Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,160 --> 00:01:53,440
NIGHT AND DAY
2
00:02:00,120 --> 00:02:03,960
Montoro at the Faculty
would have explained it like this.
3
00:02:04,360 --> 00:02:06,560
- Do you remember Montoro?
- Of course I do.
4
00:02:06,760 --> 00:02:09,920
I saw him recently.
He hasn't changed a bit.
5
00:02:10,200 --> 00:02:12,640
Is he still after
all his female students?
6
00:02:12,720 --> 00:02:15,440
I asked him.
Jokingly like...
7
00:02:15,640 --> 00:02:16,640
And?
8
00:02:16,920 --> 00:02:20,320
"Human beings
are creatures of habit, Mr Marín."
9
00:02:20,680 --> 00:02:23,040
What did he say
that's relevant to our case?
10
00:02:23,360 --> 00:02:28,640
He said: "Imagine a tennis ball
in the middle of a football pitch.
11
00:02:29,120 --> 00:02:33,880
"If you tip 50 million ants
onto it randomly,
12
00:02:33,960 --> 00:02:37,200
"there's a good chance
that one will find the ball.
13
00:02:37,280 --> 00:02:42,320
"But if you only let about 100
go walking about, well,
14
00:02:43,000 --> 00:02:45,360
"isn't there a chance
one could find it?
15
00:02:45,440 --> 00:02:47,880
Anything is possible."
16
00:02:47,960 --> 00:02:51,320
"And the ant in question has
the same chance of finding the ball
17
00:02:51,400 --> 00:02:53,520
as you lot have
of becoming good doctors."
18
00:02:53,600 --> 00:02:57,080
That's him all right. Who was
that little guy we all had...?
19
00:02:57,160 --> 00:03:00,040
- Oh, yes!
- Back on track. So now what?
20
00:03:00,360 --> 00:03:03,640
There are several possibilities:
Artificial insemination,
21
00:03:03,800 --> 00:03:06,560
in vitro fertilization,
sperm from a donor...
22
00:03:06,840 --> 00:03:08,880
No, no. Not that.
23
00:03:09,040 --> 00:03:12,560
OK. We could start
with artificial insemination.
24
00:03:12,640 --> 00:03:15,800
It's not as fail safe as in vitro,
but you never know.
25
00:03:15,920 --> 00:03:18,240
- What's the difference?
- With artificial insemination,
26
00:03:18,320 --> 00:03:20,640
we put the ants
as close as possible to the ball.
27
00:03:20,720 --> 00:03:23,800
- Then see if they score.
- Let's stop talking about ants!
28
00:03:23,880 --> 00:03:27,680
OK. With in vitro fertilization,
we take out the best sperm
29
00:03:27,760 --> 00:03:30,000
and place them
in the ovule ourselves.
30
00:03:30,080 --> 00:03:32,560
So, there's no problem
with numbers.
31
00:03:32,640 --> 00:03:35,480
It's just more labour-intensive,
especially for her,
32
00:03:35,560 --> 00:03:37,960
but it offers a greater
chance of success.
33
00:03:38,320 --> 00:03:40,960
Excuse me. I'm on call.
34
00:03:44,160 --> 00:03:45,160
Hello?
35
00:03:47,280 --> 00:03:48,680
Where?
36
00:03:49,520 --> 00:03:50,600
OK.
37
00:03:51,800 --> 00:03:55,560
- What is the process exactly?
- In vitro?
38
00:03:55,640 --> 00:03:59,080
Sara gets daily hormone
injections every day for 3 weeks.
39
00:03:59,240 --> 00:04:01,480
Then, we take
a sperm sample from you.
40
00:04:01,560 --> 00:04:04,880
The same day, we prepare them
and insert them via a tube.
41
00:04:04,960 --> 00:04:08,040
Very well. OK.
See you. Bye.
42
00:04:09,920 --> 00:04:11,800
- Sorry. I have to go.
- Sara...
43
00:04:11,880 --> 00:04:13,600
- It's an emergency.
- Can't it wait?
44
00:04:13,680 --> 00:04:16,360
Carles, I'm sorry.
See you at home.
45
00:04:17,080 --> 00:04:20,080
You can explain it
all to me then. OK?
46
00:04:45,320 --> 00:04:46,720
Doctor. Forensics.
47
00:04:56,200 --> 00:04:58,320
I'm Sara Grau,
forensic specialist.
48
00:04:58,680 --> 00:05:00,400
- Good evening.
- The coroner's here?
49
00:05:00,880 --> 00:05:03,920
- No. He said hand it over to you.
- How nice of him.
50
00:05:04,520 --> 00:05:07,800
- So what have we got here?
- Car swerved off the road,
51
00:05:07,880 --> 00:05:10,000
burst into flames.
Two victims.
52
00:05:10,080 --> 00:05:12,880
A man and a woman.
Both died in the crash.
53
00:05:12,960 --> 00:05:16,440
He died in the fire. No ID,
so we don't know who he is.
54
00:05:16,680 --> 00:05:19,720
- OK. Where are they?
- This way.
55
00:05:22,680 --> 00:05:27,040
She went through the windscreen.
Died from traumatic head injury.
56
00:05:27,760 --> 00:05:31,960
The autopsy will confirm that.
Has she been identified?
57
00:05:32,040 --> 00:05:34,400
Yes. She had her ID on her.
58
00:05:34,880 --> 00:05:36,200
And the man?
59
00:05:49,800 --> 00:05:53,040
Yeah, you're right, but...
You know how things are.
60
00:05:53,120 --> 00:05:54,320
Morning.
61
00:05:55,680 --> 00:05:57,760
Do me a favour.
Just listen, will you?
62
00:05:57,840 --> 00:05:59,840
- Who is it?
- Vicenç.
63
00:06:00,000 --> 00:06:02,480
Remind him we said
we'd have dinner together.
64
00:06:02,720 --> 00:06:06,360
I know. Listen, what exactly
do you want me to do?
65
00:06:06,520 --> 00:06:11,440
Why don't we have lunch together?
We can talk it over calmly then, OK?
66
00:06:11,520 --> 00:06:13,680
OK, bye.
67
00:06:14,000 --> 00:06:17,600
Don't be an arsehole.
Bye, Vicenç. See you.
68
00:06:17,840 --> 00:06:19,800
- Hi, darling.
- Hey.
69
00:06:20,560 --> 00:06:23,160
- You must be exhausted.
- A little bit.
70
00:06:23,240 --> 00:06:25,360
- What's up with him?
- Who, Vicenç?
71
00:06:25,440 --> 00:06:27,680
Nothing, they've got him
climbing the walls.
72
00:06:27,760 --> 00:06:30,400
He's been transferred
and isn't happy.
73
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
- How did it go?
- Same old, same old...
74
00:06:33,400 --> 00:06:35,840
An urgent request
for an organ donation,
75
00:06:35,920 --> 00:06:38,640
an accident in the middle
of nowhere... I'm shattered.
