All language subtitles for Other.Peoples.Children.2022.720p.BluRay.x264.AAC-@lubokvideo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,256 --> 00:00:33,881 [Mélodie au piano] 2 00:01:34,964 --> 00:01:38,464 [Extrait du film Les liaisons dangereuses] 3 00:02:06,464 --> 00:02:10,506 [Vibreur] 4 00:02:10,672 --> 00:02:14,047 [L'extrait continue.] 5 00:02:34,756 --> 00:02:37,214 [Sonnerie de classe] 6 00:02:37,381 --> 00:02:39,214 -C'est pas comme dans le livre! 7 00:02:39,381 --> 00:02:41,297 -Parce que c'est une adaptation. 8 00:02:41,464 --> 00:02:43,589 -Madame, dites-nous comment ça finit! 9 00:02:43,756 --> 00:02:45,422 -Mal évidemment! 10 00:02:45,589 --> 00:02:47,881 Vous le savez puisque vous avez lu le roman. 11 00:02:48,047 --> 00:02:48,881 -Au revoir, madame. 12 00:02:49,047 --> 00:02:52,464 -Vous pouvez tous sortir dans le calme s'il vous plaît! 13 00:02:54,881 --> 00:02:57,881 -Mais madame, j'ai rien compris. 14 00:02:58,714 --> 00:03:00,256 -Qui prend le bus? 15 00:03:02,464 --> 00:03:03,881 -Au revoir, madame. 16 00:03:04,047 --> 00:03:08,047 [Musique entraînante] 17 00:03:10,006 --> 00:03:11,672 -Comment ça va, ma belle? -Speed! 18 00:03:11,839 --> 00:03:13,839 Tiens, je te donne ça. -Ah, les clés. 19 00:03:14,006 --> 00:03:17,422 -La télécommande est en 128, et le vidéoprojecteur allumé... 20 00:03:17,589 --> 00:03:19,547 -D'accord, c'est noté. -Ça va? 21 00:03:19,714 --> 00:03:21,131 Je peux te demander, s'il te plaît? 22 00:03:21,297 --> 00:03:22,631 -Oui, pas de problème! -Merci. 23 00:03:22,797 --> 00:03:24,089 -Mais je t'en prie! -Ciao. 24 00:03:24,256 --> 00:03:26,297 -Ciao. Attends, attends! -Quoi? 25 00:03:28,672 --> 00:03:30,089 N'importe quoi... -Ah là là. 26 00:03:30,256 --> 00:03:32,714 -Ça va pas du tout... -Qu'est-ce que t'as? 27 00:03:33,006 --> 00:03:34,089 -Je sais pas. 28 00:03:34,256 --> 00:03:36,172 -Cool! -Oui, très cool. 29 00:03:37,047 --> 00:03:38,172 -Alors, à nous. 30 00:03:38,339 --> 00:03:42,172 -Pour les stages, on est confrontés toujours au même problème : 31 00:03:42,339 --> 00:03:45,214 les entreprises profitent des exonérations d'impôts, 32 00:03:45,381 --> 00:03:47,256 et ils veulent pas prendre nos jeunes, 33 00:03:47,422 --> 00:03:50,422 donc je voulais savoir où ça en est de ce côté-là. 34 00:03:51,797 --> 00:03:53,089 Qu'est-ce qu'on fait? 35 00:03:53,756 --> 00:03:56,964 -Les élèves ne savent pas rédiger une lettre de motivation. 36 00:03:57,131 --> 00:03:59,756 C'est pas leur faute, on ne leur a jamais appris, 37 00:03:59,922 --> 00:04:02,714 mais il faudrait mettre en place un truc. 38 00:04:02,881 --> 00:04:06,547 -C'est une excellente idée, je pense au français, Rachel? 39 00:04:06,714 --> 00:04:09,922 -Oui. J'y avais pensé aussi. On l'avait déjà évoqué, 40 00:04:10,089 --> 00:04:12,089 que dans le cursus autobiographique, 41 00:04:12,256 --> 00:04:15,714 sur le récit autobiographique, pardon, et sur le récit de soi, 42 00:04:15,881 --> 00:04:19,506 on pouvait faire la préparation aux lettres de motivation. 43 00:04:19,672 --> 00:04:21,297 -Ça serait top ça. 44 00:04:21,464 --> 00:04:22,964 -Très bien, parfait. 45 00:04:23,506 --> 00:04:26,506 On va passer à l'association "Viens voir mon taf" alors... 46 00:04:31,256 --> 00:04:32,714 [Klaxon] 47 00:04:33,547 --> 00:04:35,297 -Oh merde, Paul... -Salut, Rachel. 48 00:04:35,881 --> 00:04:37,589 -Ouais, salut! 49 00:04:37,756 --> 00:04:39,381 -Putain, t'as oublié? -Non! 50 00:04:39,547 --> 00:04:41,589 Pas du tout, non! -Non? T'as pas oublié? 51 00:04:41,756 --> 00:04:42,839 -Je suis désolée. 52 00:04:43,006 --> 00:04:46,631 -Tu fais vraiment chier. -J'ai guitare, j'ai pas pu dire mardi. 53 00:04:47,131 --> 00:04:49,131 T'es sûr que je t'ai dit mardi? 54 00:04:50,714 --> 00:04:54,172 -Je suis pas ton chauffeur, je te dépose au premier métro. 55 00:04:54,339 --> 00:04:55,881 C'est à quelle heure ton cours? 56 00:04:56,047 --> 00:04:58,714 -C'est quoi, cette montre? Tu portes des montres? 57 00:04:58,881 --> 00:05:01,339 -C'est un cadeau. -Un cadeau? 58 00:05:02,922 --> 00:05:04,631 -C'est un cadeau de mon père. 59 00:05:04,797 --> 00:05:05,922 Commence pas. 60 00:05:06,089 --> 00:05:08,631 Si je te dis que ça vient d'une fille, tu vas te moquer. 61 00:05:08,797 --> 00:05:12,131 Je vais pas culpabiliser. J'ai pas à culpabiliser. 62 00:05:12,297 --> 00:05:13,381 -J'ai rien dit. 63 00:05:13,547 --> 00:05:16,339 -Je te connais. On est plus ensemble depuis huit ans. 64 00:05:16,506 --> 00:05:19,422 Huit ans et je me justifie encore. Je suis un malade. 65 00:05:19,589 --> 00:05:21,672 [Notification] T'as un message. 66 00:05:24,547 --> 00:05:26,422 C'est qui, "Ali Guitare"? 67 00:05:26,589 --> 00:05:28,506 [Musique rythmée] 68 00:05:38,089 --> 00:05:39,922 [Klaxon] 69 00:05:44,964 --> 00:05:46,756 -Aïe! Attention, merde. 70 00:06:05,839 --> 00:06:07,172 -Salut! 71 00:06:17,464 --> 00:06:19,089 -Salut, Ali. -Salut. 72 00:06:19,256 --> 00:06:21,006 -Au revoir, chef. -Salut, Ali. 73 00:06:29,631 --> 00:06:30,589 -Oui? 74 00:06:30,756 --> 00:06:32,672 -Non, non, rien. -Ah. 75 00:06:33,756 --> 00:06:35,339 -Vas-y, je t'en prie. 76 00:06:36,006 --> 00:06:38,089 [Fracas] [Rire de Rachel] 77 00:06:47,964 --> 00:06:49,339 Pardon. 78 00:06:52,089 --> 00:06:53,589 -Tu vas vers où? -Hein? 79 00:06:53,756 --> 00:06:55,297 -Tu vas vers où? 80 00:06:55,464 --> 00:06:58,881 -Où je vais? Je vais vers là où tu vas... 81 00:06:59,589 --> 00:07:01,422 Et toi? -Bah... 82 00:07:02,089 --> 00:07:05,339 C'est fou parce que c'est exactement vers là que je vais. 83 00:07:05,506 --> 00:07:06,547 -Non? -Si! 84 00:07:06,714 --> 00:07:08,464 -C'est formidable! [Rire] 85 00:07:08,631 --> 00:07:10,089 Allons-y ensemble. 86 00:07:10,256 --> 00:07:11,881 Tu veux aller boire un verre? 87 00:07:12,047 --> 00:07:12,964 -Ouais. 88 00:07:16,756 --> 00:07:19,214 -Un coca rouge, avec un café allongé. 89 00:07:19,381 --> 00:07:22,422 Non, pas rouge, pardon. Un coca zéro plutôt. Oui, pardon. 90 00:07:22,589 --> 00:07:24,922 Non, ouh là, euh... 91 00:07:25,089 --> 00:07:26,381 Non, pas zéro. 92 00:07:26,547 --> 00:07:28,839 -T'es toujours comme ça? -Non. 93 00:07:29,006 --> 00:07:32,589 Là, par exemple, je suis juste un petit peu nerveux. 94 00:07:32,756 --> 00:07:34,797 -Et du coup sinon? -Pardon, monsieur. 95 00:07:34,964 --> 00:07:39,422 Je vais vous prendre un coca zéro, avec un allongé, et en même temps. 96 00:07:39,589 --> 00:07:40,839 -Un coca, un café? -Voilà. 97 00:07:41,006 --> 00:07:42,506 -En même temps. -D'accord. 98 00:07:43,381 --> 00:07:45,797 -Je vais faire péter l'émail de mes dents ce soir. 99 00:07:51,506 --> 00:07:52,589 -Tenez. 100 00:08:21,256 --> 00:08:24,297 [Musique romantique] 101 00:09:11,797 --> 00:09:13,131 -Viens. 102 00:09:47,839 --> 00:09:50,589 [Musique classique] 103 00:10:05,131 --> 00:10:08,297 [De l'eau coule.] 104 00:10:12,464 --> 00:10:14,297 -Je te dépose juste un café. 105 00:10:24,047 --> 00:10:25,172 -Tu te rinces l'œil? 106 00:10:25,339 --> 00:10:27,339 -Non, je te trouve beau. 107 00:10:53,297 --> 00:10:55,464 -Non, je te vois pas, t'es où? 108 00:10:55,631 --> 00:10:58,214 Hein? Non mais tu te fous de ma gueule? 109 00:10:58,381 --> 00:11:01,089 On va rater le shofar. 19h53. Bon, tant pis! 110 00:11:13,506 --> 00:11:16,297 Je te cherchais! -On devait se retrouver au métro. 111 00:11:16,464 --> 00:11:19,422 -C'était un peu précis quand même. -Bah oui. 112 00:11:19,589 --> 00:11:20,422 -Calme. 113 00:11:20,589 --> 00:11:23,756 [Sifflement sourd] 114 00:11:28,339 --> 00:11:31,631 [Propos en hébreu] 115 00:11:41,631 --> 00:11:44,922 -Et il a une petite fille de 4 ans. -OK, elle est comment? 116 00:11:45,089 --> 00:11:47,047 -Je l'ai pas encore rencontrée. 117 00:11:47,214 --> 00:11:50,339 -Son ex. Elle est comment? -Ah, son ex? 118 00:11:51,631 --> 00:11:54,422 Je la connais que de loin. -Attends, j'ai un flash. 119 00:11:56,089 --> 00:11:58,881 Elle voulait un deuxième enfant, il voulait pas. 120 00:11:59,047 --> 00:12:01,381 Du coup, elle l'a trompé, il l'a su. 121 00:12:01,547 --> 00:12:05,256 Elle est retournée dans les bras de son premier amour de jeunesse, 122 00:12:05,422 --> 00:12:08,464 un mec genre des scouts laïques, un Christophe. 123 00:12:08,631 --> 00:12:10,214 Tu vois ce que je veux dire? 124 00:12:10,381 --> 00:12:13,881 -Alors ils ont une petite fille de cinq ans, et il est parti? 125 00:12:14,047 --> 00:12:15,672 -Non, papa, il est pas parti. 126 00:12:15,839 --> 00:12:18,547 Je viens de le dire, c'est elle qui l'a quitté. 127 00:12:19,297 --> 00:12:21,631 -S'il est si bien, pourquoi elle l'a quitté? 128 00:12:21,797 --> 00:12:24,089 -Oh là là... -Mais quel relou! 129 00:12:24,256 --> 00:12:26,506 -Je posais une question! -Tu vieillis mal! 130 00:12:26,672 --> 00:12:31,047 -Je ne vieillis pas mal. Je sors de chez Margaret, mon acupunctrice. 131 00:12:31,214 --> 00:12:33,047 Elle m'a dit que j'allais très bien! 132 00:12:33,214 --> 00:12:36,089 Elle m'a remis en forme. Elle guérit tout, voilà. 133 00:12:36,256 --> 00:12:37,297 -Bien sûr. 134 00:12:37,464 --> 00:12:40,756 Je veux bien son numéro, Simon a un urticaire en ce moment. 135 00:12:41,547 --> 00:12:42,756 -Ah bon? 136 00:12:43,297 --> 00:12:46,131 Purulent? -Non. Je peux pas en parler, c'est... 137 00:12:46,297 --> 00:12:48,839 Je savais que c'était le genre de blague à pas faire. 138 00:12:49,006 --> 00:12:51,547 -Il a des boutons? -Mais partout? 139 00:12:53,131 --> 00:12:55,922 [Musique entraînante] 140 00:12:57,881 --> 00:12:59,297 -Et toi, Rachel? 141 00:13:01,631 --> 00:13:03,339 -Quoi? -Pour les stages. 142 00:13:03,506 --> 00:13:05,506 -Quoi? -T'as rempli le tableau? 