,381 --> 00:38:58,797
-Gratte-moi le dos en haut à droite
au lieu de dire des conneries.
457
00:39:00,672 --> 00:39:03,381
-Venez voir le spectacle
de la Camargue
458
00:39:03,547 --> 00:39:05,714
avec Guillaume,
qui va surmonter le taureau
459
00:39:05,881 --> 00:39:08,047
qui s'appelle Suédois...
460
00:39:22,464 --> 00:39:25,089
[Acclamations]
461
00:39:25,256 --> 00:39:27,339
-Ça te plaît, chérie? T'aimes bien?
462
00:39:31,339 --> 00:39:34,256
-Un tonnerre d'applaudissements
pour Guillaume.
463
00:39:34,422 --> 00:39:39,547
[Musique festive]
464
00:39:40,839 --> 00:39:43,506
[L'animation continue.]
465
00:39:53,672 --> 00:39:54,506
-Oh merde.
466
00:39:58,756 --> 00:39:59,756
-Leïla?
467
00:40:08,547 --> 00:40:09,714
Leïla?
468
00:40:15,422 --> 00:40:16,589
Leïla?
469
00:40:19,006 --> 00:40:20,214
Leïla!
470
00:40:22,506 --> 00:40:23,672
Leïla?
471
00:40:26,881 --> 00:40:28,047
Mon cœur!
472
00:40:29,922 --> 00:40:33,131
On avait dit que tu devais prévenir
si tu jouais ailleurs!
473
00:40:33,297 --> 00:40:36,006
-J'ai joué avec les autres
à chat perché.
474
00:40:37,256 --> 00:40:40,214
-J'ai eu peur, je suis allée
chercher une crêpe pour toi,
475
00:40:40,381 --> 00:40:41,881
puis je te voyais plus...
476
00:40:42,047 --> 00:40:43,506
Où t'étais passée?
477
00:40:48,381 --> 00:40:50,797
-Allez, allez!
[Cri]
478
00:40:50,964 --> 00:40:52,672
Vas-y! Donne-lui... Neymar!
-Chut.
479
00:40:52,839 --> 00:40:54,964
[Cris]
480
00:40:55,131 --> 00:40:57,256
-Excuse-moi,
ouais, si tu veux, j'arrête...
481
00:40:57,422 --> 00:40:58,631
-Ouais, arrête.
482
00:40:59,214 --> 00:41:00,256
Non!
483
00:41:00,922 --> 00:41:03,756
-Même si on n'aime pas le foot,
c'est un grand match!
484
00:41:03,922 --> 00:41:05,172
-Ah OK.
485
00:41:07,131 --> 00:41:09,964
-Allez, allez! Oui! Allez!
486
00:41:11,631 --> 00:41:14,506
Oh non!
Non, non! Excuse-moi, stop!
487
00:41:14,672 --> 00:41:16,672
Recule, j'ai plus de réseau.
488
00:41:16,839 --> 00:41:17,922
Putain!
489
00:41:18,089 --> 00:41:19,589
Vas-y, recule, recule.
490
00:41:24,006 --> 00:41:25,839
Ah! On a marqué!
491
00:41:26,006 --> 00:41:28,006
On a marqué!
-Chut, tais-toi!
492
00:41:28,172 --> 00:41:31,756
-On a marqué! On a marqué!
493
00:41:31,922 --> 00:41:34,214
On ne s'emballe pas,
c'est une égalisation.
494
00:41:38,922 --> 00:41:42,131
Tu veux pas que je la prenne?
-Non, non, non, vas-y!
495
00:42:12,131 --> 00:42:15,422
[Hurlement]
496
00:42:16,839 --> 00:42:21,422
-On a gagné!
On a gagné! On a gagné!
497
00:42:21,589 --> 00:42:23,714
On est en finale!
498
00:42:24,422 --> 00:42:27,756
["Again"
(Doris Day)]
499
00:42:55,297 --> 00:42:57,131
-On fait le sandwich.
500
00:42:58,297 --> 00:42:59,547
-Ah, le sandwich!
501
00:42:59,714 --> 00:43:02,256
-Vous êtes le pain
et moi, je suis le fromage.
502
00:43:02,422 --> 00:43:04,131
-D'accord...
-Tu sais ce que c'est?
503
00:43:04,297 --> 00:43:05,422
-Pas du tout!
504
00:43:05,589 --> 00:43:06,797
-Regarde.
505
00:43:06,964 --> 00:43:09,214
On fait comme ça. Toi, tu me serres.
506
00:43:09,381 --> 00:43:10,714
-Oh, te serrer, d'accord.
507
00:43:10,881 --> 00:43:12,547
-Et papa, tu me serres derrière.
508
00:43:12,714 --> 00:43:14,047
-D'accord.
-D'accord, comme ça.
509
00:43:14,214 --> 00:43:16,756
-Plus fort.
-On écrabouille le fromage.
510
00:43:22,297 --> 00:43:23,672
-Elle est vraiment belle.
511
00:43:23,839 --> 00:43:25,839
Elle est adorable.
-Oui.
512
00:43:26,006 --> 00:43:27,714
-Comment tu t'appelles?
-Leïla.
513
00:43:27,881 --> 00:43:29,714
-Leïla, tu as quel âge?
-Cinq ans.
514
00:43:29,881 --> 00:43:31,756
-Oh, tu es une grande fille.
515
00:43:32,214 --> 00:43:34,172
Qu'est-ce qu'elle vous ressemble.
516
00:43:34,339 --> 00:43:37,006
C'est incroyable.
-Merci.
517
00:43:37,547 --> 00:43:39,089
-T'es trop belle!
518
00:43:45,256 --> 00:43:46,631
-Qu'est-ce qu'on faisait...
519
00:43:46,797 --> 00:43:50,047
-Mesdames, messieurs,
dans quelques instants...
520
00:43:50,214 --> 00:43:51,964
-Non, maman ne sera pas à la gare.
521
00:43:52,131 --> 00:43:54,714
-Moi, je veux la voir tout de suite.
522
00:43:54,881 --> 00:43:57,839
-Dès qu'on arrive à Paris,
je t'accompagne à la maison
523
00:43:58,006 --> 00:43:59,881
et tu verras maman, d'accord?
524
00:44:00,589 --> 00:44:02,964
On a passé un super week-end, non?
525
00:44:03,839 --> 00:44:08,047
-Je veux voir maman.
526
00:44:10,089 --> 00:44:11,797
Tout de suite.
527
00:44:18,922 --> 00:44:20,631
Elle est où, maman?
528
00:44:22,797 --> 00:44:25,589
Moi, je veux voir maman tout de suite.
529
00:44:29,631 --> 00:44:31,214
Maman!
530
00:44:32,756 --> 00:44:36,089
-Non, chérie, tu ne cours pas.
Leïla! Leïla!
531
00:44:36,256 --> 00:44:37,131
C'est chiant!
532
00:44:37,297 --> 00:44:39,797
-Papa, dépêche-toi!
Je veux voir maman!
533
00:44:39,964 --> 00:44:42,089
-Elle n'est pas là! Arrête!
534
00:44:42,256 --> 00:44:44,714
Non, tu t'arrêtes là
tout de suite. Oh oh!
535
00:44:44,881 --> 00:44:46,381
Leïla, tu t'arrêtes!
536
00:44:47,297 --> 00:44:49,714
Non, elle pas là! T'es chiante!
537
00:44:50,589 --> 00:44:52,714
Leïla, tu obéis. Leïla...
538
00:44:52,881 --> 00:44:54,339
Arrête-toi!
539
00:44:54,506 --> 00:44:57,714
-Papa, dépêche-toi!
Je veux voir maman!
540
00:44:57,881 --> 00:45:01,256
-Là, t'es chiante!
Là, je te préviens, attends-moi.
541
00:45:18,506 --> 00:45:22,131
[Téléphone]
542
00:45:30,589 --> 00:45:31,881
-Oui, allô?
543
00:45:33,547 --> 00:45:35,172
Qu'est-ce qui se passe?
544
00:45:36,756 --> 00:45:39,381
Je ne comprends rien, tu es où?
545
00:45:40,422 --> 00:45:42,547
J'arrive. J'arrive, bouge pas.
546
00:45:53,589 --> 00:45:54,797
Quoi?
547
00:45:55,881 --> 00:45:57,089
Quoi?
548
00:45:57,714 --> 00:45:59,006
Dis-moi, s'il te plaît.
549
00:45:59,172 --> 00:46:00,839
Qu'est-ce qu'il y a?
550
00:46:03,047 --> 00:46:04,256
-Je suis enceinte.
551
00:46:15,214 --> 00:46:16,922
-Ma petite sœur.
