Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,000
Where'd you get the ring?
2
00:00:03,080 --> 00:00:07,720
I'll break his legs,
and smash up your pretty face.
3
00:00:08,600 --> 00:00:09,720
It doesn't fit.
4
00:00:09,800 --> 00:00:13,080
You'd be the first female
director of the institute.
5
00:00:13,160 --> 00:00:15,280
Don't deny it.
Admit you're in love!
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,720
Hide that phone
and say nothing.
7
00:00:17,800 --> 00:00:20,680
- Don't tell anyone.
- See what you've done?
8
00:00:20,760 --> 00:00:23,360
Tell me everything,
or you'll be an accomplice.
9
00:00:23,440 --> 00:00:25,600
- Accomplice to what?
- Murder.
10
00:00:26,120 --> 00:00:29,840
We've filed a complaint in court
against Dr Sara Grau.
11
00:00:29,920 --> 00:00:35,360
Know how long it takes to die with
a bag on your head while being raped?
12
00:00:36,920 --> 00:00:38,160
What's up, Tyson?
13
00:00:38,240 --> 00:00:40,440
There are two envelopes:
One for Fàtima,
14
00:00:40,520 --> 00:00:41,520
and one for you.
15
00:00:43,320 --> 00:00:44,640
Ismael Fajardo?
16
00:00:44,880 --> 00:00:47,920
I only killed one.
And it was a job.
17
00:00:48,000 --> 00:00:51,200
We all have to face
the consequences of our actions.
18
00:01:09,800 --> 00:01:10,960
Víctor?
19
00:01:13,520 --> 00:01:15,040
Víctor? Are you here?
20
00:01:18,280 --> 00:01:19,480
Víctor?
21
00:01:21,120 --> 00:01:22,200
Víctor!
22
00:01:24,600 --> 00:01:25,840
Víctor?
23
00:01:30,680 --> 00:01:32,560
Víctor? Fuck!
24
00:01:37,120 --> 00:01:39,240
Come on, Víctor.
Answer me!
25
00:01:41,880 --> 00:01:43,960
Víctor, answer me.
26
00:02:04,360 --> 00:02:05,560
Víctor?
27
00:02:07,960 --> 00:02:09,240
Víctor?
28
00:02:13,200 --> 00:02:14,400
Víctor?
29
00:02:17,200 --> 00:02:18,440
Víctor.
30
00:02:25,280 --> 00:02:26,480
Víctor!
31
00:02:36,360 --> 00:02:37,720
My love.
32
00:02:40,480 --> 00:02:41,920
My love...
33
00:02:43,520 --> 00:02:44,800
Víctor!
34
00:02:46,600 --> 00:02:49,080
My love. Hey, love!
35
00:02:50,240 --> 00:02:51,440
Víctor!
36
00:02:52,360 --> 00:02:53,560
Víctor.
37
00:02:54,200 --> 00:02:55,920
No, no!
38
00:02:56,000 --> 00:02:57,360
Víctor...
39
00:03:01,800 --> 00:03:03,760
Wait. Víctor.
40
00:03:10,960 --> 00:03:12,200
Víctor!
41
00:03:15,680 --> 00:03:19,640
An ambulance, please!
I need an ambulance!
42
00:04:08,400 --> 00:04:11,600
NIGHT AND DAY
43
00:04:12,600 --> 00:04:15,120
EPILOGUE
44
00:04:29,480 --> 00:04:31,680
I don't understand.
45
00:04:32,320 --> 00:04:33,680
Forget it.
46
00:04:38,040 --> 00:04:39,120
Hey.
47
00:04:39,360 --> 00:04:41,440
Hey, how are you?
48
00:04:41,960 --> 00:04:45,760
You can imagine. I have
to give a statement tomorrow.
49
00:04:47,800 --> 00:04:50,560
Yeah, the swine
filed charges, eh?
50
00:04:51,480 --> 00:04:53,520
- Fuck him.
- Yeah.
51
00:04:55,520 --> 00:04:57,360
And you two?
52
00:04:58,920 --> 00:05:01,480
Fine. Miren is really happy.
53
00:05:01,560 --> 00:05:04,960
Her grandparents introduced
her to many of her cousins.
54
00:05:05,080 --> 00:05:08,400
- Staying another day?
- Yeah. Looks like it.
55
00:05:09,640 --> 00:05:12,000
When you get back,
I won't be here.
56
00:05:15,800 --> 00:05:18,440
- Why? What do you mean?
- I found a flat.
57
00:05:20,400 --> 00:05:21,440
Yeah, in Poble Sec.
58
00:05:21,520 --> 00:05:24,680
It's nothing much,
but for me alone it's fine.
59
00:05:26,920 --> 00:05:29,440
- Aitor?
- What?
60
00:05:30,440 --> 00:05:32,880
Nothing.
I thought we got cut off.
61
00:05:36,080 --> 00:05:37,680
No, I was listening.
62
00:05:38,640 --> 00:05:41,280
Anyway,
tomorrow I'll call Lluís,
63
00:05:41,360 --> 00:05:43,760
get my things,
rent a van and...
64
00:05:44,480 --> 00:05:46,240
I don't want you to leave.
65
00:05:47,720 --> 00:05:49,120
What?
66
00:05:50,080 --> 00:05:51,880
I don't want you to leave.
67
00:05:54,760 --> 00:05:56,560
Listen,
68
00:06:00,080 --> 00:06:03,080
Miren and I,
we really like...
69
00:06:04,120 --> 00:06:05,800
having you at our home.
70
00:06:06,400 --> 00:06:09,360
Hell, I like
having you here, OK?
71
00:06:13,320 --> 00:06:16,200
I like hearing you
sing in the shower.
72
00:06:18,760 --> 00:06:22,000
I like how you listen
to Miren when she talks to you.
73
00:06:23,480 --> 00:06:27,360
How you laugh at me
when I'm a pain, because I am.
74
00:06:28,720 --> 00:06:32,800
I love your handwriting, Sara.
I love how you watch TV.
75
00:06:33,880 --> 00:06:36,800
How you're sleeping
in my bed, even if I'm not.
76
00:06:37,240 --> 00:06:40,280
I even like
how you snore at night.
77
00:06:41,880 --> 00:06:43,880
I like everything
about you, Sara.
78
00:06:44,200 --> 00:06:46,920
Everything you do.
Everything you say.