76
00:06:39,120 --> 00:06:42,040
Yesterday you left me alone
with your gynaecologist.
77
00:06:42,520 --> 00:06:46,360
- I felt bad about that.
- You could have waited 10 minutes.
78
00:06:46,440 --> 00:06:48,000
I felt bad. I told you.
79
00:06:48,120 --> 00:06:50,520
Were you friends
with him at uni?
80
00:06:51,400 --> 00:06:53,240
- No.
- No?
81
00:06:53,720 --> 00:06:55,000
No.
82
00:06:55,720 --> 00:06:58,240
He's a bit of a tosser.
Knows his stuff, but a tosser...
83
00:06:58,640 --> 00:07:00,800
- He's very good.
- Yes.
84
00:07:01,280 --> 00:07:02,760
- Sure.
- Where to next?
85
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
Look.
86
00:07:05,760 --> 00:07:08,120
- What's this?
- The forms for the treatment.
87
00:07:09,640 --> 00:07:12,640
When they're inserted,
you must rest. It'll be good for you.
88
00:07:12,720 --> 00:07:14,320
You've got to sign there.
89
00:07:15,600 --> 00:07:18,240
- I was thinking...
- What?
90
00:07:18,800 --> 00:07:20,320
What if we leave it for now?
91
00:07:21,480 --> 00:07:22,720
Why?
92
00:07:23,600 --> 00:07:26,560
Andreu said they may
make me head of department,
93
00:07:26,640 --> 00:07:30,160
- and if I become pregnant...
- What'd happen?
94
00:07:30,240 --> 00:07:32,240
Well, you know how it is.
95
00:07:32,800 --> 00:07:35,960
Look. The sooner, the better.
It may not work first time round.
96
00:07:36,080 --> 00:07:37,440
Yeah, I know, but...
97
00:07:37,680 --> 00:07:39,880
If you don't want to do it, OK.
98
00:07:39,960 --> 00:07:42,080
I'm only saying
the timing may not be right.
99
00:07:42,520 --> 00:07:44,520
- When will it be?
- I don't know.
100
00:07:44,600 --> 00:07:47,600
You're worried about
your commissions, the mortgage.
101
00:07:47,680 --> 00:07:51,120
Please. This is a baby
we're talking about. Not a new car.
102
00:07:51,200 --> 00:07:53,560
- Let's not bring up money now.
- Sorry.
103
00:07:53,680 --> 00:07:57,400
- This is the last thing I needed.
- I came home to change.
104
00:07:57,480 --> 00:07:59,320
I'm tired.
Let's talk tonight.
105
00:08:00,040 --> 00:08:03,080
Sure. Who knows when?
You know the kind of day I have.
106
00:08:03,880 --> 00:08:07,360
District managers' meeting.
Then the factory in Tarragona,
107
00:08:07,440 --> 00:08:09,560
and when I get back,
there's a report for Bueno.
108
00:08:09,640 --> 00:08:12,520
- No idea when I'll get back.
- Keep in touch.
109
00:08:12,600 --> 00:08:15,640
Yeah. Where the hell
did I leave my phone?
110
00:08:16,880 --> 00:08:17,880
Hey.
111
00:08:21,520 --> 00:08:23,160
Don't get annoyed.
112
00:08:23,480 --> 00:08:26,000
All that about the money, it's...
113
00:08:27,600 --> 00:08:28,960
OK.
114
00:08:32,280 --> 00:08:34,280
- Bye, love.
- Bye.
115
00:08:43,320 --> 00:08:46,960
Having kids isn't showing
generosity. It's just selfishness.
116
00:08:47,640 --> 00:08:50,800
You don't have kids to love them,
it's so they love you,
117
00:08:50,880 --> 00:08:52,600
so someone needs you.
118
00:08:52,720 --> 00:08:55,440
You have them
so you feel generous,
119
00:08:55,520 --> 00:08:57,760
not because you really are.
120
00:08:58,840 --> 00:09:01,720
- That's a little...
- A little honest.
121
00:09:02,240 --> 00:09:04,400
Lluís and I always
wanted to have children.
122
00:09:04,480 --> 00:09:07,120
If you do, it's because
you want them.
123
00:09:07,880 --> 00:09:09,880
- It's better if both of us do, right?
- Yeah.
124
00:09:09,960 --> 00:09:11,800
But each of you
for different reasons.
125
00:09:11,880 --> 00:09:13,920
You need to be clear
why you want kids.
126
00:09:14,000 --> 00:09:16,640
You must want them,
whatever he says.
127
00:09:16,720 --> 00:09:18,480
I don't see it like that.
128
00:09:18,560 --> 00:09:20,880
There are things
you need to do together.
129
00:09:20,960 --> 00:09:22,480
As if the two were one.
130
00:09:22,760 --> 00:09:23,920
Good morning.
131
00:09:25,800 --> 00:09:29,560
- But you're having second thoughts.
- No. It's just a matter of timing.
132
00:09:29,640 --> 00:09:32,640
Put it off now and
you'll never get round to it.
133
00:09:32,720 --> 00:09:35,720
There'll always be
something to put you off.
134
00:09:35,800 --> 00:09:38,160
That's because
you're not really sure.
135
00:09:38,560 --> 00:09:41,520
And what about when
you had your daughter, eh?
136
00:09:42,960 --> 00:09:47,440
I loved Itziar very much,
I wanted a kid to connect us forever.
137
00:09:47,520 --> 00:09:50,040
I didn't want to lose her.
138
00:09:50,120 --> 00:09:52,240
- That's a little...
- Yeah, selfish.
139
00:09:52,400 --> 00:09:54,720
Please let me finish
my own sentences, OK?
140
00:09:54,800 --> 00:09:55,960
Sorry.
141
00:09:56,760 --> 00:09:58,960
It's just it's a bit sad.
You know...
142
00:09:59,840 --> 00:10:03,040
Having a child for fear
of losing your girlfriend...
143
00:10:03,120 --> 00:10:05,200
I don't know.
I think it's... sad.
144
00:10:06,320 --> 00:10:07,640
- Aitor.
- What?
145
00:10:08,920 --> 00:10:10,800
It doesn't ring true.
146
00:10:37,440 --> 00:10:38,720
Good morning.
147
00:10:40,600 --> 00:10:42,720
Yesterday I received
the sales report.
148
00:10:44,080 --> 00:10:48,080
In a nutshell, a 1.7% increase
compared to the previous quarter.
149
00:10:48,160 --> 00:10:49,160
Correct?
150
00:10:50,000 --> 00:10:52,040
But there's something
I have noticed.
151
00:10:52,120 --> 00:10:54,240
- Wasn't the objective...
- 2.8!
152
00:10:54,320 --> 00:10:56,320
That's right, 2.8.
153
00:10:57,160 --> 00:10:59,920
There's a shortfall between
objectives and results.