552
00:46:20,089 --> 00:46:22,547
Ma petite sœur chérie
qui va avoir un bébé.
553
00:46:23,381 --> 00:46:24,839
-Je sais...
554
00:46:25,006 --> 00:46:26,964
-Mais tu voulais avoir un enfant?
555
00:46:27,131 --> 00:46:28,756
-Non! Enfin...
556
00:46:29,047 --> 00:46:32,256
C'est un accident,
c'est un super accident, mais...
557
00:46:36,589 --> 00:46:39,547
Qu'est-ce que je vais faire?
-Comment ça?
558
00:46:40,172 --> 00:46:42,506
-Bah, ma thèse,
559
00:46:43,047 --> 00:46:46,381
Simon, l'appartement,
tout ça...
560
00:46:47,006 --> 00:46:48,214
-Chut.
561
00:46:49,839 --> 00:46:51,131
T'es heureuse un peu
562
00:46:51,297 --> 00:46:52,839
ou pas du tout?
563
00:46:55,006 --> 00:46:56,672
Alors?
-Bah oui, oui.
564
00:46:56,839 --> 00:46:58,422
-OK.
-Je suis super heureuse.
565
00:46:59,756 --> 00:47:01,422
-Alors, ça va aller.
566
00:47:02,047 --> 00:47:04,589
La question ne se pose pas, allez.
567
00:47:06,547 --> 00:47:08,131
Ça va aller.
568
00:47:10,714 --> 00:47:12,506
Quelle bonne nouvelle.
569
00:47:12,672 --> 00:47:15,756
[Musique douce]
570
00:47:21,214 --> 00:47:23,089
Tu sais qui est le père?
571
00:47:23,256 --> 00:47:25,047
[Elles rient.]
572
00:47:25,214 --> 00:47:26,464
-T'es con!
573
00:47:53,297 --> 00:47:55,756
-Bonjour, ça va?
574
00:47:56,964 --> 00:47:58,422
Bonjour, Alice. Je suis Rachel.
575
00:47:58,589 --> 00:48:01,422
-Oui, je sais.
Enchantée, bonjour, Rachel.
576
00:48:01,589 --> 00:48:04,089
Je me suis emmêlé les pinceaux.
577
00:48:04,256 --> 00:48:07,256
Je me suis trompée de semaine.
J'ai plus de cerveau.
578
00:48:07,422 --> 00:48:10,672
-Je vais vous laisser.
-Non, c'est réglé comme ça avec Ali.
579
00:48:10,839 --> 00:48:13,381
Je l'attends, je l'embrasse
et puis je vous la laisse!
580
00:48:14,339 --> 00:48:15,422
-Ouais, d'accord.
581
00:48:15,589 --> 00:48:17,297
-J'ai l'impression qu'il y a ma fille
582
00:48:17,464 --> 00:48:19,922
qui est en train
de martyriser la tienne.
583
00:48:22,964 --> 00:48:24,297
-Allez-y!
584
00:48:26,381 --> 00:48:27,714
-Maman!
585
00:48:28,172 --> 00:48:29,881
-Oh là là.
586
00:48:34,131 --> 00:48:36,714
Tu veux ton goûter?
J'ai une compote là.
587
00:48:36,881 --> 00:48:38,214
-Non, merci.
588
00:48:38,381 --> 00:48:40,506
-Coucou!
-Bah alors, oui les bisous,
589
00:48:40,672 --> 00:48:42,881
les bonjours à Rachel.
-Ça va?
590
00:48:43,047 --> 00:48:45,631
-Moi aussi, bien sûr, mais quand même!
591
00:48:46,756 --> 00:48:48,922
Vous êtes en voiture?
-Oui, avec celle d'Ali.
592
00:48:49,089 --> 00:48:51,964
-Touche!
-Non, tu m'as pas...
593
00:48:52,631 --> 00:48:53,589
-Touche!
594
00:48:53,756 --> 00:48:57,214
[Chahut des enfants qui jouent]
595
00:49:08,756 --> 00:49:10,839
-Et puis nous, on se voit bientôt.
596
00:49:11,006 --> 00:49:12,297
À la semaine prochaine.
597
00:49:12,464 --> 00:49:14,256
Salut, mon petit ange.
-Au revoir, maman.
598
00:49:14,422 --> 00:49:15,797
-Au revoir, mon amour.
599
00:49:22,589 --> 00:49:23,547
-Ça va, Alice?
600
00:49:23,714 --> 00:49:25,631
Vous êtes toute pâle.
601
00:49:25,797 --> 00:49:28,756
-Non, mais c'est de voir Jeanne
comme ça, ça me...
602
00:49:31,589 --> 00:49:33,131
-Vous pleurez.
603
00:49:33,672 --> 00:49:35,464
C'est une grande amie à vous?
604
00:49:37,089 --> 00:49:39,339
Je comprends, c'est tellement triste.
605
00:49:40,172 --> 00:49:42,172
Ça va aller, je suis sûre.
606
00:49:42,339 --> 00:49:44,172
-Je ne veux pas qu'elle me voie...
607
00:49:44,339 --> 00:49:46,172
-Non, elle ne vous voit pas là.
608
00:49:49,297 --> 00:49:51,381
-Merci, Rachel. Ça arrive...
609
00:49:51,547 --> 00:49:52,756
-Oui, ça arrive.
610
00:49:52,922 --> 00:49:54,256
-Oui.
611
00:49:55,339 --> 00:49:57,631
-À bientôt.
-À bientôt.
612
00:50:11,964 --> 00:50:13,297
-Pourquoi tu fais ça?
613
00:50:13,464 --> 00:50:16,089
Tu sais que c'est une chance,
de faire un stage ici?
614
00:50:16,256 --> 00:50:18,214
-Non, mais il travaille,
quand il est là.
615
00:50:18,381 --> 00:50:20,547
Sauf quand il dépouille
le local fournitures.
616
00:50:20,714 --> 00:50:23,547
-Quoi?
-C'est rien, Rachel, on s'en fout.
617
00:50:23,714 --> 00:50:26,422
-Mais non!
Bon, Dylan, ça suffit.
618
00:50:26,589 --> 00:50:29,131
Tu t'exprimes là, merde.
C'est à toi que je parle.
619
00:50:30,797 --> 00:50:34,422
-Je comprends pas ce taf,
je veux quelque chose de simple, moi.
620
00:50:36,172 --> 00:50:39,089
-De simple.
De simple comment?
621
00:50:39,256 --> 00:50:42,214
-Je ne sais pas, la téléphonie,
622
00:50:43,464 --> 00:50:45,047
la restauration...
623
00:50:46,131 --> 00:50:49,256
-Ce n'est pas la même chose.
Dis ce que tu préfères :
624
00:50:49,422 --> 00:50:50,464
c'est la téléphonie,
625
00:50:50,631 --> 00:50:52,381
c'est la restauration, c'est quoi?
626
00:50:54,214 --> 00:50:55,131
-La restauration.
627
00:50:58,631 --> 00:50:59,797
-Bon, c'est super.
628
00:51:00,422 --> 00:51:01,881
OK, d'accord.
629
00:51:02,047 --> 00:51:05,339
On proposait plein de stages
dans la restauration, t'as pas vu?
630
00:51:05,506 --> 00:51:06,256
-Si, j'ai vu...
631
00:51:06,422 --> 00:51:07,506
-Alors, pourquoi t'as pas...
632
00:51:07,672 --> 00:51:10,339
-Je vous laisse régler ça.
-On finit vite.
633
00:51:10,506 --> 00:51:12,214
-Au revoir, Dylan.
-Ali...
634
00:51:15,297 --> 00:51:16,547
Je suis désolé.
635
00:51:17,506 --> 00:51:19,006
-Je m'en fous que tu sois désolé.
636
00:51:19,172 --> 00:51:21,339
Je ne veux pas ça,
je veux que tu avances.
637
00:51:23,589 --> 00:51:26,214
Les gens n'en ont rien à faire de toi.
638
00:51:26,839 --> 00:51:28,964
Alors, bouge-toi le cul, un peu.
639
00:51:29,131 --> 00:51:30,297
OK?
640
00:51:32,797 --> 00:51:34,339
Tu t'aimes si peu que ça?
641
00:51:52,256 --> 00:51:54,006
T'as oublié ton manteau.
642
00:51:54,172 --> 00:51:55,589
-J'ai pas de manteau.
643
00:51:57,256 --> 00:51:58,589
-T'es sérieux?
644
00:51:59,422 --> 00:52:00,839
-J'ai pas froid.
645
00:52:27,381 --> 00:52:28,756
-Tu l'as payé combien?
646
00:52:29,464 --> 00:52:30,839
-C'est pas le sujet ça...