143 00:13:05,672 --> 00:13:08,297 -Non, j'ai pas rempli le tableau, mais j'ai quelqu'un. 144 00:13:08,464 --> 00:13:09,547 -Ouais? 145 00:13:09,714 --> 00:13:13,006 Le nom du référent? -Benattia, Ali. 146 00:13:16,756 --> 00:13:21,422 -OK. Un numéro ou un mail? -06 45 15 68 22. 147 00:13:22,589 --> 00:13:23,881 -Une description? 148 00:13:24,589 --> 00:13:28,214 -Brun, 1m95, sportif... -Non, mais le job, quelle branche? 149 00:13:28,547 --> 00:13:30,172 -Designer automobile. 150 00:13:33,881 --> 00:13:36,797 -C'est super ça. -Ouais, je sais. 151 00:13:41,881 --> 00:13:44,672 [Sonnerie de classe] 152 00:13:45,214 --> 00:13:46,297 Dylan? 153 00:13:46,464 --> 00:13:49,172 Dylan? Tu peux rester deux secondes? 154 00:13:49,881 --> 00:13:51,256 Juste deux secondes. 155 00:13:57,631 --> 00:14:00,006 -Oui? -T'as trouvé ton stage finalement? 156 00:14:01,339 --> 00:14:04,214 J'ai quelque chose qui pourrait peut-être t'intéresser. 157 00:14:04,756 --> 00:14:05,631 -Quoi? 158 00:14:05,797 --> 00:14:08,297 -Tu m'avais parlé de la fête foraine avec tes oncles, 159 00:14:08,464 --> 00:14:11,881 que t'aimais savoir comment les machines fonctionnaient. 160 00:14:12,672 --> 00:14:14,506 Designer automobile. 161 00:14:15,631 --> 00:14:18,131 Je crois que ça pourrait te plaire. 162 00:14:18,506 --> 00:14:19,714 -Et c'est où? 163 00:14:19,881 --> 00:14:21,089 -C'est à Croix de Chavaux. 164 00:14:23,256 --> 00:14:25,214 -Laissez tomber, ça m'intéresse pas. 165 00:14:25,381 --> 00:14:28,839 -L'école prend en charge tous les transports cette semaine-là. 166 00:14:29,589 --> 00:14:31,922 Et l'entreprise paye tous les déjeuners. 167 00:14:32,089 --> 00:14:33,422 OK? 168 00:14:36,922 --> 00:14:38,547 Tu réfléchis et tu me dis. 169 00:14:41,714 --> 00:14:42,756 -Merci. 170 00:14:52,131 --> 00:14:54,297 Ils sont où les cendriers déjà? 171 00:14:54,464 --> 00:14:56,464 -Le meuble au-dessus de la télé. 172 00:14:57,214 --> 00:14:58,297 Là! 173 00:15:06,006 --> 00:15:08,631 [Musique mélancolique] 174 00:15:23,672 --> 00:15:26,047 -Bonjour, Madame Diabara... -Excuse-nous. 175 00:15:26,214 --> 00:15:29,381 -Non, vous me dérangez pas... -Entrez, entrez! 176 00:15:29,547 --> 00:15:31,256 -Enfin, on se rencontre! -Bonsoir. 177 00:15:31,422 --> 00:15:33,297 -Enchanté, Ali. 178 00:15:33,464 --> 00:15:35,131 -Mia, enchantée. 179 00:15:36,131 --> 00:15:39,506 [Musique jazz] 180 00:16:18,256 --> 00:16:19,297 -Ali. 181 00:16:20,839 --> 00:16:22,381 Je veux la rencontrer. 182 00:16:23,714 --> 00:16:25,214 Je veux rencontrer Leïla. 183 00:16:29,172 --> 00:16:30,631 -Ah bon? 184 00:16:30,797 --> 00:16:32,714 -Bah évidemment, t'en doutais? 185 00:16:32,881 --> 00:16:33,964 -Non. 186 00:16:36,006 --> 00:16:39,964 Ça n'a rien d'évident, tu sais, les enfants des autres parfois... 187 00:16:44,589 --> 00:16:47,756 -Les gens qui ont des enfants s'en plaignent tout le temps. 188 00:16:49,047 --> 00:16:51,714 C'est pour conjurer le bonheur d'en avoir. 189 00:16:52,839 --> 00:16:54,964 -Je te confirme, elle est adorable. 190 00:16:55,131 --> 00:16:57,547 Mais elle peut être très casse-couilles aussi. 191 00:16:57,714 --> 00:16:59,214 T'es un peu loin là, viens. 192 00:17:00,006 --> 00:17:02,256 Viens sur moi. Enlève ça, il fait chaud. 193 00:17:08,714 --> 00:17:12,464 [Gémissements] 194 00:17:17,756 --> 00:17:19,089 T'en as? -Non. 195 00:17:29,297 --> 00:17:30,506 -Je suis le seul? 196 00:17:31,381 --> 00:17:32,589 -T'es le seul. 197 00:17:34,464 --> 00:17:35,881 Et moi, je suis la seule? 198 00:17:38,214 --> 00:17:39,256 Oh, Ali! 199 00:17:41,589 --> 00:17:43,214 -Attends, je compte. 200 00:17:54,089 --> 00:17:55,922 -Je prends pas la pilule. 201 00:17:59,464 --> 00:18:01,006 -On va faire autrement. 202 00:18:30,714 --> 00:18:31,922 -Bonjour. 203 00:18:43,714 --> 00:18:45,047 -Voilà. Rachel, Leïla. 204 00:18:45,214 --> 00:18:46,631 -Bonjour! 205 00:18:46,797 --> 00:18:48,381 -Tu dis bonjour? 206 00:18:48,547 --> 00:18:50,214 -Mais qu'est-ce que je vois? 207 00:18:50,381 --> 00:18:54,047 Je m'attendais à une petite fille, c'est une grande. T'as quel âge? 208 00:18:54,214 --> 00:18:57,589 -La politesse, tu réponds ou pas? -Quatre ans et demi. 209 00:18:58,214 --> 00:19:00,256 -Et demi. -Et demi, c'est important! 210 00:19:01,964 --> 00:19:03,714 -Non, non, non! -Ah oui... 211 00:19:03,881 --> 00:19:05,547 -Non, non, Leïla! -Bah si! 212 00:19:05,714 --> 00:19:06,964 -Si? -Allez! 213 00:19:07,131 --> 00:19:08,839 -Bon si, alors. 214 00:19:09,006 --> 00:19:11,589 -Tu veux lesquels? -Ceux-là! En haut! 215 00:19:11,756 --> 00:19:13,131 -C'est tes préférés? -Oui! 216 00:19:13,297 --> 00:19:14,547 -Les arcs-en-ciel? -Oui. 217 00:19:14,714 --> 00:19:15,631 -Moi aussi. 218 00:19:15,797 --> 00:19:18,506 Je pourrais vous demander le paquet de bonbons? Merci. 219 00:19:18,672 --> 00:19:19,506 Merci. 220 00:19:20,214 --> 00:19:22,297 -Tu dis merci? -Merci. 221 00:19:22,464 --> 00:19:24,631 -T'as dit merci? -Oui, elle l'a dit. 222 00:19:25,172 --> 00:19:29,214 [Musique chevaleresque] 223 00:19:39,547 --> 00:19:42,589 -Question nourriture, c'est pas la joie. 224 00:19:42,756 --> 00:19:45,339 Sur le champ déserté par l'armée du grand Duc, 225 00:19:45,506 --> 00:19:48,964 les ours émerveillés découvrent un tas de trucs. 226 00:19:51,506 --> 00:19:54,797 -Quelle générosité, ces hommes! Regarde. 227 00:19:54,964 --> 00:19:57,131 Ils nous ont laissé plein de choses. 228 00:19:57,297 --> 00:20:01,131 -Salpêtre, un ours élégant et ambitieux. 229 00:20:01,297 --> 00:20:05,214 Il est fasciné par les hommes. Peut-être un peu trop. 230 00:20:07,172 --> 00:20:10,714 -Mémé vient dans ma chambre, il me raconte des histoires. 231 00:20:10,881 --> 00:20:12,422 -C'est pas vrai... -Si. 232 00:20:12,714 --> 00:20:14,714 -Papa, il le sait ou c'est votre secret? 233 00:20:14,881 --> 00:20:16,506 -C'est un secret! 234 00:20:17,339 --> 00:20:18,339 Mémé, viens! 235 00:20:18,506 --> 00:20:20,339 -Oui... -Viens. 236 00:20:20,506 --> 00:20:21,922 Bouge pas. -Le gentil chien. 237 00:20:22,089 --> 00:20:23,089 -Bouge pas. 238 00:20:23,256 --> 00:20:25,381 -Qu'est-ce que tu fais là? Carrément? 239 00:20:25,547 --> 00:20:26,839 -Oui, oui. 240 00:20:27,006 --> 00:20:28,964 -C'est l'heure, on va se coucher. 241 00:20:29,131 --> 00:20:31,547 Viens, allez. Tu dis bonne nuit, ma nuit? 242 00:20:31,714 --> 00:20:34,047 -Bonne nuit. -Pourquoi il t'appelle ma nuit? 243 00:20:34,214 --> 00:20:36,047 -Parce que Leïla, 244 00:20:36,214 --> 00:20:38,422 ça veut dire nuit en arabe. 245 00:20:39,297 --> 00:20:42,006 -C'est trop beau ça. Alors bonne nuit, ma nuit. 246 00:20:42,172 --> 00:20:45,297 -Tu fais un bisou? -Je peux te faire un petit bisou? 247 00:20:45,589 --> 00:20:46,714 -Voilà... 248 00:20:46,881 --> 00:20:49,256 -On va aller se mettre en py... -...jama! 249 00:20:49,714 --> 00:20:51,506 -Se brosser les... -Dents! 250 00:20:52,297 --> 00:20:54,964 -Et on va se lire une... -Histoire! 251 00:21:03,922 --> 00:21:07,089 -Grr grr fait le monstre derrière la maman de Bernard! 252 00:21:07,256 --> 00:21:10,006 "Pas maintenant, Bernard", dit la maman. 253 00:21:10,714 --> 00:21:12,672 Elle croit que c'est son fils encore. 254 00:21:13,256 --> 00:21:16,131 Le monstre mord la jambe du papa de Bernard... 255 00:21:16,297 --> 00:21:19,214 "Pas maintenant, Bernard" dit le papa. 256 00:21:23,464 --> 00:21:25,089 Tu restes un peu quand même? 257 00:21:26,422 --> 00:21:27,339 -Oui. 258 00:21:28,006 --> 00:21:29,256 Quand même. 259 00:21:35,006 --> 00:21:36,131 Quoi? 260 00:21:37,464 --> 00:21:38,422 Ça va? 261 00:21:41,339 --> 00:21:43,339 -Si ça m'ennuie qu'elle te trouve au réveil, 262 00:21:43,506 --> 00:21:45,006 c'est pas parce que ça se passerait mal. 263 00:21:45,172 --> 00:21:46,964 C'est juste que... 264 00:21:48,047 --> 00:21:50,089 Faut que j'en parle avec Alice avant. 265 00:21:51,881 --> 00:21:54,547 -Ouais, c'est entre vous, c'est votre histoire. 266 00:21:58,756 --> 00:22:00,839 Et t'as pas à te justifier, Ali. 267 00:22:01,297 --> 00:22:02,547 Tu sais... 268 00:22:04,214 --> 00:22:06,297 Moi, doucement, ça me va. 269 00:22:08,714 --> 00:22:11,339 Tu sais, je trouve ça admirable, en fait. 270 00:22:11,631 --> 00:22:12,839 T'es un chic type. 271 00:22:13,672 --> 00:22:15,006 -Attends... -Quoi? 272 00:22:15,172 --> 00:22:16,922 -T'as pas fini ta phrase, là. 273 00:22:17,089 --> 00:22:19,672 Je suis un chic type, mais quoi? 274 00:22:19,839 --> 00:22:21,381 Malgré tout, c'est ça? 275 00:22:22,131 --> 00:22:23,547 -Voilà, malgré tout. 276 00:22:25,714 --> 00:22:27,131 -Chut. 277 00:22:28,006 --> 00:22:29,172 -Papa! 278 00:22:31,172 --> 00:22:34,256 -T'entends du bruit? J'ai entendu un truc. 279 00:22:34,422 --> 00:22:35,839 -Papa! 280 00:22:37,172 --> 00:22:38,964 -Non, attends. -Papa! 281 00:22:39,131 --> 00:22:40,964 -Elle va se rendormir. 282 00:22:43,964 --> 00:22:45,214 Attends. 283 00:22:46,589 --> 00:22:48,381 -Papa! 284 00:22:48,839 --> 00:22:51,131 -Vas-y. -Je reviens! 285 00:22:58,339 --> 00:23:01,089 Qu'est-ce qu'il y a? -Je viens d'avoir un cauchemar. 286 00:23:01,256 --> 00:23:03,464 J'ai eu peur. -C'est à cause de l'histoire? 287 00:23:03,631 --> 00:23:05,881 -Oui... Je veux dormir dans ton lit. 288 00:23:06,047 --> 00:23:08,047 -Non. C'est interdit ça. 289 00:23:08,214 --> 00:23:10,506 -Je vais dans ton lit. -J'ai dit non. Tu vas où? 290 00:23:10,672 --> 00:23:11,672 -Je vais dans ton lit. 291 00:23:11,839 --> 00:23:14,214 -Mais non, Leïla, on avait dit quoi? Merde... 292 00:23:14,381 --> 00:23:17,839 [Musique cocasse] 293 00:23:39,839 --> 00:23:41,672 -Oui, qu'est-ce que tu veux? 294 00:23:41,839 --> 00:23:45,214 Tu veux une cigarette? Du feu? De l'eau? 295 00:23:50,131 --> 00:23:51,339 Désolé. 