154
00:11:00,000 --> 00:11:02,040
- Yes, but...
- Could someone tell me
155
00:11:02,120 --> 00:11:04,360
how to measure
the level of satisfaction?
156
00:11:07,160 --> 00:11:10,480
I'll tell you. Satisfaction
equals results, less expectations.
157
00:11:11,800 --> 00:11:13,640
Results minus expectations.
158
00:11:13,720 --> 00:11:17,440
A simple equation, which in your
case leaves us a negative balance.
159
00:11:18,000 --> 00:11:20,760
- In short, in the shit.
- Forés, let me explain...
160
00:11:20,840 --> 00:11:23,600
Do me a fucking
favour and shut up!
161
00:11:26,040 --> 00:11:29,280
Think you're the only ones
who have to present a report?
162
00:11:29,440 --> 00:11:31,440
I have a meeting later
with the Board.
163
00:11:31,520 --> 00:11:33,680
How can I show up
with this shit?
164
00:11:34,240 --> 00:11:37,360
What shall I say?
My staff are idiots?
165
00:11:37,440 --> 00:11:39,920
A bunch of losers
who can't close a fucking deal?
166
00:11:40,080 --> 00:11:44,280
- This is not a helpful approach...
- Not a helpful approach...?
167
00:11:45,400 --> 00:11:48,800
Mr Palau thinks we're going
about this the wrong way!
168
00:11:48,880 --> 00:11:52,440
If you don't like the heat,
fuck off out of the kitchen.
169
00:11:53,120 --> 00:11:55,040
You and everyone else.
170
00:11:56,520 --> 00:11:59,240
The company has spent
loads on training, courses,
171
00:11:59,320 --> 00:12:02,000
marketing seminars
and other bullshit... Why?
172
00:12:02,080 --> 00:12:04,240
For what? A shitty 1.7%?
173
00:12:04,480 --> 00:12:06,200
Luckily, we've got Galvan
who made 2.9.
174
00:12:06,280 --> 00:12:08,680
While you, Ferrer,
didn't even get to one.
175
00:12:08,760 --> 00:12:11,040
- 0.9. See, my district...
- Your district?
176
00:12:11,120 --> 00:12:12,720
Your district is like any other.
177
00:12:12,800 --> 00:12:15,840
We're not discussing volume,
we're talking about an increase.
178
00:12:15,920 --> 00:12:18,760
Do you fucking understand
what increase means?
179
00:12:19,360 --> 00:12:21,360
How the fuck would you know?
180
00:12:21,520 --> 00:12:25,120
The objective
for the next quarter will be 3%.
181
00:12:25,200 --> 00:12:28,560
Anyone not reaching that
is off my team.
182
00:12:30,160 --> 00:12:33,080
A good excuse is easier to find
than a good job.
183
00:12:35,440 --> 00:12:37,000
Understood?
184
00:13:02,920 --> 00:13:06,880
With the woman, no doubt.
Death by head trauma.
185
00:13:06,960 --> 00:13:10,360
Multiple bruises.
And... semen in her vagina.
186
00:13:11,720 --> 00:13:14,400
But keep that out
of the report for now.
187
00:13:14,640 --> 00:13:16,880
- But it was sperm.
- Yes.
188
00:13:17,120 --> 00:13:19,000
They had a good time
before their end.
189
00:13:21,000 --> 00:13:23,640
- He got burned big time.
- OK, let's start.
190
00:13:24,200 --> 00:13:26,840
Let's see if we can find
something to identify him by.
191
00:13:34,000 --> 00:13:36,240
- Fàtima's not in today.
- Why's that?
192
00:13:36,760 --> 00:13:38,320
I think she's got the flu.
193
00:13:38,560 --> 00:13:41,280
I asked if she needed
anything, but she said no.
194
00:13:41,400 --> 00:13:43,480
On that topic, how's it going?
195
00:13:43,960 --> 00:13:47,800
- She's tough, but we'll get there.
- Dream on.
196
00:13:48,400 --> 00:13:52,280
- I've got a cunning plan. Fail-safe.
- Really? What?
197
00:13:52,720 --> 00:13:55,960
Slowly, naturally,
I'll reveal my intelligence,
198
00:13:56,120 --> 00:13:57,840
warmth and sensuality.
199
00:13:58,240 --> 00:14:02,280
It might work... if you had
any of those three things, of course.
200
00:14:06,200 --> 00:14:08,960
It looks like
he was burned alive.
201
00:14:10,000 --> 00:14:11,120
No.
202
00:14:13,960 --> 00:14:15,360
There's nothing here.
203
00:14:16,000 --> 00:14:17,920
- Let's turn him over?
- OK.
204
00:14:19,920 --> 00:14:22,160
- Yes, grab him tight.
- One, two...
205
00:14:22,720 --> 00:14:24,440
Watch out, watch out.
206
00:14:26,520 --> 00:14:27,800
There.
207
00:14:28,560 --> 00:14:29,560
OK.
208
00:14:35,720 --> 00:14:36,720
Look at this.
209
00:14:40,800 --> 00:14:42,680
It's a tattoo, right?
210
00:14:43,280 --> 00:14:44,440
It looks like...
211
00:14:45,640 --> 00:14:46,760
a skull.
212
00:14:47,040 --> 00:14:49,280
Maybe it'll help identify him.
213
00:14:49,360 --> 00:14:51,240
So... start on the samples?
214
00:14:56,320 --> 00:14:58,120
Hey, Sara?
Are you with us?
215
00:15:00,000 --> 00:15:01,240
Yes, sorry.
216
00:15:02,200 --> 00:15:05,520
- Should we take samples?
- Yes, of course.
217
00:15:06,040 --> 00:15:07,120
Let's take samples.
218
00:15:21,120 --> 00:15:22,520
Lluís!
219
00:15:23,160 --> 00:15:27,400
- Lluís, do you have a second?
- Vicenç! Yes, of course. What is it?
220
00:15:27,480 --> 00:15:29,400
Look, what I said
at the meeting...
221
00:15:29,480 --> 00:15:32,040
Don't take it badly.
It's to motivate those swines.
222
00:15:32,120 --> 00:15:33,520
- How's Silvia?
- Fine.
223
00:15:33,680 --> 00:15:35,920
And the kids?
Has the youngest had the operation?
224
00:15:36,000 --> 00:15:36,760
Next week.
225
00:15:37,000 --> 00:15:40,480
Could you come over on Saturday?
Sara would love to see you.
226
00:15:40,560 --> 00:15:44,760
- Wait. It can't be Saturday.
- Lluis, we need to have a chat.
227
00:15:44,920 --> 00:15:47,040
I really don't have
much time. Sorry.
228
00:15:48,000 --> 00:15:50,760
- Another time.
- I'm being moved to Oviedo.
229
00:15:53,400 --> 00:15:55,400
Yeah, I wanted to tell you.
