All language subtitles for Night and Day - S01E13 WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,000 Where'd you get the ring? 2 00:00:03,080 --> 00:00:07,720 I'll break his legs, and smash up your pretty face. 3 00:00:08,600 --> 00:00:09,720 It doesn't fit. 4 00:00:09,800 --> 00:00:13,080 You'd be the first female director of the institute. 5 00:00:13,160 --> 00:00:15,280 Don't deny it. Admit you're in love! 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,720 Hide that phone and say nothing. 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,680 - Don't tell anyone. - See what you've done? 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,360 Tell me everything, or you'll be an accomplice. 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,600 - Accomplice to what? - Murder. 10 00:00:26,120 --> 00:00:29,840 We've filed a complaint in court against Dr Sara Grau. 11 00:00:29,920 --> 00:00:35,360 Know how long it takes to die with a bag on your head while being raped? 12 00:00:36,920 --> 00:00:38,160 What's up, Tyson? 13 00:00:38,240 --> 00:00:40,440 There are two envelopes: One for Fàtima, 14 00:00:40,520 --> 00:00:41,520 and one for you. 15 00:00:43,320 --> 00:00:44,640 Ismael Fajardo? 16 00:00:44,880 --> 00:00:47,920 I only killed one. And it was a job. 17 00:00:48,000 --> 00:00:51,200 We all have to face the consequences of our actions. 18 00:01:09,800 --> 00:01:10,960 Víctor? 19 00:01:13,520 --> 00:01:15,040 Víctor? Are you here? 20 00:01:18,280 --> 00:01:19,480 Víctor? 21 00:01:21,120 --> 00:01:22,200 Víctor! 22 00:01:24,600 --> 00:01:25,840 Víctor? 23 00:01:30,680 --> 00:01:32,560 Víctor? Fuck! 24 00:01:37,120 --> 00:01:39,240 Come on, Víctor. Answer me! 25 00:01:41,880 --> 00:01:43,960 Víctor, answer me. 26 00:02:04,360 --> 00:02:05,560 Víctor? 27 00:02:07,960 --> 00:02:09,240 Víctor? 28 00:02:13,200 --> 00:02:14,400 Víctor? 29 00:02:17,200 --> 00:02:18,440 Víctor. 30 00:02:25,280 --> 00:02:26,480 Víctor! 31 00:02:36,360 --> 00:02:37,720 My love. 32 00:02:40,480 --> 00:02:41,920 My love... 33 00:02:43,520 --> 00:02:44,800 Víctor! 34 00:02:46,600 --> 00:02:49,080 My love. Hey, love! 35 00:02:50,240 --> 00:02:51,440 Víctor! 36 00:02:52,360 --> 00:02:53,560 Víctor. 37 00:02:54,200 --> 00:02:55,920 No, no! 38 00:02:56,000 --> 00:02:57,360 Víctor... 39 00:03:01,800 --> 00:03:03,760 Wait. Víctor. 40 00:03:10,960 --> 00:03:12,200 Víctor! 41 00:03:15,680 --> 00:03:19,640 An ambulance, please! I need an ambulance! 42 00:04:08,400 --> 00:04:11,600 NIGHT AND DAY 43 00:04:12,600 --> 00:04:15,120 EPILOGUE 44 00:04:29,480 --> 00:04:31,680 I don't understand. 45 00:04:32,320 --> 00:04:33,680 Forget it. 46 00:04:38,040 --> 00:04:39,120 Hey. 47 00:04:39,360 --> 00:04:41,440 Hey, how are you? 48 00:04:41,960 --> 00:04:45,760 You can imagine. I have to give a statement tomorrow. 49 00:04:47,800 --> 00:04:50,560 Yeah, the swine filed charges, eh? 50 00:04:51,480 --> 00:04:53,520 - Fuck him. - Yeah. 51 00:04:55,520 --> 00:04:57,360 And you two? 52 00:04:58,920 --> 00:05:01,480 Fine. Miren is really happy. 53 00:05:01,560 --> 00:05:04,960 Her grandparents introduced her to many of her cousins. 54 00:05:05,080 --> 00:05:08,400 - Staying another day? - Yeah. Looks like it. 55 00:05:09,640 --> 00:05:12,000 When you get back, I won't be here. 56 00:05:15,800 --> 00:05:18,440 - Why? What do you mean? - I found a flat. 57 00:05:20,400 --> 00:05:21,440 Yeah, in Poble Sec. 58 00:05:21,520 --> 00:05:24,680 It's nothing much, but for me alone it's fine. 59 00:05:26,920 --> 00:05:29,440 - Aitor? - What? 60 00:05:30,440 --> 00:05:32,880 Nothing. I thought we got cut off. 61 00:05:36,080 --> 00:05:37,680 No, I was listening. 62 00:05:38,640 --> 00:05:41,280 Anyway, tomorrow I'll call Lluís, 63 00:05:41,360 --> 00:05:43,760 get my things, rent a van and... 64 00:05:44,480 --> 00:05:46,240 I don't want you to leave. 65 00:05:47,720 --> 00:05:49,120 What? 66 00:05:50,080 --> 00:05:51,880 I don't want you to leave. 67 00:05:54,760 --> 00:05:56,560 Listen, 68 00:06:00,080 --> 00:06:03,080 Miren and I, we really like... 69 00:06:04,120 --> 00:06:05,800 having you at our home. 70 00:06:06,400 --> 00:06:09,360 Hell, I like having you here, OK? 71 00:06:13,320 --> 00:06:16,200 I like hearing you sing in the shower. 72 00:06:18,760 --> 00:06:22,000 I like how you listen to Miren when she talks to you. 73 00:06:23,480 --> 00:06:27,360 How you laugh at me when I'm a pain, because I am. 74 00:06:28,720 --> 00:06:32,800 I love your handwriting, Sara. I love how you watch TV. 75 00:06:33,880 --> 00:06:36,800 How you're sleeping in my bed, even if I'm not. 76 00:06:37,240 --> 00:06:40,280 I even like how you snore at night. 77 00:06:41,880 --> 00:06:43,880 I like everything about you, Sara. 78 00:06:44,200 --> 00:06:46,920 Everything you do. Everything you say. 79 00:06:47,920 --> 00:06:49,840 - I... - Aitor. 