296 00:23:52,297 --> 00:23:55,214 T'as froid? -Non, pas du tout. 297 00:23:55,381 --> 00:23:59,256 [Musique douce] 298 00:24:40,422 --> 00:24:41,422 Ça va? 299 00:24:42,089 --> 00:24:43,131 -Oui... 300 00:24:43,964 --> 00:24:47,756 Ce n'est pas la folie niveau follicules. 301 00:24:47,922 --> 00:24:50,339 J'en vois, mais pas nombreux. 302 00:24:51,131 --> 00:24:52,714 -Ça veut dire quoi? 303 00:24:54,672 --> 00:24:57,256 -Ça veut dire que si vous voulez un enfant, 304 00:24:58,047 --> 00:24:59,589 c'est maintenant. 305 00:25:00,464 --> 00:25:01,881 Vous en voulez? 306 00:25:05,047 --> 00:25:06,047 -Oui. 307 00:25:06,672 --> 00:25:09,047 -Pourquoi vous avez attendu si longtemps? 308 00:25:12,089 --> 00:25:13,339 Vous avez le papa? 309 00:25:16,589 --> 00:25:18,506 -Je viens de rencontrer quelqu'un, oui. 310 00:25:19,339 --> 00:25:21,964 -Écoutez-moi. Si vous lancez 311 00:25:22,131 --> 00:25:25,214 quelque chose d'assisté, c'est maintenant. 312 00:25:25,714 --> 00:25:29,756 Dépêchez-vous! C'est comme un compte à rebours qui est lancé. 313 00:25:29,922 --> 00:25:31,131 Vous le savez. 314 00:25:32,381 --> 00:25:34,256 -Et il me reste combien de temps? 315 00:25:36,464 --> 00:25:40,089 -Je me pose la même question tous les matins. 316 00:25:43,006 --> 00:25:44,089 -Alors? 317 00:25:45,172 --> 00:25:48,339 -Ce n'est pas une science exacte. -Combien à peu près? 318 00:25:49,714 --> 00:25:54,256 -Pensez que les mois sont comme les années. 319 00:25:58,464 --> 00:26:01,631 Maintenant, je vais regarder vos seins. 320 00:26:02,839 --> 00:26:04,922 -Pardon? -Vos seins. 321 00:26:05,089 --> 00:26:06,422 -Oh, pardon. 322 00:26:16,547 --> 00:26:17,881 -Je peux essayer celle-là? 323 00:26:18,047 --> 00:26:19,464 -Ouais c'est pour toi. 324 00:26:24,589 --> 00:26:25,839 Dis-moi, 325 00:26:26,589 --> 00:26:28,172 ça va te paraître bizarre, 326 00:26:28,339 --> 00:26:31,381 mais tu te rappelles si maman était déjà ménopausée ou pas? 327 00:26:31,922 --> 00:26:33,422 -J'en ai aucune idée. 328 00:26:34,506 --> 00:26:36,506 T'as qu'à demander à Wiseman. 329 00:26:36,672 --> 00:26:37,756 Pourquoi? 330 00:26:38,131 --> 00:26:39,756 -Non, comme ça. 331 00:26:41,381 --> 00:26:42,506 -Comme ça? 332 00:26:45,797 --> 00:26:47,381 T'as le temps, Rachel. 333 00:26:47,964 --> 00:26:49,131 Non? 334 00:26:50,797 --> 00:26:52,714 -Allez, on parle d'autre chose. 335 00:26:52,881 --> 00:26:57,089 -OK. On a qu'à parler de la prostate de papa, non? 336 00:26:59,339 --> 00:27:00,631 T'es foncedée! 337 00:27:08,631 --> 00:27:10,422 Tu me déconcentres! 338 00:27:12,547 --> 00:27:15,589 Attends, parce que je voulais faire un truc... 339 00:27:18,964 --> 00:27:20,297 Tu connais ça? 340 00:27:24,589 --> 00:27:30,922 -JOYEUX ANNIVERSAIRE 341 00:27:31,381 --> 00:27:36,964 JOYEUX ANNIVERSAIRE 342 00:27:37,672 --> 00:27:41,964 JOYEUX ANNIVERSAIRE 343 00:27:42,839 --> 00:27:44,506 MIA 344 00:27:44,881 --> 00:27:49,256 JOYEUX ANNIVERSAIRE 345 00:27:49,422 --> 00:27:51,131 -Neuf ans! -Vas-y! 346 00:28:02,214 --> 00:28:05,547 ["Cocaine Blues" (Dave Van Ronk)] 347 00:28:34,631 --> 00:28:35,714 -Yeah, baby. 348 00:29:08,214 --> 00:29:10,006 Je suis amoureux de toi. 349 00:29:11,714 --> 00:29:12,797 -Merci... 350 00:29:14,631 --> 00:29:16,964 Pardon, pardon, continue. 351 00:29:17,131 --> 00:29:19,006 Pardon, pardon, recommence. 352 00:29:20,422 --> 00:29:21,922 Moi aussi, moi aussi. 353 00:29:28,422 --> 00:29:30,714 -J'ai envie de jouir en toi, je peux? 354 00:29:30,881 --> 00:29:32,006 -Oui! 355 00:29:39,964 --> 00:29:40,922 -Mon amour. 356 00:30:00,964 --> 00:30:02,006 [Sifflet] 357 00:30:05,964 --> 00:30:08,589 -Ouais. Fauche, fort, très bien. 358 00:30:12,756 --> 00:30:15,714 Pas mal... Essaie de ne pas le lâcher, d'accord? 359 00:30:22,797 --> 00:30:24,297 -Je suis Jeanne, la maman d'Elsa. 360 00:30:24,881 --> 00:30:26,172 -Bonjour. 361 00:30:26,339 --> 00:30:30,339 Je suis l'amie d'Ali, la belle-mère de Leïla. 362 00:30:30,506 --> 00:30:31,756 -Enchantée. -Enchantée. 363 00:30:31,922 --> 00:30:33,922 -Alice m'a parlé de vous. 364 00:30:34,297 --> 00:30:36,339 -En mal, j'espère. -Oh là là. 365 00:30:36,506 --> 00:30:38,297 Si vous saviez! 366 00:30:40,422 --> 00:30:42,714 Désolée, je n'avais pas la force de ramener Leïla. 367 00:30:43,839 --> 00:30:45,172 -Pas de soucis, Jeanne. 368 00:30:48,256 --> 00:30:50,881 -Allez, c'est parti. On range! 369 00:31:02,464 --> 00:31:03,589 -Merci! 370 00:31:10,714 --> 00:31:12,089 Leïla! 371 00:31:17,381 --> 00:31:19,881 -On a le même jus de pomme... 372 00:31:20,047 --> 00:31:23,381 [Musique douce] 373 00:31:43,797 --> 00:31:45,172 [Cliquetis de langue] 374 00:32:20,256 --> 00:32:23,631 -UN DISCOURS, UN DISCOURS! -Non, non. 375 00:32:23,797 --> 00:32:25,256 Non, je ne veux pas! 376 00:32:25,422 --> 00:32:26,422 -ALLEZ! 377 00:32:28,547 --> 00:32:30,172 -J'en étais sûre. 378 00:32:31,047 --> 00:32:32,297 -Pas en allemand! 379 00:32:33,131 --> 00:32:35,631 -J'ai préparé un petit bout de papier. 380 00:32:37,089 --> 00:32:38,381 Non, mais... 381 00:32:39,631 --> 00:32:41,714 Bon, comme vous vous en doutez, 382 00:32:41,881 --> 00:32:43,964 j'en ai vu passer des élèves. 383 00:32:45,131 --> 00:32:47,589 Et un paquet, depuis tout le temps. 384 00:32:47,756 --> 00:32:49,672 Je fais un peu partie des murs. 385 00:32:50,589 --> 00:32:53,672 Ce collège, c'est un peu ma deuxième maison, 386 00:32:54,964 --> 00:32:56,672 et peut-être même la première... 387 00:32:59,131 --> 00:33:00,256 -Ça va? 388 00:33:00,422 --> 00:33:01,756 -Oui, ça va. 389 00:33:02,172 --> 00:33:04,464 Non, j'ai un coup de chaud. 390 00:33:05,047 --> 00:33:06,756 Ouais, ça fait du bien là. 391 00:33:07,839 --> 00:33:09,297 -Tu pars un peu? 392 00:33:10,047 --> 00:33:12,506 Tu pars un peu? -Oui, on part en Camargue! 393 00:33:13,672 --> 00:33:17,172 -"On", c'est ton mari et toi? Tu ne m'as pas dit, t'es mariée? 394 00:33:17,339 --> 00:33:20,006 -Non, non, c'est mon copain et sa fille. 395 00:33:21,839 --> 00:33:24,589 -C'est chouette, la Camargue. -Ouais. 396 00:33:25,756 --> 00:33:27,797 -Faut juste faire attention aux moustiques. 397 00:33:27,964 --> 00:33:29,922 -Tu crois, en cette période? 398 00:33:30,756 --> 00:33:31,714 -Non, ça va. 399 00:33:31,881 --> 00:33:34,589 Si tu mets une bonne cotte de mailles, ça ira. 400 00:33:38,589 --> 00:33:40,339 Ça va mieux? -Ouais, ça va! 401 00:33:40,506 --> 00:33:42,297 -Tu veux du champagne? -Non, merci. 402 00:33:42,464 --> 00:33:44,506 -Une petite goutte? -Non, ça va. 403 00:33:45,131 --> 00:33:48,297 -Place aux jeunes, dans cette vocation qu'est la nôtre! 404 00:33:48,922 --> 00:33:51,464 [Acclamations] 405 00:33:54,172 --> 00:33:57,006 ["La Cavalerie" (Julien Clerc)] 406 00:34:40,381 --> 00:34:42,131 -Je te fais un massage! 407 00:34:44,131 --> 00:34:45,381 Ça fait du bien? 408 00:34:45,547 --> 00:34:47,381 -Oh oui. Merci beaucoup, c'est gentil. 409 00:34:50,672 --> 00:34:51,756 Trop bien, ça. 410 00:34:52,631 --> 00:34:54,797 Reste sur ton siège, mon ange. 411 00:34:55,297 --> 00:34:57,547 -T'as encore mal au cœur? -Non. 412 00:34:57,714 --> 00:34:59,881 -T'es sûre? -Oui! 413 00:35:06,797 --> 00:35:07,839 -Ça va? 414 00:35:15,631 --> 00:35:18,089 -Ça nous fera 18,80, s'il vous plaît. 415 00:35:21,131 --> 00:35:22,464 -Je vais prendre ceci aussi. 416 00:35:23,381 --> 00:35:25,131 -Alors, et celui-ci... 417 00:35:26,589 --> 00:35:28,464 27,80. -Merci. 418 00:35:33,381 --> 00:35:35,672 -Ouais! Viens, ma chérie! 419 00:35:36,547 --> 00:35:39,214 À droite, à droite, chérie. 420 00:35:41,464 --> 00:35:43,339 -Regarde! -C'est super! 421 00:35:46,006 --> 00:35:48,297 -Dommage qu'on soit éloigné du restaurant. 422 00:35:48,464 --> 00:35:50,256 -Ça va, ce n'est pas si loin. 423 00:35:50,422 --> 00:35:53,714 -Bah si, si on veut aller dîner en la laissant seule... 424 00:35:54,381 --> 00:35:57,797 -Je n'avais pas pensé à ça. Je vois si y en a une autre? 425 00:35:57,964 --> 00:35:59,506 -Non, t'inquiète, tout va bien. 426 00:35:59,672 --> 00:36:01,381 -Oh non, il est pas là. 427 00:36:01,547 --> 00:36:03,089 -T'as du réseau, toi? 428 00:36:03,797 --> 00:36:05,547 -Euh non, pas là... 429 00:36:06,547 --> 00:36:08,631 -Il y a du réseau dans la salle de bains. 430 00:36:10,922 --> 00:36:12,797 La vue est magnifique! 431 00:36:12,964 --> 00:36:15,547 -Les chevaux sont juste là, 432 00:36:15,714 --> 00:36:17,339 à côté de nous. 433 00:36:24,089 --> 00:36:25,964 -Regarde, regarde, celui-là... 434 00:36:26,131 --> 00:36:27,631 Il est beau! 435 00:36:56,756 --> 00:37:00,631 [Musique triste] 436 00:37:46,964 --> 00:37:48,797 Il y avait un moustique! 437 00:37:52,756 --> 00:37:57,131 -J'ai l'impression que le monde est entré dans une sorte de névrose... 438 00:37:57,547 --> 00:37:58,797 -C'est-à-dire? 439 00:37:58,964 --> 00:38:00,631 -Bah c'est-à-dire que, 440 00:38:00,797 --> 00:38:04,464 on nous dit qu'on a le droit de rêver à un monde heureux, 441 00:38:04,631 --> 00:38:07,297 et on se rend compte que le monde n'est que ça. 442 00:38:07,464 --> 00:38:09,256 C'est ça qui rend tout le monde dingue. 443 00:38:09,422 --> 00:38:13,006 -Tu plaisantes? Je préfère imaginer que le monde est grand, 444 00:38:13,506 --> 00:38:17,756 plutôt que de m'aveugler et de me contenter de mon bout de terrain... 445 00:38:18,714 --> 00:38:22,047 -Oui... C'est la différence entre nous. 446 00:38:22,214 --> 00:38:25,214 T'es un idéaliste, moi, je suis une pragmatique. 447 00:38:25,381 --> 00:38:26,589 -Non, non, non. 448 00:38:26,756 --> 00:38:28,464 Toi, t'es une sereine. 449 00:38:28,797 --> 00:38:30,756 Et moi, je suis un insatisfait. 450 00:38:31,547 --> 00:38:32,589 -Ouais. 