647
00:52:31,006 --> 00:52:33,214
-C'est pas le sujet...
Si, c'est le sujet.
648
00:52:33,381 --> 00:52:36,631
Si j'étais méchant,
je dirais que c'est du narcissisme.
649
00:52:36,964 --> 00:52:39,297
Vu que je t'aime,
je vais dire que t'es trop bonne.
650
00:52:40,922 --> 00:52:43,339
Je t'avais pas dit
qu'il allait se faire chier?
651
00:52:43,506 --> 00:52:44,797
Je connais les gamins comme ça.
652
00:52:46,131 --> 00:52:47,214
Oh.
653
00:52:47,381 --> 00:52:49,881
Mais qu'est-ce que tu fais là, toi?
654
00:52:53,006 --> 00:52:54,422
Qu'est-ce que tu fais là?
655
00:52:54,589 --> 00:52:57,089
-Pourquoi Rachel,
elle est tout le temps là?
656
00:52:57,256 --> 00:52:59,256
-Parce que c'est mon amoureuse.
657
00:52:59,422 --> 00:53:02,047
-C'est maman, ton amoureuse.
-Mais non.
658
00:53:02,214 --> 00:53:04,589
J'aime maman,
mais c'est Rachel mon amoureuse.
659
00:53:04,756 --> 00:53:05,672
-Non.
660
00:53:05,839 --> 00:53:08,214
-T'es fatiguée,
on va aller se coucher.
661
00:53:08,381 --> 00:53:10,506
-Mais pourquoi
elle est tout le temps là?
662
00:53:10,672 --> 00:53:13,506
-Elle est souvent là,
pas tout le temps là.
663
00:53:13,672 --> 00:53:15,756
-Moi, je veux qu'elle s'en aille.
664
00:53:19,506 --> 00:53:21,589
-T'as baissé le feu sur la sauce?
665
00:54:08,381 --> 00:54:11,422
Tu sais que ça ne veut rien dire,
elle a cinq ans!
666
00:54:11,589 --> 00:54:13,422
À cet âge-là, ça ne veut rien dire.
667
00:54:13,589 --> 00:54:15,672
-Bien sûr que je le sais,
668
00:54:15,839 --> 00:54:18,297
mais ça ne m'empêche pas
d'avoir de la peine.
669
00:54:19,339 --> 00:54:20,714
-Je ne sais pas.
670
00:54:21,547 --> 00:54:24,631
-Tu sais pas quoi?
-Je sais pas, t'es en boucle sur toi.
671
00:54:24,797 --> 00:54:27,464
Elle fait pareil à sa mère!
Et à moi aussi!
672
00:54:27,631 --> 00:54:30,047
-Je suis en boucle sur moi,
t'es sérieux?
673
00:54:30,631 --> 00:54:33,589
Depuis le début,
je m'aligne sur votre planning.
674
00:54:33,756 --> 00:54:36,047
Je l'ai rencontrée quand tu voulais.
675
00:54:36,214 --> 00:54:38,506
Je dîne et je dors
quand ça vous arrange.
676
00:54:38,672 --> 00:54:41,464
Pareil pour les vacances,
les jours de garde.
677
00:54:41,631 --> 00:54:43,881
-Je ne pensais pas
que c'était des concessions.
678
00:54:44,047 --> 00:54:46,131
-Arrête, s'il te plaît. Arrête.
679
00:54:47,172 --> 00:54:50,922
Tu fais semblant de pas comprendre
que je m'attache à elle?
680
00:54:51,089 --> 00:54:54,964
Moi aussi, j'ai tout. Je dois faire
avec ses bouderies, ses humeurs.
681
00:54:55,131 --> 00:54:57,047
Sauf que moi, en fait...
682
00:54:58,006 --> 00:54:59,797
Je resterai une figurante.
683
00:55:00,131 --> 00:55:02,131
-T'exagères.
-Non, je n'exagère pas.
684
00:55:02,297 --> 00:55:05,714
Je sais pas ce que c'est
que d'avoir ce qu'elle vous donne
685
00:55:05,881 --> 00:55:07,589
quand elle vous le donne.
686
00:55:09,422 --> 00:55:13,172
À la fin de la journée, c'est vous
son père et sa mère, pour toujours.
687
00:55:13,339 --> 00:55:14,756
J'ai honte, voilà.
688
00:55:14,922 --> 00:55:16,714
-De quoi?
-De cette conversation!
689
00:55:16,881 --> 00:55:18,089
-Mais pourquoi?
690
00:55:20,214 --> 00:55:22,422
-Elle est banale, je me trouve banale.
691
00:55:22,589 --> 00:55:25,422
Cette fille dans la rue
qui te dit "je veux un enfant”.
692
00:55:27,297 --> 00:55:29,297
Je t'en veux
de m'en faire rendre compte.
693
00:55:35,422 --> 00:55:38,214
-Rachel, je sais quel âge tu as.
694
00:55:39,006 --> 00:55:41,131
Et moi non plus,
je n'ai pas 25 ans.
695
00:55:41,589 --> 00:55:42,839
Mais...
696
00:55:44,297 --> 00:55:46,297
On a le temps, on a tout le temps.
697
00:55:47,672 --> 00:55:49,506
-Justement pas tant que ça.
698
00:55:53,464 --> 00:55:57,381
J'ai peur
que ça soit bientôt plus possible.
699
00:56:02,506 --> 00:56:06,381
[Musique mélancolique]
700
00:56:30,047 --> 00:56:33,131
-Dieu plein de compassion
qui réside dans les cieux,
701
00:56:33,297 --> 00:56:36,631
accorde un repos parfait
sur les ailes de la présence divine,
702
00:56:36,797 --> 00:56:39,172
dans cette demeure suprême
des saints et des purs
703
00:56:39,339 --> 00:56:42,256
dont le nom brille
comme la lumière du firmament
704
00:56:42,422 --> 00:56:46,506
à l'âme de notre mère Nora,
fille de Joseph de la maison de Lévy...
705
00:56:46,922 --> 00:56:48,922
-QUI EST PARTIE POUR L'ÉTERNITÉ.
706
00:56:49,089 --> 00:56:50,381
AINSI LE MISÉRICORDIEUX
707
00:56:50,547 --> 00:56:53,339
LA RECOUVRIRA ÉTERNELLEMENT
DE SES AILES PROTECTRICES
708
00:56:53,506 --> 00:56:55,714
ET JOINDRA SON ÂME AU FOSSÉ DE LA VIE.
709
00:56:55,881 --> 00:56:59,922
LE SEIGNEUR ET SON HÉRITAGE,
QU'ELLE REPOSE EN PAIX. AMEN.
710
00:57:03,839 --> 00:57:06,089
[Prière en hébreu]
711
00:57:35,506 --> 00:57:36,506
-AMEN.
712
00:57:52,214 --> 00:57:53,672
-T'en as mis qu'un?
713
00:57:54,131 --> 00:57:56,464
-Justement,
je me suis posé la question.
714
00:57:56,631 --> 00:58:00,672
Je ne sais pas. Enfin, je sais pas
s'il est considéré comme en vie déjà
715
00:58:00,839 --> 00:58:05,297
ou si tant qu'il est pas complètement
en vie, ce n'est pas la vie.
716
00:58:06,047 --> 00:58:07,672
Tu me suis?
-Oui.
717
00:58:07,839 --> 00:58:10,172
-Justement dans le judaïsme,
718
00:58:11,172 --> 00:58:15,339
le fœtus n'est pas considéré
comme un être humain à part entière.
719
00:58:16,297 --> 00:58:17,672
-Ah d'accord.
720
00:58:17,839 --> 00:58:21,464
On serait les seuls à être OK
avec l'avortement? J'adore l'idée.
721
00:58:21,631 --> 00:58:26,256
-Selon la Mishna, prendre la vie
d'un nouveau-né, même de quelques heures,
722
00:58:26,422 --> 00:58:27,672
c'est un crime.
723
00:58:27,839 --> 00:58:30,381
Mais dans le cas d'un fœtus, là,
724
00:58:30,547 --> 00:58:33,047
ça se discute, ça dépend des rabbins.
725
00:58:33,214 --> 00:58:34,881
-Mais du coup un ou deux?
726
00:58:35,964 --> 00:58:38,756
-Embraye! Embraye.
-Et là, je passe en deuxième?
727
00:58:38,922 --> 00:58:40,422
-Et là, tu passes en deuxième.
728
00:58:40,589 --> 00:58:42,589
Stop...
-OK, bah oui, oui, oui.
729
00:58:42,756 --> 00:58:44,922
-Doucement!
-On va écraser personne ici.
