All language subtitles for Night and Day - S02E01 WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:05,920 UNKNOWN CALLER 2 00:00:10,640 --> 00:00:12,680 - Hello? - It's me. 3 00:00:13,560 --> 00:00:16,200 I called you 2 days ago about the Consortium. 4 00:00:17,040 --> 00:00:19,840 If you want to meet, it has to be now. 5 00:00:19,920 --> 00:00:23,600 Now? I can't, I have a... I'm going to a wedding. 6 00:00:24,080 --> 00:00:27,280 - Look out the window. - Hold on a second. 7 00:00:32,480 --> 00:00:35,120 - Yes? - There's a taxi outside your door. 8 00:00:36,280 --> 00:00:37,360 Take it. 9 00:00:37,560 --> 00:00:40,040 - And where...? - He knows where to go. 10 00:00:48,040 --> 00:00:51,320 Come on, dear. Hurry up, we're running late. 11 00:00:51,480 --> 00:00:55,440 - I can't. I have to go. - What do you mean you have to go? 12 00:00:55,480 --> 00:00:58,440 - I really have to go. - Where are you off to now? 13 00:00:58,480 --> 00:01:00,280 - I'm sorry, love. - No. 14 00:01:01,000 --> 00:01:03,520 - Who were you talking to? - With a... 15 00:01:04,360 --> 00:01:05,760 It's work-related. 16 00:01:06,320 --> 00:01:09,600 - I can't go to the wedding alone. - I promise I won't be long. 17 00:01:09,680 --> 00:01:12,240 You go to the church. I'll come as soon as I can. 18 00:01:12,480 --> 00:01:13,720 I love you. 19 00:02:01,080 --> 00:02:05,560 - Listen. All of this is a little... - Go to the family mausoleum area. 20 00:02:06,400 --> 00:02:09,920 - This isn't necessary. - If you want to talk, do what I say. 21 00:02:10,040 --> 00:02:12,640 I've done all you've said and... 22 00:02:14,000 --> 00:02:15,480 Fuck. 23 00:02:30,880 --> 00:02:32,240 Bloody hell! 24 00:02:37,520 --> 00:02:40,200 - I'm here. - Do you see a set of stairs? 25 00:02:55,760 --> 00:02:57,720 I'm at the bottom. Now what? 26 00:02:58,120 --> 00:02:59,680 Go to the viewing point. 27 00:03:00,640 --> 00:03:02,480 Head towards the end. 28 00:03:56,240 --> 00:04:00,840 A week ago I saw a man in front of my daughter's school. 29 00:04:01,760 --> 00:04:03,760 I noticed because a few days earlier 30 00:04:03,840 --> 00:04:05,880 I saw the same bloke in front of my house. 31 00:04:06,680 --> 00:04:09,160 They want me to know they're watching me. 32 00:04:09,520 --> 00:04:14,040 We can fix that, but we need to start at the beginning. 33 00:04:14,280 --> 00:04:15,480 Who are you? 34 00:04:15,520 --> 00:04:18,520 I worked for the Consortium until 2 months ago. 35 00:04:19,400 --> 00:04:25,120 I have recordings, falsified police reports, emails. 36 00:04:26,320 --> 00:04:29,560 You can trace the illegal funding, the bribes. 37 00:04:30,800 --> 00:04:33,320 We need to check if all of this is reliable. 38 00:04:33,640 --> 00:04:35,040 One question. 39 00:04:35,160 --> 00:04:38,040 - Why are you doing this? - Because it's the right thing to do. 40 00:04:38,680 --> 00:04:42,360 They control the healthcare system. They're lining their pockets. 41 00:04:42,440 --> 00:04:45,640 I had a hand in it, and it made me sick. 42 00:04:46,760 --> 00:04:50,400 - I have to see everything you've got. - It's in a safe place. 43 00:04:50,560 --> 00:04:53,400 Look, I'm the judge handling this investigation. 44 00:04:54,320 --> 00:04:55,600 It's safe with me. 45 00:04:55,800 --> 00:04:58,480 When I have guarantees, I'll give you everything. 46 00:04:58,680 --> 00:05:02,200 - I'll speak to the prosecutor... - No, they've got people everywhere. 47 00:05:02,280 --> 00:05:03,280 Judges too. 48 00:05:03,480 --> 00:05:06,000 Prosecutor Torner is completely trustworthy. 49 00:05:06,080 --> 00:05:09,040 If you want a deal, he has to be in on this. 50 00:05:09,120 --> 00:05:11,000 I'm not worried about a deal. 51 00:05:11,200 --> 00:05:13,080 I'm worried about my family. 52 00:05:13,480 --> 00:05:15,560 I want proper protection. 53 00:05:17,320 --> 00:05:18,600 You'll have it. 54 00:05:21,200 --> 00:05:22,840 I'm Román Palacios. 55 00:06:14,800 --> 00:06:18,520 NIGHT AND DAY 56 00:06:19,480 --> 00:06:22,480 CRIME AND PUNISHMENT 57 00:06:48,440 --> 00:06:52,760 Wasn't this Benet Muntada a champion or something? 58 00:06:52,920 --> 00:06:54,480 As a kid, yes. 59 00:06:55,480 --> 00:06:58,360 He aimed high. He was a Grand Master, 60 00:06:58,640 --> 00:07:03,360 but he got into trouble and ended up in prison. 61 00:07:04,480 --> 00:07:06,880 When he got out, he kept a low profile. 62 00:07:07,400 --> 00:07:09,120 Why was he in prison? 63 00:07:09,920 --> 00:07:11,240 Politics. 64 00:07:11,320 --> 00:07:15,080 He was involved with some kind of anarchist group. 65 00:07:15,520 --> 00:07:16,560 Check. 