451 00:38:33,339 --> 00:38:35,506 Ouais... Et on est bourrés aussi un peu. 452 00:38:35,672 --> 00:38:36,839 -Un peu? 453 00:38:48,172 --> 00:38:49,297 Chut. 454 00:38:50,381 --> 00:38:52,381 Je suis désolé. -De quoi? 455 00:38:52,547 --> 00:38:55,214 -Bah c'est pas les vacances dont tu rêvais. 456 00:38:55,381 --> 00:38:58,797 -Gratte-moi le dos en haut à droite au lieu de dire des conneries. 457 00:39:00,672 --> 00:39:03,381 -Venez voir le spectacle de la Camargue 458 00:39:03,547 --> 00:39:05,714 avec Guillaume, qui va surmonter le taureau 459 00:39:05,881 --> 00:39:08,047 qui s'appelle Suédois... 460 00:39:22,464 --> 00:39:25,089 [Acclamations] 461 00:39:25,256 --> 00:39:27,339 -Ça te plaît, chérie? T'aimes bien? 462 00:39:31,339 --> 00:39:34,256 -Un tonnerre d'applaudissements pour Guillaume. 463 00:39:34,422 --> 00:39:39,547 [Musique festive] 464 00:39:40,839 --> 00:39:43,506 [L'animation continue.] 465 00:39:53,672 --> 00:39:54,506 -Oh merde. 466 00:39:58,756 --> 00:39:59,756 -Leïla? 467 00:40:08,547 --> 00:40:09,714 Leïla? 468 00:40:15,422 --> 00:40:16,589 Leïla? 469 00:40:19,006 --> 00:40:20,214 Leïla! 470 00:40:22,506 --> 00:40:23,672 Leïla? 471 00:40:26,881 --> 00:40:28,047 Mon cœur! 472 00:40:29,922 --> 00:40:33,131 On avait dit que tu devais prévenir si tu jouais ailleurs! 473 00:40:33,297 --> 00:40:36,006 -J'ai joué avec les autres à chat perché. 474 00:40:37,256 --> 00:40:40,214 -J'ai eu peur, je suis allée chercher une crêpe pour toi, 475 00:40:40,381 --> 00:40:41,881 puis je te voyais plus... 476 00:40:42,047 --> 00:40:43,506 Où t'étais passée? 477 00:40:48,381 --> 00:40:50,797 -Allez, allez! [Cri] 478 00:40:50,964 --> 00:40:52,672 Vas-y! Donne-lui... Neymar! -Chut. 479 00:40:52,839 --> 00:40:54,964 [Cris] 480 00:40:55,131 --> 00:40:57,256 -Excuse-moi, ouais, si tu veux, j'arrête... 481 00:40:57,422 --> 00:40:58,631 -Ouais, arrête. 482 00:40:59,214 --> 00:41:00,256 Non! 483 00:41:00,922 --> 00:41:03,756 -Même si on n'aime pas le foot, c'est un grand match! 484 00:41:03,922 --> 00:41:05,172 -Ah OK. 485 00:41:07,131 --> 00:41:09,964 -Allez, allez! Oui! Allez! 486 00:41:11,631 --> 00:41:14,506 Oh non! Non, non! Excuse-moi, stop! 487 00:41:14,672 --> 00:41:16,672 Recule, j'ai plus de réseau. 488 00:41:16,839 --> 00:41:17,922 Putain! 489 00:41:18,089 --> 00:41:19,589 Vas-y, recule, recule. 490 00:41:24,006 --> 00:41:25,839 Ah! On a marqué! 491 00:41:26,006 --> 00:41:28,006 On a marqué! -Chut, tais-toi! 492 00:41:28,172 --> 00:41:31,756 -On a marqué! On a marqué! 493 00:41:31,922 --> 00:41:34,214 On ne s'emballe pas, c'est une égalisation. 494 00:41:38,922 --> 00:41:42,131 Tu veux pas que je la prenne? -Non, non, non, vas-y! 495 00:42:12,131 --> 00:42:15,422 [Hurlement] 496 00:42:16,839 --> 00:42:21,422 -On a gagné! On a gagné! On a gagné! 497 00:42:21,589 --> 00:42:23,714 On est en finale! 498 00:42:24,422 --> 00:42:27,756 ["Again" (Doris Day)] 499 00:42:55,297 --> 00:42:57,131 -On fait le sandwich. 500 00:42:58,297 --> 00:42:59,547 -Ah, le sandwich! 501 00:42:59,714 --> 00:43:02,256 -Vous êtes le pain et moi, je suis le fromage. 502 00:43:02,422 --> 00:43:04,131 -D'accord... -Tu sais ce que c'est? 503 00:43:04,297 --> 00:43:05,422 -Pas du tout! 504 00:43:05,589 --> 00:43:06,797 -Regarde. 505 00:43:06,964 --> 00:43:09,214 On fait comme ça. Toi, tu me serres. 506 00:43:09,381 --> 00:43:10,714 -Oh, te serrer, d'accord. 507 00:43:10,881 --> 00:43:12,547 -Et papa, tu me serres derrière. 508 00:43:12,714 --> 00:43:14,047 -D'accord. -D'accord, comme ça. 509 00:43:14,214 --> 00:43:16,756 -Plus fort. -On écrabouille le fromage. 510 00:43:22,297 --> 00:43:23,672 -Elle est vraiment belle. 511 00:43:23,839 --> 00:43:25,839 Elle est adorable. -Oui. 512 00:43:26,006 --> 00:43:27,714 -Comment tu t'appelles? -Leïla. 513 00:43:27,881 --> 00:43:29,714 -Leïla, tu as quel âge? -Cinq ans. 514 00:43:29,881 --> 00:43:31,756 -Oh, tu es une grande fille. 515 00:43:32,214 --> 00:43:34,172 Qu'est-ce qu'elle vous ressemble. 516 00:43:34,339 --> 00:43:37,006 C'est incroyable. -Merci. 517 00:43:37,547 --> 00:43:39,089 -T'es trop belle! 518 00:43:45,256 --> 00:43:46,631 -Qu'est-ce qu'on faisait... 519 00:43:46,797 --> 00:43:50,047 -Mesdames, messieurs, dans quelques instants... 520 00:43:50,214 --> 00:43:51,964 -Non, maman ne sera pas à la gare. 521 00:43:52,131 --> 00:43:54,714 -Moi, je veux la voir tout de suite. 522 00:43:54,881 --> 00:43:57,839 -Dès qu'on arrive à Paris, je t'accompagne à la maison 523 00:43:58,006 --> 00:43:59,881 et tu verras maman, d'accord? 524 00:44:00,589 --> 00:44:02,964 On a passé un super week-end, non? 525 00:44:03,839 --> 00:44:08,047 -Je veux voir maman. 526 00:44:10,089 --> 00:44:11,797 Tout de suite. 527 00:44:18,922 --> 00:44:20,631 Elle est où, maman? 528 00:44:22,797 --> 00:44:25,589 Moi, je veux voir maman tout de suite. 529 00:44:29,631 --> 00:44:31,214 Maman! 530 00:44:32,756 --> 00:44:36,089 -Non, chérie, tu ne cours pas. Leïla! Leïla! 531 00:44:36,256 --> 00:44:37,131 C'est chiant! 532 00:44:37,297 --> 00:44:39,797 -Papa, dépêche-toi! Je veux voir maman! 533 00:44:39,964 --> 00:44:42,089 -Elle n'est pas là! Arrête! 534 00:44:42,256 --> 00:44:44,714 Non, tu t'arrêtes là tout de suite. Oh oh! 535 00:44:44,881 --> 00:44:46,381 Leïla, tu t'arrêtes! 536 00:44:47,297 --> 00:44:49,714 Non, elle pas là! T'es chiante! 537 00:44:50,589 --> 00:44:52,714 Leïla, tu obéis. Leïla... 538 00:44:52,881 --> 00:44:54,339 Arrête-toi! 539 00:44:54,506 --> 00:44:57,714 -Papa, dépêche-toi! Je veux voir maman! 540 00:44:57,881 --> 00:45:01,256 -Là, t'es chiante! Là, je te préviens, attends-moi. 541 00:45:18,506 --> 00:45:22,131 [Téléphone] 542 00:45:30,589 --> 00:45:31,881 -Oui, allô? 543 00:45:33,547 --> 00:45:35,172 Qu'est-ce qui se passe? 544 00:45:36,756 --> 00:45:39,381 Je ne comprends rien, tu es où? 545 00:45:40,422 --> 00:45:42,547 J'arrive. J'arrive, bouge pas. 546 00:45:53,589 --> 00:45:54,797 Quoi? 547 00:45:55,881 --> 00:45:57,089 Quoi? 548 00:45:57,714 --> 00:45:59,006 Dis-moi, s'il te plaît. 549 00:45:59,172 --> 00:46:00,839 Qu'est-ce qu'il y a? 550 00:46:03,047 --> 00:46:04,256 -Je suis enceinte. 551 00:46:15,214 --> 00:46:16,922 -Ma petite sœur. 552 00:46:20,089 --> 00:46:22,547 Ma petite sœur chérie qui va avoir un bébé. 553 00:46:23,381 --> 00:46:24,839 -Je sais... 554 00:46:25,006 --> 00:46:26,964 -Mais tu voulais avoir un enfant? 555 00:46:27,131 --> 00:46:28,756 -Non! Enfin... 556 00:46:29,047 --> 00:46:32,256 C'est un accident, c'est un super accident, mais... 557 00:46:36,589 --> 00:46:39,547 Qu'est-ce que je vais faire? -Comment ça? 558 00:46:40,172 --> 00:46:42,506 -Bah, ma thèse, 559 00:46:43,047 --> 00:46:46,381 Simon, l'appartement, tout ça... 560 00:46:47,006 --> 00:46:48,214 -Chut. 561 00:46:49,839 --> 00:46:51,131 T'es heureuse un peu 562 00:46:51,297 --> 00:46:52,839 ou pas du tout? 563 00:46:55,006 --> 00:46:56,672 Alors? -Bah oui, oui. 564 00:46:56,839 --> 00:46:58,422 -OK. -Je suis super heureuse. 565 00:46:59,756 --> 00:47:01,422 -Alors, ça va aller. 566 00:47:02,047 --> 00:47:04,589 La question ne se pose pas, allez. 567 00:47:06,547 --> 00:47:08,131 Ça va aller. 568 00:47:10,714 --> 00:47:12,506 Quelle bonne nouvelle. 569 00:47:12,672 --> 00:47:15,756 [Musique douce] 570 00:47:21,214 --> 00:47:23,089 Tu sais qui est le père? 571 00:47:23,256 --> 00:47:25,047 [Elles rient.] 572 00:47:25,214 --> 00:47:26,464 -T'es con! 573 00:47:53,297 --> 00:47:55,756 -Bonjour, ça va? 574 00:47:56,964 --> 00:47:58,422 Bonjour, Alice. Je suis Rachel. 575 00:47:58,589 --> 00:48:01,422 -Oui, je sais. Enchantée, bonjour, Rachel. 576 00:48:01,589 --> 00:48:04,089 Je me suis emmêlé les pinceaux. 577 00:48:04,256 --> 00:48:07,256 Je me suis trompée de semaine. J'ai plus de cerveau. 578 00:48:07,422 --> 00:48:10,672 -Je vais vous laisser. -Non, c'est réglé comme ça avec Ali. 579 00:48:10,839 --> 00:48:13,381 Je l'attends, je l'embrasse et puis je vous la laisse! 580 00:48:14,339 --> 00:48:15,422 -Ouais, d'accord. 581 00:48:15,589 --> 00:48:17,297 -J'ai l'impression qu'il y a ma fille 582 00:48:17,464 --> 00:48:19,922 qui est en train de martyriser la tienne. 583 00:48:22,964 --> 00:48:24,297 -Allez-y! 584 00:48:26,381 --> 00:48:27,714 -Maman! 585 00:48:28,172 --> 00:48:29,881 -Oh là là. 586 00:48:34,131 --> 00:48:36,714 Tu veux ton goûter? J'ai une compote là. 587 00:48:36,881 --> 00:48:38,214 -Non, merci. 588 00:48:38,381 --> 00:48:40,506 -Coucou! -Bah alors, oui les bisous, 589 00:48:40,672 --> 00:48:42,881 les bonjours à Rachel. -Ça va? 590 00:48:43,047 --> 00:48:45,631 -Moi aussi, bien sûr, mais quand même! 591 00:48:46,756 --> 00:48:48,922 Vous êtes en voiture? -Oui, avec celle d'Ali. 592 00:48:49,089 --> 00:48:51,964 -Touche! -Non, tu m'as pas... 593 00:48:52,631 --> 00:48:53,589 -Touche! 594 00:48:53,756 --> 00:48:57,214 [Chahut des enfants qui jouent] 595 00:49:08,756 --> 00:49:10,839 -Et puis nous, on se voit bientôt. 596 00:49:11,006 --> 00:49:12,297 À la semaine prochaine. 597 00:49:12,464 --> 00:49:14,256 Salut, mon petit ange. -Au revoir, maman. 598 00:49:14,422 --> 00:49:15,797 -Au revoir, mon amour. 599 00:49:22,589 --> 00:49:23,547 -Ça va, Alice? 600 00:49:23,714 --> 00:49:25,631 Vous êtes toute pâle. 601 00:49:25,797 --> 00:49:28,756 -Non, mais c'est de voir Jeanne comme ça, ça me... 602 00:49:31,589 --> 00:49:33,131 -Vous pleurez. 603 00:49:33,672 --> 00:49:35,464 C'est une grande amie à vous? 604 00:49:37,089 --> 00:49:39,339 Je comprends, c'est tellement triste. 605 00:49:40,172 --> 00:49:42,172 Ça va aller, je suis sûre. 606 00:49:42,339 --> 00:49:44,172 -Je ne veux pas qu'elle me voie... 607 00:49:44,339 --> 00:49:46,172 -Non, elle ne vous voit pas là. 608 00:49:49,297 --> 00:49:51,381 -Merci, Rachel. Ça arrive... 