730
00:58:45,089 --> 00:58:48,464
-C'est pas pour eux que j'ai peur,
c'est pour ma voiture.
731
00:58:48,631 --> 00:58:51,006
-Ta voiture qu'a deux siècles, déjà.
732
00:58:52,881 --> 00:58:55,589
-Bon, on va voir Foufounette. OK?
-OK.
733
00:58:55,756 --> 00:58:59,256
Ça fait longtemps!
Tu crois qu'elle a changé Foufounette?
734
00:58:59,422 --> 00:59:01,381
-Lâchez-lui les poils à Foufounette,
735
00:59:01,547 --> 00:59:03,381
cette malheureuse.
736
00:59:06,381 --> 00:59:08,172
-Mais si, on fait ce qu'on veut!
737
00:59:08,339 --> 00:59:11,381
-Bon de toute façon,
là où elle est, elle bougera plus.
738
00:59:11,547 --> 00:59:12,922
[Rires]
739
00:59:13,089 --> 00:59:14,631
-C'est hyper marrant.
740
00:59:16,089 --> 00:59:18,839
-Foufounette serait un super sujet
de podcast.
741
00:59:19,839 --> 00:59:24,131
J'aimerais raconter son histoire,
potentiellement une histoire inventée,
742
00:59:24,297 --> 00:59:26,589
parce que personne connaît Foufounette.
743
00:59:26,756 --> 00:59:29,381
Je pense qu'elle a eu une relation
avec Richard...
744
00:59:30,131 --> 00:59:35,381
-Voilà un cas réjouissant,
Linda Lo, on est tous d'accord, hein...
745
00:59:35,547 --> 00:59:37,422
Qu'est-ce qu'on écrit à Linda Lo?
746
00:59:37,589 --> 00:59:40,214
-Pour moi,
c'est tout de suite les félicitations.
747
00:59:40,381 --> 00:59:44,131
-Voilà, une excellente moyenne.
-On n'est pas souvent d'accord.
748
00:59:45,172 --> 00:59:48,172
-C'est pour ça qu'il faut se réjouir.
Alors...
749
00:59:48,339 --> 00:59:49,631
Ah, euh...
750
00:59:51,756 --> 00:59:54,464
Dylan Leclou.
Je crois qu'on est tous d'accord aussi?
751
00:59:54,631 --> 00:59:57,464
Classe relais,
je ne le reprends pas l'année prochaine.
752
00:59:57,631 --> 01:00:00,006
-Je suis d'accord, Fadila.
C'est pas possible.
753
01:00:00,172 --> 01:00:02,881
Trop d'absentéisme.
C'est même plus de l'absentéisme.
754
01:00:03,047 --> 01:00:06,881
Il vient quand il veut,
et quand je dis ça, c'est très rare,
755
01:00:07,047 --> 01:00:09,256
il est plus absent que présent.
756
01:00:09,422 --> 01:00:11,714
Il y a un contexte difficile
dans la famille,
757
01:00:11,881 --> 01:00:14,756
mais c'est pas une raison
pour tout excuser.
758
01:00:14,922 --> 01:00:17,047
-Pardon,
je peux dire quelque chose?
759
01:00:17,214 --> 01:00:19,631
Je suis d'accord avec votre constat.
760
01:00:19,797 --> 01:00:22,547
Mais on n'a pas mobilisé
toutes nos ressources.
761
01:00:22,714 --> 01:00:25,506
Et il y a encore des choses à faire,
à entreprendre,
762
01:00:25,672 --> 01:00:29,297
avec d'autres élèves par le passé,
on a fait davantage,
763
01:00:29,464 --> 01:00:31,256
on ne peut pas baisser les bras.
764
01:00:31,422 --> 01:00:33,464
La classe relais pour moi,
c'est pas possible.
765
01:00:33,631 --> 01:00:37,547
-Rachel, tu peux pas te permettre
de dire qu'on a baissé les bras.
766
01:00:37,714 --> 01:00:38,839
Et puis t'as vu ses notes?
767
01:00:39,006 --> 01:00:42,797
-Les notes, on sait ce que ça veut dire
et ce que ça ne veut pas dire.
768
01:00:42,964 --> 01:00:44,464
-Je sais qu'il aurait besoin...
769
01:00:44,631 --> 01:00:48,964
-C'est pas lui qui aurait besoin,
c'est nous qui avons besoin de lui.
770
01:00:49,131 --> 01:00:50,131
Enfin de lui, d'eux.
771
01:00:50,297 --> 01:00:53,047
De sa génération.
On peut pas dire à 16 ans, c'est fini
772
01:00:53,214 --> 01:00:55,714
et qu'il y a plus d'espoir.
C'est pas possible ça.
773
01:00:55,881 --> 01:00:59,214
Moi, j'ai senti chez lui,
j'ai vu de manière concrète,
774
01:00:59,381 --> 01:01:01,381
une ouverture, un espace.
775
01:01:02,214 --> 01:01:05,756
Je suis obligée d'entendre ça,
je peux pas retirer ma main.
776
01:01:05,922 --> 01:01:09,464
Sinon ça a plus de sens, en fait.
Sinon quoi, on est où?
777
01:01:09,631 --> 01:01:11,547
De passage? Non.
778
01:01:15,672 --> 01:01:17,339
C'est important.
779
01:01:25,464 --> 01:01:27,631
-Moi, je suis d'accord avec Rachel.
780
01:01:28,339 --> 01:01:32,506
Bien sûr, il est très en dessous
de la médiane de la classe. C'est vrai.
781
01:01:32,672 --> 01:01:36,672
Mais j'ai vu des progrès à l'oral
et dans le domaine de l'initiative
782
01:01:36,839 --> 01:01:39,256
et on est obligés de le remarquer.
783
01:01:39,422 --> 01:01:42,672
Il a 16 ans.
Il a le droit à une chance quand même.
784
01:01:42,839 --> 01:01:44,047
-Il montre aucune volonté.
785
01:01:44,214 --> 01:01:46,381
-Il en a montré.
-Dans ma classe, il en montre.
786
01:01:46,547 --> 01:01:48,006
-Dans une classe sur 10...
787
01:01:48,172 --> 01:01:50,714
-Ça a le mérite
d'être quand même entendu ce qu'il dit.
788
01:01:50,881 --> 01:01:52,881
Ils ont raison. Il a que 16 ans.
789
01:01:54,214 --> 01:01:57,381
-On le garde pour l'année prochaine?
On est d'accord?
790
01:01:57,547 --> 01:01:59,131
-On s'occupe de ça.
791
01:02:00,214 --> 01:02:01,339
-Bon, on le garde.
792
01:02:01,964 --> 01:02:02,839
-On le garde.
793
01:02:03,922 --> 01:02:06,506
-Réjouissez-vous aussi, voilà.
794
01:02:06,672 --> 01:02:08,506
On retrouve Dylan l'an prochain.
795
01:02:12,464 --> 01:02:14,131
-Laquelle?
796
01:02:18,839 --> 01:02:20,089
Qu'est-ce qu'il y a?
797
01:02:20,256 --> 01:02:23,256
-Qu'est-ce qu'il y a, petit chou?
-C'est pour moi?
798
01:02:25,256 --> 01:02:26,964
Je peux le montrer à Rachel?
799
01:02:27,131 --> 01:02:27,922
-Oui.
800
01:02:42,464 --> 01:02:44,131
-Il est trop beau, ce dessin.
801
01:02:44,297 --> 01:02:46,881
["Nous partirons, nous deux"
(Yves Simon)]
802
01:02:54,839 --> 01:02:56,089
Mes femmes.
803
01:03:56,839 --> 01:04:00,214
-Tiens, voilà.
-C'est mon cadeau d'anniversaire?
804
01:04:02,547 --> 01:04:05,172
-Non, ce n'est pas
ton cadeau d'anniversaire.
805
01:04:05,339 --> 01:04:07,797
Ton cadeau, ça sera samedi
et ça sera une surprise!
806
01:04:07,964 --> 01:04:09,381
-Une surprise?
-Oui!
807
01:04:10,756 --> 01:04:11,922
-Ouais!
808
01:04:13,214 --> 01:04:14,547
Youpi!
809
01:04:18,131 --> 01:04:19,381
-Ça va, mon cœur?
810
01:04:20,464 --> 01:04:21,881
-Oui!
811
01:04:46,589 --> 01:04:49,006
-Attends-moi, Leïla. Oh!
812
01:04:50,714 --> 01:04:52,256
-Maman!
813
01:04:52,422 --> 01:04:54,631
-Oh mon capitaine! Comment ça va?
814
01:04:54,797 --> 01:04:58,214
Bonjour, ma puce! Oh là là.