66 00:07:16,920 --> 00:07:19,400 But honestly, I don't know for sure. 67 00:07:30,800 --> 00:07:34,160 - Have you been playing chess long? - A year and a half. 68 00:07:35,800 --> 00:07:38,600 - May I ask who taught you? - My dad. 69 00:07:39,200 --> 00:07:41,200 But I always beat him now. 70 00:07:45,680 --> 00:07:49,480 Let's see now. You're offering me a nice pawn. 71 00:07:50,280 --> 00:07:51,480 But... 72 00:07:51,560 --> 00:07:57,080 if I take it, you'll take the Rook with your Queen. 73 00:07:57,520 --> 00:08:02,320 If I don't take it, you'd reinforce your central position. 74 00:08:02,560 --> 00:08:05,800 Then if you move your Bishop to G2... 75 00:08:07,240 --> 00:08:09,480 - What's your name? - Lia. 76 00:08:10,120 --> 00:08:14,160 What would you say if I offered a draw? 77 00:08:15,920 --> 00:08:19,400 - I don't know. I have to ask my dad. - No. 78 00:08:19,520 --> 00:08:22,160 No, this is something you must decide yourself. 79 00:08:37,120 --> 00:08:38,640 CITY OF JUSTICE 80 00:08:38,760 --> 00:08:41,560 I haven't closed my investigation because I can't. 81 00:08:41,640 --> 00:08:43,600 But if we shared info, it'd be easier. 82 00:08:43,840 --> 00:08:47,480 - What are you after? - Vallejo, I'm asking you for help. 83 00:08:47,640 --> 00:08:52,240 I don't know why we can't cooperate. Give me the hospital stuff. 84 00:08:52,320 --> 00:08:55,800 It'd fill in the gaps and I could finally close my case. 85 00:08:55,880 --> 00:08:57,840 Right! You've been on it more than... 86 00:08:58,040 --> 00:08:59,560 4 years, I know. 87 00:08:59,840 --> 00:09:02,560 Listen, if you want my help, you've got it. 88 00:09:02,800 --> 00:09:06,400 But right now I can't. Sorry, I can't give it to you. 89 00:09:06,560 --> 00:09:09,480 If all goes well, I'll close the case before the month's out. 90 00:09:10,480 --> 00:09:11,880 What are you saying? 91 00:09:13,040 --> 00:09:15,440 You'll make me look like an idiot. 92 00:09:15,480 --> 00:09:17,800 I said you can count on me for anything, 93 00:09:17,880 --> 00:09:20,360 but what else can I say? I've told you the lot. 94 00:09:20,520 --> 00:09:24,480 If you're about to close the case, then you haven't told me everything. 95 00:09:25,040 --> 00:09:27,920 You're right, not everything. 96 00:09:28,480 --> 00:09:29,880 And I can't. 97 00:09:30,320 --> 00:09:31,520 Not yet. 98 00:09:33,000 --> 00:09:34,160 All right. 99 00:09:34,720 --> 00:09:37,160 But just so you know, you're screwing me over. 100 00:09:47,800 --> 00:09:50,400 I just spoke with Vallejo. He has something. 101 00:09:50,480 --> 00:09:54,040 I don't know what, but he says he'll wrap it up before the month ends. 102 00:09:56,480 --> 00:09:58,400 No, he can't be forced. 103 00:09:59,320 --> 00:10:02,440 I mean, yes. If they kicked him off the case, I'd stay. 104 00:10:02,840 --> 00:10:04,480 Listen, if he closes the case, 105 00:10:04,560 --> 00:10:07,720 I'll have to act, even if it's just for show. 106 00:10:08,760 --> 00:10:11,080 All right, good. We'll talk soon. 107 00:10:20,080 --> 00:10:21,480 How do I look? 108 00:10:25,720 --> 00:10:27,080 Fantastic. 109 00:10:27,800 --> 00:10:29,120 Liar. 110 00:10:29,480 --> 00:10:30,720 I have wrinkles. 111 00:10:30,800 --> 00:10:33,600 - What are you talking about? - Yes, look here. 112 00:10:34,000 --> 00:10:35,280 Let's see. 113 00:10:36,280 --> 00:10:38,440 I'll get my microscope. 114 00:10:39,640 --> 00:10:41,600 Sometimes I ask myself... 115 00:10:45,160 --> 00:10:46,840 what I would do without you. 116 00:10:50,280 --> 00:10:53,600 Tomorrow at 4pm, they're coming to take some publicity shots. 117 00:10:53,680 --> 00:10:57,320 - What are you doing? - Checking if you still like me. 118 00:10:58,040 --> 00:10:59,560 Come on, stop. 119 00:11:00,720 --> 00:11:02,720 Seems like you do. 120 00:11:04,920 --> 00:11:06,600 You want to finish me off? 121 00:11:13,600 --> 00:11:15,040 It's my husband. 122 00:11:16,920 --> 00:11:20,640 Hey, Martí. Oh, getting the exhibition ready. 123 00:11:21,560 --> 00:11:24,600 Now? I wanted to come by before to... 124 00:11:24,880 --> 00:11:27,440 Great. Yes, I know where they are. 125 00:11:27,480 --> 00:11:29,840 I'll go by the house and get them. Half an hour. 126 00:11:30,200 --> 00:11:32,800 - Sorry, I've got to go. - Now? 127 00:11:33,600 --> 00:11:35,240 It seems urgent. 128 00:11:35,320 --> 00:11:38,760 - And what about me? You can't go now. - Think about me. 129 00:12:08,160 --> 00:12:10,440 It has to be something concrete. 130 00:12:10,560 --> 00:12:14,840 Yes. Documentation, new witnesses... 