609 00:49:51,547 --> 00:49:52,756 -Oui, ça arrive. 610 00:49:52,922 --> 00:49:54,256 -Oui. 611 00:49:55,339 --> 00:49:57,631 -À bientôt. -À bientôt. 612 00:50:11,964 --> 00:50:13,297 -Pourquoi tu fais ça? 613 00:50:13,464 --> 00:50:16,089 Tu sais que c'est une chance, de faire un stage ici? 614 00:50:16,256 --> 00:50:18,214 -Non, mais il travaille, quand il est là. 615 00:50:18,381 --> 00:50:20,547 Sauf quand il dépouille le local fournitures. 616 00:50:20,714 --> 00:50:23,547 -Quoi? -C'est rien, Rachel, on s'en fout. 617 00:50:23,714 --> 00:50:26,422 -Mais non! Bon, Dylan, ça suffit. 618 00:50:26,589 --> 00:50:29,131 Tu t'exprimes là, merde. C'est à toi que je parle. 619 00:50:30,797 --> 00:50:34,422 -Je comprends pas ce taf, je veux quelque chose de simple, moi. 620 00:50:36,172 --> 00:50:39,089 -De simple. De simple comment? 621 00:50:39,256 --> 00:50:42,214 -Je ne sais pas, la téléphonie, 622 00:50:43,464 --> 00:50:45,047 la restauration... 623 00:50:46,131 --> 00:50:49,256 -Ce n'est pas la même chose. Dis ce que tu préfères : 624 00:50:49,422 --> 00:50:50,464 c'est la téléphonie, 625 00:50:50,631 --> 00:50:52,381 c'est la restauration, c'est quoi? 626 00:50:54,214 --> 00:50:55,131 -La restauration. 627 00:50:58,631 --> 00:50:59,797 -Bon, c'est super. 628 00:51:00,422 --> 00:51:01,881 OK, d'accord. 629 00:51:02,047 --> 00:51:05,339 On proposait plein de stages dans la restauration, t'as pas vu? 630 00:51:05,506 --> 00:51:06,256 -Si, j'ai vu... 631 00:51:06,422 --> 00:51:07,506 -Alors, pourquoi t'as pas... 632 00:51:07,672 --> 00:51:10,339 -Je vous laisse régler ça. -On finit vite. 633 00:51:10,506 --> 00:51:12,214 -Au revoir, Dylan. -Ali... 634 00:51:15,297 --> 00:51:16,547 Je suis désolé. 635 00:51:17,506 --> 00:51:19,006 -Je m'en fous que tu sois désolé. 636 00:51:19,172 --> 00:51:21,339 Je ne veux pas ça, je veux que tu avances. 637 00:51:23,589 --> 00:51:26,214 Les gens n'en ont rien à faire de toi. 638 00:51:26,839 --> 00:51:28,964 Alors, bouge-toi le cul, un peu. 639 00:51:29,131 --> 00:51:30,297 OK? 640 00:51:32,797 --> 00:51:34,339 Tu t'aimes si peu que ça? 641 00:51:52,256 --> 00:51:54,006 T'as oublié ton manteau. 642 00:51:54,172 --> 00:51:55,589 -J'ai pas de manteau. 643 00:51:57,256 --> 00:51:58,589 -T'es sérieux? 644 00:51:59,422 --> 00:52:00,839 -J'ai pas froid. 645 00:52:27,381 --> 00:52:28,756 -Tu l'as payé combien? 646 00:52:29,464 --> 00:52:30,839 -C'est pas le sujet ça... 647 00:52:31,006 --> 00:52:33,214 -C'est pas le sujet... Si, c'est le sujet. 648 00:52:33,381 --> 00:52:36,631 Si j'étais méchant, je dirais que c'est du narcissisme. 649 00:52:36,964 --> 00:52:39,297 Vu que je t'aime, je vais dire que t'es trop bonne. 650 00:52:40,922 --> 00:52:43,339 Je t'avais pas dit qu'il allait se faire chier? 651 00:52:43,506 --> 00:52:44,797 Je connais les gamins comme ça. 652 00:52:46,131 --> 00:52:47,214 Oh. 653 00:52:47,381 --> 00:52:49,881 Mais qu'est-ce que tu fais là, toi? 654 00:52:53,006 --> 00:52:54,422 Qu'est-ce que tu fais là? 655 00:52:54,589 --> 00:52:57,089 -Pourquoi Rachel, elle est tout le temps là? 656 00:52:57,256 --> 00:52:59,256 -Parce que c'est mon amoureuse. 657 00:52:59,422 --> 00:53:02,047 -C'est maman, ton amoureuse. -Mais non. 658 00:53:02,214 --> 00:53:04,589 J'aime maman, mais c'est Rachel mon amoureuse. 659 00:53:04,756 --> 00:53:05,672 -Non. 660 00:53:05,839 --> 00:53:08,214 -T'es fatiguée, on va aller se coucher. 661 00:53:08,381 --> 00:53:10,506 -Mais pourquoi elle est tout le temps là? 662 00:53:10,672 --> 00:53:13,506 -Elle est souvent là, pas tout le temps là. 663 00:53:13,672 --> 00:53:15,756 -Moi, je veux qu'elle s'en aille. 664 00:53:19,506 --> 00:53:21,589 -T'as baissé le feu sur la sauce? 665 00:54:08,381 --> 00:54:11,422 Tu sais que ça ne veut rien dire, elle a cinq ans! 666 00:54:11,589 --> 00:54:13,422 À cet âge-là, ça ne veut rien dire. 667 00:54:13,589 --> 00:54:15,672 -Bien sûr que je le sais, 668 00:54:15,839 --> 00:54:18,297 mais ça ne m'empêche pas d'avoir de la peine. 669 00:54:19,339 --> 00:54:20,714 -Je ne sais pas. 670 00:54:21,547 --> 00:54:24,631 -Tu sais pas quoi? -Je sais pas, t'es en boucle sur toi. 671 00:54:24,797 --> 00:54:27,464 Elle fait pareil à sa mère! Et à moi aussi! 672 00:54:27,631 --> 00:54:30,047 -Je suis en boucle sur moi, t'es sérieux? 673 00:54:30,631 --> 00:54:33,589 Depuis le début, je m'aligne sur votre planning. 674 00:54:33,756 --> 00:54:36,047 Je l'ai rencontrée quand tu voulais. 675 00:54:36,214 --> 00:54:38,506 Je dîne et je dors quand ça vous arrange. 676 00:54:38,672 --> 00:54:41,464 Pareil pour les vacances, les jours de garde. 677 00:54:41,631 --> 00:54:43,881 -Je ne pensais pas que c'était des concessions. 678 00:54:44,047 --> 00:54:46,131 -Arrête, s'il te plaît. Arrête. 679 00:54:47,172 --> 00:54:50,922 Tu fais semblant de pas comprendre que je m'attache à elle? 680 00:54:51,089 --> 00:54:54,964 Moi aussi, j'ai tout. Je dois faire avec ses bouderies, ses humeurs. 681 00:54:55,131 --> 00:54:57,047 Sauf que moi, en fait... 682 00:54:58,006 --> 00:54:59,797 Je resterai une figurante. 683 00:55:00,131 --> 00:55:02,131 -T'exagères. -Non, je n'exagère pas. 684 00:55:02,297 --> 00:55:05,714 Je sais pas ce que c'est que d'avoir ce qu'elle vous donne 685 00:55:05,881 --> 00:55:07,589 quand elle vous le donne. 686 00:55:09,422 --> 00:55:13,172 À la fin de la journée, c'est vous son père et sa mère, pour toujours. 687 00:55:13,339 --> 00:55:14,756 J'ai honte, voilà. 688 00:55:14,922 --> 00:55:16,714 -De quoi? -De cette conversation! 689 00:55:16,881 --> 00:55:18,089 -Mais pourquoi? 690 00:55:20,214 --> 00:55:22,422 -Elle est banale, je me trouve banale. 691 00:55:22,589 --> 00:55:25,422 Cette fille dans la rue qui te dit "je veux un enfant”. 692 00:55:27,297 --> 00:55:29,297 Je t'en veux de m'en faire rendre compte. 693 00:55:35,422 --> 00:55:38,214 -Rachel, je sais quel âge tu as. 694 00:55:39,006 --> 00:55:41,131 Et moi non plus, je n'ai pas 25 ans. 695 00:55:41,589 --> 00:55:42,839 Mais... 696 00:55:44,297 --> 00:55:46,297 On a le temps, on a tout le temps. 697 00:55:47,672 --> 00:55:49,506 -Justement pas tant que ça. 698 00:55:53,464 --> 00:55:57,381 J'ai peur que ça soit bientôt plus possible. 699 00:56:02,506 --> 00:56:06,381 [Musique mélancolique] 700 00:56:30,047 --> 00:56:33,131 -Dieu plein de compassion qui réside dans les cieux, 701 00:56:33,297 --> 00:56:36,631 accorde un repos parfait sur les ailes de la présence divine, 702 00:56:36,797 --> 00:56:39,172 dans cette demeure suprême des saints et des purs 703 00:56:39,339 --> 00:56:42,256 dont le nom brille comme la lumière du firmament 704 00:56:42,422 --> 00:56:46,506 à l'âme de notre mère Nora, fille de Joseph de la maison de Lévy... 705 00:56:46,922 --> 00:56:48,922 -QUI EST PARTIE POUR L'ÉTERNITÉ. 706 00:56:49,089 --> 00:56:50,381 AINSI LE MISÉRICORDIEUX 707 00:56:50,547 --> 00:56:53,339 LA RECOUVRIRA ÉTERNELLEMENT DE SES AILES PROTECTRICES 708 00:56:53,506 --> 00:56:55,714 ET JOINDRA SON ÂME AU FOSSÉ DE LA VIE. 709 00:56:55,881 --> 00:56:59,922 LE SEIGNEUR ET SON HÉRITAGE, QU'ELLE REPOSE EN PAIX. AMEN. 710 00:57:03,839 --> 00:57:06,089 [Prière en hébreu] 711 00:57:35,506 --> 00:57:36,506 -AMEN. 712 00:57:52,214 --> 00:57:53,672 -T'en as mis qu'un? 713 00:57:54,131 --> 00:57:56,464 -Justement, je me suis posé la question. 714 00:57:56,631 --> 00:58:00,672 Je ne sais pas. Enfin, je sais pas s'il est considéré comme en vie déjà 715 00:58:00,839 --> 00:58:05,297 ou si tant qu'il est pas complètement en vie, ce n'est pas la vie. 716 00:58:06,047 --> 00:58:07,672 Tu me suis? -Oui. 717 00:58:07,839 --> 00:58:10,172 -Justement dans le judaïsme, 718 00:58:11,172 --> 00:58:15,339 le fœtus n'est pas considéré comme un être humain à part entière. 719 00:58:16,297 --> 00:58:17,672 -Ah d'accord. 720 00:58:17,839 --> 00:58:21,464 On serait les seuls à être OK avec l'avortement? J'adore l'idée. 721 00:58:21,631 --> 00:58:26,256 -Selon la Mishna, prendre la vie d'un nouveau-né, même de quelques heures, 722 00:58:26,422 --> 00:58:27,672 c'est un crime. 723 00:58:27,839 --> 00:58:30,381 Mais dans le cas d'un fœtus, là, 724 00:58:30,547 --> 00:58:33,047 ça se discute, ça dépend des rabbins. 725 00:58:33,214 --> 00:58:34,881 -Mais du coup un ou deux? 726 00:58:35,964 --> 00:58:38,756 -Embraye! Embraye. -Et là, je passe en deuxième? 727 00:58:38,922 --> 00:58:40,422 -Et là, tu passes en deuxième. 728 00:58:40,589 --> 00:58:42,589 Stop... -OK, bah oui, oui, oui. 729 00:58:42,756 --> 00:58:44,922 -Doucement! -On va écraser personne ici. 730 00:58:45,089 --> 00:58:48,464 -C'est pas pour eux que j'ai peur, c'est pour ma voiture. 731 00:58:48,631 --> 00:58:51,006 -Ta voiture qu'a deux siècles, déjà. 732 00:58:52,881 --> 00:58:55,589 -Bon, on va voir Foufounette. OK? -OK. 733 00:58:55,756 --> 00:58:59,256 Ça fait longtemps! Tu crois qu'elle a changé Foufounette? 734 00:58:59,422 --> 00:59:01,381 -Lâchez-lui les poils à Foufounette, 735 00:59:01,547 --> 00:59:03,381 cette malheureuse. 736 00:59:06,381 --> 00:59:08,172 -Mais si, on fait ce qu'on veut! 737 00:59:08,339 --> 00:59:11,381 -Bon de toute façon, là où elle est, elle bougera plus. 738 00:59:11,547 --> 00:59:12,922 [Rires] 739 00:59:13,089 --> 00:59:14,631 -C'est hyper marrant. 740 00:59:16,089 --> 00:59:18,839 -Foufounette serait un super sujet de podcast. 741 00:59:19,839 --> 00:59:24,131 J'aimerais raconter son histoire, potentiellement une histoire inventée, 742 00:59:24,297 --> 00:59:26,589 parce que personne connaît Foufounette. 743 00:59:26,756 --> 00:59:29,381 Je pense qu'elle a eu une relation avec Richard... 