80 00:06:51,560 --> 00:06:52,560 What? 81 00:06:54,560 --> 00:06:56,680 I don't snore... 82 00:07:03,760 --> 00:07:05,840 Sorry... I don't. 83 00:07:06,320 --> 00:07:08,080 Yes, you do. 84 00:07:08,240 --> 00:07:10,000 Are you serious? 85 00:07:10,320 --> 00:07:11,600 Ask Miren. 86 00:07:17,200 --> 00:07:19,280 Can I ask you a question? 87 00:07:20,240 --> 00:07:22,040 I love it when you do. 88 00:07:25,280 --> 00:07:26,640 Since when? 89 00:07:28,560 --> 00:07:30,280 For a long time. 90 00:07:31,760 --> 00:07:33,400 Since the first day. 91 00:07:36,640 --> 00:07:39,280 See? This trip was good for something. 92 00:07:48,000 --> 00:07:50,520 We'll talk when you're back. 93 00:07:52,200 --> 00:07:54,440 - Right? - Don't take that flat. 94 00:07:56,400 --> 00:07:58,200 I signed the contract. 95 00:08:00,280 --> 00:08:01,560 Fuck. 96 00:08:05,520 --> 00:08:08,600 Well, we should hang up, right? 97 00:08:09,800 --> 00:08:11,000 Yeah. 98 00:08:13,640 --> 00:08:15,080 You first, or me? 99 00:08:15,320 --> 00:08:18,480 Don't start that. I mean... 100 00:08:18,880 --> 00:08:20,560 At the same time... 101 00:08:20,640 --> 00:08:23,360 - One, two, three, hang up. That's it. - Yeah, hang up. 102 00:08:23,440 --> 00:08:24,440 Come on. 103 00:08:29,360 --> 00:08:30,240 Come on, hang up. 104 00:08:30,320 --> 00:08:32,320 - Yeah, hang up. - Are you hanging up? 105 00:08:34,440 --> 00:08:38,200 Come on Aitor, don't make this hard. 106 00:08:40,080 --> 00:08:41,440 Good night, Sara. 107 00:08:42,880 --> 00:08:44,200 Good night. 108 00:08:45,320 --> 00:08:46,320 Bye. 109 00:08:56,880 --> 00:08:59,000 Bravo. Took your time! 110 00:08:59,440 --> 00:09:00,880 Been here long? 111 00:09:01,240 --> 00:09:03,480 - The whole time. - The whole time? But... 112 00:09:04,040 --> 00:09:05,200 Come on. 113 00:09:05,720 --> 00:09:08,160 - You could've said it clearly. - More clearly? 114 00:09:08,240 --> 00:09:10,120 You didn't say you loved her. 115 00:09:11,640 --> 00:09:14,120 Listen, don't you know it's rude to spy? 116 00:09:14,440 --> 00:09:17,720 - You're not ashamed of spying? - Not me. You? 117 00:09:23,080 --> 00:09:24,440 Damn. 118 00:09:49,120 --> 00:09:50,680 I was going to call you. 119 00:09:50,960 --> 00:09:52,640 24 hours. 120 00:09:53,720 --> 00:09:54,720 What? 121 00:09:56,000 --> 00:09:59,680 You have 24 hours to come for your shit. I'll be out. 122 00:10:00,080 --> 00:10:03,480 If I come back and find it here, I'll dump it. 123 00:10:03,560 --> 00:10:05,800 Lluís, that's why I called. I can't today. 124 00:10:07,240 --> 00:10:09,240 I've got a busy day. 125 00:10:09,320 --> 00:10:11,320 Why? How many men are you meeting? 126 00:10:11,720 --> 00:10:15,480 I have to testify in court. I'll come tomorrow. 127 00:10:15,920 --> 00:10:18,320 I guess that's why you're in the paper? 128 00:10:18,800 --> 00:10:19,800 Yes. 129 00:10:20,680 --> 00:10:23,800 I'm the one who comes off worse in this! The cuckold! 130 00:10:23,880 --> 00:10:25,760 Lluís, listen a sec. 131 00:10:25,840 --> 00:10:28,640 Why don't we meet and talk calmly? 132 00:10:28,720 --> 00:10:30,440 I've got nothing to say to you! 133 00:10:30,520 --> 00:10:32,800 If you don't come today, I'll burn it all. 134 00:10:50,040 --> 00:10:51,040 Poor Fàtima. 135 00:10:52,160 --> 00:10:55,400 - She's really in the shit. - As classy as ever. 136 00:10:57,160 --> 00:10:59,880 - Are you testifying today? - Yeah. 137 00:11:00,600 --> 00:11:01,960 How are you? 138 00:11:03,400 --> 00:11:04,760 You know. 139 00:11:05,080 --> 00:11:08,960 If you want, we can talk about it over dinner. 140 00:11:09,040 --> 00:11:11,360 I'd love to, but I've got to move my stuff. 141 00:11:12,120 --> 00:11:13,120 What a pain. 142 00:11:14,080 --> 00:11:15,080 Yeah. 143 00:11:15,640 --> 00:11:18,880 - So you aren't getting back together? - No. 144 00:11:20,600 --> 00:11:21,920 No and no. 145 00:11:32,160 --> 00:11:34,600 Sara, got a minute, please? 146 00:11:34,680 --> 00:11:35,840 Yeah. 147 00:11:36,840 --> 00:11:38,240 Sorry, Pol. 148 00:11:46,120 --> 00:11:47,640 Seen this? 149 00:11:47,720 --> 00:11:48,720 FATAL ATTRACTION 150 00:11:48,800 --> 00:11:51,120 There are things about you here that... 151 00:11:51,440 --> 00:11:53,440 What can I do? 152 00:11:53,800 --> 00:11:57,200 You're owed some holidays. Why not take them now? 153 00:11:58,680 --> 00:11:59,680 Yeah. 154 00:12:01,160 --> 00:12:02,480 Anyway. 155 00:12:04,400 --> 00:12:06,760 - What? - What I mentioned before... 156 00:12:08,000 --> 00:12:11,760 Maybe it's not the best time to recommend you for my job. 157 00:12:13,920 --> 00:12:16,760 So, we won't have a female director. 158 00:12:17,800 --> 00:12:19,120 I'm sorry. Really. 159 00:12:21,920 --> 00:12:24,800 Look, you don't need to finish the autopsy. 160 00:12:24,880 --> 00:12:27,720 Andreu, I don't leave things half finished. 161 00:12:30,040 --> 00:12:33,200 Sara, it's just that... No. Nothing. 