815
01:04:59,256 --> 01:05:00,381
-Ça va?
816
01:05:01,172 --> 01:05:02,297
-Bonjour!
-Bonjour.
817
01:05:02,464 --> 01:05:04,589
-Vous vous êtes déjà rencontrées,
je crois?
818
01:05:04,756 --> 01:05:06,631
-Bah oui, au judo!
819
01:05:06,964 --> 01:05:11,214
J'étais passée pour régler du courrier,
et je voulais te parler de Jeanne.
820
01:05:12,172 --> 01:05:15,131
-Je vous laisse peut-être.
Pardon, je...
821
01:05:15,297 --> 01:05:17,297
Je monte et je vous attends.
-J'arrive.
822
01:05:17,464 --> 01:05:19,464
-À bientôt.
-Oui, à bientôt!
823
01:05:20,131 --> 01:05:22,214
-J'ai envie de faire pipi.
-Ouais, attends.
824
01:05:22,381 --> 01:05:25,547
Tu peux prendre Leïla avec toi?
Elle a envie de faire pipi.
825
01:05:25,714 --> 01:05:27,464
J'arrive. Vas-y, ma chérie.
-Viens!
826
01:05:35,297 --> 01:05:37,339
-Elle est super!
-Ouais, elle est super.
827
01:05:37,506 --> 01:05:39,339
-J'ai envie de faire pipi...
828
01:05:39,506 --> 01:05:41,672
-Oui. Concentre-toi sur les chiffres.
829
01:05:41,839 --> 01:05:43,339
-Elle va monter, maman?
830
01:05:44,214 --> 01:05:46,547
-Je ne sais pas, je ne crois pas, non.
831
01:05:52,922 --> 01:05:55,089
-Pipi, pipi, pipi, pipi.
-Vite, vite, vite.
832
01:05:55,256 --> 01:05:57,922
-Pipi, pipi, pipi.
833
01:06:03,464 --> 01:06:05,172
Regarde, Rachel!
834
01:06:05,839 --> 01:06:08,464
Comme ça,
regarde si j'appuie sur le bouton!
835
01:06:08,631 --> 01:06:10,714
Tu m'écoutes, Rachel?
836
01:06:10,881 --> 01:06:12,339
-Deux secondes, mon cœur.
837
01:06:13,381 --> 01:06:16,256
-Regarde comme j'en fais bien.
-Montre-moi.
838
01:06:17,214 --> 01:06:20,214
T'es une professionnelle de la toupie.
839
01:06:21,297 --> 01:06:22,922
Tu me laisses deux secondes?
840
01:06:23,089 --> 01:06:25,047
-Non.
-Si, tu me l'avais dit.
841
01:06:25,214 --> 01:06:26,922
Il faut que je termine ça,
842
01:06:27,089 --> 01:06:30,089
que vont dire mes élèves
si je ne corrige pas?
843
01:06:30,256 --> 01:06:32,756
Qu'est-ce qu'il fait, papa?
-Je ne sais pas.
844
01:06:32,922 --> 01:06:34,214
-Moi non plus.
845
01:06:36,422 --> 01:06:37,714
-Les nouvelles sont mauvaises
846
01:06:37,881 --> 01:06:39,547
à propos de la mère d'Elsa.
847
01:06:39,922 --> 01:06:42,006
Alice dit qu'il faut s'attendre au pire.
848
01:06:42,839 --> 01:06:46,006
Ça me rend dingue de devoir
annoncer ça à Leïla si jamais...
849
01:06:48,756 --> 01:06:51,339
-La première chose à lui dire,
à mon avis,
850
01:06:51,506 --> 01:06:53,589
c'est la rassurer sur sa mère à elle.
851
01:06:53,756 --> 01:06:56,881
Que ça ne peut pas lui arriver,
sa maman n'est pas malade.
852
01:06:57,047 --> 01:07:00,797
-Je sais, mais Alice ne veut pas
qu'on en parle. Tout court.
853
01:07:01,672 --> 01:07:03,631
-Ah bon, mais pourquoi?
854
01:07:05,131 --> 01:07:07,797
Il faut absolument lui en parler,
je t'assure.
855
01:07:07,964 --> 01:07:11,464
Faut pouvoir nommer les choses
pour qu'elle puisse en parler.
856
01:07:11,631 --> 01:07:12,672
Je sais de quoi je parle.
857
01:07:12,839 --> 01:07:14,714
-Je sais, mais tu connais Alice.
858
01:07:14,881 --> 01:07:16,881
Enfin, non, tu ne la connais pas,
859
01:07:17,047 --> 01:07:19,381
mais quand elle a un truc en tête...
860
01:07:21,464 --> 01:07:23,464
-Si elle a un truc en tête...
861
01:07:27,547 --> 01:07:29,839
Qu'est-ce qui est prévu
pour samedi?
862
01:07:30,006 --> 01:07:31,172
-Samedi?
863
01:07:31,339 --> 01:07:33,214
-L'anniversaire de Leïla.
864
01:07:33,797 --> 01:07:36,297
C'est nous qui l'avons,
j'ai pensé à un truc...
865
01:07:36,464 --> 01:07:37,964
-J'allais t'en parler...
866
01:07:38,131 --> 01:07:40,589
On va faire ça chez les parents d'Alice.
867
01:07:41,047 --> 01:07:42,131
Ils sont dans l'Essonne.
868
01:07:43,006 --> 01:07:44,589
Ils ont un grand jardin.
869
01:07:46,256 --> 01:07:48,131
Difficile de dire non
à ses grands-parents.
870
01:07:48,297 --> 01:07:49,797
-Je n'ai rien dit.
871
01:07:55,756 --> 01:07:57,547
-Ne te sens pas exclue, ma Rachel.
872
01:07:59,464 --> 01:08:00,881
C'est juste que...
873
01:08:02,922 --> 01:08:06,756
Cette année, c'était plus facile
de faire celui-là en famille.
874
01:08:19,714 --> 01:08:22,172
[Téléphone]
875
01:08:22,339 --> 01:08:26,339
-Les portables sont interdits
pour tout le monde pendant les épreuves.
876
01:08:26,506 --> 01:08:27,756
-Chut.
877
01:08:30,172 --> 01:08:31,589
-Rachel,
878
01:08:31,756 --> 01:08:34,131
nous sommes chez mes parents
dans l'Essonne.
879
01:08:34,297 --> 01:08:36,547
Je voulais te dire merci
d'avoir compris.
880
01:08:37,256 --> 01:08:40,464
Leïla parle de toi. À bientôt, Alice.
881
01:08:47,506 --> 01:08:49,047
Attendez-moi!
882
01:08:49,214 --> 01:08:52,297
[Musique triste]
883
01:09:06,922 --> 01:09:08,172
-Ça va?
884
01:09:09,506 --> 01:09:10,839
-Moyen.
885
01:09:15,047 --> 01:09:17,964
-T'as un truc de prévu cette aprèm?
-Oui.
886
01:09:18,131 --> 01:09:19,589
-Arrête, t'as rien de prévu.
887
01:09:19,756 --> 01:09:21,506
-Si, je t'assure.
-Mais non.
888
01:09:23,881 --> 01:09:25,797
Je sens que t'as rien de prévu.
889
01:09:31,589 --> 01:09:33,756
Allez, je t'emmène déjeuner.
890
01:09:33,922 --> 01:09:37,381
[Musique triste]
891
01:10:06,172 --> 01:10:08,589
-J'étais avec mon amour du lycée, Paul.
892
01:10:08,756 --> 01:10:11,256
Il bosse dans un grand journal,
aujourd'hui.
893
01:10:11,422 --> 01:10:12,881
Je me disais...
894
01:10:13,381 --> 01:10:15,839
On ne va pas y penser, puis un jour,
895
01:10:16,381 --> 01:10:18,339
ça arrivera et on le gardera.
896
01:10:18,797 --> 01:10:21,047
Ça sera comme ça, ça sera une évidence.
897
01:10:22,422 --> 01:10:24,047
Puis, ce jour est venu.
898
01:10:24,797 --> 01:10:26,297
Et je ne l'ai pas gardé.
899
01:10:27,464 --> 01:10:30,547
Il m'en a voulu, je crois.
Il aurait bien aimé, lui.
900
01:10:31,964 --> 01:10:35,172
Mais... on n'en a jamais reparlé.
901
01:10:37,422 --> 01:10:39,089
Et je sais que...
902
01:10:40,797 --> 01:10:41,839
Non.
903
01:10:43,172 --> 01:10:44,422
Que quoi?
904
01:10:46,214 --> 01:10:50,506
-Si j'avais encore ma mère avec moi,
j'aurais pris une autre décision.