744 00:59:30,131 --> 00:59:35,381 -Voilà un cas réjouissant, Linda Lo, on est tous d'accord, hein... 745 00:59:35,547 --> 00:59:37,422 Qu'est-ce qu'on écrit à Linda Lo? 746 00:59:37,589 --> 00:59:40,214 -Pour moi, c'est tout de suite les félicitations. 747 00:59:40,381 --> 00:59:44,131 -Voilà, une excellente moyenne. -On n'est pas souvent d'accord. 748 00:59:45,172 --> 00:59:48,172 -C'est pour ça qu'il faut se réjouir. Alors... 749 00:59:48,339 --> 00:59:49,631 Ah, euh... 750 00:59:51,756 --> 00:59:54,464 Dylan Leclou. Je crois qu'on est tous d'accord aussi? 751 00:59:54,631 --> 00:59:57,464 Classe relais, je ne le reprends pas l'année prochaine. 752 00:59:57,631 --> 01:00:00,006 -Je suis d'accord, Fadila. C'est pas possible. 753 01:00:00,172 --> 01:00:02,881 Trop d'absentéisme. C'est même plus de l'absentéisme. 754 01:00:03,047 --> 01:00:06,881 Il vient quand il veut, et quand je dis ça, c'est très rare, 755 01:00:07,047 --> 01:00:09,256 il est plus absent que présent. 756 01:00:09,422 --> 01:00:11,714 Il y a un contexte difficile dans la famille, 757 01:00:11,881 --> 01:00:14,756 mais c'est pas une raison pour tout excuser. 758 01:00:14,922 --> 01:00:17,047 -Pardon, je peux dire quelque chose? 759 01:00:17,214 --> 01:00:19,631 Je suis d'accord avec votre constat. 760 01:00:19,797 --> 01:00:22,547 Mais on n'a pas mobilisé toutes nos ressources. 761 01:00:22,714 --> 01:00:25,506 Et il y a encore des choses à faire, à entreprendre, 762 01:00:25,672 --> 01:00:29,297 avec d'autres élèves par le passé, on a fait davantage, 763 01:00:29,464 --> 01:00:31,256 on ne peut pas baisser les bras. 764 01:00:31,422 --> 01:00:33,464 La classe relais pour moi, c'est pas possible. 765 01:00:33,631 --> 01:00:37,547 -Rachel, tu peux pas te permettre de dire qu'on a baissé les bras. 766 01:00:37,714 --> 01:00:38,839 Et puis t'as vu ses notes? 767 01:00:39,006 --> 01:00:42,797 -Les notes, on sait ce que ça veut dire et ce que ça ne veut pas dire. 768 01:00:42,964 --> 01:00:44,464 -Je sais qu'il aurait besoin... 769 01:00:44,631 --> 01:00:48,964 -C'est pas lui qui aurait besoin, c'est nous qui avons besoin de lui. 770 01:00:49,131 --> 01:00:50,131 Enfin de lui, d'eux. 771 01:00:50,297 --> 01:00:53,047 De sa génération. On peut pas dire à 16 ans, c'est fini 772 01:00:53,214 --> 01:00:55,714 et qu'il y a plus d'espoir. C'est pas possible ça. 773 01:00:55,881 --> 01:00:59,214 Moi, j'ai senti chez lui, j'ai vu de manière concrète, 774 01:00:59,381 --> 01:01:01,381 une ouverture, un espace. 775 01:01:02,214 --> 01:01:05,756 Je suis obligée d'entendre ça, je peux pas retirer ma main. 776 01:01:05,922 --> 01:01:09,464 Sinon ça a plus de sens, en fait. Sinon quoi, on est où? 777 01:01:09,631 --> 01:01:11,547 De passage? Non. 778 01:01:15,672 --> 01:01:17,339 C'est important. 779 01:01:25,464 --> 01:01:27,631 -Moi, je suis d'accord avec Rachel. 780 01:01:28,339 --> 01:01:32,506 Bien sûr, il est très en dessous de la médiane de la classe. C'est vrai. 781 01:01:32,672 --> 01:01:36,672 Mais j'ai vu des progrès à l'oral et dans le domaine de l'initiative 782 01:01:36,839 --> 01:01:39,256 et on est obligés de le remarquer. 783 01:01:39,422 --> 01:01:42,672 Il a 16 ans. Il a le droit à une chance quand même. 784 01:01:42,839 --> 01:01:44,047 -Il montre aucune volonté. 785 01:01:44,214 --> 01:01:46,381 -Il en a montré. -Dans ma classe, il en montre. 786 01:01:46,547 --> 01:01:48,006 -Dans une classe sur 10... 787 01:01:48,172 --> 01:01:50,714 -Ça a le mérite d'être quand même entendu ce qu'il dit. 788 01:01:50,881 --> 01:01:52,881 Ils ont raison. Il a que 16 ans. 789 01:01:54,214 --> 01:01:57,381 -On le garde pour l'année prochaine? On est d'accord? 790 01:01:57,547 --> 01:01:59,131 -On s'occupe de ça. 791 01:02:00,214 --> 01:02:01,339 -Bon, on le garde. 792 01:02:01,964 --> 01:02:02,839 -On le garde. 793 01:02:03,922 --> 01:02:06,506 -Réjouissez-vous aussi, voilà. 794 01:02:06,672 --> 01:02:08,506 On retrouve Dylan l'an prochain. 795 01:02:12,464 --> 01:02:14,131 -Laquelle? 796 01:02:18,839 --> 01:02:20,089 Qu'est-ce qu'il y a? 797 01:02:20,256 --> 01:02:23,256 -Qu'est-ce qu'il y a, petit chou? -C'est pour moi? 798 01:02:25,256 --> 01:02:26,964 Je peux le montrer à Rachel? 799 01:02:27,131 --> 01:02:27,922 -Oui. 800 01:02:42,464 --> 01:02:44,131 -Il est trop beau, ce dessin. 801 01:02:44,297 --> 01:02:46,881 ["Nous partirons, nous deux" (Yves Simon)] 802 01:02:54,839 --> 01:02:56,089 Mes femmes. 803 01:03:56,839 --> 01:04:00,214 -Tiens, voilà. -C'est mon cadeau d'anniversaire? 804 01:04:02,547 --> 01:04:05,172 -Non, ce n'est pas ton cadeau d'anniversaire. 805 01:04:05,339 --> 01:04:07,797 Ton cadeau, ça sera samedi et ça sera une surprise! 806 01:04:07,964 --> 01:04:09,381 -Une surprise? -Oui! 807 01:04:10,756 --> 01:04:11,922 -Ouais! 808 01:04:13,214 --> 01:04:14,547 Youpi! 809 01:04:18,131 --> 01:04:19,381 -Ça va, mon cœur? 810 01:04:20,464 --> 01:04:21,881 -Oui! 811 01:04:46,589 --> 01:04:49,006 -Attends-moi, Leïla. Oh! 812 01:04:50,714 --> 01:04:52,256 -Maman! 813 01:04:52,422 --> 01:04:54,631 -Oh mon capitaine! Comment ça va? 814 01:04:54,797 --> 01:04:58,214 Bonjour, ma puce! Oh là là. 815 01:04:59,256 --> 01:05:00,381 -Ça va? 816 01:05:01,172 --> 01:05:02,297 -Bonjour! -Bonjour. 817 01:05:02,464 --> 01:05:04,589 -Vous vous êtes déjà rencontrées, je crois? 818 01:05:04,756 --> 01:05:06,631 -Bah oui, au judo! 819 01:05:06,964 --> 01:05:11,214 J'étais passée pour régler du courrier, et je voulais te parler de Jeanne. 820 01:05:12,172 --> 01:05:15,131 -Je vous laisse peut-être. Pardon, je... 821 01:05:15,297 --> 01:05:17,297 Je monte et je vous attends. -J'arrive. 822 01:05:17,464 --> 01:05:19,464 -À bientôt. -Oui, à bientôt! 823 01:05:20,131 --> 01:05:22,214 -J'ai envie de faire pipi. -Ouais, attends. 824 01:05:22,381 --> 01:05:25,547 Tu peux prendre Leïla avec toi? Elle a envie de faire pipi. 825 01:05:25,714 --> 01:05:27,464 J'arrive. Vas-y, ma chérie. -Viens! 826 01:05:35,297 --> 01:05:37,339 -Elle est super! -Ouais, elle est super. 827 01:05:37,506 --> 01:05:39,339 -J'ai envie de faire pipi... 828 01:05:39,506 --> 01:05:41,672 -Oui. Concentre-toi sur les chiffres. 829 01:05:41,839 --> 01:05:43,339 -Elle va monter, maman? 830 01:05:44,214 --> 01:05:46,547 -Je ne sais pas, je ne crois pas, non. 831 01:05:52,922 --> 01:05:55,089 -Pipi, pipi, pipi, pipi. -Vite, vite, vite. 832 01:05:55,256 --> 01:05:57,922 -Pipi, pipi, pipi. 833 01:06:03,464 --> 01:06:05,172 Regarde, Rachel! 834 01:06:05,839 --> 01:06:08,464 Comme ça, regarde si j'appuie sur le bouton! 835 01:06:08,631 --> 01:06:10,714 Tu m'écoutes, Rachel? 836 01:06:10,881 --> 01:06:12,339 -Deux secondes, mon cœur. 837 01:06:13,381 --> 01:06:16,256 -Regarde comme j'en fais bien. -Montre-moi. 838 01:06:17,214 --> 01:06:20,214 T'es une professionnelle de la toupie. 839 01:06:21,297 --> 01:06:22,922 Tu me laisses deux secondes? 840 01:06:23,089 --> 01:06:25,047 -Non. -Si, tu me l'avais dit. 841 01:06:25,214 --> 01:06:26,922 Il faut que je termine ça, 842 01:06:27,089 --> 01:06:30,089 que vont dire mes élèves si je ne corrige pas? 843 01:06:30,256 --> 01:06:32,756 Qu'est-ce qu'il fait, papa? -Je ne sais pas. 844 01:06:32,922 --> 01:06:34,214 -Moi non plus. 845 01:06:36,422 --> 01:06:37,714 -Les nouvelles sont mauvaises 846 01:06:37,881 --> 01:06:39,547 à propos de la mère d'Elsa. 847 01:06:39,922 --> 01:06:42,006 Alice dit qu'il faut s'attendre au pire. 848 01:06:42,839 --> 01:06:46,006 Ça me rend dingue de devoir annoncer ça à Leïla si jamais... 849 01:06:48,756 --> 01:06:51,339 -La première chose à lui dire, à mon avis, 850 01:06:51,506 --> 01:06:53,589 c'est la rassurer sur sa mère à elle. 851 01:06:53,756 --> 01:06:56,881 Que ça ne peut pas lui arriver, sa maman n'est pas malade. 852 01:06:57,047 --> 01:07:00,797 -Je sais, mais Alice ne veut pas qu'on en parle. Tout court. 853 01:07:01,672 --> 01:07:03,631 -Ah bon, mais pourquoi? 854 01:07:05,131 --> 01:07:07,797 Il faut absolument lui en parler, je t'assure. 855 01:07:07,964 --> 01:07:11,464 Faut pouvoir nommer les choses pour qu'elle puisse en parler. 856 01:07:11,631 --> 01:07:12,672 Je sais de quoi je parle. 857 01:07:12,839 --> 01:07:14,714 -Je sais, mais tu connais Alice. 858 01:07:14,881 --> 01:07:16,881 Enfin, non, tu ne la connais pas, 859 01:07:17,047 --> 01:07:19,381 mais quand elle a un truc en tête... 860 01:07:21,464 --> 01:07:23,464 -Si elle a un truc en tête... 861 01:07:27,547 --> 01:07:29,839 Qu'est-ce qui est prévu pour samedi? 862 01:07:30,006 --> 01:07:31,172 -Samedi? 863 01:07:31,339 --> 01:07:33,214 -L'anniversaire de Leïla. 864 01:07:33,797 --> 01:07:36,297 C'est nous qui l'avons, j'ai pensé à un truc... 865 01:07:36,464 --> 01:07:37,964 -J'allais t'en parler... 866 01:07:38,131 --> 01:07:40,589 On va faire ça chez les parents d'Alice. 867 01:07:41,047 --> 01:07:42,131 Ils sont dans l'Essonne. 868 01:07:43,006 --> 01:07:44,589 Ils ont un grand jardin. 869 01:07:46,256 --> 01:07:48,131 Difficile de dire non à ses grands-parents. 870 01:07:48,297 --> 01:07:49,797 -Je n'ai rien dit. 871 01:07:55,756 --> 01:07:57,547 -Ne te sens pas exclue, ma Rachel. 872 01:07:59,464 --> 01:08:00,881 C'est juste que... 873 01:08:02,922 --> 01:08:06,756 Cette année, c'était plus facile de faire celui-là en famille. 874 01:08:19,714 --> 01:08:22,172 [Téléphone] 875 01:08:22,339 --> 01:08:26,339 -Les portables sont interdits pour tout le monde pendant les épreuves. 876 01:08:26,506 --> 01:08:27,756 -Chut. 877 01:08:30,172 --> 01:08:31,589 -Rachel, 878 01:08:31,756 --> 01:08:34,131 nous sommes chez mes parents dans l'Essonne. 879 01:08:34,297 --> 01:08:36,547 Je voulais te dire merci d'avoir compris. 