162 00:12:40,720 --> 00:12:41,920 Is everything OK? 163 00:12:44,040 --> 00:12:45,200 Cut. 164 00:12:47,680 --> 00:12:50,960 ...and bring us not into temptation, 165 00:12:51,240 --> 00:12:53,080 but deliver us from evil. 166 00:12:53,320 --> 00:12:54,360 Amen. 167 00:12:55,720 --> 00:12:57,200 Aren't you an atheist? 168 00:12:58,520 --> 00:13:00,840 I am, but your mother believed. 169 00:13:20,080 --> 00:13:24,000 Tomorrow, we'll go to Hernani and meet more cousins. Good kids. 170 00:13:24,080 --> 00:13:25,440 One's older than you. 171 00:13:25,520 --> 00:13:28,120 He's 19. Studying engineering. 172 00:13:28,200 --> 00:13:30,760 - Plays in a band. - Yes, the drums. 173 00:13:30,840 --> 00:13:33,960 - He's got a mop of hair... - Excuse me. 174 00:13:34,960 --> 00:13:37,000 And Asier is 14. 175 00:13:37,120 --> 00:13:40,200 We said you'd be there and they're excited. 176 00:13:41,880 --> 00:13:44,200 - Yeah? - Aitor? 177 00:13:45,840 --> 00:13:48,880 - Who is this? - Are you fucking my wife too? 178 00:13:49,640 --> 00:13:50,760 Lluís? 179 00:13:50,920 --> 00:13:54,480 She's good, eh? Obviously. She's had experience. 180 00:13:54,800 --> 00:13:56,720 Listen, I'm not... 181 00:13:57,040 --> 00:13:59,400 - Sara's at my place. That's all. - Yeah. 182 00:13:59,480 --> 00:14:01,520 I can imagine. You've got a cheek. 183 00:14:01,600 --> 00:14:04,240 Snake in the grass. Fucking other guys' wives. 184 00:14:04,320 --> 00:14:07,600 Lluís, listen to me. You're making a big mistake, OK? 185 00:14:08,000 --> 00:14:11,440 - Sara has made a decision. - Go to hell. 186 00:14:12,400 --> 00:14:13,400 Lluís? 187 00:14:13,640 --> 00:14:14,880 Lluís? 188 00:14:41,360 --> 00:14:43,400 Aitor, I was telling Miren 189 00:14:43,520 --> 00:14:45,880 that we're off to a friend's restaurant for lunch. 190 00:14:45,960 --> 00:14:48,160 To try some real meat. 191 00:14:48,240 --> 00:14:52,200 - Sorry, I just got a call and... - What's wrong? 192 00:14:52,960 --> 00:14:54,600 I have to go back to Barcelona. 193 00:14:54,840 --> 00:14:56,360 - When? - Today. Now. 194 00:14:56,440 --> 00:14:57,880 - What? - Yeah. 195 00:14:58,160 --> 00:15:03,240 You stay. Stay a few days, OK? It's a work thing. OK? 196 00:15:06,160 --> 00:15:07,320 Sorry. 197 00:15:11,720 --> 00:15:13,240 Well, let's go. 198 00:15:18,640 --> 00:15:20,920 The judge told me to find someone... 199 00:15:21,000 --> 00:15:23,960 one of the Russians, to kill his wife. 200 00:15:24,920 --> 00:15:27,080 But you didn't contact any Russians. 201 00:15:27,160 --> 00:15:30,040 He was offering so little, I had to do it myself. 202 00:15:30,960 --> 00:15:33,480 - Following some guidelines. - Some what? 203 00:15:33,560 --> 00:15:36,200 You received instructions from Judge Cases? 204 00:15:36,280 --> 00:15:38,720 Yes, he told me exactly how it must be done. 205 00:15:38,800 --> 00:15:42,000 I was shocked because it was crazy, 206 00:15:42,080 --> 00:15:44,520 but he insisted: "Exactly like this!" 207 00:15:44,600 --> 00:15:47,520 All the details. Like the Granny Killer. 208 00:15:48,360 --> 00:15:51,840 Judge Cases said that? Like the Granny Killer? 209 00:15:52,400 --> 00:15:55,320 Yes, ma'am. I mean, Your Honour. 210 00:15:57,080 --> 00:15:59,840 It wasn't easy. I want that clear. 211 00:16:00,480 --> 00:16:04,520 I'd never killed anyone before. Thumped, yes, but killing... 212 00:16:05,000 --> 00:16:07,720 is different. And a lady like that... 213 00:16:07,800 --> 00:16:10,440 I chugged a few drinks and did a few lines. 214 00:16:10,520 --> 00:16:16,040 And still my stomach turned, but you have to do what you must! 215 00:16:16,520 --> 00:16:19,040 Life's a bitch. Excuse me. 216 00:16:19,440 --> 00:16:21,920 I mean, things are messed up. 217 00:16:22,360 --> 00:16:24,960 I needed a way to stop Wendy whoring. 218 00:16:25,040 --> 00:16:26,560 Sorry, prostituting. 219 00:16:26,640 --> 00:16:29,320 - Ms Pilar Valls. - Wendy, yes. 220 00:16:29,400 --> 00:16:32,320 - Was she aware of...? - No. She knew nothing. 221 00:16:32,400 --> 00:16:35,880 Only that I had a job, but no details. 222 00:16:37,720 --> 00:16:41,280 - Can I say something? - If it's related to the case. 223 00:16:43,880 --> 00:16:45,760 I'm not a good person. 224 00:16:46,800 --> 00:16:50,240 I've committed assault. I've robbed. I've swindled. 225 00:16:50,360 --> 00:16:54,080 I've sold drugs and I've shit on loads of people. 226 00:16:55,280 --> 00:16:57,360 But although I'm a bastard, 227 00:16:58,120 --> 00:17:01,360 I'm not a serial killer like the ones in films. 228 00:17:02,200 --> 00:17:05,600 I admit I killed the invalid woman. 229 00:17:05,840 --> 00:17:09,760 But no one else, Your Honour. No one else. I swear to God. 230 00:17:11,240 --> 00:17:15,200 I swear on Wendy, the thing I love most in life. 231 00:17:17,680 --> 00:17:19,360 Is that everything? 