79
00:06:47,920 --> 00:06:49,840
- I...
- Aitor.
80
00:06:51,560 --> 00:06:52,560
What?
81
00:06:54,560 --> 00:06:56,680
I don't snore...
82
00:07:03,760 --> 00:07:05,840
Sorry... I don't.
83
00:07:06,320 --> 00:07:08,080
Yes, you do.
84
00:07:08,240 --> 00:07:10,000
Are you serious?
85
00:07:10,320 --> 00:07:11,600
Ask Miren.
86
00:07:17,200 --> 00:07:19,280
Can I ask you a question?
87
00:07:20,240 --> 00:07:22,040
I love it when you do.
88
00:07:25,280 --> 00:07:26,640
Since when?
89
00:07:28,560 --> 00:07:30,280
For a long time.
90
00:07:31,760 --> 00:07:33,400
Since the first day.
91
00:07:36,640 --> 00:07:39,280
See? This trip
was good for something.
92
00:07:48,000 --> 00:07:50,520
We'll talk when you're back.
93
00:07:52,200 --> 00:07:54,440
- Right?
- Don't take that flat.
94
00:07:56,400 --> 00:07:58,200
I signed the contract.
95
00:08:00,280 --> 00:08:01,560
Fuck.
96
00:08:05,520 --> 00:08:08,600
Well, we should hang up, right?
97
00:08:09,800 --> 00:08:11,000
Yeah.
98
00:08:13,640 --> 00:08:15,080
You first, or me?
99
00:08:15,320 --> 00:08:18,480
Don't start that.
I mean...
100
00:08:18,880 --> 00:08:20,560
At the same time...
101
00:08:20,640 --> 00:08:23,360
- One, two, three, hang up. That's it.
- Yeah, hang up.
102
00:08:23,440 --> 00:08:24,440
Come on.
103
00:08:29,360 --> 00:08:30,240
Come on, hang up.
104
00:08:30,320 --> 00:08:32,320
- Yeah, hang up.
- Are you hanging up?
105
00:08:34,440 --> 00:08:38,200
Come on Aitor,
don't make this hard.
106
00:08:40,080 --> 00:08:41,440
Good night, Sara.
107
00:08:42,880 --> 00:08:44,200
Good night.
108
00:08:45,320 --> 00:08:46,320
Bye.
109
00:08:56,880 --> 00:08:59,000
Bravo. Took your time!
110
00:08:59,440 --> 00:09:00,880
Been here long?
111
00:09:01,240 --> 00:09:03,480
- The whole time.
- The whole time? But...
112
00:09:04,040 --> 00:09:05,200
Come on.
113
00:09:05,720 --> 00:09:08,160
- You could've said it clearly.
- More clearly?
114
00:09:08,240 --> 00:09:10,120
You didn't say
you loved her.
115
00:09:11,640 --> 00:09:14,120
Listen, don't you know
it's rude to spy?
116
00:09:14,440 --> 00:09:17,720
- You're not ashamed of spying?
- Not me. You?
117
00:09:23,080 --> 00:09:24,440
Damn.
118
00:09:49,120 --> 00:09:50,680
I was going to call you.
119
00:09:50,960 --> 00:09:52,640
24 hours.
120
00:09:53,720 --> 00:09:54,720
What?
121
00:09:56,000 --> 00:09:59,680
You have 24 hours to come
for your shit. I'll be out.
122
00:10:00,080 --> 00:10:03,480
If I come back
and find it here, I'll dump it.
123
00:10:03,560 --> 00:10:05,800
Lluís, that's why I called.
I can't today.
124
00:10:07,240 --> 00:10:09,240
I've got a busy day.
125
00:10:09,320 --> 00:10:11,320
Why? How many men
are you meeting?
126
00:10:11,720 --> 00:10:15,480
I have to testify in court.
I'll come tomorrow.
127
00:10:15,920 --> 00:10:18,320
I guess that's why
you're in the paper?
128
00:10:18,800 --> 00:10:19,800
Yes.
129
00:10:20,680 --> 00:10:23,800
I'm the one who comes off
worse in this! The cuckold!
130
00:10:23,880 --> 00:10:25,760
Lluís, listen a sec.
131
00:10:25,840 --> 00:10:28,640
Why don't we meet
and talk calmly?
132
00:10:28,720 --> 00:10:30,440
I've got nothing
to say to you!
133
00:10:30,520 --> 00:10:32,800
If you don't come today,
I'll burn it all.
134
00:10:50,040 --> 00:10:51,040
Poor Fàtima.
135
00:10:52,160 --> 00:10:55,400
- She's really in the shit.
- As classy as ever.
136
00:10:57,160 --> 00:10:59,880
- Are you testifying today?
- Yeah.
137
00:11:00,600 --> 00:11:01,960
How are you?
138
00:11:03,400 --> 00:11:04,760
You know.
139
00:11:05,080 --> 00:11:08,960
If you want, we can
talk about it over dinner.
140
00:11:09,040 --> 00:11:11,360
I'd love to, but I've got
to move my stuff.
141
00:11:12,120 --> 00:11:13,120
What a pain.
142
00:11:14,080 --> 00:11:15,080
Yeah.
143
00:11:15,640 --> 00:11:18,880
- So you aren't getting back together?
- No.
144
00:11:20,600 --> 00:11:21,920
No and no.
145
00:11:32,160 --> 00:11:34,600
Sara, got a minute, please?
146
00:11:34,680 --> 00:11:35,840
Yeah.
147
00:11:36,840 --> 00:11:38,240
Sorry, Pol.
148
00:11:46,120 --> 00:11:47,640
Seen this?
149
00:11:47,720 --> 00:11:48,720
FATAL ATTRACTION
150
00:11:48,800 --> 00:11:51,120
There are things
about you here that...
151
00:11:51,440 --> 00:11:53,440
What can I do?
152
00:11:53,800 --> 00:11:57,200
You're owed some holidays.
Why not take them now?
153
00:11:58,680 --> 00:11:59,680
Yeah.
154
00:12:01,160 --> 00:12:02,480
Anyway.
155
00:12:04,400 --> 00:12:06,760
- What?
- What I mentioned before...
156
00:12:08,000 --> 00:12:11,760
Maybe it's not the best time
to recommend you for my job.
157
00:12:13,920 --> 00:12:16,760
So, we won't have
a female director.
158
00:12:17,800 --> 00:12:19,120
I'm sorry. Really.