905
01:10:51,589 --> 01:10:52,839
-Elle est morte
906
01:10:53,006 --> 01:10:54,256
quand t'avais quel âge?
907
01:10:55,214 --> 01:10:56,714
-Neuf ans.
908
01:10:56,881 --> 01:10:58,881
-C'est petit pour perdre sa mère.
909
01:11:01,297 --> 01:11:02,922
Elle est morte de quoi?
910
01:11:04,339 --> 01:11:06,297
-D'un accident de voiture.
911
01:11:06,797 --> 01:11:08,464
J'étais avec elle.
912
01:11:11,506 --> 01:11:13,131
-Ah ouais, c'est violent.
913
01:11:15,006 --> 01:11:16,714
-Mais je pense...
914
01:11:16,881 --> 01:11:19,381
Que c'est pour ça que je tarde tant.
915
01:11:21,172 --> 01:11:25,214
J'attends même qu'il soit trop tard.
Parce que ça me fait penser à elle.
916
01:11:27,839 --> 01:11:29,964
-C'est si grave que ça
de pas en avoir?
917
01:11:31,006 --> 01:11:32,547
-Grave, non.
918
01:11:32,839 --> 01:11:36,422
Je pense pas qu'une femme est complète
qu'en en ayant, mais...
919
01:11:38,714 --> 01:11:43,214
Je crois même que quelque part,
je suis fière d'appartenir
920
01:11:43,381 --> 01:11:45,839
à la communauté des femmes
qui n'en ont pas,
921
01:11:46,006 --> 01:11:48,589
mais quand même. C'est comme...
922
01:11:50,839 --> 01:11:54,756
Une immense expérience collective
que le monde entier traverse
923
01:11:56,631 --> 01:11:58,964
et à laquelle je n'ai pas accès.
924
01:12:00,589 --> 01:12:02,964
-Moi, je t'aurais forcée
à me faire un enfant.
925
01:12:03,381 --> 01:12:04,756
[Elle rit.]
926
01:12:07,131 --> 01:12:09,756
-Tu dis ça parce
que t'es un enfant toi-même.
927
01:12:22,214 --> 01:12:23,672
Désolée, Vincent.
928
01:12:33,631 --> 01:12:35,047
Regarde.
929
01:12:35,714 --> 01:12:37,256
Il fait jour.
930
01:13:19,089 --> 01:13:23,047
[Pleurs]
931
01:13:31,964 --> 01:13:36,006
[Pleurs du nouveau-né]
932
01:13:49,922 --> 01:13:52,589
[Mélodie mélancolique]
933
01:14:09,089 --> 01:14:10,547
-Prêts?
934
01:14:10,714 --> 01:14:12,089
C'est parti!
935
01:14:25,922 --> 01:14:28,214
-Papa!
-Ça va?
936
01:14:31,089 --> 01:14:34,922
-J'ai fait tomber le prof de judo
et je me suis fait mal.
937
01:14:35,089 --> 01:14:37,047
-Oh là là, tout ça?
-À mon pied.
938
01:14:37,214 --> 01:14:38,547
-Tout ça...
939
01:14:38,714 --> 01:14:42,922
[Mélodie mélancolique]
940
01:15:02,839 --> 01:15:03,964
Oh, merde.
941
01:15:04,131 --> 01:15:05,839
Merde, merde.
942
01:15:06,006 --> 01:15:07,589
Putain, merde.
943
01:15:09,922 --> 01:15:12,797
Non, Leïla,
ne fais pas ça, s'il te plaît.
944
01:15:12,964 --> 01:15:15,297
Je conduis là.
-J'ai mal au ventre.
945
01:15:16,339 --> 01:15:17,881
J'ai envie de vomir.
946
01:15:18,047 --> 01:15:20,256
-On arrive,
on va ouvrir les fenêtres.
947
01:15:20,422 --> 01:15:22,131
-J'ai vraiment envie de vomir.
948
01:15:22,297 --> 01:15:23,547
-Respire.
949
01:15:23,714 --> 01:15:26,464
Ça va. Ça va, ça va.
950
01:15:26,631 --> 01:15:28,589
[Clic de la ceinture
Bips]
951
01:15:29,297 --> 01:15:32,506
Tu remets ta ceinture,
c'est trop important.
952
01:15:32,672 --> 01:15:34,297
Tu remets ta ceinture tout de suite!
953
01:15:35,172 --> 01:15:36,172
Remets ta ceinture!
954
01:15:36,339 --> 01:15:37,506
Remets-la.
955
01:15:37,672 --> 01:15:38,839
Tu t'attaches.
-Je vais vomir.
956
01:15:39,006 --> 01:15:40,714
-Non, non, non!
957
01:15:40,881 --> 01:15:42,006
Oh là là.
958
01:15:42,172 --> 01:15:43,506
C'est pas vrai...
959
01:15:44,381 --> 01:15:46,172
Attends...
[Klaxon]
960
01:15:46,339 --> 01:15:47,381
Merde!
961
01:15:47,547 --> 01:15:49,297
[Klaxon]
962
01:15:54,256 --> 01:15:56,922
Tiens. Ça va,
on est bientôt arrivées.
963
01:15:59,047 --> 01:16:00,172
On va s'arrêter un peu.
964
01:16:05,506 --> 01:16:08,172
Comment ça marche,
ces boutons de merde?
965
01:16:17,464 --> 01:16:19,381
Alors. Ça va, mon ange?
966
01:16:19,547 --> 01:16:22,922
Viens, je vais remettre ta ceinture.
Ça va?
967
01:16:23,089 --> 01:16:24,589
T'as eu peur?
968
01:16:26,422 --> 01:16:27,631
OK.
969
01:16:28,714 --> 01:16:31,089
Ça va maintenant. C'est passé.
970
01:16:32,881 --> 01:16:34,631
Pardon d'avoir crié.
971
01:16:49,672 --> 01:16:51,589
[Cri et fracas]
972
01:17:00,339 --> 01:17:01,422
-Leïla!
973
01:17:03,214 --> 01:17:04,422
Mon bébé!
974
01:17:06,006 --> 01:17:07,381
Ma nuit!
975
01:17:07,547 --> 01:17:09,047
Mon amour!
976
01:17:10,589 --> 01:17:12,131
Comment ça va?
977
01:17:13,047 --> 01:17:14,547
-Bien.
-Pas de bobo?
978
01:17:14,714 --> 01:17:15,922
-Non.
979
01:17:16,339 --> 01:17:17,672
-J'ai eu peur.
980
01:17:17,839 --> 01:17:19,256
J'ai eu peur.
981
01:17:20,589 --> 01:17:22,297
Ça va?
-Pardon.
982
01:17:24,089 --> 01:17:27,047
-T'as vu un médecin?
-Oui, c'est rien.
983
01:17:27,214 --> 01:17:29,006
-Et toi, t'as vu un médecin?
-Oui.
984
01:17:29,172 --> 01:17:30,589
-Non? Oui?
985
01:17:30,756 --> 01:17:33,089
T'as pas été blessée? Pas de bobo?
-Non.
986
01:17:34,131 --> 01:17:36,131
On va rentrer à la maison, d'accord?
987
01:17:36,881 --> 01:17:38,297
Qu'est-ce que tu veux faire?
988
01:17:56,339 --> 01:17:57,881
-Tu sais que Louana a accouché?
989
01:17:58,047 --> 01:18:00,839
-Ah, tant mieux.
Comment ça s'est passé?
990
01:18:01,006 --> 01:18:02,047
-Bien.
991
01:18:11,131 --> 01:18:12,797
Pourquoi tu ne m'as pas dit?
992
01:18:14,631 --> 01:18:15,964
-Dit quoi?
993
01:18:16,714 --> 01:18:18,631
-Que Jeanne était morte.
994
01:18:19,381 --> 01:18:21,547
-Je ne voulais pas t'emmerder avec ça.
995
01:18:22,631 --> 01:18:23,922
Avec ces nouvelles tristes là.
996
01:18:24,089 --> 01:18:26,589
-M'emmerder? Mais c'est ma vie aussi.
997
01:18:27,172 --> 01:18:28,131
Ali, regarde-moi.
998
01:18:29,214 --> 01:18:31,172
J'ai qu'une vie, elle est avec vous.
999
01:18:32,589 --> 01:18:35,672
Ce qui vous arrive, ça m'arrive aussi
et vice versa, non?
1000
01:18:37,047 --> 01:18:39,339
-J'ai eu tort, j'ai tout faux.
1001
01:18:39,506 --> 01:18:40,881
Pardon.
-Non, mais...
1002
01:18:41,047 --> 01:18:43,047
-Je sais, Rachel. Je sais.