232 00:17:21,360 --> 00:17:22,360 Yes. 233 00:17:25,120 --> 00:17:27,480 You don't deserve this, OK? 234 00:17:27,920 --> 00:17:30,280 I'm here. Nobody will hurt you, OK? 235 00:17:30,840 --> 00:17:33,760 - Well, the bar is yours. - Thanks. 236 00:17:47,280 --> 00:17:48,960 - Get some air! - Listen, dude. 237 00:17:49,040 --> 00:17:52,000 None of that. Fuck off outside! 238 00:17:52,320 --> 00:17:53,320 Fine. 239 00:18:01,040 --> 00:18:02,600 About Fajardo... 240 00:18:03,520 --> 00:18:04,760 Fucker... 241 00:18:05,360 --> 00:18:07,560 He killed a judge's wife. 242 00:18:08,240 --> 00:18:09,960 Who'd have thought it? 243 00:18:10,920 --> 00:18:13,840 I thought he was a snitch, but there you are. 244 00:18:14,280 --> 00:18:16,360 I have to admit, he's got balls. 245 00:18:17,280 --> 00:18:20,520 He's not sung to the pigs about the coke. 246 00:18:22,960 --> 00:18:24,920 He owes me money, 247 00:18:27,000 --> 00:18:30,240 but I'm not one who forgets his friends. 248 00:18:33,560 --> 00:18:35,120 What I'm saying is, 249 00:18:38,760 --> 00:18:41,760 from now on I'll take care of you, girl. 250 00:18:44,920 --> 00:18:46,760 No smoking in here. 251 00:18:49,160 --> 00:18:50,880 What's wrong, Kung-Fu? 252 00:18:51,080 --> 00:18:54,240 Don't fuck with me or this goes up your arse, OK? 253 00:18:55,440 --> 00:18:56,800 Get me a beer. 254 00:18:58,480 --> 00:19:00,120 Fucking chinks. 255 00:19:06,600 --> 00:19:11,080 For now, we're done. Go work the streets. 256 00:19:12,600 --> 00:19:15,320 I know a girl in the upper side. 257 00:19:15,400 --> 00:19:18,120 Good clients. People with money. 258 00:19:18,480 --> 00:19:20,160 It'll be great. 259 00:19:21,120 --> 00:19:22,480 I'll treat you like a queen. 260 00:19:23,320 --> 00:19:24,560 Right? 261 00:19:36,720 --> 00:19:38,400 Let's go home. 262 00:20:02,200 --> 00:20:04,000 Heard the news? 263 00:20:04,360 --> 00:20:06,400 He paid to get his wife killed. 264 00:20:06,480 --> 00:20:09,200 - You believe that? - No, of course not. 265 00:20:09,280 --> 00:20:12,280 - That swine made all that up. - For sure. 266 00:20:28,040 --> 00:20:29,720 Just two envelopes. 267 00:20:30,520 --> 00:20:31,800 Nothing else. 268 00:20:46,520 --> 00:20:47,960 It's his will. 269 00:20:55,280 --> 00:20:58,760 It says I'm the only beneficiary. 270 00:21:06,560 --> 00:21:10,400 He loved you like a daughter. The one he never had. 271 00:21:13,280 --> 00:21:14,760 You knew him well. 272 00:21:16,640 --> 00:21:18,360 Not as well as I thought. 273 00:21:20,480 --> 00:21:22,680 And yours? Not opening it? 274 00:21:36,320 --> 00:21:38,040 - Good Morning. - Morning. 275 00:21:39,160 --> 00:21:41,160 - You don't have a lawyer? - No. 276 00:21:42,120 --> 00:21:45,120 Didn't anybody say you should have a lawyer? 277 00:21:45,840 --> 00:21:47,720 Yes. I know, but... 278 00:21:47,800 --> 00:21:50,600 Right. With this charge, it's not necessary. 279 00:21:51,120 --> 00:21:51,960 Your Honour. 280 00:21:52,040 --> 00:21:55,160 Are you aware there is no evidence to back up these charges? 281 00:21:55,240 --> 00:22:01,080 Your Honour, what she told the police made my client's life hell. 282 00:22:01,160 --> 00:22:03,680 Not only that, he suffered a serious assault. 283 00:22:03,760 --> 00:22:06,480 Did you have anything to do with that? 284 00:22:06,560 --> 00:22:09,040 Absolutely nothing. I'm incapable of that, 285 00:22:09,120 --> 00:22:12,320 - no matter the reason. - Where's your proof? 286 00:22:12,400 --> 00:22:16,800 The men threatened Mr Ramos and said she'd paid them to beat him up. 287 00:22:16,880 --> 00:22:18,160 So, there's no proof? 288 00:22:18,240 --> 00:22:21,760 No, but we're requesting a restraining order. 289 00:22:21,840 --> 00:22:23,720 Just a moment. Wait. 290 00:22:24,120 --> 00:22:26,000 A restraining order. Why? 291 00:22:26,480 --> 00:22:30,360 The person who assaulted your client wasn't her, was it? 292 00:22:30,480 --> 00:22:32,640 - No, Your Honour. - Then, on what grounds 293 00:22:32,720 --> 00:22:35,360 do you request a restraining order? 294 00:22:35,720 --> 00:22:38,040 She reported him to the police 295 00:22:38,120 --> 00:22:41,320 because she believed it was her duty. 296 00:22:41,800 --> 00:22:43,560 She should not be punished for that. 297 00:22:44,000 --> 00:22:48,240 Her only motive for saying that was animosity towards my client 298 00:22:48,320 --> 00:22:51,640 and if she can accuse him of crimes he didn't do, then what else? 299 00:22:51,720 --> 00:22:53,520 - He did do them. - Please. 300 00:22:53,680 --> 00:22:55,480 He did it. I know he did. 301 00:22:56,040 --> 00:22:57,320 See what I mean? 302 00:22:57,480 --> 00:23:00,800 What I see is that this woman is completely convinced 303 00:23:00,880 --> 00:23:03,800 that your client is the man who committed the crimes 304 00:23:03,880 --> 00:23:06,040 and she shouldn't go around saying that, 305 00:23:06,160 --> 00:23:09,160 but you've presented a report of harassment. 