159
00:12:21,920 --> 00:12:24,800
Look, you don't need
to finish the autopsy.
160
00:12:24,880 --> 00:12:27,720
Andreu, I don't leave
things half finished.
161
00:12:30,040 --> 00:12:33,200
Sara, it's just that...
No. Nothing.
162
00:12:40,720 --> 00:12:41,920
Is everything OK?
163
00:12:44,040 --> 00:12:45,200
Cut.
164
00:12:47,680 --> 00:12:50,960
...and bring us not into temptation,
165
00:12:51,240 --> 00:12:53,080
but deliver us from evil.
166
00:12:53,320 --> 00:12:54,360
Amen.
167
00:12:55,720 --> 00:12:57,200
Aren't you an atheist?
168
00:12:58,520 --> 00:13:00,840
I am, but your mother believed.
169
00:13:20,080 --> 00:13:24,000
Tomorrow, we'll go to Hernani
and meet more cousins. Good kids.
170
00:13:24,080 --> 00:13:25,440
One's older than you.
171
00:13:25,520 --> 00:13:28,120
He's 19.
Studying engineering.
172
00:13:28,200 --> 00:13:30,760
- Plays in a band.
- Yes, the drums.
173
00:13:30,840 --> 00:13:33,960
- He's got a mop of hair...
- Excuse me.
174
00:13:34,960 --> 00:13:37,000
And Asier is 14.
175
00:13:37,120 --> 00:13:40,200
We said you'd be there
and they're excited.
176
00:13:41,880 --> 00:13:44,200
- Yeah?
- Aitor?
177
00:13:45,840 --> 00:13:48,880
- Who is this?
- Are you fucking my wife too?
178
00:13:49,640 --> 00:13:50,760
Lluís?
179
00:13:50,920 --> 00:13:54,480
She's good, eh?
Obviously. She's had experience.
180
00:13:54,800 --> 00:13:56,720
Listen, I'm not...
181
00:13:57,040 --> 00:13:59,400
- Sara's at my place. That's all.
- Yeah.
182
00:13:59,480 --> 00:14:01,520
I can imagine.
You've got a cheek.
183
00:14:01,600 --> 00:14:04,240
Snake in the grass.
Fucking other guys' wives.
184
00:14:04,320 --> 00:14:07,600
Lluís, listen to me.
You're making a big mistake, OK?
185
00:14:08,000 --> 00:14:11,440
- Sara has made a decision.
- Go to hell.
186
00:14:12,400 --> 00:14:13,400
Lluís?
187
00:14:13,640 --> 00:14:14,880
Lluís?
188
00:14:41,360 --> 00:14:43,400
Aitor, I was telling Miren
189
00:14:43,520 --> 00:14:45,880
that we're off to a friend's
restaurant for lunch.
190
00:14:45,960 --> 00:14:48,160
To try some real meat.
191
00:14:48,240 --> 00:14:52,200
- Sorry, I just got a call and...
- What's wrong?
192
00:14:52,960 --> 00:14:54,600
I have to go back
to Barcelona.
193
00:14:54,840 --> 00:14:56,360
- When?
- Today. Now.
194
00:14:56,440 --> 00:14:57,880
- What?
- Yeah.
195
00:14:58,160 --> 00:15:03,240
You stay. Stay a few days, OK?
It's a work thing. OK?
196
00:15:06,160 --> 00:15:07,320
Sorry.
197
00:15:11,720 --> 00:15:13,240
Well, let's go.
198
00:15:18,640 --> 00:15:20,920
The judge told me
to find someone...
199
00:15:21,000 --> 00:15:23,960
one of the Russians,
to kill his wife.
200
00:15:24,920 --> 00:15:27,080
But you didn't contact
any Russians.
201
00:15:27,160 --> 00:15:30,040
He was offering so little,
I had to do it myself.
202
00:15:30,960 --> 00:15:33,480
- Following some guidelines.
- Some what?
203
00:15:33,560 --> 00:15:36,200
You received instructions
from Judge Cases?
204
00:15:36,280 --> 00:15:38,720
Yes, he told me exactly
how it must be done.
205
00:15:38,800 --> 00:15:42,000
I was shocked
because it was crazy,
206
00:15:42,080 --> 00:15:44,520
but he insisted:
"Exactly like this!"
207
00:15:44,600 --> 00:15:47,520
All the details.
Like the Granny Killer.
208
00:15:48,360 --> 00:15:51,840
Judge Cases said that?
Like the Granny Killer?
209
00:15:52,400 --> 00:15:55,320
Yes, ma'am.
I mean, Your Honour.
210
00:15:57,080 --> 00:15:59,840
It wasn't easy.
I want that clear.
211
00:16:00,480 --> 00:16:04,520
I'd never killed anyone before.
Thumped, yes, but killing...
212
00:16:05,000 --> 00:16:07,720
is different.
And a lady like that...
213
00:16:07,800 --> 00:16:10,440
I chugged a few drinks
and did a few lines.
214
00:16:10,520 --> 00:16:16,040
And still my stomach turned,
but you have to do what you must!
215
00:16:16,520 --> 00:16:19,040
Life's a bitch.
Excuse me.
216
00:16:19,440 --> 00:16:21,920
I mean, things are messed up.
217
00:16:22,360 --> 00:16:24,960
I needed a way
to stop Wendy whoring.
218
00:16:25,040 --> 00:16:26,560
Sorry, prostituting.
219
00:16:26,640 --> 00:16:29,320
- Ms Pilar Valls.
- Wendy, yes.
220
00:16:29,400 --> 00:16:32,320
- Was she aware of...?
- No. She knew nothing.
221
00:16:32,400 --> 00:16:35,880
Only that I had a job,
but no details.
222
00:16:37,720 --> 00:16:41,280
- Can I say something?
- If it's related to the case.
223
00:16:43,880 --> 00:16:45,760
I'm not a good person.
224
00:16:46,800 --> 00:16:50,240
I've committed assault.
I've robbed. I've swindled.
225
00:16:50,360 --> 00:16:54,080
I've sold drugs and
I've shit on loads of people.
226
00:16:55,280 --> 00:16:57,360
But although
I'm a bastard,
227
00:16:58,120 --> 00:17:01,360
I'm not a serial killer
like the ones in films.
228
00:17:02,200 --> 00:17:05,600
I admit I killed
the invalid woman.