880 01:08:37,256 --> 01:08:40,464 Leïla parle de toi. À bientôt, Alice. 881 01:08:47,506 --> 01:08:49,047 Attendez-moi! 882 01:08:49,214 --> 01:08:52,297 [Musique triste] 883 01:09:06,922 --> 01:09:08,172 -Ça va? 884 01:09:09,506 --> 01:09:10,839 -Moyen. 885 01:09:15,047 --> 01:09:17,964 -T'as un truc de prévu cette aprèm? -Oui. 886 01:09:18,131 --> 01:09:19,589 -Arrête, t'as rien de prévu. 887 01:09:19,756 --> 01:09:21,506 -Si, je t'assure. -Mais non. 888 01:09:23,881 --> 01:09:25,797 Je sens que t'as rien de prévu. 889 01:09:31,589 --> 01:09:33,756 Allez, je t'emmène déjeuner. 890 01:09:33,922 --> 01:09:37,381 [Musique triste] 891 01:10:06,172 --> 01:10:08,589 -J'étais avec mon amour du lycée, Paul. 892 01:10:08,756 --> 01:10:11,256 Il bosse dans un grand journal, aujourd'hui. 893 01:10:11,422 --> 01:10:12,881 Je me disais... 894 01:10:13,381 --> 01:10:15,839 On ne va pas y penser, puis un jour, 895 01:10:16,381 --> 01:10:18,339 ça arrivera et on le gardera. 896 01:10:18,797 --> 01:10:21,047 Ça sera comme ça, ça sera une évidence. 897 01:10:22,422 --> 01:10:24,047 Puis, ce jour est venu. 898 01:10:24,797 --> 01:10:26,297 Et je ne l'ai pas gardé. 899 01:10:27,464 --> 01:10:30,547 Il m'en a voulu, je crois. Il aurait bien aimé, lui. 900 01:10:31,964 --> 01:10:35,172 Mais... on n'en a jamais reparlé. 901 01:10:37,422 --> 01:10:39,089 Et je sais que... 902 01:10:40,797 --> 01:10:41,839 Non. 903 01:10:43,172 --> 01:10:44,422 Que quoi? 904 01:10:46,214 --> 01:10:50,506 -Si j'avais encore ma mère avec moi, j'aurais pris une autre décision. 905 01:10:51,589 --> 01:10:52,839 -Elle est morte 906 01:10:53,006 --> 01:10:54,256 quand t'avais quel âge? 907 01:10:55,214 --> 01:10:56,714 -Neuf ans. 908 01:10:56,881 --> 01:10:58,881 -C'est petit pour perdre sa mère. 909 01:11:01,297 --> 01:11:02,922 Elle est morte de quoi? 910 01:11:04,339 --> 01:11:06,297 -D'un accident de voiture. 911 01:11:06,797 --> 01:11:08,464 J'étais avec elle. 912 01:11:11,506 --> 01:11:13,131 -Ah ouais, c'est violent. 913 01:11:15,006 --> 01:11:16,714 -Mais je pense... 914 01:11:16,881 --> 01:11:19,381 Que c'est pour ça que je tarde tant. 915 01:11:21,172 --> 01:11:25,214 J'attends même qu'il soit trop tard. Parce que ça me fait penser à elle. 916 01:11:27,839 --> 01:11:29,964 -C'est si grave que ça de pas en avoir? 917 01:11:31,006 --> 01:11:32,547 -Grave, non. 918 01:11:32,839 --> 01:11:36,422 Je pense pas qu'une femme est complète qu'en en ayant, mais... 919 01:11:38,714 --> 01:11:43,214 Je crois même que quelque part, je suis fière d'appartenir 920 01:11:43,381 --> 01:11:45,839 à la communauté des femmes qui n'en ont pas, 921 01:11:46,006 --> 01:11:48,589 mais quand même. C'est comme... 922 01:11:50,839 --> 01:11:54,756 Une immense expérience collective que le monde entier traverse 923 01:11:56,631 --> 01:11:58,964 et à laquelle je n'ai pas accès. 924 01:12:00,589 --> 01:12:02,964 -Moi, je t'aurais forcée à me faire un enfant. 925 01:12:03,381 --> 01:12:04,756 [Elle rit.] 926 01:12:07,131 --> 01:12:09,756 -Tu dis ça parce que t'es un enfant toi-même. 927 01:12:22,214 --> 01:12:23,672 Désolée, Vincent. 928 01:12:33,631 --> 01:12:35,047 Regarde. 929 01:12:35,714 --> 01:12:37,256 Il fait jour. 930 01:13:19,089 --> 01:13:23,047 [Pleurs] 931 01:13:31,964 --> 01:13:36,006 [Pleurs du nouveau-né] 932 01:13:49,922 --> 01:13:52,589 [Mélodie mélancolique] 933 01:14:09,089 --> 01:14:10,547 -Prêts? 934 01:14:10,714 --> 01:14:12,089 C'est parti! 935 01:14:25,922 --> 01:14:28,214 -Papa! -Ça va? 936 01:14:31,089 --> 01:14:34,922 -J'ai fait tomber le prof de judo et je me suis fait mal. 937 01:14:35,089 --> 01:14:37,047 -Oh là là, tout ça? -À mon pied. 938 01:14:37,214 --> 01:14:38,547 -Tout ça... 939 01:14:38,714 --> 01:14:42,922 [Mélodie mélancolique] 940 01:15:02,839 --> 01:15:03,964 Oh, merde. 941 01:15:04,131 --> 01:15:05,839 Merde, merde. 942 01:15:06,006 --> 01:15:07,589 Putain, merde. 943 01:15:09,922 --> 01:15:12,797 Non, Leïla, ne fais pas ça, s'il te plaît. 944 01:15:12,964 --> 01:15:15,297 Je conduis là. -J'ai mal au ventre. 945 01:15:16,339 --> 01:15:17,881 J'ai envie de vomir. 946 01:15:18,047 --> 01:15:20,256 -On arrive, on va ouvrir les fenêtres. 947 01:15:20,422 --> 01:15:22,131 -J'ai vraiment envie de vomir. 948 01:15:22,297 --> 01:15:23,547 -Respire. 949 01:15:23,714 --> 01:15:26,464 Ça va. Ça va, ça va. 950 01:15:26,631 --> 01:15:28,589 [Clic de la ceinture Bips] 951 01:15:29,297 --> 01:15:32,506 Tu remets ta ceinture, c'est trop important. 952 01:15:32,672 --> 01:15:34,297 Tu remets ta ceinture tout de suite! 953 01:15:35,172 --> 01:15:36,172 Remets ta ceinture! 954 01:15:36,339 --> 01:15:37,506 Remets-la. 955 01:15:37,672 --> 01:15:38,839 Tu t'attaches. -Je vais vomir. 956 01:15:39,006 --> 01:15:40,714 -Non, non, non! 957 01:15:40,881 --> 01:15:42,006 Oh là là. 958 01:15:42,172 --> 01:15:43,506 C'est pas vrai... 959 01:15:44,381 --> 01:15:46,172 Attends... [Klaxon] 960 01:15:46,339 --> 01:15:47,381 Merde! 961 01:15:47,547 --> 01:15:49,297 [Klaxon] 962 01:15:54,256 --> 01:15:56,922 Tiens. Ça va, on est bientôt arrivées. 963 01:15:59,047 --> 01:16:00,172 On va s'arrêter un peu. 964 01:16:05,506 --> 01:16:08,172 Comment ça marche, ces boutons de merde? 965 01:16:17,464 --> 01:16:19,381 Alors. Ça va, mon ange? 966 01:16:19,547 --> 01:16:22,922 Viens, je vais remettre ta ceinture. Ça va? 967 01:16:23,089 --> 01:16:24,589 T'as eu peur? 968 01:16:26,422 --> 01:16:27,631 OK. 969 01:16:28,714 --> 01:16:31,089 Ça va maintenant. C'est passé. 970 01:16:32,881 --> 01:16:34,631 Pardon d'avoir crié. 971 01:16:49,672 --> 01:16:51,589 [Cri et fracas] 972 01:17:00,339 --> 01:17:01,422 -Leïla! 973 01:17:03,214 --> 01:17:04,422 Mon bébé! 974 01:17:06,006 --> 01:17:07,381 Ma nuit! 975 01:17:07,547 --> 01:17:09,047 Mon amour! 976 01:17:10,589 --> 01:17:12,131 Comment ça va? 977 01:17:13,047 --> 01:17:14,547 -Bien. -Pas de bobo? 978 01:17:14,714 --> 01:17:15,922 -Non. 979 01:17:16,339 --> 01:17:17,672 -J'ai eu peur. 980 01:17:17,839 --> 01:17:19,256 J'ai eu peur. 981 01:17:20,589 --> 01:17:22,297 Ça va? -Pardon. 982 01:17:24,089 --> 01:17:27,047 -T'as vu un médecin? -Oui, c'est rien. 983 01:17:27,214 --> 01:17:29,006 -Et toi, t'as vu un médecin? -Oui. 984 01:17:29,172 --> 01:17:30,589 -Non? Oui? 985 01:17:30,756 --> 01:17:33,089 T'as pas été blessée? Pas de bobo? -Non. 986 01:17:34,131 --> 01:17:36,131 On va rentrer à la maison, d'accord? 987 01:17:36,881 --> 01:17:38,297 Qu'est-ce que tu veux faire? 988 01:17:56,339 --> 01:17:57,881 -Tu sais que Louana a accouché? 989 01:17:58,047 --> 01:18:00,839 -Ah, tant mieux. Comment ça s'est passé? 990 01:18:01,006 --> 01:18:02,047 -Bien. 991 01:18:11,131 --> 01:18:12,797 Pourquoi tu ne m'as pas dit? 992 01:18:14,631 --> 01:18:15,964 -Dit quoi? 993 01:18:16,714 --> 01:18:18,631 -Que Jeanne était morte. 994 01:18:19,381 --> 01:18:21,547 -Je ne voulais pas t'emmerder avec ça. 995 01:18:22,631 --> 01:18:23,922 Avec ces nouvelles tristes là. 996 01:18:24,089 --> 01:18:26,589 -M'emmerder? Mais c'est ma vie aussi. 997 01:18:27,172 --> 01:18:28,131 Ali, regarde-moi. 998 01:18:29,214 --> 01:18:31,172 J'ai qu'une vie, elle est avec vous. 999 01:18:32,589 --> 01:18:35,672 Ce qui vous arrive, ça m'arrive aussi et vice versa, non? 1000 01:18:37,047 --> 01:18:39,339 -J'ai eu tort, j'ai tout faux. 1001 01:18:39,506 --> 01:18:40,881 Pardon. -Non, mais... 1002 01:18:41,047 --> 01:18:43,047 -Je sais, Rachel. Je sais. 1003 01:18:45,131 --> 01:18:46,839 Là, je suis fatigué. 1004 01:18:48,631 --> 01:18:51,381 ["Again" (Doris Day)] 1005 01:19:16,006 --> 01:19:18,047 [Téléphone] 1006 01:20:08,214 --> 01:20:10,464 -Laisse-moi! Merde! 1007 01:20:11,881 --> 01:20:13,297 -Rachel, arrête! 1008 01:20:23,672 --> 01:20:26,297 Je ne l'aime plus. Non, c'est vrai, Rachel. 1009 01:20:26,464 --> 01:20:27,881 -Arrête, s'il te plaît... 1010 01:20:29,839 --> 01:20:31,797 -Je crois qu'au fond, elle non plus. 1011 01:20:32,714 --> 01:20:35,964 C'est pas un hasard qu'on se retrouve autour d'un enterrement. 1012 01:20:39,089 --> 01:20:41,131 Elle n'aurait pas dû me demander ça. 1013 01:20:41,297 --> 01:20:44,172 De réessayer, de me demander de revenir. 1014 01:20:44,339 --> 01:20:45,381 Mais... 1015 01:20:46,131 --> 01:20:49,506 Maintenant qu'elle me l'a demandé, je ne peux pas lui dire non. 1016 01:20:50,464 --> 01:20:52,006 -Je comprends. 1017 01:20:54,672 --> 01:20:56,631 En fait, non, je ne comprends pas. 1018 01:20:59,922 --> 01:21:01,214 Pourquoi? 1019 01:21:02,422 --> 01:21:04,089 -Pour Leïla. 1020 01:21:04,631 --> 01:21:07,797 Maintenant, elle est là, elle est dans ma vie. 1021 01:21:07,964 --> 01:21:10,797 Mes choix, c'est pas seulement mes choix à moi. 1022 01:21:12,422 --> 01:21:16,422 Je ne vais pas te dire que tu comprendras un jour, mais... 1023 01:21:16,589 --> 01:21:18,172 -Mais c'est ce que tu fais. 1024 01:21:18,339 --> 01:21:19,631 -C'est ce que je pense. 1025 01:21:21,297 --> 01:21:25,047 Je te souhaite sincèrement, profondément que ça t'arrive. 1026 01:21:25,214 --> 01:21:28,089 Vraiment. Même si ça ne sera pas avec moi. 1027 01:21:29,506 --> 01:21:30,756 -J'ai compris, ça. 1028 01:21:40,881 --> 01:21:42,506 Je me sens piégée. 1029 01:21:44,381 --> 01:21:45,506 -Moi aussi, je suis piégé. 1030 01:21:46,214 --> 01:21:49,131 -Piégé? Toi, mais de quoi t'es piégé? 1031 01:21:49,964 --> 01:21:52,922 Tu veux aimer, tu aimes. Tu veux pas d'enfants, t'en as pas. 1032 01:21:53,089 --> 01:21:55,714 Tu veux encore des enfants, c'est quand tu veux. 1033 01:21:55,881 --> 01:21:58,339 T'es piégé de quoi? De rien du tout. 1034 01:21:58,506 --> 01:22:00,297 Pour moi, c'est trop tard. 1035 01:22:01,172 --> 01:22:02,631 -Je suis piégé parce que je t'aime. 1036 01:22:04,214 --> 01:22:06,464 -Arrête, s'il te plaît. 