1003
01:18:45,131 --> 01:18:46,839
Là, je suis fatigué.
1004
01:18:48,631 --> 01:18:51,381
["Again"
(Doris Day)]
1005
01:19:16,006 --> 01:19:18,047
[Téléphone]
1006
01:20:08,214 --> 01:20:10,464
-Laisse-moi! Merde!
1007
01:20:11,881 --> 01:20:13,297
-Rachel, arrête!
1008
01:20:23,672 --> 01:20:26,297
Je ne l'aime plus.
Non, c'est vrai, Rachel.
1009
01:20:26,464 --> 01:20:27,881
-Arrête, s'il te plaît...
1010
01:20:29,839 --> 01:20:31,797
-Je crois qu'au fond, elle non plus.
1011
01:20:32,714 --> 01:20:35,964
C'est pas un hasard qu'on se retrouve
autour d'un enterrement.
1012
01:20:39,089 --> 01:20:41,131
Elle n'aurait pas dû me demander ça.
1013
01:20:41,297 --> 01:20:44,172
De réessayer, de me demander de revenir.
1014
01:20:44,339 --> 01:20:45,381
Mais...
1015
01:20:46,131 --> 01:20:49,506
Maintenant qu'elle me l'a demandé,
je ne peux pas lui dire non.
1016
01:20:50,464 --> 01:20:52,006
-Je comprends.
1017
01:20:54,672 --> 01:20:56,631
En fait, non, je ne comprends pas.
1018
01:20:59,922 --> 01:21:01,214
Pourquoi?
1019
01:21:02,422 --> 01:21:04,089
-Pour Leïla.
1020
01:21:04,631 --> 01:21:07,797
Maintenant,
elle est là, elle est dans ma vie.
1021
01:21:07,964 --> 01:21:10,797
Mes choix,
c'est pas seulement mes choix à moi.
1022
01:21:12,422 --> 01:21:16,422
Je ne vais pas te dire
que tu comprendras un jour, mais...
1023
01:21:16,589 --> 01:21:18,172
-Mais c'est ce que tu fais.
1024
01:21:18,339 --> 01:21:19,631
-C'est ce que je pense.
1025
01:21:21,297 --> 01:21:25,047
Je te souhaite sincèrement,
profondément que ça t'arrive.
1026
01:21:25,214 --> 01:21:28,089
Vraiment.
Même si ça ne sera pas avec moi.
1027
01:21:29,506 --> 01:21:30,756
-J'ai compris, ça.
1028
01:21:40,881 --> 01:21:42,506
Je me sens piégée.
1029
01:21:44,381 --> 01:21:45,506
-Moi aussi, je suis piégé.
1030
01:21:46,214 --> 01:21:49,131
-Piégé?
Toi, mais de quoi t'es piégé?
1031
01:21:49,964 --> 01:21:52,922
Tu veux aimer, tu aimes.
Tu veux pas d'enfants, t'en as pas.
1032
01:21:53,089 --> 01:21:55,714
Tu veux encore des enfants,
c'est quand tu veux.
1033
01:21:55,881 --> 01:21:58,339
T'es piégé de quoi? De rien du tout.
1034
01:21:58,506 --> 01:22:00,297
Pour moi, c'est trop tard.
1035
01:22:01,172 --> 01:22:02,631
-Je suis piégé parce que je t'aime.
1036
01:22:04,214 --> 01:22:06,464
-Arrête, s'il te plaît.
1037
01:22:08,006 --> 01:22:09,589
Arrête.
1038
01:22:14,381 --> 01:22:15,922
-Tu dors pas?
1039
01:22:16,089 --> 01:22:17,131
-J'ai pas sommeil.
1040
01:22:27,339 --> 01:22:28,839
Pourquoi tu pleures?
1041
01:22:29,006 --> 01:22:30,797
-Je pleure pas, mon cœur.
1042
01:22:32,089 --> 01:22:36,047
-T'as fait un cauchemar?
-Un petit cauchemar qui va passer.
1043
01:22:36,714 --> 01:22:38,839
-Tiens, prends ma lune.
-Merci.
1044
01:22:40,214 --> 01:22:41,589
C'est gentil.
1045
01:22:48,131 --> 01:22:49,422
[Sanglots]
1046
01:22:50,589 --> 01:22:52,714
-Je veux pas que tu pleures, moi.
1047
01:22:57,214 --> 01:22:58,964
On fait un sandwich?
1048
01:23:01,214 --> 01:23:03,131
-Oui, on fait un sandwich.
1049
01:23:03,297 --> 01:23:05,672
Tu fais le fromage?
1050
01:23:06,839 --> 01:23:09,214
-La salade.
-La salade, d'accord.
1051
01:23:09,381 --> 01:23:10,672
Viens.
1052
01:23:18,214 --> 01:23:20,422
-Papa, tu fais le pain.
1053
01:23:26,714 --> 01:23:29,589
[Musique triste]
1054
01:23:44,214 --> 01:23:46,256
-Je vais y aller.
-Non, reste ici.
1055
01:23:47,172 --> 01:23:48,506
-Allez.
1056
01:23:49,214 --> 01:23:52,047
-Il faut que je parte, il est tard.
-Non, reste.
1057
01:23:53,256 --> 01:23:55,089
-Viens, mon cœur.
-Non.
1058
01:23:55,797 --> 01:23:56,756
Reste.
1059
01:23:56,922 --> 01:23:58,672
-On va se coucher.
-Au dodo.
1060
01:23:58,839 --> 01:24:01,256
-Reste ici.
-Chérie.
1061
01:24:02,297 --> 01:24:04,256
-Tu me promets que tu restes?
1062
01:24:04,422 --> 01:24:07,172
-D'accord.
Comme ça, on se voit demain matin.
1063
01:24:08,922 --> 01:24:11,047
Je te ferai le petit déjeuner.
1064
01:24:13,256 --> 01:24:15,006
-Bonne nuit, Rachel.
1065
01:24:15,756 --> 01:24:16,881
-Bonne nuit, ma nuit.
1066
01:24:17,047 --> 01:24:19,547
[Musique triste]
1067
01:24:35,131 --> 01:24:36,714
Je t'en veux, Ali.
1068
01:24:40,256 --> 01:24:41,714
-Je sais.
1069
01:24:42,589 --> 01:24:44,297
-Je sais que tu sais.
1070
01:24:44,464 --> 01:24:47,714
[Musique triste]
1071
01:25:46,881 --> 01:25:48,714
[On frappe.]
1072
01:26:17,131 --> 01:26:18,589
-Rachel!
1073
01:26:18,756 --> 01:26:21,131
-Ça va, mon cœur?
-Oui.
1074
01:26:25,297 --> 01:26:27,047
-Ça a été? Ça s'est bien passé?
1075
01:26:27,214 --> 01:26:29,131
C'était chouette?
-Regarde ma cocotte!
1076
01:26:29,297 --> 01:26:30,297
-T'as fait une cocotte?
1077
01:26:32,256 --> 01:26:34,881
Viens, je t'ai pris ton goûter.
On y va?
1078
01:26:35,881 --> 01:26:38,422
Tu te souviens
qu'on allait se promener?
1079
01:26:40,756 --> 01:26:42,006
Attention!
1080
01:26:44,006 --> 01:26:47,547
-Alors, qui va m'emmener au judo?
-Plein de gens.
1081
01:26:49,422 --> 01:26:51,172
Plein de gens que t'aimes.
1082
01:26:52,214 --> 01:26:53,922
-On se verra quand même?
1083
01:26:54,089 --> 01:26:57,214
-Leïla,
c'est plus moi qui vais décider.
1084
01:26:57,381 --> 01:26:58,922
Mais peut-être oui.
1085
01:26:59,339 --> 01:27:01,089
Mais beaucoup moins qu'avant.
1086
01:27:04,089 --> 01:27:07,381
Ça ne veut pas dire
que je ne penserai pas à toi.
1087
01:27:13,672 --> 01:27:15,756
-Un, deux, trois, hop.
1088
01:27:18,756 --> 01:27:21,797
C'est parce que tu vas mourir?
-Non.
1089
01:27:21,964 --> 01:27:25,214
Non, non, pas du tout.
1090
01:27:25,797 --> 01:27:27,381
Je serai bien vivante.
1091
01:27:30,006 --> 01:27:32,589
-Alors, tu partiras en voyage?
1092
01:27:33,464 --> 01:27:34,756
-Non, je serai...
1093
01:27:34,922 --> 01:27:37,714
Je serai dans la même ville,
je serai vivante,
1094
01:27:38,631 --> 01:27:40,839
mais on ne se verra pas comme avant.
1095
01:27:43,547 --> 01:27:46,422
-On partira en vacances, toi et moi?