230
00:15:55,840 --> 00:15:59,040
And what the fuck do I do in Oviedo?
I've got a family, I can't...
231
00:15:59,120 --> 00:16:01,280
Look at it positively.
It's a growing area.
232
00:16:01,360 --> 00:16:03,480
- Don't fuck with me.
- What?
233
00:16:03,920 --> 00:16:07,320
You've kept me out the loop for
months. Damn it Lluís, we're friends!
234
00:16:07,480 --> 00:16:09,920
If not, I wouldn't be
standing by you.
235
00:16:10,680 --> 00:16:13,040
- I've worked here for 15 years.
- And I've been here 5.
236
00:16:13,120 --> 00:16:16,960
I wasn't consulted and now they're
sending me to the middle of nowhere!
237
00:16:17,040 --> 00:16:20,280
- There are new directors.
- Oh, fuck them!
238
00:16:21,280 --> 00:16:24,360
I'm fed up, Lluís, fed up!
Lluís!
239
00:16:29,480 --> 00:16:31,560
Lluís, you're
the manager for Catalonia.
240
00:16:32,400 --> 00:16:35,240
They won't make a decision
without your say-so.
241
00:16:36,080 --> 00:16:37,440
I'm fed up.
242
00:16:38,280 --> 00:16:41,760
I'm not willing to put up
with this situation any more.
243
00:16:42,120 --> 00:16:43,840
I won't accept the transfer.
244
00:16:45,320 --> 00:16:46,960
- What?
- You heard me.
245
00:16:47,240 --> 00:16:50,160
If you don't cancel the transfer,
I'm out. Fuck it.
246
00:16:51,760 --> 00:16:54,280
- I understand.
- What?
247
00:16:55,520 --> 00:16:56,880
You're right.
248
00:16:56,960 --> 00:16:59,640
I'd love to change your mind,
but I understand.
249
00:16:59,720 --> 00:17:02,160
I know you.
You're not all talk.
250
00:17:02,240 --> 00:17:05,000
I'll tell the bosses, but I know
you won't change your mind.
251
00:17:05,080 --> 00:17:08,880
We'll miss you. Now, sorry.
I have a meeting in Tarragona.
252
00:17:10,080 --> 00:17:12,280
You're a cynic.
And a son of a bitch!
253
00:17:12,440 --> 00:17:14,360
- Come on, Vicenç...
- Go to hell!
254
00:17:14,440 --> 00:17:17,600
- Fuck you and the company!
- Regards to Silvia.
255
00:17:44,080 --> 00:17:46,360
What? You're not hungry?
256
00:17:47,120 --> 00:17:48,640
- No.
- A sandwich?
257
00:17:48,720 --> 00:17:51,760
I'll notify the police
about the tattoo.
258
00:18:11,280 --> 00:18:13,640
- Yes?
- Want a coffee?
259
00:18:14,240 --> 00:18:15,840
- I'm...
- You're working.
260
00:18:16,600 --> 00:18:18,760
Yes, I'm writing...
261
00:18:19,680 --> 00:18:22,360
I just performed an autopsy
on an unidentified man and...
262
00:18:22,440 --> 00:18:23,760
And what?
263
00:18:24,120 --> 00:18:28,320
Well, I think I know who he is.
I'm not sure, but I think I know him.
264
00:18:28,880 --> 00:18:29,960
How?
265
00:18:30,080 --> 00:18:32,240
If I tell you something,
will you keep mum?
266
00:18:33,000 --> 00:18:34,880
Of course, Sara, of course.
267
00:18:41,440 --> 00:18:43,000
What is it?
268
00:18:44,520 --> 00:18:46,520
Remember
about a month ago
269
00:18:46,680 --> 00:18:48,760
we found an old lady
dead in her home?
270
00:18:48,840 --> 00:18:51,400
Yes. Fàtima was with you
and she threw up.
271
00:18:51,560 --> 00:18:53,800
Exactly. On the day
Fàtima arrived.
272
00:18:54,640 --> 00:18:56,920
The boss introduced her
and I said:
273
00:18:57,000 --> 00:18:58,800
"A forensic specialist
with such great legs?
274
00:18:58,880 --> 00:19:02,520
I'd get myself killed so she could
give me a good going over."
275
00:19:02,680 --> 00:19:04,160
Are you aware of what you're saying?
276
00:19:04,320 --> 00:19:06,600
What? Girls like it when
you say such things to them.
277
00:19:06,680 --> 00:19:11,280
- Where did you read that?
- Real life's not in some book.
278
00:19:11,600 --> 00:19:13,840
If you got out more,
you'd see that.
279
00:19:13,920 --> 00:19:15,840
The expert has spoken.
280
00:19:16,120 --> 00:19:18,840
- My favourite forensic specialist.
- What's going on?
281
00:19:18,920 --> 00:19:20,960
- Coffee?
- No. Seen Andreu?
282
00:19:21,040 --> 00:19:23,320
He's training the new employee.
283
00:19:23,480 --> 00:19:26,200
Fàtima.
Just the name turns me on.
284
00:19:26,280 --> 00:19:27,480
Will he be long?
285
00:19:28,040 --> 00:19:30,720
If I were him,
I'd take all morning. Look.
286
00:19:31,000 --> 00:19:33,200
- Good morning.
- Morning.
287
00:19:33,840 --> 00:19:36,960
Fàtima, let me introduce you
to your new co-workers.
288
00:19:37,160 --> 00:19:40,560
This is Fàtima Comín.
She's replacing Llorens.
289
00:19:41,520 --> 00:19:44,880
Aitor Otxoa.
He's the forensic psychiatrist.
290
00:19:44,960 --> 00:19:46,480
- Welcome.
- How do you do?
291
00:19:46,560 --> 00:19:48,680
- You've already met Pol.
- Yes. We've met.
292
00:19:49,200 --> 00:19:50,680
Let's do it again.
293
00:19:50,760 --> 00:19:54,560
Pol Ambrós, forensic pathologist
and the joy of the profession.
294
00:19:54,800 --> 00:19:58,160
- If you need anything...
- And Sara Grau, from Pathology.
295
00:19:58,720 --> 00:19:59,640
- Hello, Sara.
- Hi.
296
00:19:59,720 --> 00:20:01,600
An institution around here!
297
00:20:02,040 --> 00:20:05,200
You'll get to know
the others later.
298
00:20:05,280 --> 00:20:07,880
Now I have
a department meeting.
299
00:20:08,840 --> 00:20:11,240
Fàtima,
they'll bring you up to speed.
300
00:20:11,600 --> 00:20:13,760
If you want me to show you...
301
00:20:14,000 --> 00:20:18,960
Pol, Sara will do that.
Corpse 2-4-4 awaits you.
302
00:20:19,040 --> 00:20:21,240
- My patient is in no hurry.
- Pol...
303
00:20:21,680 --> 00:20:24,200
- All right.