1037 01:22:08,006 --> 01:22:09,589 Arrête. 1038 01:22:14,381 --> 01:22:15,922 -Tu dors pas? 1039 01:22:16,089 --> 01:22:17,131 -J'ai pas sommeil. 1040 01:22:27,339 --> 01:22:28,839 Pourquoi tu pleures? 1041 01:22:29,006 --> 01:22:30,797 -Je pleure pas, mon cœur. 1042 01:22:32,089 --> 01:22:36,047 -T'as fait un cauchemar? -Un petit cauchemar qui va passer. 1043 01:22:36,714 --> 01:22:38,839 -Tiens, prends ma lune. -Merci. 1044 01:22:40,214 --> 01:22:41,589 C'est gentil. 1045 01:22:48,131 --> 01:22:49,422 [Sanglots] 1046 01:22:50,589 --> 01:22:52,714 -Je veux pas que tu pleures, moi. 1047 01:22:57,214 --> 01:22:58,964 On fait un sandwich? 1048 01:23:01,214 --> 01:23:03,131 -Oui, on fait un sandwich. 1049 01:23:03,297 --> 01:23:05,672 Tu fais le fromage? 1050 01:23:06,839 --> 01:23:09,214 -La salade. -La salade, d'accord. 1051 01:23:09,381 --> 01:23:10,672 Viens. 1052 01:23:18,214 --> 01:23:20,422 -Papa, tu fais le pain. 1053 01:23:26,714 --> 01:23:29,589 [Musique triste] 1054 01:23:44,214 --> 01:23:46,256 -Je vais y aller. -Non, reste ici. 1055 01:23:47,172 --> 01:23:48,506 -Allez. 1056 01:23:49,214 --> 01:23:52,047 -Il faut que je parte, il est tard. -Non, reste. 1057 01:23:53,256 --> 01:23:55,089 -Viens, mon cœur. -Non. 1058 01:23:55,797 --> 01:23:56,756 Reste. 1059 01:23:56,922 --> 01:23:58,672 -On va se coucher. -Au dodo. 1060 01:23:58,839 --> 01:24:01,256 -Reste ici. -Chérie. 1061 01:24:02,297 --> 01:24:04,256 -Tu me promets que tu restes? 1062 01:24:04,422 --> 01:24:07,172 -D'accord. Comme ça, on se voit demain matin. 1063 01:24:08,922 --> 01:24:11,047 Je te ferai le petit déjeuner. 1064 01:24:13,256 --> 01:24:15,006 -Bonne nuit, Rachel. 1065 01:24:15,756 --> 01:24:16,881 -Bonne nuit, ma nuit. 1066 01:24:17,047 --> 01:24:19,547 [Musique triste] 1067 01:24:35,131 --> 01:24:36,714 Je t'en veux, Ali. 1068 01:24:40,256 --> 01:24:41,714 -Je sais. 1069 01:24:42,589 --> 01:24:44,297 -Je sais que tu sais. 1070 01:24:44,464 --> 01:24:47,714 [Musique triste] 1071 01:25:46,881 --> 01:25:48,714 [On frappe.] 1072 01:26:17,131 --> 01:26:18,589 -Rachel! 1073 01:26:18,756 --> 01:26:21,131 -Ça va, mon cœur? -Oui. 1074 01:26:25,297 --> 01:26:27,047 -Ça a été? Ça s'est bien passé? 1075 01:26:27,214 --> 01:26:29,131 C'était chouette? -Regarde ma cocotte! 1076 01:26:29,297 --> 01:26:30,297 -T'as fait une cocotte? 1077 01:26:32,256 --> 01:26:34,881 Viens, je t'ai pris ton goûter. On y va? 1078 01:26:35,881 --> 01:26:38,422 Tu te souviens qu'on allait se promener? 1079 01:26:40,756 --> 01:26:42,006 Attention! 1080 01:26:44,006 --> 01:26:47,547 -Alors, qui va m'emmener au judo? -Plein de gens. 1081 01:26:49,422 --> 01:26:51,172 Plein de gens que t'aimes. 1082 01:26:52,214 --> 01:26:53,922 -On se verra quand même? 1083 01:26:54,089 --> 01:26:57,214 -Leïla, c'est plus moi qui vais décider. 1084 01:26:57,381 --> 01:26:58,922 Mais peut-être oui. 1085 01:26:59,339 --> 01:27:01,089 Mais beaucoup moins qu'avant. 1086 01:27:04,089 --> 01:27:07,381 Ça ne veut pas dire que je ne penserai pas à toi. 1087 01:27:13,672 --> 01:27:15,756 -Un, deux, trois, hop. 1088 01:27:18,756 --> 01:27:21,797 C'est parce que tu vas mourir? -Non. 1089 01:27:21,964 --> 01:27:25,214 Non, non, pas du tout. 1090 01:27:25,797 --> 01:27:27,381 Je serai bien vivante. 1091 01:27:30,006 --> 01:27:32,589 -Alors, tu partiras en voyage? 1092 01:27:33,464 --> 01:27:34,756 -Non, je serai... 1093 01:27:34,922 --> 01:27:37,714 Je serai dans la même ville, je serai vivante, 1094 01:27:38,631 --> 01:27:40,839 mais on ne se verra pas comme avant. 1095 01:27:43,547 --> 01:27:46,422 -On partira en vacances, toi et moi? 1096 01:27:48,589 --> 01:27:50,839 -Non, on partira plus en vacances. 1097 01:27:51,214 --> 01:27:52,381 Tu vois, ça, c'est fini. 1098 01:27:52,547 --> 01:27:54,381 -Je suis triste alors. 1099 01:27:54,547 --> 01:27:57,131 -Non. Non, je ne veux pas. 1100 01:27:58,631 --> 01:28:00,881 Je ne veux pas que tu sois triste. 1101 01:28:02,089 --> 01:28:03,297 Jamais. 1102 01:28:03,464 --> 01:28:07,172 Alors tu ne m'oublies pas, mais tu ne penses pas trop à moi. 1103 01:28:09,422 --> 01:28:10,839 D'accord? 1104 01:28:26,464 --> 01:28:28,172 -Bonjour. -Bonjour, Alice. 1105 01:28:29,297 --> 01:28:30,297 Voilà. 1106 01:28:31,547 --> 01:28:32,797 -Maman! 1107 01:28:39,631 --> 01:28:41,381 -Je suis désolée, Rachel. 1108 01:28:44,297 --> 01:28:45,631 -Non. 1109 01:28:45,797 --> 01:28:48,422 C'est Ali qui me fait souffrir, ce n'est pas vous. 1110 01:28:49,422 --> 01:28:52,381 On va arrêter de s'excuser à la place des hommes. 1111 01:28:58,089 --> 01:28:59,256 Au revoir. 1112 01:28:59,422 --> 01:29:01,547 -Au revoir, Rachel. -Au revoir, Alice. 1113 01:29:01,714 --> 01:29:03,047 Au revoir. 1114 01:29:11,297 --> 01:29:13,964 -Je vais chercher le courrier, j'arrive. 1115 01:29:34,339 --> 01:29:35,756 -Samedi... 1116 01:29:36,881 --> 01:29:38,172 Dimanche. 1117 01:29:51,131 --> 01:29:52,256 -Bonjour, Rachel. 1118 01:29:57,881 --> 01:30:00,089 Il y a encore les moyens, vous savez? 1119 01:30:00,256 --> 01:30:02,714 Mais les chances sont minimes. 1120 01:30:04,464 --> 01:30:05,922 -Oui, je sais. 1121 01:30:08,464 --> 01:30:10,714 -Vous en parlez avec le papa? 1122 01:30:15,547 --> 01:30:16,839 -Il y a plus de papa. 1123 01:30:18,631 --> 01:30:21,297 Mais oui, on verra. 1124 01:30:23,214 --> 01:30:25,089 La vie est courte et longue. 1125 01:30:26,006 --> 01:30:26,964 -Oui. 1126 01:30:28,172 --> 01:30:29,839 La vie est longue. 1127 01:30:39,589 --> 01:30:40,839 -Merci. 1128 01:30:46,047 --> 01:30:48,631 [Elle chantonne.] 1129 01:30:58,547 --> 01:31:01,172 -Tu peux le garder 5 minutes? -Mon bébé! 1130 01:31:01,339 --> 01:31:03,547 -Allez-y, il y a pas de souci. 1131 01:31:05,214 --> 01:31:07,506 -Je peux vous laisser? -Oui, bien sûr. 1132 01:31:07,672 --> 01:31:09,339 -Tu laisses maman tranquille? 1133 01:31:09,506 --> 01:31:13,172 -Je te laisse avec tata. -Maman va te laisser tranquille aussi. 1134 01:31:13,339 --> 01:31:15,089 -Oui, allez-y! Allez-y. 1135 01:31:15,256 --> 01:31:16,464 -Je vous laisse. 1136 01:31:16,631 --> 01:31:17,964 -À tout à l'heure, mon chéri. 1137 01:31:18,131 --> 01:31:20,672 -Regarde, t'as fait tomber ton biscuit. 1138 01:31:20,839 --> 01:31:22,422 Regarde, mon petit chou. 1139 01:31:22,589 --> 01:31:24,547 Regarde, t'as vu ça? 1140 01:31:24,714 --> 01:31:26,256 T'as vu ça? 1141 01:31:26,422 --> 01:31:27,672 Voilà. 1142 01:31:28,256 --> 01:31:30,089 -Mémé! Viens! 1143 01:31:31,256 --> 01:31:32,797 Mémé, couché! 1144 01:31:33,464 --> 01:31:34,756 Bouge pas! 1145 01:31:53,047 --> 01:31:54,422 -Leïla! 1146 01:31:56,131 --> 01:31:57,464 Leïla! 1147 01:33:30,756 --> 01:33:33,464 [Musique lente au piano] 1148 01:33:33,631 --> 01:33:35,714 -D'accord, c'est bon! 1149 01:33:37,839 --> 01:33:40,256 Arnaud, on commence par la bibliothèque. 1150 01:34:23,881 --> 01:34:27,047 -Pardon, je suis à la bourre. Oh merde! Mince, excusez-moi. 1151 01:34:27,589 --> 01:34:29,506 -Non, restez! 1152 01:35:46,589 --> 01:35:47,964 -Madame Friedman? 1153 01:35:49,922 --> 01:35:50,881 Je peux? 1154 01:35:51,422 --> 01:35:52,839 -Dylan! 1155 01:35:54,047 --> 01:35:55,464 Oui, bien sûr! 1156 01:35:56,214 --> 01:35:57,797 Mais tu... 1157 01:35:57,964 --> 01:36:00,756 Vous, tu... Vous travaillez ici? 1158 01:36:00,922 --> 01:36:05,089 -Ouais. C'est incroyable de vous voir là. Vous venez souvent? 1159 01:36:05,381 --> 01:36:06,797 -Parfois, oui. 1160 01:36:07,756 --> 01:36:10,131 Vous êtes serveur? -Chef de rang, attention. 1161 01:36:10,964 --> 01:36:13,006 -C'est formidable. -Mimou! 1162 01:36:13,172 --> 01:36:15,047 Elle ne paie pas la dame, mets sur ma note. 1163 01:36:15,214 --> 01:36:17,547 -Attention, je vais revenir tous les jours. 1164 01:36:20,381 --> 01:36:23,172 -Je suis content de vous voir. C'est un signe. 1165 01:36:23,339 --> 01:36:25,006 -Un signe de quoi? -Du destin. 1166 01:36:27,297 --> 01:36:28,922 Vous n'avez pas changé du tout. 1167 01:36:29,714 --> 01:36:31,006 -Oh que si. 1168 01:36:32,131 --> 01:36:33,547 Ce n'est pas grave. 1169 01:36:35,381 --> 01:36:37,339 T'es bien ici? -Ouais, grave. 1170 01:36:38,214 --> 01:36:40,089 C'est cool. Il y a une bonne équipe. 1171 01:36:40,256 --> 01:36:43,339 -Ravie que tu travailles dans un endroit qui te plaît. 1172 01:36:44,089 --> 01:36:45,256 -Merci. 1173 01:36:50,631 --> 01:36:52,047 Je suis désolé. 1174 01:36:53,089 --> 01:36:54,381 -De quoi? 1175 01:36:54,881 --> 01:36:59,006 -Pour tout. J'étais un petit con. Je vous en ai fait baver. 1176 01:37:00,797 --> 01:37:04,547 J'ai souvent pensé à vous et je ne suis jamais venu vous voir. 1177 01:37:05,297 --> 01:37:08,256 -L'important, c'est que vous puissiez vous passer de moi. 1178 01:37:09,297 --> 01:37:11,964 -Vous êtes toujours à Maurice Ravel? -Oui. 1179 01:37:14,839 --> 01:37:16,839 Et puis, on se voit maintenant. 1180 01:37:18,089 --> 01:37:19,089 C'est réparé. 1181 01:37:24,381 --> 01:37:26,922 -Si je voulais vous voir ces dernières années, 1182 01:37:27,672 --> 01:37:29,756 c'était pour vous remercier. 1183 01:37:33,256 --> 01:37:36,631 Je voulais vous dire que vous m'avez marqué. 1184 01:37:39,922 --> 01:37:41,839 Je voulais vous dire que... 1185 01:37:46,047 --> 01:37:47,881 Que je ne vous ai pas oubliée. 1186 01:37:54,214 --> 01:37:57,006 -Dylan, tu viens là, on a besoin de toi. 1187 01:38:02,339 --> 01:38:04,297 -Je reviens, ne bougez pas. 1188 01:38:39,422 --> 01:38:42,839 ["Les eaux de Mars" (Georges Moustaki)] 1189 01:42:15,964 --> 01:42:19,047 [Musique mélancolique] 86202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.