1096
01:27:48,589 --> 01:27:50,839
-Non, on partira plus en vacances.
1097
01:27:51,214 --> 01:27:52,381
Tu vois, ça, c'est fini.
1098
01:27:52,547 --> 01:27:54,381
-Je suis triste alors.
1099
01:27:54,547 --> 01:27:57,131
-Non. Non, je ne veux pas.
1100
01:27:58,631 --> 01:28:00,881
Je ne veux pas que tu sois triste.
1101
01:28:02,089 --> 01:28:03,297
Jamais.
1102
01:28:03,464 --> 01:28:07,172
Alors tu ne m'oublies pas,
mais tu ne penses pas trop à moi.
1103
01:28:09,422 --> 01:28:10,839
D'accord?
1104
01:28:26,464 --> 01:28:28,172
-Bonjour.
-Bonjour, Alice.
1105
01:28:29,297 --> 01:28:30,297
Voilà.
1106
01:28:31,547 --> 01:28:32,797
-Maman!
1107
01:28:39,631 --> 01:28:41,381
-Je suis désolée, Rachel.
1108
01:28:44,297 --> 01:28:45,631
-Non.
1109
01:28:45,797 --> 01:28:48,422
C'est Ali qui me fait souffrir,
ce n'est pas vous.
1110
01:28:49,422 --> 01:28:52,381
On va arrêter de s'excuser
à la place des hommes.
1111
01:28:58,089 --> 01:28:59,256
Au revoir.
1112
01:28:59,422 --> 01:29:01,547
-Au revoir, Rachel.
-Au revoir, Alice.
1113
01:29:01,714 --> 01:29:03,047
Au revoir.
1114
01:29:11,297 --> 01:29:13,964
-Je vais chercher le courrier,
j'arrive.
1115
01:29:34,339 --> 01:29:35,756
-Samedi...
1116
01:29:36,881 --> 01:29:38,172
Dimanche.
1117
01:29:51,131 --> 01:29:52,256
-Bonjour, Rachel.
1118
01:29:57,881 --> 01:30:00,089
Il y a encore les moyens, vous savez?
1119
01:30:00,256 --> 01:30:02,714
Mais les chances sont minimes.
1120
01:30:04,464 --> 01:30:05,922
-Oui, je sais.
1121
01:30:08,464 --> 01:30:10,714
-Vous en parlez avec le papa?
1122
01:30:15,547 --> 01:30:16,839
-Il y a plus de papa.
1123
01:30:18,631 --> 01:30:21,297
Mais oui, on verra.
1124
01:30:23,214 --> 01:30:25,089
La vie est courte et longue.
1125
01:30:26,006 --> 01:30:26,964
-Oui.
1126
01:30:28,172 --> 01:30:29,839
La vie est longue.
1127
01:30:39,589 --> 01:30:40,839
-Merci.
1128
01:30:46,047 --> 01:30:48,631
[Elle chantonne.]
1129
01:30:58,547 --> 01:31:01,172
-Tu peux le garder 5 minutes?
-Mon bébé!
1130
01:31:01,339 --> 01:31:03,547
-Allez-y, il y a pas de souci.
1131
01:31:05,214 --> 01:31:07,506
-Je peux vous laisser?
-Oui, bien sûr.
1132
01:31:07,672 --> 01:31:09,339
-Tu laisses maman tranquille?
1133
01:31:09,506 --> 01:31:13,172
-Je te laisse avec tata.
-Maman va te laisser tranquille aussi.
1134
01:31:13,339 --> 01:31:15,089
-Oui, allez-y! Allez-y.
1135
01:31:15,256 --> 01:31:16,464
-Je vous laisse.
1136
01:31:16,631 --> 01:31:17,964
-À tout à l'heure, mon chéri.
1137
01:31:18,131 --> 01:31:20,672
-Regarde, t'as fait tomber ton biscuit.
1138
01:31:20,839 --> 01:31:22,422
Regarde, mon petit chou.
1139
01:31:22,589 --> 01:31:24,547
Regarde, t'as vu ça?
1140
01:31:24,714 --> 01:31:26,256
T'as vu ça?
1141
01:31:26,422 --> 01:31:27,672
Voilà.
1142
01:31:28,256 --> 01:31:30,089
-Mémé! Viens!
1143
01:31:31,256 --> 01:31:32,797
Mémé, couché!
1144
01:31:33,464 --> 01:31:34,756
Bouge pas!
1145
01:31:53,047 --> 01:31:54,422
-Leïla!
1146
01:31:56,131 --> 01:31:57,464
Leïla!
1147
01:33:30,756 --> 01:33:33,464
[Musique lente au piano]
1148
01:33:33,631 --> 01:33:35,714
-D'accord, c'est bon!
1149
01:33:37,839 --> 01:33:40,256
Arnaud,
on commence par la bibliothèque.
1150
01:34:23,881 --> 01:34:27,047
-Pardon, je suis à la bourre.
Oh merde! Mince, excusez-moi.
1151
01:34:27,589 --> 01:34:29,506
-Non, restez!
1152
01:35:46,589 --> 01:35:47,964
-Madame Friedman?
1153
01:35:49,922 --> 01:35:50,881
Je peux?
1154
01:35:51,422 --> 01:35:52,839
-Dylan!
1155
01:35:54,047 --> 01:35:55,464
Oui, bien sûr!
1156
01:35:56,214 --> 01:35:57,797
Mais tu...
1157
01:35:57,964 --> 01:36:00,756
Vous, tu...
Vous travaillez ici?
1158
01:36:00,922 --> 01:36:05,089
-Ouais. C'est incroyable
de vous voir là. Vous venez souvent?
1159
01:36:05,381 --> 01:36:06,797
-Parfois, oui.
1160
01:36:07,756 --> 01:36:10,131
Vous êtes serveur?
-Chef de rang, attention.
1161
01:36:10,964 --> 01:36:13,006
-C'est formidable.
-Mimou!
1162
01:36:13,172 --> 01:36:15,047
Elle ne paie pas la dame,
mets sur ma note.
1163
01:36:15,214 --> 01:36:17,547
-Attention,
je vais revenir tous les jours.
1164
01:36:20,381 --> 01:36:23,172
-Je suis content de vous voir.
C'est un signe.
1165
01:36:23,339 --> 01:36:25,006
-Un signe de quoi?
-Du destin.
1166
01:36:27,297 --> 01:36:28,922
Vous n'avez pas changé du tout.
1167
01:36:29,714 --> 01:36:31,006
-Oh que si.
1168
01:36:32,131 --> 01:36:33,547
Ce n'est pas grave.
1169
01:36:35,381 --> 01:36:37,339
T'es bien ici?
-Ouais, grave.
1170
01:36:38,214 --> 01:36:40,089
C'est cool. Il y a une bonne équipe.
1171
01:36:40,256 --> 01:36:43,339
-Ravie que tu travailles
dans un endroit qui te plaît.
1172
01:36:44,089 --> 01:36:45,256
-Merci.
1173
01:36:50,631 --> 01:36:52,047
Je suis désolé.
1174
01:36:53,089 --> 01:36:54,381
-De quoi?
1175
01:36:54,881 --> 01:36:59,006
-Pour tout. J'étais un petit con.
Je vous en ai fait baver.
1176
01:37:00,797 --> 01:37:04,547
J'ai souvent pensé à vous
et je ne suis jamais venu vous voir.
1177
01:37:05,297 --> 01:37:08,256
-L'important, c'est
que vous puissiez vous passer de moi.
1178
01:37:09,297 --> 01:37:11,964
-Vous êtes toujours à Maurice Ravel?
-Oui.
1179
01:37:14,839 --> 01:37:16,839
Et puis, on se voit maintenant.
1180
01:37:18,089 --> 01:37:19,089
C'est réparé.
1181
01:37:24,381 --> 01:37:26,922
-Si je voulais vous voir
ces dernières années,
1182
01:37:27,672 --> 01:37:29,756
c'était pour vous remercier.
1183
01:37:33,256 --> 01:37:36,631
Je voulais vous dire
que vous m'avez marqué.
1184
01:37:39,922 --> 01:37:41,839
Je voulais vous dire que...
1185
01:37:46,047 --> 01:37:47,881
Que je ne vous ai pas oubliée.
1186
01:37:54,214 --> 01:37:57,006
-Dylan, tu viens là,
on a besoin de toi.
1187
01:38:02,339 --> 01:38:04,297
-Je reviens, ne bougez pas.
1188
01:38:39,422 --> 01:38:42,839
["Les eaux de Mars"
(Georges Moustaki)]
1189
01:42:15,964 --> 01:42:19,047
[Musique mélancolique]
86202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.