229
00:17:05,840 --> 00:17:09,760
But no one else, Your Honour.
No one else. I swear to God.
230
00:17:11,240 --> 00:17:15,200
I swear on Wendy,
the thing I love most in life.
231
00:17:17,680 --> 00:17:19,360
Is that everything?
232
00:17:21,360 --> 00:17:22,360
Yes.
233
00:17:25,120 --> 00:17:27,480
You don't deserve this, OK?
234
00:17:27,920 --> 00:17:30,280
I'm here.
Nobody will hurt you, OK?
235
00:17:30,840 --> 00:17:33,760
- Well, the bar is yours.
- Thanks.
236
00:17:47,280 --> 00:17:48,960
- Get some air!
- Listen, dude.
237
00:17:49,040 --> 00:17:52,000
None of that.
Fuck off outside!
238
00:17:52,320 --> 00:17:53,320
Fine.
239
00:18:01,040 --> 00:18:02,600
About Fajardo...
240
00:18:03,520 --> 00:18:04,760
Fucker...
241
00:18:05,360 --> 00:18:07,560
He killed a judge's wife.
242
00:18:08,240 --> 00:18:09,960
Who'd have thought it?
243
00:18:10,920 --> 00:18:13,840
I thought he was a snitch,
but there you are.
244
00:18:14,280 --> 00:18:16,360
I have to admit,
he's got balls.
245
00:18:17,280 --> 00:18:20,520
He's not sung to the pigs
about the coke.
246
00:18:22,960 --> 00:18:24,920
He owes me money,
247
00:18:27,000 --> 00:18:30,240
but I'm not one
who forgets his friends.
248
00:18:33,560 --> 00:18:35,120
What I'm saying is,
249
00:18:38,760 --> 00:18:41,760
from now on
I'll take care of you, girl.
250
00:18:44,920 --> 00:18:46,760
No smoking in here.
251
00:18:49,160 --> 00:18:50,880
What's wrong, Kung-Fu?
252
00:18:51,080 --> 00:18:54,240
Don't fuck with me
or this goes up your arse, OK?
253
00:18:55,440 --> 00:18:56,800
Get me a beer.
254
00:18:58,480 --> 00:19:00,120
Fucking chinks.
255
00:19:06,600 --> 00:19:11,080
For now, we're done.
Go work the streets.
256
00:19:12,600 --> 00:19:15,320
I know a girl
in the upper side.
257
00:19:15,400 --> 00:19:18,120
Good clients.
People with money.
258
00:19:18,480 --> 00:19:20,160
It'll be great.
259
00:19:21,120 --> 00:19:22,480
I'll treat you like a queen.
260
00:19:23,320 --> 00:19:24,560
Right?
261
00:19:36,720 --> 00:19:38,400
Let's go home.
262
00:20:02,200 --> 00:20:04,000
Heard the news?
263
00:20:04,360 --> 00:20:06,400
He paid to get his wife killed.
264
00:20:06,480 --> 00:20:09,200
- You believe that?
- No, of course not.
265
00:20:09,280 --> 00:20:12,280
- That swine made all that up.
- For sure.
266
00:20:28,040 --> 00:20:29,720
Just two envelopes.
267
00:20:30,520 --> 00:20:31,800
Nothing else.
268
00:20:46,520 --> 00:20:47,960
It's his will.
269
00:20:55,280 --> 00:20:58,760
It says
I'm the only beneficiary.
270
00:21:06,560 --> 00:21:10,400
He loved you like a daughter.
The one he never had.
271
00:21:13,280 --> 00:21:14,760
You knew him well.
272
00:21:16,640 --> 00:21:18,360
Not as well as I thought.
273
00:21:20,480 --> 00:21:22,680
And yours?
Not opening it?
274
00:21:36,320 --> 00:21:38,040
- Good Morning.
- Morning.
275
00:21:39,160 --> 00:21:41,160
- You don't have a lawyer?
- No.
276
00:21:42,120 --> 00:21:45,120
Didn't anybody say
you should have a lawyer?
277
00:21:45,840 --> 00:21:47,720
Yes. I know, but...
278
00:21:47,800 --> 00:21:50,600
Right. With this charge,
it's not necessary.
279
00:21:51,120 --> 00:21:51,960
Your Honour.
280
00:21:52,040 --> 00:21:55,160
Are you aware there is no evidence
to back up these charges?
281
00:21:55,240 --> 00:22:01,080
Your Honour, what she told
the police made my client's life hell.
282
00:22:01,160 --> 00:22:03,680
Not only that,
he suffered a serious assault.
283
00:22:03,760 --> 00:22:06,480
Did you have anything
to do with that?
284
00:22:06,560 --> 00:22:09,040
Absolutely nothing.
I'm incapable of that,
285
00:22:09,120 --> 00:22:12,320
- no matter the reason.
- Where's your proof?
286
00:22:12,400 --> 00:22:16,800
The men threatened Mr Ramos and
said she'd paid them to beat him up.
287
00:22:16,880 --> 00:22:18,160
So, there's no proof?
288
00:22:18,240 --> 00:22:21,760
No, but we're requesting
a restraining order.
289
00:22:21,840 --> 00:22:23,720
Just a moment. Wait.
290
00:22:24,120 --> 00:22:26,000
A restraining order. Why?
291
00:22:26,480 --> 00:22:30,360
The person who assaulted
your client wasn't her, was it?
292
00:22:30,480 --> 00:22:32,640
- No, Your Honour.
- Then, on what grounds
293
00:22:32,720 --> 00:22:35,360
do you request
a restraining order?
294
00:22:35,720 --> 00:22:38,040
She reported him to the police
295
00:22:38,120 --> 00:22:41,320
because she believed
it was her duty.
296
00:22:41,800 --> 00:22:43,560
She should not
be punished for that.
297
00:22:44,000 --> 00:22:48,240
Her only motive for saying that
was animosity towards my client
298
00:22:48,320 --> 00:22:51,640
and if she can accuse him of crimes
he didn't do, then what else?
299
00:22:51,720 --> 00:22:53,520
- He did do them.
- Please.
300
00:22:53,680 --> 00:22:55,480
He did it. I know he did.
301
00:22:56,040 --> 00:22:57,320
See what I mean?
302
00:22:57,480 --> 00:23:00,800
What I see is that this woman
is completely convinced
303
00:23:00,880 --> 00:23:03,800
that your client is the man
who committed the crimes
304
00:23:03,880 --> 00:23:06,040
and she shouldn't go
around saying that,
305
00:23:06,160 --> 00:23:09,160
but you've presented
a report of harassment.