306 00:23:09,400 --> 00:23:12,800 If you don't like what she says, file a complaint for slander, 307 00:23:12,880 --> 00:23:15,000 then we can talk, OK? 308 00:23:15,880 --> 00:23:19,520 I'd recommend that you don't say things you can't prove. 309 00:23:35,480 --> 00:23:36,480 Excuse me. 310 00:23:36,560 --> 00:23:40,360 Listen, I'm not crazy. I'm not doing this out of spite. 311 00:23:40,920 --> 00:23:42,680 Ramos rang threatening me. 312 00:23:42,760 --> 00:23:45,320 He told me things only the murderer knew. 313 00:23:45,400 --> 00:23:48,440 Details of the bodies, the agony they suffered, 314 00:23:48,520 --> 00:23:51,840 things that were never public. I'm telling you, be careful. 315 00:23:51,920 --> 00:23:54,560 - Sorry, I can't talk. - Why defend him? 316 00:23:54,640 --> 00:23:55,560 It's my job. 317 00:23:55,640 --> 00:23:57,720 A woman defending a women's murderer? 318 00:23:57,800 --> 00:24:01,880 There's no proof of that. In one case, he was with his mother. 319 00:24:02,280 --> 00:24:04,320 You're wrong about Marc Ramos. 320 00:24:05,000 --> 00:24:08,200 - Best you forget about this. - Be very careful. 321 00:24:09,040 --> 00:24:10,480 I'm serious. 322 00:24:25,560 --> 00:24:27,000 How are you? 323 00:24:30,880 --> 00:24:32,160 Really handsome. 324 00:24:33,560 --> 00:24:34,640 No? 325 00:24:37,560 --> 00:24:39,160 It was him, wasn't it? 326 00:24:49,280 --> 00:24:51,000 Fuck. Sorry. 327 00:24:52,480 --> 00:24:54,600 I shouldn't have talked to that woman. 328 00:24:55,600 --> 00:24:57,600 She gave you her card, right? 329 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 Yes. 330 00:25:02,440 --> 00:25:04,480 Tell her to come see me. 331 00:25:08,200 --> 00:25:10,760 But first, I want to ask you a favour. 332 00:25:12,440 --> 00:25:13,960 - Yes? - Yes. 333 00:25:23,600 --> 00:25:25,040 So? How did it go? 334 00:25:25,360 --> 00:25:27,800 Denied everything. The judge rejected it. 335 00:25:29,000 --> 00:25:30,600 What did you expect? 336 00:25:31,240 --> 00:25:34,760 She said you made it up. She claimed she'd never hire... 337 00:25:35,000 --> 00:25:38,400 What did you think she'd say? 338 00:25:38,480 --> 00:25:40,600 Everyone lies to a judge. 339 00:25:42,240 --> 00:25:43,360 You too? 340 00:25:44,840 --> 00:25:45,960 Excuse me? 341 00:25:49,000 --> 00:25:52,360 - She said you rang her. - Cheeky cow. 342 00:25:52,520 --> 00:25:57,360 She said you told her things only the murderer could know. 343 00:25:59,600 --> 00:26:02,360 Yeah. Do you believe her? 344 00:26:10,680 --> 00:26:13,120 - I'm not sure. - Sure of what? 345 00:26:13,360 --> 00:26:15,280 You told me the truth. 346 00:26:16,400 --> 00:26:19,200 - That you didn't kill... - What are you saying? 347 00:26:20,160 --> 00:26:22,440 - I want the truth. - What's your plan? 348 00:26:22,520 --> 00:26:25,360 Hang me out to dry? Or what? 349 00:26:25,800 --> 00:26:28,480 Look, you know what? Go fuck yourself. 350 00:26:29,080 --> 00:26:31,600 I'll get another lawyer. A man. 351 00:26:31,880 --> 00:26:35,600 A man who's got what it takes to not shit himself at the first hurdle. 352 00:26:36,680 --> 00:26:39,920 If I don't find one, no problem. I'll defend myself. 353 00:26:41,560 --> 00:26:42,560 Hey! 354 00:26:43,880 --> 00:26:47,720 At fucking, you're OK, but as a lawyer, you're shit! 355 00:27:52,960 --> 00:27:56,760 I put your trunks in, in case you go the beach. 356 00:27:59,080 --> 00:28:01,040 Why aren't you coming? 357 00:28:01,760 --> 00:28:03,800 I've got work. 358 00:28:05,480 --> 00:28:08,840 - But you're not working now. - Another kind of work. 359 00:28:15,680 --> 00:28:17,120 What do you have to do? 360 00:28:24,120 --> 00:28:25,280 Listen, Adrià. 361 00:28:26,760 --> 00:28:30,840 There are bad people who want to hurt us, 362 00:28:33,720 --> 00:28:37,040 and I don't want anyone to hurt you, got it? 363 00:28:38,080 --> 00:28:40,160 What will you do? Fight? 364 00:28:44,240 --> 00:28:46,000 Do what I have to do. 365 00:28:48,600 --> 00:28:52,400 Hey! You're going on a plane by yourself. 366 00:28:54,160 --> 00:28:55,440 Like a grown-up! 367 00:28:57,520 --> 00:28:59,160 You'll come for me, right? 368 00:29:00,480 --> 00:29:01,720 Of course. 369 00:29:04,360 --> 00:29:08,240 Know what? Maybe I'll stay a while in Malaga. 370 00:29:08,640 --> 00:29:10,360 Us three? You, me and Mum? 371 00:29:11,480 --> 00:29:12,840 We'll see. 372 00:29:12,960 --> 00:29:15,160 - And Granny? - No. Not Granny. 373 00:29:40,000 --> 00:29:41,840 You must press charges. 374 00:29:44,280 --> 00:29:46,960 We were in the ring, we had gloves on. 375 00:29:47,600 --> 00:29:50,120 For what? Forget that. 376 00:29:51,360 --> 00:29:53,320 Let me show you something. 377 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 What? 378 00:29:55,480 --> 00:29:56,800 Marina... 379 00:30:08,440 --> 00:30:12,040 It's a little blurry, but you can recognise him. 380 00:30:12,920 --> 00:30:15,840 They'd killed two lads from our platoon. 