- Good. I'm going too.
304
00:20:24,280 --> 00:20:26,640
- All right.
- Good. I'm going too.
305
00:20:27,080 --> 00:20:29,280
Fàtima... I love your name.
306
00:20:30,240 --> 00:20:31,920
Bye, Pol.
307
00:20:32,560 --> 00:20:34,000
Bye.
308
00:20:34,920 --> 00:20:38,440
Well, I guess it's up to me
to show you the works.
309
00:20:39,920 --> 00:20:43,320
I studied in Tarragona.
Then I did my Master's in the US.
310
00:20:43,400 --> 00:20:45,760
- But you've never practised.
- No.
311
00:20:45,960 --> 00:20:49,840
Well, you're lucky.
The facilities are relatively new.
312
00:20:50,400 --> 00:20:52,280
Top-quality materials.
313
00:20:52,360 --> 00:20:55,480
A chromatograph for liquids
and gases with a mass detector.
314
00:20:55,560 --> 00:20:58,000
- Do you want to see?
- Yes. Of course.
315
00:20:59,080 --> 00:21:00,960
Our team seems nice.
316
00:21:01,400 --> 00:21:04,800
Andreu has his little quirks,
but he'll always look out for you.
317
00:21:04,920 --> 00:21:06,240
He sure praises you.
318
00:21:06,320 --> 00:21:09,240
I was his student at uni.
I'm fond of him.
319
00:21:09,320 --> 00:21:11,880
Aitor also seems very nice.
A little serious.
320
00:21:12,360 --> 00:21:14,120
He has his reasons.
321
00:21:14,200 --> 00:21:16,840
- Are you seeing anyone?
- Me? No.
322
00:21:17,880 --> 00:21:20,720
Don't let Pol know.
Or he'll never leave you alone.
323
00:21:20,800 --> 00:21:25,080
Yeah. He'll flirt
with anyone, right?
324
00:21:25,680 --> 00:21:28,000
Yes, anything that breathes.
325
00:21:37,240 --> 00:21:41,440
I passed all my exams without
enthusiasm. I spent hours in the bar.
326
00:21:41,600 --> 00:21:43,440
I wasn't inspired to specialise.
327
00:21:44,440 --> 00:21:48,000
Geriatrics? Depressing.
Paediatrics? No way, thanks.
328
00:21:48,880 --> 00:21:51,520
An ophthalmologist
only sees eyes. Right?
329
00:21:51,880 --> 00:21:55,120
General medicine?
When an interesting case arises,
330
00:21:55,200 --> 00:21:57,120
it passes to a specialist.
331
00:21:57,480 --> 00:21:59,760
And you spend your time
writing prescriptions,
332
00:21:59,840 --> 00:22:02,720
releasing patients, putting up
with their complaints...
333
00:22:03,520 --> 00:22:04,880
In the end...
334
00:22:04,960 --> 00:22:09,000
Let's see.
Sole... and vegetables.
335
00:22:11,320 --> 00:22:14,360
Magda doesn't vary the menu
much, but it's all good.
336
00:22:14,440 --> 00:22:17,120
If I change a dish,
people complain.
337
00:22:17,520 --> 00:22:19,280
I don't eat much.
I'm on a diet.
338
00:22:19,360 --> 00:22:22,680
You? Why? It's me
that should be on a diet.
339
00:22:23,000 --> 00:22:25,720
- I'm five pounds over.
- Oh, good grief.
340
00:22:27,120 --> 00:22:29,360
I must be really boring you, huh?
341
00:22:29,440 --> 00:22:31,680
- No, not at all. Go on.
- You sure?
342
00:22:31,760 --> 00:22:33,240
Of course.
343
00:22:33,840 --> 00:22:35,240
I was about to quit.
344
00:22:35,600 --> 00:22:37,520
Then in my sixth year
I took Legal Med.
345
00:22:37,600 --> 00:22:41,600
A class you'd never imagine was
interesting. Andreu was my teacher.
346
00:22:42,240 --> 00:22:46,720
Suddenly, I found myself
applying for lots of internships.
347
00:22:47,720 --> 00:22:49,200
And I found them...
348
00:22:49,960 --> 00:22:51,680
I learned to read bodies...
349
00:22:52,800 --> 00:22:56,360
to uncover what
colleagues had overlooked.
350
00:22:56,920 --> 00:22:58,080
And I was hooked.
351
00:23:01,080 --> 00:23:04,400
People ask me,
and they'll ask you too,
352
00:23:05,000 --> 00:23:08,680
how can you work with such
macabre things and later...
353
00:23:09,040 --> 00:23:12,000
go out, walk,
have an ice cream,
354
00:23:12,520 --> 00:23:14,920
or make holiday plans?
You know.
355
00:23:16,680 --> 00:23:19,120
Sometimes
I ask myself that too.
356
00:23:23,840 --> 00:23:25,000
Sorry.
357
00:23:27,560 --> 00:23:28,960
Hello?
358
00:23:30,800 --> 00:23:31,800
OK.
359
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Yes.
360
00:23:34,320 --> 00:23:36,240
Can you wait or...?
361
00:23:36,320 --> 00:23:37,360
Perfect.
362
00:23:39,200 --> 00:23:40,720
What was that?
363
00:23:44,120 --> 00:23:45,120
Perfect.
364
00:23:46,520 --> 00:23:48,760
OK. Be right there. Bye.
365
00:23:51,600 --> 00:23:55,280
I have to inspect a crime scene.
Want to come?
366
00:23:58,080 --> 00:24:00,880
- I don't know.
- One day has to be your first.
367
00:24:02,000 --> 00:24:03,600
All right, yeah, let's go.
368
00:24:05,800 --> 00:24:07,720
Let's finish eating.
369
00:24:11,840 --> 00:24:13,600
Sònia. How are you?
370
00:24:14,320 --> 00:24:16,720
This is Fàtima.
It's her first day.
371
00:24:16,800 --> 00:24:18,760
- Congratulations.
- What have we got?
372
00:24:18,880 --> 00:24:21,920
Not a pretty sight.
Let's go.
373
00:24:24,920 --> 00:24:27,760
Carme Palacio, 84.
Lived alone.
374
00:24:27,960 --> 00:24:30,480
Neighbours reported a foul smell.
375
00:24:35,920 --> 00:24:37,400
- Do you want...?
- No thanks.
376
00:24:37,480 --> 00:24:38,640
Up to you.
377
00:24:42,360 --> 00:24:44,520
What's up, Toni?
Some fresh air?
378
00:24:44,600 --> 00:24:46,760
- You guessed.
- Fàtima. Toni Guillén, Homicide.
379
00:24:46,840 --> 00:24:48,600
She's new.
Your Honour...
380
00:24:48,680 --> 00:24:52,520
- Finally. I've been waiting.
- Traffic, your Honour!
381
00:24:52,600 --> 00:24:55,520
All right.