131 00:12:15,440 --> 00:12:19,680 If Vallejo wants to close the case, he has to be very sure. 132 00:12:32,680 --> 00:12:34,760 Sorry, I'm late. I got held up. 133 00:12:42,080 --> 00:12:43,440 Thanks, Joana. 134 00:12:44,200 --> 00:12:47,480 - What were you saying? - Vallejo has something. 135 00:12:47,680 --> 00:12:48,720 It's real. 136 00:12:49,800 --> 00:12:51,920 Is there any way Judge Canals can take it? 137 00:12:52,040 --> 00:12:55,000 If he doesn't drop it, no. No way. 138 00:12:55,680 --> 00:12:59,000 We could try to dismiss him, but we'd have no grounds for it. 139 00:13:11,280 --> 00:13:13,800 Dear God. What is this? 140 00:13:16,360 --> 00:13:18,480 We also have a video. 141 00:13:19,880 --> 00:13:21,480 What? A video? 142 00:13:23,560 --> 00:13:25,160 That's Vallejo! 143 00:13:25,360 --> 00:13:28,800 Do you think we can use this to kick him off the case? 144 00:13:29,120 --> 00:13:33,080 I don't know. I think we can make him look... 145 00:13:33,600 --> 00:13:38,360 - I don't know. I'm not sure. - He was in a judiciary meeting 146 00:13:38,440 --> 00:13:40,800 paid for by the Ministry. Public money. 147 00:13:41,280 --> 00:13:44,240 Every expense tied to a work meeting, 148 00:13:44,320 --> 00:13:47,040 and was paid for from the daily budget. 149 00:13:47,120 --> 00:13:49,920 Is there proof of that? Any receipts? 150 00:13:50,120 --> 00:13:52,280 Who has receipts for this? 151 00:13:53,000 --> 00:13:55,520 I don't think it has much legal footing. 152 00:13:57,200 --> 00:14:00,480 But it's clear that he could be made to look... 153 00:14:00,520 --> 00:14:02,480 It'll have consequences for sure. 154 00:14:03,400 --> 00:14:07,320 Judges are... These things are not forgiven. 155 00:14:07,520 --> 00:14:12,280 Let's take them to him. Let him imagine the consequences. 156 00:14:12,600 --> 00:14:15,160 He recently left his wife for a young woman. 157 00:14:15,520 --> 00:14:17,400 He won't want to lose her. 158 00:14:19,800 --> 00:14:22,640 - Is she a member of an association? - Association? 159 00:14:22,720 --> 00:14:25,560 Is she in a club? Has she played tournaments? 160 00:14:25,640 --> 00:14:27,880 No, none. She plays at school and at home. 161 00:14:28,080 --> 00:14:31,480 With the computer because I can't match her any more. 162 00:14:32,120 --> 00:14:36,320 She has a natural talent, but she still has much to learn. 163 00:14:36,920 --> 00:14:40,680 If it's all right with both of you, and if she wants to, 164 00:14:41,560 --> 00:14:43,120 I could give her classes. 165 00:14:44,080 --> 00:14:45,080 You? 166 00:14:45,160 --> 00:14:48,400 Yes, a couple of times a week after school. 167 00:14:53,840 --> 00:14:57,440 - I don't know, we... - We're a bit tight for money. 168 00:14:57,480 --> 00:15:00,080 No, please. Perhaps I haven't explained properly. 169 00:15:00,160 --> 00:15:02,200 I'll give her classes for free. 170 00:15:04,800 --> 00:15:09,160 - Where would these classes be? - I have an old bookshop. 171 00:15:10,160 --> 00:15:11,760 Leave her with me, 172 00:15:11,840 --> 00:15:14,560 and if necessary I can bring her home afterwards. 173 00:15:16,280 --> 00:15:20,160 - I don't know what to say. - Why do you want to give Lia classes? 174 00:15:20,280 --> 00:15:25,920 I told you. She still has a lot to learn, and I love kids. 175 00:15:38,680 --> 00:15:43,000 One of my clients received this anonymously. 176 00:15:44,800 --> 00:15:47,480 My client believes that there may be a way 177 00:15:47,600 --> 00:15:49,640 to stop this from going public. 178 00:15:50,880 --> 00:15:54,200 In fact, you're lucky it fell into his hands. 179 00:15:54,800 --> 00:15:56,920 You understand who I'm talking about. 180 00:15:59,520 --> 00:16:00,600 Perfectly. 181 00:16:02,480 --> 00:16:06,040 My client says that he can help you in other ways. 182 00:16:07,760 --> 00:16:12,720 You once wanted to work for the European Court of Human Rights. 183 00:16:13,760 --> 00:16:16,600 For that you need connections at the highest level. 184 00:16:17,720 --> 00:16:19,720 Contacts that my client has. 185 00:16:22,640 --> 00:16:26,800 Of course, something like this requires a gesture from your end. 186 00:16:30,920 --> 00:16:32,440 I'll make a gesture. 187 00:16:37,720 --> 00:16:40,440 Maybe you should think before making a decision... 188 00:16:40,560 --> 00:16:42,240 I don't have to think about it. 189 00:16:43,480 --> 00:16:44,920 Get out of my car. 190 00:16:47,560 --> 00:16:48,760 Understood. 191 00:16:50,280 --> 00:16:51,760 I'll let them know. 192 00:17:02,480 --> 00:17:03,880 Motherfucker. 193 00:17:15,680 --> 00:17:17,880 But why are we toasting to these things? 194 00:17:18,480 --> 00:17:19,720 To Valencia! 