381 00:30:17,080 --> 00:30:19,920 That night we got drunk, did some drugs, 382 00:30:20,800 --> 00:30:22,520 and went hunting. 383 00:30:22,840 --> 00:30:24,560 We grabbed two Arabs. 384 00:30:24,960 --> 00:30:26,880 One had a Koran. 385 00:30:27,800 --> 00:30:30,120 We wanted to scare them properly, but... 386 00:30:31,240 --> 00:30:33,520 Ramos flew off the handle. 387 00:30:34,920 --> 00:30:39,440 He grabbed one guy and said: "Let Allah save you, motherfucker!" 388 00:30:40,840 --> 00:30:45,680 He put a bag on his head and took out his dick. 389 00:30:47,160 --> 00:30:49,320 At first it was funny, 390 00:30:50,200 --> 00:30:52,600 but then it wasn't. 391 00:30:56,120 --> 00:30:58,920 Turn it off if you want. The next scene is worse. 392 00:31:01,000 --> 00:31:02,160 My God... 393 00:31:05,440 --> 00:31:07,240 Do what you want with it. 394 00:31:07,680 --> 00:31:09,240 I'm done with it. 395 00:31:09,480 --> 00:31:12,520 When they release me, we're leaving. 396 00:31:16,640 --> 00:31:18,680 Will you take it to the police? 397 00:31:20,160 --> 00:31:22,440 First, I want someone else to see it. 398 00:33:12,080 --> 00:33:14,160 You're Marc's mother. 399 00:33:16,760 --> 00:33:18,920 Do you know what your son's done? 400 00:33:19,240 --> 00:33:22,000 What do you mean? Who are you? 401 00:33:22,440 --> 00:33:24,680 I'm Sara Grau. I reported him. 402 00:33:24,960 --> 00:33:26,560 I don't want to talk to you. 403 00:33:27,280 --> 00:33:29,600 Your son isn't well. 404 00:33:30,480 --> 00:33:33,840 - He committed those crimes. - It's not true. 405 00:33:33,920 --> 00:33:36,760 He'll do it again while you cover up for him. 406 00:33:37,160 --> 00:33:38,800 I don't have to talk to you. 407 00:33:38,880 --> 00:33:42,040 He's killed old, defenceless women like yourself. 408 00:33:42,120 --> 00:33:45,520 You're making it up. It's not him. 409 00:33:46,480 --> 00:33:48,960 He's a good man and a good father. 410 00:33:49,680 --> 00:33:51,000 And you're a... 411 00:33:51,080 --> 00:33:52,480 - Look what he did. - No! 412 00:33:52,560 --> 00:33:55,160 - Watch this. - I don't want to! 413 00:34:03,160 --> 00:34:05,640 What's going on? We're in a church. 414 00:34:06,120 --> 00:34:09,000 - That's your son! - I'll call the police. 415 00:34:27,360 --> 00:34:29,800 He killed old, defenceless women like yourself. 416 00:35:03,560 --> 00:35:05,000 Behave yourself, 417 00:35:06,200 --> 00:35:08,320 and always remember what I told you. 418 00:35:09,560 --> 00:35:10,720 Always. 419 00:35:27,560 --> 00:35:31,040 - Is this the lad for Malaga? - Yes. Adrià. 420 00:35:32,000 --> 00:35:33,160 Go on. 421 00:35:38,320 --> 00:35:39,440 Go on. 422 00:35:40,880 --> 00:35:42,440 - Bye, Dad. - Bye. 423 00:35:58,600 --> 00:36:00,200 - Yes? - Lluís? 424 00:36:00,680 --> 00:36:02,840 - Yes. - Hey, it's me, Lluís. 425 00:36:02,920 --> 00:36:06,400 Listen, I can't come today. It's impossible. 426 00:36:06,480 --> 00:36:08,360 Can we meet next week? 427 00:36:08,440 --> 00:36:11,160 I don't want to see you again, ever. 428 00:36:11,240 --> 00:36:14,400 Go today while I'm not there, or it all gets dumped. 429 00:36:14,800 --> 00:36:17,040 Listen, please. Is it that hard? 430 00:36:18,640 --> 00:36:20,960 Never mind. I'll figure something out. 431 00:36:21,520 --> 00:36:22,960 I'll go there. 432 00:36:23,760 --> 00:36:24,960 Bye. 433 00:36:52,560 --> 00:36:55,520 What do you mean, bad things? Did he steal? 434 00:36:55,800 --> 00:36:57,720 Commit adultery? 435 00:36:57,840 --> 00:36:59,080 Worse. 436 00:36:59,560 --> 00:37:01,480 They'd put him in prison. 437 00:37:02,760 --> 00:37:04,320 I don't want them to. 438 00:37:05,200 --> 00:37:07,160 My grandson is young. 439 00:37:08,840 --> 00:37:12,440 We must try to understand those who went to war. 440 00:37:13,040 --> 00:37:17,000 They have seen things we could never imagine. 441 00:37:17,320 --> 00:37:20,120 When they come back, no thanks, no one understands them. 442 00:37:20,200 --> 00:37:21,680 They're alone. 443 00:37:23,440 --> 00:37:27,160 It's complicated, but you must be patient. 444 00:37:28,200 --> 00:37:31,200 Some things can't be fixed through patience. 445 00:37:32,000 --> 00:37:34,400 Patience and faith. 446 00:37:35,560 --> 00:37:37,360 Our God, in his mercy, 447 00:37:37,440 --> 00:37:41,480 forgives our sins when there is sincere repentance. 448 00:37:43,520 --> 00:37:45,200 And if there isn't? 449 00:37:47,160 --> 00:37:49,640 None are beyond saving. 450 00:37:50,600 --> 00:37:52,120 God listens to us 451 00:37:52,880 --> 00:37:56,800 and knows all the corners of our soul. 452 00:38:00,640 --> 00:38:01,920 Consol? 453 00:38:22,080 --> 00:38:23,480 Call Sara. 454 00:38:36,760 --> 00:38:39,080 Not now, Aitor. I can't. 455 00:39:25,760 --> 00:39:27,080 Do it! 456 00:39:37,400 --> 00:39:41,440 He's doing the same thing. The ties, the plastic bag... 457 00:39:43,280 --> 00:39:46,760 - Where did you get this? - From a guy who was with him in Iraq. 458 00:39:46,880 --> 00:39:49,120 This is why they kicked them out. 459 00:39:51,600 --> 00:39:52,760 This is horrific. 