306
00:23:09,400 --> 00:23:12,800
If you don't like what she says,
file a complaint for slander,
307
00:23:12,880 --> 00:23:15,000
then we can talk, OK?
308
00:23:15,880 --> 00:23:19,520
I'd recommend that you don't
say things you can't prove.
309
00:23:35,480 --> 00:23:36,480
Excuse me.
310
00:23:36,560 --> 00:23:40,360
Listen, I'm not crazy.
I'm not doing this out of spite.
311
00:23:40,920 --> 00:23:42,680
Ramos rang
threatening me.
312
00:23:42,760 --> 00:23:45,320
He told me things
only the murderer knew.
313
00:23:45,400 --> 00:23:48,440
Details of the bodies,
the agony they suffered,
314
00:23:48,520 --> 00:23:51,840
things that were never public.
I'm telling you, be careful.
315
00:23:51,920 --> 00:23:54,560
- Sorry, I can't talk.
- Why defend him?
316
00:23:54,640 --> 00:23:55,560
It's my job.
317
00:23:55,640 --> 00:23:57,720
A woman defending
a women's murderer?
318
00:23:57,800 --> 00:24:01,880
There's no proof of that.
In one case, he was with his mother.
319
00:24:02,280 --> 00:24:04,320
You're wrong
about Marc Ramos.
320
00:24:05,000 --> 00:24:08,200
- Best you forget about this.
- Be very careful.
321
00:24:09,040 --> 00:24:10,480
I'm serious.
322
00:24:25,560 --> 00:24:27,000
How are you?
323
00:24:30,880 --> 00:24:32,160
Really handsome.
324
00:24:33,560 --> 00:24:34,640
No?
325
00:24:37,560 --> 00:24:39,160
It was him, wasn't it?
326
00:24:49,280 --> 00:24:51,000
Fuck. Sorry.
327
00:24:52,480 --> 00:24:54,600
I shouldn't have
talked to that woman.
328
00:24:55,600 --> 00:24:57,600
She gave you her card, right?
329
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Yes.
330
00:25:02,440 --> 00:25:04,480
Tell her to come see me.
331
00:25:08,200 --> 00:25:10,760
But first, I want
to ask you a favour.
332
00:25:12,440 --> 00:25:13,960
- Yes?
- Yes.
333
00:25:23,600 --> 00:25:25,040
So? How did it go?
334
00:25:25,360 --> 00:25:27,800
Denied everything.
The judge rejected it.
335
00:25:29,000 --> 00:25:30,600
What did you expect?
336
00:25:31,240 --> 00:25:34,760
She said you made it up.
She claimed she'd never hire...
337
00:25:35,000 --> 00:25:38,400
What did you think she'd say?
338
00:25:38,480 --> 00:25:40,600
Everyone lies to a judge.
339
00:25:42,240 --> 00:25:43,360
You too?
340
00:25:44,840 --> 00:25:45,960
Excuse me?
341
00:25:49,000 --> 00:25:52,360
- She said you rang her.
- Cheeky cow.
342
00:25:52,520 --> 00:25:57,360
She said you told her things
only the murderer could know.
343
00:25:59,600 --> 00:26:02,360
Yeah.
Do you believe her?
344
00:26:10,680 --> 00:26:13,120
- I'm not sure.
- Sure of what?
345
00:26:13,360 --> 00:26:15,280
You told me the truth.
346
00:26:16,400 --> 00:26:19,200
- That you didn't kill...
- What are you saying?
347
00:26:20,160 --> 00:26:22,440
- I want the truth.
- What's your plan?
348
00:26:22,520 --> 00:26:25,360
Hang me out to dry?
Or what?
349
00:26:25,800 --> 00:26:28,480
Look, you know what?
Go fuck yourself.
350
00:26:29,080 --> 00:26:31,600
I'll get another lawyer.
A man.
351
00:26:31,880 --> 00:26:35,600
A man who's got what it takes to not
shit himself at the first hurdle.
352
00:26:36,680 --> 00:26:39,920
If I don't find one, no problem.
I'll defend myself.
353
00:26:41,560 --> 00:26:42,560
Hey!
354
00:26:43,880 --> 00:26:47,720
At fucking, you're OK,
but as a lawyer, you're shit!
355
00:27:52,960 --> 00:27:56,760
I put your trunks in,
in case you go the beach.
356
00:27:59,080 --> 00:28:01,040
Why aren't you coming?
357
00:28:01,760 --> 00:28:03,800
I've got work.
358
00:28:05,480 --> 00:28:08,840
- But you're not working now.
- Another kind of work.
359
00:28:15,680 --> 00:28:17,120
What do you have to do?
360
00:28:24,120 --> 00:28:25,280
Listen, Adrià.
361
00:28:26,760 --> 00:28:30,840
There are bad people
who want to hurt us,
362
00:28:33,720 --> 00:28:37,040
and I don't want anyone
to hurt you, got it?
363
00:28:38,080 --> 00:28:40,160
What will you do? Fight?
364
00:28:44,240 --> 00:28:46,000
Do what I have to do.
365
00:28:48,600 --> 00:28:52,400
Hey! You're going
on a plane by yourself.
366
00:28:54,160 --> 00:28:55,440
Like a grown-up!
367
00:28:57,520 --> 00:28:59,160
You'll come for me, right?
368
00:29:00,480 --> 00:29:01,720
Of course.
369
00:29:04,360 --> 00:29:08,240
Know what? Maybe
I'll stay a while in Malaga.
370
00:29:08,640 --> 00:29:10,360
Us three?
You, me and Mum?
371
00:29:11,480 --> 00:29:12,840
We'll see.
372
00:29:12,960 --> 00:29:15,160
- And Granny?
- No. Not Granny.
373
00:29:40,000 --> 00:29:41,840
You must press charges.
374
00:29:44,280 --> 00:29:46,960
We were in the ring,
we had gloves on.
375
00:29:47,600 --> 00:29:50,120
For what? Forget that.
376
00:29:51,360 --> 00:29:53,320
Let me show you something.
377
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
What?
378
00:29:55,480 --> 00:29:56,800
Marina...
379
00:30:08,440 --> 00:30:12,040
It's a little blurry,
but you can recognise him.