195 00:17:20,240 --> 00:17:22,640 I'm starting to get quite drunk. No, Pau, shit! 196 00:17:22,680 --> 00:17:24,800 - Come on! - Don't push it! 197 00:17:27,200 --> 00:17:29,040 - How old do you think they are? - Who? 198 00:17:29,120 --> 00:17:31,840 Fuck, Pau. They're kids. 199 00:17:38,320 --> 00:17:39,320 Hello! 200 00:17:47,160 --> 00:17:49,320 - Good evening. - Hi, what's up? 201 00:17:49,400 --> 00:17:50,920 - How's things? - Great. 202 00:17:57,920 --> 00:18:01,040 Hey, don't be greedy, we can all share. 203 00:18:01,400 --> 00:18:04,280 - You're tickling me. - No, no. 204 00:18:36,760 --> 00:18:38,720 Oh, yes... Oh... 205 00:19:38,160 --> 00:19:39,320 Good morning. 206 00:19:40,320 --> 00:19:42,040 - Good morning. - Morning. 207 00:19:42,480 --> 00:19:44,240 - Good morning. - Good morning. 208 00:19:48,040 --> 00:19:49,120 Hi. 209 00:19:58,840 --> 00:20:00,120 Good morning. 210 00:20:03,160 --> 00:20:04,280 Morning. 211 00:20:04,920 --> 00:20:06,480 What are you doing here? 212 00:20:06,880 --> 00:20:09,600 An online newspaper uploaded a video of you. 213 00:20:36,920 --> 00:20:40,000 You've reached Marga Ferrer. I'm unavailable right now... 214 00:20:49,360 --> 00:20:52,000 - People are worried. - I don't see why. 215 00:20:52,480 --> 00:20:55,560 You're becoming quite popular with the law. 216 00:20:55,640 --> 00:20:57,440 Don't worry about that. 217 00:20:57,480 --> 00:21:01,560 I accepted the party leadership partly to allay all the suspicion. 218 00:21:01,880 --> 00:21:04,280 There'll always be those trying to ruin us. 219 00:21:04,360 --> 00:21:07,920 - Now they'll be after you. - They won't find anything on me. 220 00:21:08,360 --> 00:21:10,480 If they don't find it, they'll invent it. 221 00:21:10,560 --> 00:21:13,360 Yes, I know, and I want to change that. 222 00:21:13,440 --> 00:21:17,760 That sounds like a commendable goal and you'll have all my support. 223 00:21:17,840 --> 00:21:19,520 Where do you want to begin? 224 00:21:19,600 --> 00:21:22,480 With you. You can't be on the next list. 225 00:21:22,520 --> 00:21:24,760 I don't think the Committee will oppose it. 226 00:21:25,040 --> 00:21:27,920 I oppose it. I wanted to tell you in person. 227 00:21:28,480 --> 00:21:32,280 We need new faces to reshape our image. I'm sorry, but I have to. 228 00:21:32,560 --> 00:21:37,000 You'll continue as Party Treasurer, as part of the government committee, 229 00:21:37,080 --> 00:21:39,360 but forget about returning to Parliament. 230 00:21:40,080 --> 00:21:41,320 I understand, I do. 231 00:21:41,880 --> 00:21:46,040 In your position now, you have to make tough decisions. 232 00:21:46,120 --> 00:21:47,760 Yes, you know how it is. 233 00:21:48,400 --> 00:21:54,320 The thing is, there's a possibility, as you have reminded me, 234 00:21:54,400 --> 00:21:57,040 that I may have to testify in court. 235 00:21:57,760 --> 00:22:00,600 I doubt it'll happen. In fact, I'm sure it won't. 236 00:22:00,840 --> 00:22:05,720 Imagine if they asked me to testify before the investigating judge. 237 00:22:06,360 --> 00:22:09,680 - I'd feel obligated to say things... - Is this a threat? 238 00:22:09,880 --> 00:22:11,720 It's a possibility. 239 00:22:11,800 --> 00:22:14,440 A remote one, but one to be considered. 240 00:22:14,480 --> 00:22:18,320 And to avoid that, I need the capacity to do so. 241 00:22:18,400 --> 00:22:21,360 But if I'm not on the list and the court summons me... 242 00:22:21,520 --> 00:22:23,440 You know me, my friend. 243 00:22:23,840 --> 00:22:25,320 I cannot lie. 244 00:23:07,200 --> 00:23:10,440 If you want, I'll go. But first I'd like to explain. 245 00:23:11,240 --> 00:23:13,520 - I'm leaving and that's it. - Marga. 246 00:23:16,200 --> 00:23:19,040 But sure, explain. What have you got to say? 247 00:23:20,560 --> 00:23:24,040 I was completely drunk. I think they put something in my drink. 248 00:23:24,120 --> 00:23:26,240 I didn't know what I was doing. 249 00:23:26,600 --> 00:23:29,440 It was a set-up. I'm on a case against important people. 250 00:23:29,480 --> 00:23:31,400 It's fucking blackmail! 251 00:23:32,040 --> 00:23:35,800 Is that it? Tomorrow I'll send someone for my stuff. 252 00:23:36,040 --> 00:23:39,240 - Marga, please forgive me. - You're forgiven, don't worry. 253 00:23:39,520 --> 00:23:41,200 That's how men are, right? 254 00:23:41,600 --> 00:23:44,160 - You couldn't avoid it. - I was completely... 255 00:23:44,240 --> 00:23:47,080 OK. Yes, I could have avoided it. 256 00:23:47,680 --> 00:23:49,160 I have no excuse. 257 00:23:51,240 --> 00:23:52,240 Marga... 