460 00:39:53,080 --> 00:39:54,560 Fuck, Ramos. 461 00:39:55,520 --> 00:39:57,560 Idiot, turn off the camera! Turn it off! 462 00:39:57,800 --> 00:40:00,800 It ends here. There's no more. 463 00:40:01,160 --> 00:40:04,640 We have to show the judge. We can arrest him again. 464 00:40:04,720 --> 00:40:08,880 There's something else. The pattern. I was talking to his mother. 465 00:40:09,040 --> 00:40:12,000 - His mother? - Yes. I followed her. 466 00:40:12,080 --> 00:40:14,160 I went into church and spoke to her. 467 00:40:14,240 --> 00:40:17,040 - You followed her? What? - One second. 468 00:40:17,560 --> 00:40:21,200 The guy who gave me this said Ramos is obsessed with religion. 469 00:40:21,480 --> 00:40:24,920 That in Iraq, he said religion is responsible for everything. 470 00:40:25,720 --> 00:40:28,280 In church, there are mainly old women alone. 471 00:40:28,360 --> 00:40:32,040 Maybe his victims... Maybe he chooses his victims there. 472 00:40:32,120 --> 00:40:33,920 I was just thinking about that, 473 00:40:34,000 --> 00:40:36,520 but Judge Cases's wife had a secular funeral. 474 00:40:36,600 --> 00:40:38,760 She wasn't religious. It doesn't fit. 475 00:40:38,840 --> 00:40:41,520 We'll check if the victims went to Mass. 476 00:40:41,600 --> 00:40:44,800 Wait a minute. One of them lived near a church. 477 00:40:44,880 --> 00:40:46,640 Another was a member of the parish. 478 00:40:46,720 --> 00:40:48,520 The third, with all the crap? 479 00:40:48,600 --> 00:40:52,000 A neighbour said she only left the house to go to church. 480 00:40:52,800 --> 00:40:55,240 - The judge will want to talk to you. - Yeah, but... 481 00:40:55,320 --> 00:40:57,720 Call her now. Maybe we can talk to her. 482 00:42:05,920 --> 00:42:10,200 - Will you be back for dinner? - Yes, but I'm going out after. 483 00:42:10,720 --> 00:42:12,920 Did you hear me? I'm meeting someone. 484 00:42:14,040 --> 00:42:15,400 Who? 485 00:42:16,520 --> 00:42:18,360 Someone who's expecting me. 486 00:44:09,360 --> 00:44:12,960 - Sure it's Marc Ramos? - Very sure. Look. It's him. 487 00:44:13,920 --> 00:44:15,280 Did you see? 488 00:44:17,600 --> 00:44:19,360 The ties, the plastic bag. 489 00:44:20,040 --> 00:44:21,440 What's up? 490 00:44:25,240 --> 00:44:28,360 - What happened about this? - The video didn't get out. 491 00:44:28,440 --> 00:44:31,080 Ramos and the other two were dismissed. 492 00:44:31,160 --> 00:44:32,880 It was covered up. 493 00:44:35,160 --> 00:44:36,400 Until now. 494 00:44:38,560 --> 00:44:40,000 Arrest him. 495 00:45:19,600 --> 00:45:21,520 - Hello, son. - Hi. 496 00:45:22,400 --> 00:45:24,200 Dinner's nearly ready. 497 00:45:27,120 --> 00:45:28,960 I'll have a shower. 498 00:46:59,280 --> 00:47:00,320 Hello? 499 00:47:00,480 --> 00:47:01,920 Hello, it's Sara Grau. 500 00:47:02,000 --> 00:47:04,880 I'm at the house and the removal men aren't here. 501 00:47:07,320 --> 00:47:08,760 A message? 502 00:47:09,320 --> 00:47:10,720 Where? No. 503 00:47:15,800 --> 00:47:18,200 Yeah. Can't they come back? 504 00:47:21,320 --> 00:47:25,160 Yeah, I'm half an hour late and... 505 00:47:30,400 --> 00:47:31,480 Yeah. 506 00:47:32,440 --> 00:47:36,160 Yes. I'll call you next week, then. 507 00:47:37,080 --> 00:47:39,600 OK. Fine. Bye. 508 00:48:06,080 --> 00:48:07,160 Hello? 509 00:49:54,000 --> 00:49:55,720 I don't want much. 510 00:49:57,600 --> 00:49:59,280 It's your favourite. 511 00:50:00,160 --> 00:50:01,640 Mushroom soup. 512 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 Then I'll have seconds, right? 513 00:50:13,880 --> 00:50:16,880 - What else is there? - Croquettes. 514 00:50:20,720 --> 00:50:22,720 And the boy? Did he get there? 515 00:50:23,160 --> 00:50:26,200 - Did he call you? - Yeah. He's fine. 516 00:50:29,520 --> 00:50:32,880 - I'll miss him. - He'll miss you too. 517 00:50:41,120 --> 00:50:43,560 I went to church this afternoon. 518 00:50:44,600 --> 00:50:46,000 What a surprise... 519 00:50:48,280 --> 00:50:50,800 I spoke with the priest. Know what he said? 520 00:50:50,880 --> 00:50:52,840 I don't know or care. 521 00:50:54,240 --> 00:50:57,600 You should stop listening to those fucking priests. 522 00:50:58,160 --> 00:51:02,680 He said during the war you all saw really ugly things that changed you. 523 00:51:03,080 --> 00:51:06,720 Maybe he's right. War brings out the worst in men. 524 00:51:07,320 --> 00:51:08,720 Bullshit. 525 00:51:11,720 --> 00:51:15,040 You don't need excuses to cause pain. 526 00:51:21,600 --> 00:51:23,240 Oh well. 527 00:51:23,960 --> 00:51:25,440 No use talking. 528 00:51:28,400 --> 00:51:29,520 Let's eat. 529 00:51:42,680 --> 00:51:46,480 This soup smells strange. 