You've got your work cut out.
382
00:24:57,400 --> 00:24:59,120
Her hobby was decorating.
383
00:25:00,520 --> 00:25:04,400
Husband died 10 years ago.
Since then, she's barely gone out.
384
00:25:05,720 --> 00:25:08,160
Went to church,
but not much else.
385
00:25:08,960 --> 00:25:11,880
She just accumulated
more and more crap.
386
00:25:12,000 --> 00:25:15,520
- Diogenes Syndrome.
- You should see my house.
387
00:25:17,040 --> 00:25:18,400
Ladies.
388
00:25:26,680 --> 00:25:27,800
All yours.
389
00:25:39,280 --> 00:25:41,640
Fàtima, come here a second...
390
00:25:42,240 --> 00:25:43,240
Throw up outside!
391
00:26:44,720 --> 00:26:48,240
She apparently died from asphyxia,
but we need to perform an autopsy
392
00:26:48,320 --> 00:26:50,760
to determine the cause
and date of her death.
393
00:26:51,120 --> 00:26:54,000
I'll arrange the examination,
you perform the autopsy.
394
00:26:54,080 --> 00:26:56,280
It was on the dresser
in the dining room.
395
00:26:56,360 --> 00:26:57,840
- Bingo.
- And it's a big one.
396
00:26:57,920 --> 00:26:59,840
- How much?
- About 30,000.
397
00:26:59,920 --> 00:27:02,040
- Bloody hell.
- And they didn't find it?
398
00:27:02,120 --> 00:27:04,440
- Wasn't well hidden.
- Or they weren't looking for it.
399
00:27:04,520 --> 00:27:08,520
- Why not?
- May have been rape. I found this.
400
00:27:09,320 --> 00:27:11,520
- It was stuck to her crotch.
- What is it?
401
00:27:11,600 --> 00:27:14,160
Could be part
of the wrapping on a condom.
402
00:27:14,720 --> 00:27:16,840
When will the results
of the autopsy be in?
403
00:27:16,920 --> 00:27:20,400
- Preliminaries tomorrow afternoon.
- Good. Well, I'm off home.
404
00:27:20,480 --> 00:27:22,600
Have the undertakers
been notified?
405
00:27:22,680 --> 00:27:25,480
- Yes, of course.
- Perfect. All right. Bye.
406
00:27:25,560 --> 00:27:26,760
Bye.
407
00:27:29,560 --> 00:27:31,520
- I'm sorry.
- Let's go.
408
00:27:31,640 --> 00:27:33,680
- Where?
- We need a drink.
409
00:27:34,000 --> 00:27:36,760
There's a bar here
on the corner that's not too bad.
410
00:27:37,160 --> 00:27:38,600
- Bye.
- Bye.
411
00:27:41,640 --> 00:27:43,000
Don't tell anyone, OK?
412
00:27:43,440 --> 00:27:45,880
No need.
Everyone was already there.
413
00:27:46,360 --> 00:27:49,840
The first day is always special.
Then you get used to it.
414
00:27:50,720 --> 00:27:54,160
Thank you, but I bet
you didn't throw up.
415
00:27:54,520 --> 00:27:57,760
No. I kept it in. But when
I got home I wept buckets.
416
00:27:59,160 --> 00:28:00,360
7-year-old girl.
417
00:28:01,240 --> 00:28:04,760
Parents said
she fell off her bike.
418
00:28:05,760 --> 00:28:08,720
The girl said it too,
crying. Insisted on it.
419
00:28:08,800 --> 00:28:10,440
But it wasn't true...
420
00:28:10,520 --> 00:28:12,600
She had recent bruises
421
00:28:12,840 --> 00:28:15,720
and others that couldn't
have been from one fall.
422
00:28:16,880 --> 00:28:20,920
She kept defending her father
until her mum finally told the truth.
423
00:28:30,880 --> 00:28:34,720
At first, you'll get a tickling
sensation on your skin.
424
00:28:35,720 --> 00:28:37,760
It's your armour forming.
425
00:28:38,560 --> 00:28:40,640
- But sometimes...
- What?
426
00:28:41,520 --> 00:28:46,040
Sometimes you see things that'll make
you question if it's all worth it.
427
00:28:46,640 --> 00:28:49,360
And then what do you do?
How do you...?
428
00:28:49,680 --> 00:28:53,040
I tell my husband to
hold me tight. All night.
429
00:28:53,840 --> 00:28:55,840
Well, why are you here
wasting time?
430
00:28:56,000 --> 00:28:58,040
He's not here.
He's in Madrid.
431
00:29:02,800 --> 00:29:05,800
You're still here, huh?
Hey! Two gin tonics.
432
00:29:09,200 --> 00:29:13,120
I thought you couldn't drink
while you were on duty.
433
00:29:13,640 --> 00:29:15,000
At least in the movies...
434
00:29:15,080 --> 00:29:17,240
We're off duty
for exactly 5 minutes.
435
00:29:18,080 --> 00:29:19,760
Bring us some nibbles.
436
00:29:20,080 --> 00:29:23,240
- Are you feeling better?
- I think so, yes.
437
00:29:23,400 --> 00:29:26,720
Get used to it because
this will not be your last.
438
00:29:26,800 --> 00:29:29,400
4 months ago, another
one turned up dead.
439
00:29:29,480 --> 00:29:31,960
79 years old,
she also lived alone.
440
00:29:32,120 --> 00:29:34,920
Same signs of violence
on the body.
441
00:29:35,080 --> 00:29:38,320
- Did they also rape her?
- Yes, Forensics believe so.
442
00:29:38,400 --> 00:29:41,480
2 months ago. Another
similar case. In Viladecans.
443
00:29:41,560 --> 00:29:44,280
80 years old.
The same circumstances.
444
00:29:44,360 --> 00:29:47,800
So you think all three
were killed by the same person?
445
00:29:48,400 --> 00:29:51,040
Three elderly women,
who lived alone,
446
00:29:51,560 --> 00:29:54,880
murdered violently
with signs of sexual violence.
447
00:29:55,640 --> 00:29:57,640
- A serial killer?
- It could be.
448
00:29:58,560 --> 00:30:01,120
- When's the autopsy?
- Tomorrow morning, early.
449
00:30:01,360 --> 00:30:03,880
- So we still have time.
- For what?
450
00:30:04,120 --> 00:30:05,840
For another drink.
451
00:30:06,240 --> 00:30:08,080
Same again.
452
00:30:09,480 --> 00:30:12,840
There was a guy looking
at you all the time. So what?
453
00:30:13,160 --> 00:30:16,440
Pol was right.
You need to get out more.
454
00:30:18,200 --> 00:30:21,600
We were chatting for a while
with Fàtima, Toni and Sònia.
455
00:30:21,760 --> 00:30:23,200
Then they left.
456
00:30:23,720 --> 00:30:26,440
Well, I'm off home to crash out.