258 00:23:55,120 --> 00:23:56,400 Please, don't go. 259 00:23:58,360 --> 00:23:59,640 By the way, 260 00:24:01,040 --> 00:24:03,800 it's hilarious when you can't get the condom on. 261 00:24:04,160 --> 00:24:07,880 Look on Twitter. Lots of posts in sympathy with you. 262 00:24:43,280 --> 00:24:44,760 Martínez! 263 00:24:48,560 --> 00:24:50,360 - Judge... - Listen to me. 264 00:24:50,840 --> 00:24:53,240 - I assure you we have nothing... - Shut up! 265 00:24:53,320 --> 00:24:55,280 Shut up and listen! 266 00:24:55,720 --> 00:24:57,440 Fix this in your memory 267 00:24:57,480 --> 00:25:00,520 because I want you to tell your client this word for word. 268 00:25:00,800 --> 00:25:04,120 Maybe you can kick me off the judiciary. Fine. 269 00:25:04,600 --> 00:25:07,480 But it won't be today, tomorrow, or in a month. 270 00:25:07,560 --> 00:25:10,520 And I promise you that, now more than ever, 271 00:25:10,600 --> 00:25:12,720 no one will stop me finishing this case. 272 00:25:12,800 --> 00:25:17,040 I'll wrap it up so tightly that not even the most corrupt judge in the world 273 00:25:17,120 --> 00:25:19,120 could avoid convicting you lot. 274 00:25:19,360 --> 00:25:23,120 I may have to look for a new job, which remains to be seen, 275 00:25:23,360 --> 00:25:26,240 but your clients will need to look for plugs for their arseholes 276 00:25:26,320 --> 00:25:29,040 because I'm going to shove this right up them. 277 00:25:29,400 --> 00:25:32,400 You've got on my tits, pal, 278 00:25:32,800 --> 00:25:35,080 but you have no idea what you've started. 279 00:25:47,440 --> 00:25:49,880 - Mr Miró. - Mr Granell. 280 00:25:51,200 --> 00:25:53,240 - Please, sit. - Sure. 281 00:25:58,480 --> 00:26:01,240 I had a look at everything. We can fix it. 282 00:26:01,320 --> 00:26:02,320 For sure? 283 00:26:02,400 --> 00:26:07,320 The best offer is 18.5 million. Offer 16 and they'll go for it. 284 00:26:08,160 --> 00:26:10,520 - That's cutting it. - I know, I know. 285 00:26:10,800 --> 00:26:14,120 But afterwards, we'll file a report that the ground wasn't stable 286 00:26:14,200 --> 00:26:18,240 and that more foundation has to be laid, and they'll pay 20 or 25. 287 00:26:19,360 --> 00:26:22,080 - You've done this before. - Yes. 288 00:26:22,160 --> 00:26:26,000 Any loose ends, we'll fix through the Foundation, as usual. 289 00:26:27,240 --> 00:26:29,120 Do you like paintings? 290 00:26:32,520 --> 00:26:35,680 - Sandra. - One second. What is it? 291 00:26:36,440 --> 00:26:39,800 I told you what I wanted on that wall. Wasn't I clear? 292 00:26:40,040 --> 00:26:42,880 - I'll get them to change it. - You're an angel. 293 00:26:43,000 --> 00:26:44,160 Jaume. 294 00:26:45,640 --> 00:26:49,160 My husband told me you would come by the exhibit, 295 00:26:49,320 --> 00:26:53,400 but we don't open until next week. Everything is still up in the air. 296 00:26:53,480 --> 00:26:56,080 I'm off to Qatar tomorrow. I want to close this now. 297 00:26:56,160 --> 00:26:59,320 - Is there something you like? - Not really. 298 00:27:00,440 --> 00:27:04,320 Look. This is from the Berlin series. 299 00:27:05,280 --> 00:27:09,720 Six canvases that explore the wall, separation. 300 00:27:09,800 --> 00:27:11,800 In the words of a critic, it's a reflection on... 301 00:27:11,880 --> 00:27:13,000 How much? 302 00:27:14,480 --> 00:27:18,400 - Damià Camps is a rising star. - I'm sure. How much? 303 00:27:19,040 --> 00:27:21,480 - 50,000. - For all six? 304 00:27:21,680 --> 00:27:22,840 Each. 305 00:27:25,520 --> 00:27:28,520 For that price, I'll have to take two. Whichever you choose. 306 00:27:28,600 --> 00:27:30,640 Fantastic. It's a great investment. 307 00:27:30,800 --> 00:27:33,680 - I hope so. Is a cheque all right? - Please. 308 00:27:33,760 --> 00:27:36,440 Let's go to the office and I'll draw up the invoice. 309 00:27:37,000 --> 00:27:39,360 - Would you like anything? - No, thanks. 310 00:28:02,400 --> 00:28:03,600 Good evening. 311 00:28:08,560 --> 00:28:09,760 Good evening. 312 00:28:14,320 --> 00:28:15,840 Any new treasures? 313 00:28:17,800 --> 00:28:21,680 "The Divine Comedy" illustrated by Gustave Doré. 314 00:28:22,800 --> 00:28:24,440 First edition. 315 00:28:25,320 --> 00:28:27,760 It won't be easy to find a buyer. 316 00:28:28,720 --> 00:28:30,320 I'm not in a hurry. 317 00:28:31,080 --> 00:28:34,520 The worst thing with this job is giving up gems like this. 318 00:28:34,600 --> 00:28:39,000 It's like falling in love with a woman only to have her leave you. 319 00:28:39,480 --> 00:28:43,760 How old was Beatriz when Dante fell in love with her? 12? 320 00:28:45,240 --> 00:28:46,240 9. 