380
00:30:12,920 --> 00:30:15,840
They'd killed two lads
from our platoon.
381
00:30:17,080 --> 00:30:19,920
That night we got drunk,
did some drugs,
382
00:30:20,800 --> 00:30:22,520
and went hunting.
383
00:30:22,840 --> 00:30:24,560
We grabbed two Arabs.
384
00:30:24,960 --> 00:30:26,880
One had a Koran.
385
00:30:27,800 --> 00:30:30,120
We wanted to scare them
properly, but...
386
00:30:31,240 --> 00:30:33,520
Ramos flew off the handle.
387
00:30:34,920 --> 00:30:39,440
He grabbed one guy and said:
"Let Allah save you, motherfucker!"
388
00:30:40,840 --> 00:30:45,680
He put a bag on his head
and took out his dick.
389
00:30:47,160 --> 00:30:49,320
At first it was funny,
390
00:30:50,200 --> 00:30:52,600
but then it wasn't.
391
00:30:56,120 --> 00:30:58,920
Turn it off if you want.
The next scene is worse.
392
00:31:01,000 --> 00:31:02,160
My God...
393
00:31:05,440 --> 00:31:07,240
Do what you want with it.
394
00:31:07,680 --> 00:31:09,240
I'm done with it.
395
00:31:09,480 --> 00:31:12,520
When they release me,
we're leaving.
396
00:31:16,640 --> 00:31:18,680
Will you take it
to the police?
397
00:31:20,160 --> 00:31:22,440
First, I want
someone else to see it.
398
00:33:12,080 --> 00:33:14,160
You're Marc's mother.
399
00:33:16,760 --> 00:33:18,920
Do you know
what your son's done?
400
00:33:19,240 --> 00:33:22,000
What do you mean?
Who are you?
401
00:33:22,440 --> 00:33:24,680
I'm Sara Grau.
I reported him.
402
00:33:24,960 --> 00:33:26,560
I don't want to talk to you.
403
00:33:27,280 --> 00:33:29,600
Your son isn't well.
404
00:33:30,480 --> 00:33:33,840
- He committed those crimes.
- It's not true.
405
00:33:33,920 --> 00:33:36,760
He'll do it again
while you cover up for him.
406
00:33:37,160 --> 00:33:38,800
I don't have to talk to you.
407
00:33:38,880 --> 00:33:42,040
He's killed old, defenceless
women like yourself.
408
00:33:42,120 --> 00:33:45,520
You're making it up.
It's not him.
409
00:33:46,480 --> 00:33:48,960
He's a good man
and a good father.
410
00:33:49,680 --> 00:33:51,000
And you're a...
411
00:33:51,080 --> 00:33:52,480
- Look what he did.
- No!
412
00:33:52,560 --> 00:33:55,160
- Watch this.
- I don't want to!
413
00:34:03,160 --> 00:34:05,640
What's going on?
We're in a church.
414
00:34:06,120 --> 00:34:09,000
- That's your son!
- I'll call the police.
415
00:34:27,360 --> 00:34:29,800
He killed old, defenceless
women like yourself.
416
00:35:03,560 --> 00:35:05,000
Behave yourself,
417
00:35:06,200 --> 00:35:08,320
and always remember
what I told you.
418
00:35:09,560 --> 00:35:10,720
Always.
419
00:35:27,560 --> 00:35:31,040
- Is this the lad for Malaga?
- Yes. Adrià.
420
00:35:32,000 --> 00:35:33,160
Go on.
421
00:35:38,320 --> 00:35:39,440
Go on.
422
00:35:40,880 --> 00:35:42,440
- Bye, Dad.
- Bye.
423
00:35:58,600 --> 00:36:00,200
- Yes?
- Lluís?
424
00:36:00,680 --> 00:36:02,840
- Yes.
- Hey, it's me, Lluís.
425
00:36:02,920 --> 00:36:06,400
Listen, I can't come today.
It's impossible.
426
00:36:06,480 --> 00:36:08,360
Can we meet next week?
427
00:36:08,440 --> 00:36:11,160
I don't want
to see you again, ever.
428
00:36:11,240 --> 00:36:14,400
Go today while I'm not there,
or it all gets dumped.
429
00:36:14,800 --> 00:36:17,040
Listen, please.
Is it that hard?
430
00:36:18,640 --> 00:36:20,960
Never mind.
I'll figure something out.
431
00:36:21,520 --> 00:36:22,960
I'll go there.
432
00:36:23,760 --> 00:36:24,960
Bye.
433
00:36:52,560 --> 00:36:55,520
What do you mean,
bad things? Did he steal?
434
00:36:55,800 --> 00:36:57,720
Commit adultery?
435
00:36:57,840 --> 00:36:59,080
Worse.
436
00:36:59,560 --> 00:37:01,480
They'd put him in prison.
437
00:37:02,760 --> 00:37:04,320
I don't want them to.
438
00:37:05,200 --> 00:37:07,160
My grandson is young.
439
00:37:08,840 --> 00:37:12,440
We must try to understand
those who went to war.
440
00:37:13,040 --> 00:37:17,000
They have seen things
we could never imagine.
441
00:37:17,320 --> 00:37:20,120
When they come back, no thanks,
no one understands them.
442
00:37:20,200 --> 00:37:21,680
They're alone.
443
00:37:23,440 --> 00:37:27,160
It's complicated,
but you must be patient.
444
00:37:28,200 --> 00:37:31,200
Some things can't be
fixed through patience.
445
00:37:32,000 --> 00:37:34,400
Patience and faith.
446
00:37:35,560 --> 00:37:37,360
Our God, in his mercy,
447
00:37:37,440 --> 00:37:41,480
forgives our sins
when there is sincere repentance.
448
00:37:43,520 --> 00:37:45,200
And if there isn't?
449
00:37:47,160 --> 00:37:49,640
None are beyond saving.
450
00:37:50,600 --> 00:37:52,120
God listens to us
451
00:37:52,880 --> 00:37:56,800
and knows
all the corners of our soul.
452
00:38:00,640 --> 00:38:01,920
Consol?
453
00:38:22,080 --> 00:38:23,480
Call Sara.
454
00:38:36,760 --> 00:38:39,080
Not now, Aitor. I can't.
455
00:39:25,760 --> 00:39:27,080
Do it!
456
00:39:37,400 --> 00:39:41,440
He's doing the same thing.
The ties, the plastic bag...