457
00:30:26,520 --> 00:30:28,440
So early?
Have another!
458
00:30:28,520 --> 00:30:31,320
- Night, Toni.
- I'm off too.
459
00:30:31,680 --> 00:30:33,680
- Are you heading into town?
- Yes.
460
00:30:33,760 --> 00:30:36,080
- If you want, I can take you.
- OK.
461
00:30:38,960 --> 00:30:40,920
- Till tomorrow.
- See you.
462
00:30:41,000 --> 00:30:42,600
- Be good.
- Yes.
463
00:30:42,840 --> 00:30:43,920
Bye.
464
00:30:56,080 --> 00:30:58,160
So, shall we have
another, or what?
465
00:30:58,640 --> 00:31:01,040
- You're not tired?
- You know me.
466
00:31:06,040 --> 00:31:09,440
- Where's your husband?
- He's in Madrid.
467
00:31:10,160 --> 00:31:13,280
- And you're not scared?
- Scared? Of what?
468
00:31:14,200 --> 00:31:15,680
Being home alone?
469
00:31:18,200 --> 00:31:19,320
Listen, if you want...
470
00:31:19,400 --> 00:31:20,720
- Toni.
- What?
471
00:31:21,280 --> 00:31:24,680
- That won't happen again.
- What a shame.
472
00:31:26,920 --> 00:31:29,880
OK, I'm... going.
Are you coming?
473
00:31:30,160 --> 00:31:31,880
No, I'm staying for a bit.
474
00:31:32,200 --> 00:31:34,840
- Alone?
- Yes, alone.
475
00:31:35,920 --> 00:31:39,800
- Very good. Good night.
- Good night.
476
00:31:41,840 --> 00:31:43,360
Sweet dreams.
477
00:32:08,360 --> 00:32:09,920
Hi, Lluís...
478
00:32:11,000 --> 00:32:12,680
Are you in the hotel?
479
00:32:13,160 --> 00:32:15,240
Oh, sorry I woke you up.
480
00:32:15,840 --> 00:32:18,480
No, don't worry.
Tell you later.
481
00:32:19,240 --> 00:32:22,440
Nothing, it's just that
I wish you were here.
482
00:32:24,560 --> 00:32:27,640
Yes, OK, we'll talk
tomorrow. Fine.
483
00:32:28,480 --> 00:32:29,560
Good night.
484
00:32:45,240 --> 00:32:47,080
The bill, please.
485
00:33:04,680 --> 00:33:07,880
So, your friends left you alone?
486
00:33:08,960 --> 00:33:11,120
They like to go home early.
487
00:33:12,720 --> 00:33:13,840
Yeah.
488
00:33:21,240 --> 00:33:22,240
Thank you.
489
00:33:24,040 --> 00:33:26,640
And you too? Huh?
490
00:33:27,840 --> 00:33:30,800
No... Not me.
491
00:35:01,160 --> 00:35:03,600
Look, the Torre Agbar.
492
00:35:05,200 --> 00:35:08,240
I designed its interior,
493
00:35:10,680 --> 00:35:11,920
you know...
494
00:35:16,520 --> 00:35:20,200
I don't want to know
anything about you.
495
00:35:23,680 --> 00:35:25,280
Not your name...
496
00:35:26,960 --> 00:35:28,880
or what you do.
497
00:35:29,720 --> 00:35:30,760
OK.
498
00:35:32,880 --> 00:35:34,640
No questions.
499
00:35:37,440 --> 00:35:38,920
No names.
500
00:35:42,040 --> 00:35:43,800
If you need one...
501
00:35:45,200 --> 00:35:47,240
choose the name
you like best.
502
00:35:49,600 --> 00:35:52,200
- Emma?
- Emma is fine.
503
00:36:01,480 --> 00:36:04,160
- Hello, Emma.
- Hello.
504
00:36:09,800 --> 00:36:11,680
- Hello, Emma.
- Hello.
505
00:36:33,480 --> 00:36:34,760
Do you like it?
506
00:36:37,280 --> 00:36:39,560
- I got it in Singapore.
- Liar.
507
00:36:39,640 --> 00:36:40,680
It's true.
508
00:36:46,520 --> 00:36:50,840
- What does it mean?
- Nothing. It's only a skull.
509
00:37:00,000 --> 00:37:01,800
Just a sec...
510
00:37:02,320 --> 00:37:03,840
You're telling me...
511
00:37:04,480 --> 00:37:08,280
you hooked up with the guy
you just did an autopsy on?
512
00:37:49,680 --> 00:37:51,440
Leaving already?
513
00:37:52,760 --> 00:37:53,760
Yes.
514
00:37:57,600 --> 00:38:00,520
- Just like that?
- Just like what?
515
00:38:00,880 --> 00:38:03,360
Just like that.
Not even a goodbye.
516
00:38:16,480 --> 00:38:18,040
- Bye.
- Bye.
517
00:38:20,400 --> 00:38:23,920
We could do it again, eh?
Why such a rush?
518
00:38:25,240 --> 00:38:26,960
I've got to get up early.
519
00:38:27,840 --> 00:38:29,920
Every now and then
I stop by that bar.
520
00:38:31,280 --> 00:38:32,680
Fantastic.
521
00:38:33,720 --> 00:38:35,560
Will we meet again?
522
00:38:40,000 --> 00:38:41,200
I doubt it.
523
00:38:47,280 --> 00:38:52,040
And now the body is unidentified
and I don't know what to do.
524
00:38:54,560 --> 00:38:57,880
- Did he tell you his name?
- We used invented names.
525
00:38:58,600 --> 00:39:01,280
- What will you do?
- I don't know.
526
00:39:01,960 --> 00:39:06,120
He said he worked on the Torre Agbar.
Maybe we could find him through that.
527
00:39:06,200 --> 00:39:09,040
They'd want to know
how you knew him.
528
00:39:09,120 --> 00:39:13,040
I met him at a...
I don't know what to do, Aitor.
529
00:39:13,440 --> 00:39:16,040
Excuse me
for bringing this up, but...
530
00:39:17,040 --> 00:39:21,480
This morning you said you were
thinking about having kids.
531
00:39:24,080 --> 00:39:27,200
Now, you tell me you hook up
with random strangers.
532
00:39:27,760 --> 00:39:31,160
I don't understand you Sara.
Honestly. I don't understand.
533
00:39:31,920 --> 00:39:33,920
- Me neither.
- Why do you do it?
534
00:39:34,000 --> 00:39:35,320
I don't know.
535
00:39:36,280 --> 00:39:38,880
Stop me if I'm going
too far, but...
536
00:39:39,960 --> 00:39:42,920
Look, his identity
is not your problem.
537
00:39:43,560 --> 00:39:45,720
They'll find out in the end.
538
00:39:47,720 --> 00:39:48,360
I don't know.