321 00:28:47,520 --> 00:28:49,000 Forbidden love. 322 00:28:49,080 --> 00:28:51,760 Like many other things in life, Benet. 323 00:28:52,520 --> 00:28:55,400 Luckily we still have old friends, right? 324 00:28:55,480 --> 00:28:57,240 They don't fail us. 325 00:29:00,320 --> 00:29:02,880 If you tell me what you want, maybe I can help. 326 00:29:14,480 --> 00:29:15,760 Is it urgent? 327 00:29:20,480 --> 00:29:21,760 How much? 328 00:29:23,240 --> 00:29:24,600 13,000. 329 00:29:25,320 --> 00:29:26,520 Put this aside for me. 330 00:29:27,600 --> 00:29:30,200 - I have to restore it. - I trust you. 331 00:29:31,720 --> 00:29:33,800 Who else can I trust if not you? 332 00:29:36,840 --> 00:29:40,120 I won't keep you any longer. I'll wait for your news. 333 00:29:42,680 --> 00:29:46,560 You should come by for dinner one day. Like old times. 334 00:29:46,640 --> 00:29:48,920 For sure. Any time. 335 00:29:50,000 --> 00:29:51,480 Say hi to Joana. 336 00:29:52,480 --> 00:29:53,760 I will. 337 00:30:53,520 --> 00:30:56,840 The guy was terrified for himself and his family. 338 00:30:57,120 --> 00:30:59,120 As if Miró were Al Capone... 339 00:30:59,760 --> 00:31:02,160 But he looked ready to provide evidence. 340 00:31:02,320 --> 00:31:04,000 We have to do it, Torner. 341 00:31:04,440 --> 00:31:06,480 These people want to tire me out 342 00:31:06,560 --> 00:31:09,160 and have Canals take over the proceedings. 343 00:31:09,240 --> 00:31:12,040 If Canals gets it, you know what will happen. 344 00:31:12,120 --> 00:31:14,920 So we'll let this guy testify and we'll end it, that's it. 345 00:31:15,040 --> 00:31:17,840 Thanks. I'll try to convince him. 346 00:31:20,400 --> 00:31:22,400 For now, I need full discretion. 347 00:31:22,520 --> 00:31:26,720 This witness, Palacios, only you know his identity. 348 00:31:27,440 --> 00:31:29,800 You have my word. And your people? 349 00:31:30,160 --> 00:31:33,520 Call me paranoid but I don't even trust my own father. 350 00:31:34,360 --> 00:31:36,560 I'll try to get him to testify on Monday. 351 00:31:36,640 --> 00:31:38,840 - Is that all right? - Yes, perfect. 352 00:31:39,320 --> 00:31:41,480 - No problem. - Thanks. 353 00:31:43,040 --> 00:31:44,920 Behave yourself. OK, sweetie? 354 00:31:45,760 --> 00:31:48,080 - I'll come back in an hour. - All right, thanks. 355 00:31:48,160 --> 00:31:49,360 - See you soon. - Bye. 356 00:31:49,440 --> 00:31:50,440 Bye. 357 00:31:51,360 --> 00:31:52,720 Come on. 358 00:31:55,080 --> 00:31:56,160 Sit down. 359 00:32:04,920 --> 00:32:07,240 - Do you know my name? - Mr Muntada. 360 00:32:09,160 --> 00:32:10,600 Benet. All right? 361 00:32:13,520 --> 00:32:15,200 Lesson one. 362 00:32:16,000 --> 00:32:19,360 What does a chess player do before starting a game? 363 00:32:21,640 --> 00:32:22,840 Think? 364 00:32:26,920 --> 00:32:28,680 Shake your opponent's hand. 365 00:32:32,000 --> 00:32:34,720 Your opponent always deserves respect. 366 00:32:34,800 --> 00:32:38,360 So we always acknowledge them before and after we play, 367 00:32:38,440 --> 00:32:40,440 whether we win or lose. 368 00:32:40,840 --> 00:32:44,520 Because an opponent is not an enemy, but an adversary. 369 00:32:45,320 --> 00:32:47,200 Without them, we couldn't play. 370 00:32:48,520 --> 00:32:50,360 Do you know John Lennon? 371 00:32:52,160 --> 00:32:55,480 Lennon said that life is what happens to you 372 00:32:55,560 --> 00:32:58,160 while you're busy making other plans. 373 00:32:58,600 --> 00:33:00,560 The same is true of chess. 374 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 We have a plan. For example, 375 00:33:05,200 --> 00:33:09,360 you make a first move to take control of the middle of the board. 376 00:33:10,480 --> 00:33:13,360 But the opponent doesn't make it easy. 377 00:33:15,840 --> 00:33:18,240 May I ask why you moved that pawn? 378 00:33:18,880 --> 00:33:20,680 So you take it. 379 00:33:21,200 --> 00:33:23,200 And what will happen if I take it? 380 00:33:25,360 --> 00:33:27,880 Your pieces will end up in poor positions. 381 00:33:28,000 --> 00:33:29,080 Exactly. 382 00:33:29,880 --> 00:33:31,840 Scandinavian defence. 383 00:33:32,120 --> 00:33:37,440 The opponent seeks to ruin our plans while also carrying out their plan. 384 00:33:38,240 --> 00:33:43,280 Therefore, we must pay close attention to our opponent's response 385 00:33:43,600 --> 00:33:46,000 and follow their intentions 386 00:33:46,080 --> 00:33:50,080 while at the same time preventing an ambush, 387 00:33:50,320 --> 00:33:51,640 a trap. 388 00:33:52,160 --> 00:33:55,480 And sacrificing some pieces if necessary 389 00:33:55,520 --> 00:34:00,160 to improve our position and weaken theirs. 