457
00:39:43,280 --> 00:39:46,760
- Where did you get this?
- From a guy who was with him in Iraq.
458
00:39:46,880 --> 00:39:49,120
This is why
they kicked them out.
459
00:39:51,600 --> 00:39:52,760
This is horrific.
460
00:39:53,080 --> 00:39:54,560
Fuck, Ramos.
461
00:39:55,520 --> 00:39:57,560
Idiot, turn off the camera!
Turn it off!
462
00:39:57,800 --> 00:40:00,800
It ends here.
There's no more.
463
00:40:01,160 --> 00:40:04,640
We have to show the judge.
We can arrest him again.
464
00:40:04,720 --> 00:40:08,880
There's something else. The pattern.
I was talking to his mother.
465
00:40:09,040 --> 00:40:12,000
- His mother?
- Yes. I followed her.
466
00:40:12,080 --> 00:40:14,160
I went into church
and spoke to her.
467
00:40:14,240 --> 00:40:17,040
- You followed her? What?
- One second.
468
00:40:17,560 --> 00:40:21,200
The guy who gave me this
said Ramos is obsessed with religion.
469
00:40:21,480 --> 00:40:24,920
That in Iraq, he said religion
is responsible for everything.
470
00:40:25,720 --> 00:40:28,280
In church, there are
mainly old women alone.
471
00:40:28,360 --> 00:40:32,040
Maybe his victims...
Maybe he chooses his victims there.
472
00:40:32,120 --> 00:40:33,920
I was just thinking about that,
473
00:40:34,000 --> 00:40:36,520
but Judge Cases's wife
had a secular funeral.
474
00:40:36,600 --> 00:40:38,760
She wasn't religious.
It doesn't fit.
475
00:40:38,840 --> 00:40:41,520
We'll check
if the victims went to Mass.
476
00:40:41,600 --> 00:40:44,800
Wait a minute.
One of them lived near a church.
477
00:40:44,880 --> 00:40:46,640
Another was a member
of the parish.
478
00:40:46,720 --> 00:40:48,520
The third, with all the crap?
479
00:40:48,600 --> 00:40:52,000
A neighbour said she only left
the house to go to church.
480
00:40:52,800 --> 00:40:55,240
- The judge will want to talk to you.
- Yeah, but...
481
00:40:55,320 --> 00:40:57,720
Call her now.
Maybe we can talk to her.
482
00:42:05,920 --> 00:42:10,200
- Will you be back for dinner?
- Yes, but I'm going out after.
483
00:42:10,720 --> 00:42:12,920
Did you hear me?
I'm meeting someone.
484
00:42:14,040 --> 00:42:15,400
Who?
485
00:42:16,520 --> 00:42:18,360
Someone who's expecting me.
486
00:44:09,360 --> 00:44:12,960
- Sure it's Marc Ramos?
- Very sure. Look. It's him.
487
00:44:13,920 --> 00:44:15,280
Did you see?
488
00:44:17,600 --> 00:44:19,360
The ties, the plastic bag.
489
00:44:20,040 --> 00:44:21,440
What's up?
490
00:44:25,240 --> 00:44:28,360
- What happened about this?
- The video didn't get out.
491
00:44:28,440 --> 00:44:31,080
Ramos and the other two
were dismissed.
492
00:44:31,160 --> 00:44:32,880
It was covered up.
493
00:44:35,160 --> 00:44:36,400
Until now.
494
00:44:38,560 --> 00:44:40,000
Arrest him.
495
00:45:19,600 --> 00:45:21,520
- Hello, son.
- Hi.
496
00:45:22,400 --> 00:45:24,200
Dinner's nearly ready.
497
00:45:27,120 --> 00:45:28,960
I'll have a shower.
498
00:46:59,280 --> 00:47:00,320
Hello?
499
00:47:00,480 --> 00:47:01,920
Hello, it's Sara Grau.
500
00:47:02,000 --> 00:47:04,880
I'm at the house
and the removal men aren't here.
501
00:47:07,320 --> 00:47:08,760
A message?
502
00:47:09,320 --> 00:47:10,720
Where? No.
503
00:47:15,800 --> 00:47:18,200
Yeah. Can't they come back?
504
00:47:21,320 --> 00:47:25,160
Yeah, I'm half
an hour late and...
505
00:47:30,400 --> 00:47:31,480
Yeah.
506
00:47:32,440 --> 00:47:36,160
Yes. I'll call you
next week, then.
507
00:47:37,080 --> 00:47:39,600
OK. Fine. Bye.
508
00:48:06,080 --> 00:48:07,160
Hello?
509
00:49:54,000 --> 00:49:55,720
I don't want much.
510
00:49:57,600 --> 00:49:59,280
It's your favourite.
511
00:50:00,160 --> 00:50:01,640
Mushroom soup.
512
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
Then I'll have seconds, right?
513
00:50:13,880 --> 00:50:16,880
- What else is there?
- Croquettes.
514
00:50:20,720 --> 00:50:22,720
And the boy?
Did he get there?
515
00:50:23,160 --> 00:50:26,200
- Did he call you?
- Yeah. He's fine.
516
00:50:29,520 --> 00:50:32,880
- I'll miss him.
- He'll miss you too.
517
00:50:41,120 --> 00:50:43,560
I went to church this afternoon.
518
00:50:44,600 --> 00:50:46,000
What a surprise...
519
00:50:48,280 --> 00:50:50,800
I spoke with the priest.
Know what he said?
520
00:50:50,880 --> 00:50:52,840
I don't know or care.
521
00:50:54,240 --> 00:50:57,600
You should stop listening
to those fucking priests.
522
00:50:58,160 --> 00:51:02,680
He said during the war you all saw
really ugly things that changed you.
523
00:51:03,080 --> 00:51:06,720
Maybe he's right.
War brings out the worst in men.
524
00:51:07,320 --> 00:51:08,720
Bullshit.
525
00:51:11,720 --> 00:51:15,040
You don't need
excuses to cause pain.
526
00:51:21,600 --> 00:51:23,240
Oh well.
527
00:51:23,960 --> 00:51:25,440
No use talking.
528
00:51:28,400 --> 00:51:29,520
Let's eat.
529
00:51:42,680 --> 00:51:46,480
This soup smells strange.
530
00:51:46,920 --> 00:51:49,960
Mum, what's in it?
531
00:51:53,960 --> 00:51:55,240
Coriander.