530 00:51:46,920 --> 00:51:49,960 Mum, what's in it? 531 00:51:53,960 --> 00:51:55,240 Coriander. 532 00:51:56,560 --> 00:51:58,680 At the market they said it's nice. 533 00:53:23,760 --> 00:53:26,640 Sara Grau? It's the removal men. 534 00:53:27,080 --> 00:53:29,680 We went to the address you provided and waited. 535 00:53:29,760 --> 00:53:32,200 A bloke came out saying you weren't coming. 536 00:53:32,520 --> 00:53:34,400 He seemed upset. 537 00:53:34,880 --> 00:53:37,440 He said not to come back. You weren't moving. 538 00:53:37,800 --> 00:53:39,720 Let us know your plans! 539 00:54:05,720 --> 00:54:06,720 Lluís? 540 00:54:07,840 --> 00:54:09,040 Where are you going? 541 00:54:09,840 --> 00:54:11,000 Shit. 542 00:54:15,200 --> 00:54:16,960 You said you'd be out. 543 00:54:19,480 --> 00:54:21,920 I can't take it all today. 544 00:54:23,640 --> 00:54:26,600 The removal men came, but I was late. 545 00:54:27,040 --> 00:54:28,800 They'll come next week. 546 00:54:28,880 --> 00:54:31,680 If you don't take it today, I'll get shot of it. 547 00:54:34,600 --> 00:54:37,720 Come on. Let's do this right, please. 548 00:54:37,800 --> 00:54:40,120 Maybe I'll get rid of you too. 549 00:54:42,280 --> 00:54:45,520 - I don't want to talk. - Won't talk, will talk! 550 00:54:46,000 --> 00:54:48,640 We'll talk. How's Aitor? The bastard! 551 00:54:48,720 --> 00:54:51,280 I thought he was a poof. Give me a kiss. 552 00:54:51,360 --> 00:54:55,240 Ugh! You reek of tobacco! Fuck! We'll talk! 553 00:54:59,320 --> 00:55:00,320 We'll talk! 554 00:55:20,920 --> 00:55:22,960 I'm not like your lovers in bars. 555 00:55:23,360 --> 00:55:26,400 I'm a normal guy. Boring. Right, Sara? 556 00:55:26,920 --> 00:55:30,240 I just wanted a house, a family, a child! 557 00:55:30,680 --> 00:55:33,600 You prefer to be smacked around by a stranger, right? 558 00:55:33,680 --> 00:55:36,040 - Please, Lluís. - Please, what? 559 00:55:36,120 --> 00:55:39,560 I spent half my life with you. You think you can just leave? 560 00:55:39,760 --> 00:55:43,040 You don't know me, Sara! You have no fucking idea who I am! 561 00:55:43,280 --> 00:55:45,040 - I don't want to talk. - No? 562 00:55:45,120 --> 00:55:47,720 You don't talk. You just fuck. 563 00:55:47,800 --> 00:55:49,880 Let's fuck. Take off your clothes. 564 00:55:49,960 --> 00:55:51,720 No, no! 565 00:55:51,840 --> 00:55:54,480 You're still my fucking wife! 566 00:55:54,560 --> 00:55:56,240 You're my wife! 567 00:55:57,440 --> 00:55:58,760 Come here. 568 00:56:04,560 --> 00:56:06,640 Like that, eh? 569 00:56:06,720 --> 00:56:08,560 You should have said. I can hit too. 570 00:56:19,160 --> 00:56:20,400 No! 571 00:56:47,640 --> 00:56:48,640 Sara? 572 00:56:54,440 --> 00:56:55,520 No! 573 00:56:56,520 --> 00:56:57,640 Come here! 574 00:56:58,040 --> 00:57:00,560 - Bitch! - Sara? 575 00:57:01,040 --> 00:57:02,520 Hey, you bastard! 576 00:57:13,240 --> 00:57:14,880 Arsehole! 577 00:57:48,520 --> 00:57:49,800 Aitor! 578 00:57:49,880 --> 00:57:51,520 Aitor! Hey! 579 00:57:52,480 --> 00:57:54,920 Aitor, it's me. Let's go! 580 00:57:55,160 --> 00:57:56,200 Let's go! 581 00:58:00,360 --> 00:58:01,560 Let's go. 582 00:58:01,640 --> 00:58:02,760 You bitch! 583 00:58:03,680 --> 00:58:05,720 You goddamn bitch! 584 00:58:06,360 --> 00:58:08,200 - Sara! - Let's go! 585 00:58:08,440 --> 00:58:12,280 Sara, you fucking bitch! 586 00:58:12,600 --> 00:58:13,720 Sara! 587 00:58:25,960 --> 00:58:27,280 Police! 588 00:58:29,680 --> 00:58:31,040 Police! 589 00:58:32,640 --> 00:58:33,760 Come on. 590 00:59:36,480 --> 00:59:38,000 "Dear Magda, 591 00:59:38,400 --> 00:59:41,200 none of this was your fault. 592 00:59:41,640 --> 00:59:44,120 I spent my life dealing with bad people. 593 00:59:44,960 --> 00:59:47,360 I didn't know I was one of them. 594 00:59:47,440 --> 00:59:49,360 One of the worst. 595 00:59:49,760 --> 00:59:51,880 I don't know why I did what I did. 596 00:59:52,040 --> 00:59:55,280 Mercè didn't deserve it. You didn't deserve it. 597 00:59:55,360 --> 00:59:58,040 Nobody deserves something like this. 598 00:59:59,360 --> 01:00:03,600 Life will go on without me and my only consolation 599 01:00:03,680 --> 01:00:06,120 is that the world might be a better place." 600 01:00:06,440 --> 01:00:08,840 Results minus expectations. 601 01:00:09,280 --> 01:00:11,960 "They say we all have a dark side. 602 01:00:13,920 --> 01:00:15,360 "It's not true. 603 01:00:15,600 --> 01:00:18,040 You don't have one. I do." 604 01:00:18,640 --> 01:00:20,240 How is school? 605 01:00:20,320 --> 01:00:22,720 "And there's only one way to erase it. 606 01:00:25,400 --> 01:00:28,280 "Tear up this letter after you read it. 607 01:00:28,360 --> 01:00:32,640 "Don't save anything of me. I don't deserve to be a memory. 608 01:00:33,080 --> 01:00:34,960 "Only worry 609 01:00:35,360 --> 01:00:37,080 about the future." 42300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.