390 00:34:00,720 --> 00:34:05,080 We have to evaluate all possibilities and that's not always easy. 391 00:34:06,000 --> 00:34:09,680 The first danger is haste, 392 00:34:11,320 --> 00:34:12,880 which leads to error. 393 00:34:14,840 --> 00:34:17,480 So, lesson two. 394 00:34:18,040 --> 00:34:20,280 Before moving a piece, 395 00:34:20,920 --> 00:34:23,280 remember these three words: 396 00:34:23,640 --> 00:34:26,320 Observe, think... 397 00:34:27,240 --> 00:34:28,360 and act. 398 00:34:28,680 --> 00:34:29,840 Say them. 399 00:34:30,360 --> 00:34:34,360 Observe, think, and act. 400 00:34:34,440 --> 00:34:36,040 That's how things are done. 401 00:34:41,400 --> 00:34:44,080 - Want a biscuit? - OK. 402 00:34:54,800 --> 00:34:57,440 - Hello? - Judge? It's me, Palacios. 403 00:34:58,160 --> 00:34:59,440 I was about to call you. 404 00:34:59,520 --> 00:35:01,640 The prosecutor will meet your requests. 405 00:35:01,720 --> 00:35:05,720 We have everything ready. We'll testify on Monday. 406 00:35:05,800 --> 00:35:09,080 - But first I'll need everything... - Wait a minute. 407 00:35:09,160 --> 00:35:11,120 Sorry, yes. Go on. 408 00:35:11,200 --> 00:35:12,760 I'm sorry, but... 409 00:35:14,720 --> 00:35:16,560 I can't put my family in danger. 410 00:35:17,520 --> 00:35:18,840 I'm sorry. 411 00:35:19,680 --> 00:35:24,480 - We'll protect you and your family. - Until when? 412 00:35:25,680 --> 00:35:29,360 - Well, as long as necessary. - That's not enough. 413 00:35:30,880 --> 00:35:32,240 I'm sorry, but... 414 00:35:34,120 --> 00:35:35,120 I won't do it. 415 00:35:35,480 --> 00:35:39,800 Hold on, let's not decide this over the phone. 416 00:35:40,600 --> 00:35:44,600 Let's meet and at least you can give me the documents. 417 00:35:44,680 --> 00:35:46,480 I'll say it's from an anonymous source. 418 00:35:46,560 --> 00:35:49,480 If you are on recordings, we won't use them, 419 00:35:49,520 --> 00:35:51,040 so that nobody could... 420 00:35:52,720 --> 00:35:55,920 You have to help me, Palacios. You have to help me somehow. 421 00:35:56,640 --> 00:35:59,680 Fine. I'll send you something. 422 00:36:00,640 --> 00:36:03,040 - I'll call you. - Fine. 423 00:36:21,920 --> 00:36:24,400 - I'm sorry. - What the hell? Are you crazy? 424 00:36:24,480 --> 00:36:26,480 - Sorry! - Fuck. 425 00:38:29,160 --> 00:38:30,480 Listen... 426 00:38:31,040 --> 00:38:32,320 I want to... 427 00:38:33,240 --> 00:38:34,840 If I could just... 428 00:38:37,880 --> 00:38:39,320 Please call me. 429 00:38:41,760 --> 00:38:42,920 I love you. 430 00:39:24,560 --> 00:39:27,480 - Hello? - It's me, Lia. 431 00:39:29,000 --> 00:39:31,080 Lia, why are you calling me? 432 00:39:31,720 --> 00:39:33,360 Why are you whispering? 433 00:39:33,920 --> 00:39:36,000 I'm hiding. 434 00:39:36,320 --> 00:39:37,480 Really? 435 00:39:38,480 --> 00:39:41,840 - What is it, lovely? - I was thinking and... 436 00:39:42,280 --> 00:39:45,800 in the second game when you castled, 437 00:39:45,880 --> 00:39:50,840 you could have played Bishop to F4 and had checkmate in five. 438 00:39:52,560 --> 00:39:54,480 - Right? - Yes. 439 00:39:56,000 --> 00:39:57,840 So why didn't you do it? 440 00:39:58,520 --> 00:39:59,840 I didn't see it. 441 00:40:00,440 --> 00:40:03,000 That's a fib. I don't want you to go easy on me. 442 00:40:03,240 --> 00:40:06,360 All right, I won't do it again. 443 00:40:07,120 --> 00:40:08,680 Now, off to sleep. 444 00:40:09,160 --> 00:40:11,600 - Good night. - Good night. 445 00:43:10,160 --> 00:43:11,240 Marga? 446 00:43:14,560 --> 00:43:16,160 Marga, is that you? 447 00:45:48,080 --> 00:45:53,240 "With more offences at my beck than I have thoughts to put them in". 448 00:45:54,520 --> 00:45:55,720 Hamlet. 449 00:49:05,840 --> 00:49:08,400 "Burning repentance... 450 00:49:08,880 --> 00:49:12,120 "that would have torn his heart and robbed him of sleep... 451 00:49:12,560 --> 00:49:16,440 "that repentance, the awful agony of which... 452 00:49:17,440 --> 00:49:20,320 "brings visions of hanging... 453 00:49:20,880 --> 00:49:22,800 "or drowning. 454 00:49:25,680 --> 00:49:28,200 "Oh, he would have been glad of it. 455 00:49:28,720 --> 00:49:31,040 But he did not repent of his crime." 456 00:51:13,520 --> 00:51:17,040 CRIME AND PUNISHMENT 457 00:51:22,600 --> 00:51:24,480 Marga, it's me. 458 00:51:26,080 --> 00:51:27,440 I just got home and... 459 00:51:28,800 --> 00:51:30,120 Never mind. 460 00:51:30,600 --> 00:51:32,640 Gran Vía and Passeig de Gràcia, please. 