532
00:51:56,560 --> 00:51:58,680
At the market
they said it's nice.
533
00:53:23,760 --> 00:53:26,640
Sara Grau?
It's the removal men.
534
00:53:27,080 --> 00:53:29,680
We went to the address
you provided and waited.
535
00:53:29,760 --> 00:53:32,200
A bloke came out saying
you weren't coming.
536
00:53:32,520 --> 00:53:34,400
He seemed upset.
537
00:53:34,880 --> 00:53:37,440
He said not to come back.
You weren't moving.
538
00:53:37,800 --> 00:53:39,720
Let us know your plans!
539
00:54:05,720 --> 00:54:06,720
Lluís?
540
00:54:07,840 --> 00:54:09,040
Where are you going?
541
00:54:09,840 --> 00:54:11,000
Shit.
542
00:54:15,200 --> 00:54:16,960
You said you'd be out.
543
00:54:19,480 --> 00:54:21,920
I can't take it all today.
544
00:54:23,640 --> 00:54:26,600
The removal men came,
but I was late.
545
00:54:27,040 --> 00:54:28,800
They'll come next week.
546
00:54:28,880 --> 00:54:31,680
If you don't take it today,
I'll get shot of it.
547
00:54:34,600 --> 00:54:37,720
Come on.
Let's do this right, please.
548
00:54:37,800 --> 00:54:40,120
Maybe I'll get rid of you too.
549
00:54:42,280 --> 00:54:45,520
- I don't want to talk.
- Won't talk, will talk!
550
00:54:46,000 --> 00:54:48,640
We'll talk. How's Aitor?
The bastard!
551
00:54:48,720 --> 00:54:51,280
I thought he was a poof.
Give me a kiss.
552
00:54:51,360 --> 00:54:55,240
Ugh! You reek of tobacco!
Fuck! We'll talk!
553
00:54:59,320 --> 00:55:00,320
We'll talk!
554
00:55:20,920 --> 00:55:22,960
I'm not like
your lovers in bars.
555
00:55:23,360 --> 00:55:26,400
I'm a normal guy.
Boring. Right, Sara?
556
00:55:26,920 --> 00:55:30,240
I just wanted a house,
a family, a child!
557
00:55:30,680 --> 00:55:33,600
You prefer to be smacked
around by a stranger, right?
558
00:55:33,680 --> 00:55:36,040
- Please, Lluís.
- Please, what?
559
00:55:36,120 --> 00:55:39,560
I spent half my life with you.
You think you can just leave?
560
00:55:39,760 --> 00:55:43,040
You don't know me, Sara!
You have no fucking idea who I am!
561
00:55:43,280 --> 00:55:45,040
- I don't want to talk.
- No?
562
00:55:45,120 --> 00:55:47,720
You don't talk.
You just fuck.
563
00:55:47,800 --> 00:55:49,880
Let's fuck.
Take off your clothes.
564
00:55:49,960 --> 00:55:51,720
No, no!
565
00:55:51,840 --> 00:55:54,480
You're still my fucking wife!
566
00:55:54,560 --> 00:55:56,240
You're my wife!
567
00:55:57,440 --> 00:55:58,760
Come here.
568
00:56:04,560 --> 00:56:06,640
Like that, eh?
569
00:56:06,720 --> 00:56:08,560
You should have said.
I can hit too.
570
00:56:19,160 --> 00:56:20,400
No!
571
00:56:47,640 --> 00:56:48,640
Sara?
572
00:56:54,440 --> 00:56:55,520
No!
573
00:56:56,520 --> 00:56:57,640
Come here!
574
00:56:58,040 --> 00:57:00,560
- Bitch!
- Sara?
575
00:57:01,040 --> 00:57:02,520
Hey, you bastard!
576
00:57:13,240 --> 00:57:14,880
Arsehole!
577
00:57:48,520 --> 00:57:49,800
Aitor!
578
00:57:49,880 --> 00:57:51,520
Aitor! Hey!
579
00:57:52,480 --> 00:57:54,920
Aitor, it's me. Let's go!
580
00:57:55,160 --> 00:57:56,200
Let's go!
581
00:58:00,360 --> 00:58:01,560
Let's go.
582
00:58:01,640 --> 00:58:02,760
You bitch!
583
00:58:03,680 --> 00:58:05,720
You goddamn bitch!
584
00:58:06,360 --> 00:58:08,200
- Sara!
- Let's go!
585
00:58:08,440 --> 00:58:12,280
Sara, you fucking bitch!
586
00:58:12,600 --> 00:58:13,720
Sara!
587
00:58:25,960 --> 00:58:27,280
Police!
588
00:58:29,680 --> 00:58:31,040
Police!
589
00:58:32,640 --> 00:58:33,760
Come on.
590
00:59:36,480 --> 00:59:38,000
"Dear Magda,
591
00:59:38,400 --> 00:59:41,200
none of this was your fault.
592
00:59:41,640 --> 00:59:44,120
I spent my life dealing
with bad people.
593
00:59:44,960 --> 00:59:47,360
I didn't know
I was one of them.
594
00:59:47,440 --> 00:59:49,360
One of the worst.
595
00:59:49,760 --> 00:59:51,880
I don't know why
I did what I did.
596
00:59:52,040 --> 00:59:55,280
Mercè didn't deserve it.
You didn't deserve it.
597
00:59:55,360 --> 00:59:58,040
Nobody deserves
something like this.
598
00:59:59,360 --> 01:00:03,600
Life will go on without me
and my only consolation
599
01:00:03,680 --> 01:00:06,120
is that the world might be
a better place."
600
01:00:06,440 --> 01:00:08,840
Results minus expectations.
601
01:00:09,280 --> 01:00:11,960
"They say we all
have a dark side.
602
01:00:13,920 --> 01:00:15,360
"It's not true.
603
01:00:15,600 --> 01:00:18,040
You don't have one. I do."
604
01:00:18,640 --> 01:00:20,240
How is school?
605
01:00:20,320 --> 01:00:22,720
"And there's
only one way to erase it.
606
01:00:25,400 --> 01:00:28,280
"Tear up this letter
after you read it.
607
01:00:28,360 --> 01:00:32,640
"Don't save anything of me.
I don't deserve to be a memory.
608
01:00:33,080 --> 01:00:34,960
"Only worry
609
01:00:35,360 --> 01:00:37,080
about the future."
42300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.