461 00:51:32,720 --> 00:51:34,480 You're right to... 462 00:51:35,440 --> 00:51:36,760 I want to... 463 00:51:37,840 --> 00:51:40,800 I wanted to say that if I could go back... 464 00:51:40,880 --> 00:51:43,440 ...sex video scandal involving Judge Carles Vallejo... 465 00:51:43,520 --> 00:51:45,360 Please call me. 466 00:51:45,440 --> 00:51:47,480 ...during court proceedings a year ago. 467 00:51:47,520 --> 00:51:50,440 Free Justice, an organisation close to the extreme right, 468 00:51:50,480 --> 00:51:54,360 has announced they will file a complaint against Judge Vallejo... 469 00:51:54,440 --> 00:51:55,320 Màrius. 470 00:51:55,400 --> 00:51:57,840 Hi, Marga. Do you know where your husband is? 471 00:51:58,200 --> 00:52:01,360 He's not answering his phone and this morning he had to be in court. 472 00:52:01,440 --> 00:52:03,160 He didn't show up. It's strange. 473 00:52:03,240 --> 00:52:07,120 I sent someone to his house. His car is there, but he's not answering. 474 00:52:07,200 --> 00:52:09,040 Any idea where he is? 475 00:52:09,120 --> 00:52:10,120 Tito? 476 00:52:26,320 --> 00:52:27,320 Tito? 477 00:52:40,200 --> 00:52:41,200 Tito? 478 00:52:42,080 --> 00:52:43,200 Tito! 479 00:52:57,760 --> 00:52:58,880 Thanks. 480 00:53:09,720 --> 00:53:11,000 Judge. 481 00:53:16,200 --> 00:53:19,600 His wife found him around 2pm. No sign of violence. 482 00:53:20,080 --> 00:53:22,440 No sign of forced entry. 483 00:53:23,400 --> 00:53:27,000 It looks like he was on the loo and something happened. 484 00:53:28,120 --> 00:53:31,000 I don't know. That's what it looks like. 485 00:53:42,720 --> 00:53:45,520 And finally, I don't know if you know the law, my friend, 486 00:53:45,600 --> 00:53:46,920 but I want to remind you that 487 00:53:47,040 --> 00:53:51,520 this year the Department of Health has earmarked 120 million Euros 488 00:53:51,560 --> 00:53:53,680 for neighbourhoods most in need. 489 00:53:55,760 --> 00:53:59,120 In total, this agreement with various city councils 490 00:53:59,200 --> 00:54:05,000 represents 57 initiatives, 42 of which involve new facilities. 491 00:54:05,840 --> 00:54:10,440 The main contributions focus on four main areas: 492 00:54:10,480 --> 00:54:15,200 Primary and community care, social health care, 493 00:54:15,280 --> 00:54:20,760 focus on mental health and addiction and specialised care. 494 00:54:20,840 --> 00:54:22,840 In the documents I've provided 495 00:54:22,920 --> 00:54:27,240 the allocated funds have been outlined. 496 00:54:29,000 --> 00:54:33,480 I will now take any questions you may have. 497 00:55:11,240 --> 00:55:13,640 Mr Miró, how would you evaluate the meeting? 498 00:55:13,720 --> 00:55:14,720 Very positive. 499 00:55:14,800 --> 00:55:16,600 With great conviction 500 00:55:16,680 --> 00:55:19,120 we have successfully outlined our course of action. 501 00:55:20,160 --> 00:55:24,360 The government is ready and has decided to implement our proposals. 502 00:55:24,520 --> 00:55:28,040 Mr Miró, here. Have you heard about the death of Judge Vallejo? 503 00:55:28,320 --> 00:55:30,560 I heard it on the news, yes. 504 00:55:32,520 --> 00:55:33,760 It's a tragedy. 505 00:55:34,200 --> 00:55:38,720 He was working on an investigation to which you appear to be connected. 506 00:55:42,360 --> 00:55:46,680 Judge Vallejo was an excellent lawyer and he will be missed. 507 00:55:46,760 --> 00:55:49,600 I'm unaware of what investigations he was working on, 508 00:55:49,680 --> 00:55:53,680 but I'm sure they'll continue in the hands of another judge. 509 00:55:54,280 --> 00:55:58,160 Both my party and I will be available 510 00:55:58,440 --> 00:56:01,000 to provide any information we have. 511 00:56:01,160 --> 00:56:05,640 We have absolute faith in the justice system. 512 00:56:22,040 --> 00:56:23,600 - Do they deliver? - Yes. 513 00:56:26,000 --> 00:56:28,920 Without drinks it's 10 Euros. 514 00:56:32,880 --> 00:56:35,680 Well, beer will cost you one Euro more. 515 00:56:35,760 --> 00:56:38,760 I'm living off that. We don't have a cooker yet. 516 00:56:38,840 --> 00:56:43,200 A vitro-ceramic with oven is 300 Euros. 517 00:56:54,480 --> 00:56:55,920 Shall we begin? 518 00:57:10,360 --> 00:57:12,040 I want to know everything about her. 519 00:57:12,360 --> 00:57:14,920 If she's unfaithful, a dyke or has a secret child. 520 00:57:15,320 --> 00:57:17,400 They'll do anything we ask. 521 00:57:17,480 --> 00:57:19,760 I'm a forensic psychiatrist. Do you know what that is? 522 00:57:20,080 --> 00:57:21,400 You're here. 523 00:57:22,480 --> 00:57:25,480 - They're watching us. - Who's watching us? 524 00:57:36,480 --> 00:57:37,480 Hi. 39656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.