539
00:39:48,440 --> 00:39:52,040
You don't see why I want a child
with my husband and yet...?
540
00:39:52,640 --> 00:39:53,920
Yes, exactly.
541
00:39:55,840 --> 00:39:57,920
- Hello?
- Oh, excuse me.
542
00:39:58,480 --> 00:40:00,120
The police rang.
543
00:40:00,200 --> 00:40:03,200
A woman has reported
the disappearance of her husband
544
00:40:03,280 --> 00:40:05,880
and the description matches
our burned out case.
545
00:40:05,960 --> 00:40:08,880
- Oh, really?
- She's coming to identify him.
546
00:40:10,360 --> 00:40:12,920
Did they ask her
if he had a tattoo?
547
00:40:13,000 --> 00:40:15,800
Yes, but they want her
to confirm it's him.
548
00:40:16,120 --> 00:40:20,200
- She'll be here in 30 minutes.
- Have they said anything else?
549
00:40:20,280 --> 00:40:23,160
- Who he was or...?
- No. A normal guy.
550
00:40:23,280 --> 00:40:26,040
A security guard
cheating on his wife.
551
00:40:26,560 --> 00:40:28,120
See you in a bit.
552
00:40:30,880 --> 00:40:32,680
Think about it, Sara.
553
00:40:41,840 --> 00:40:45,120
Sorry, Bueno. The road
into Barcelona was horrible.
554
00:40:45,440 --> 00:40:47,560
Yes, I was
in a huge traffic jam too.
555
00:40:47,640 --> 00:40:49,680
- Oh, I didn't know.
- No big deal.
556
00:40:49,760 --> 00:40:53,360
This way you get to meet.
Clara Salgado. Lluís Forés.
557
00:40:54,880 --> 00:40:56,320
- Delighted.
- Me too.
558
00:40:56,840 --> 00:40:58,760
Clara just joined the company.
559
00:40:58,840 --> 00:41:00,320
- Good. Welcome.
- Thank you.
560
00:41:00,480 --> 00:41:02,800
Is it OK if she stays?
She can see how we work.
561
00:41:02,880 --> 00:41:04,000
As you wish.
562
00:41:04,080 --> 00:41:06,640
The Palau problem is solved.
He is resigning.
563
00:41:06,720 --> 00:41:08,040
Congratulations.
564
00:41:08,120 --> 00:41:10,080
- But you two are friends?
- We were.
565
00:41:10,680 --> 00:41:13,400
The company's aware
that your task isn't pleasant,
566
00:41:13,480 --> 00:41:17,920
but we value your efforts
to cut down staff in your department
567
00:41:18,000 --> 00:41:20,680
- without causing headaches.
- That's the job.
568
00:41:20,920 --> 00:41:24,280
Once we get his resignation letter,
you'll get your bonus.
569
00:41:24,520 --> 00:41:26,440
- How is Sara doing?
- Fine, thanks.
570
00:41:26,600 --> 00:41:27,760
Give her my regards.
571
00:41:28,400 --> 00:41:33,040
Before you tell me how it went
in Tarragona, one thing... Clara?
572
00:41:34,440 --> 00:41:38,000
Not much to explain,
I just got here but...
573
00:41:38,080 --> 00:41:41,920
they're so happy with your work
they want me to join you
574
00:41:42,000 --> 00:41:45,200
so you'll show me the ropes.
There's no better teacher.
575
00:41:45,600 --> 00:41:50,040
- As long as you agree, obviously.
- What? What do you think?
576
00:41:51,080 --> 00:41:53,040
What's there to say?
No problem.
577
00:41:53,120 --> 00:41:55,360
Thanks. I'm sure
we'll get on fine.
578
00:41:56,040 --> 00:41:58,240
Clara is really special.
You'll see.
579
00:41:58,840 --> 00:42:02,360
She's got enough masters'
to decorate your office.
580
00:42:02,440 --> 00:42:04,640
OK. So how did
Tarragona go?
581
00:42:20,520 --> 00:42:22,040
This way, please.
582
00:42:38,560 --> 00:42:41,640
You only need to confirm
that this is your husband.
583
00:43:22,080 --> 00:43:23,840
Sit down, please.
584
00:43:31,640 --> 00:43:33,200
Are you OK?
585
00:43:37,320 --> 00:43:40,080
Take your time.
There's no rush.
586
00:43:44,720 --> 00:43:46,640
Fancy some water?
587
00:43:47,400 --> 00:43:50,040
Poor love.
How he must have suffered...
588
00:43:52,560 --> 00:43:54,320
in the fire...
589
00:43:57,120 --> 00:44:00,880
I'm Sara Grau, the pathologist
who performed the autopsy.
590
00:44:01,280 --> 00:44:03,040
He didn't suffer at all.
591
00:44:03,800 --> 00:44:05,880
There was a head injury.
592
00:44:06,800 --> 00:44:09,400
He was unconscious
before the fire.
593
00:44:09,480 --> 00:44:11,080
- Are you sure?
- I'm sure.
594
00:44:12,640 --> 00:44:14,800
I don't know
what he was doing in that car.
595
00:44:15,120 --> 00:44:17,160
I don't know
that woman at all.
596
00:44:18,320 --> 00:44:21,760
He told me that he was
playing cards with friends.
597
00:44:22,720 --> 00:44:24,280
Now what do I do?
598
00:44:27,800 --> 00:44:31,440
- Go! You must have work to do.
- No don't worry.
599
00:44:32,560 --> 00:44:34,200
So who was that woman?
600
00:44:34,280 --> 00:44:36,560
The name didn't mean
anything to me.
601
00:44:37,680 --> 00:44:39,680
What were they doing there?
602
00:44:40,680 --> 00:44:42,960
Must have been an affair.
603
00:44:47,120 --> 00:44:48,640
How far along are you?
604
00:44:50,200 --> 00:44:51,720
8 months.
605
00:44:52,920 --> 00:44:55,880
- Boy or a girl?
- A boy.
606
00:45:00,120 --> 00:45:02,880
I don't know if it helps, but...
607
00:45:03,160 --> 00:45:04,920
I did the autopsy on both...
608
00:45:05,000 --> 00:45:08,040
your husband and
the woman with him in the car.
609
00:45:09,680 --> 00:45:13,640
I can assure you there was no sex.
At least not today.
610
00:45:15,480 --> 00:45:17,480
- Are you sure?
- Yes.
611
00:45:18,880 --> 00:45:22,120
Maybe his car broke down
and she gave him a lift...
612
00:45:25,320 --> 00:45:27,960
Maybe. Maybe that's
what happened.
613
00:45:29,880 --> 00:45:31,200
Thank you.
614
00:45:34,920 --> 00:45:35,920
Excuse me.
615
00:45:41,040 --> 00:45:43,680
May God grant you peace.
616
00:45:43,760 --> 00:45:46,560
Do not look to our sins,
but to our faith.
617
00:45:46,640 --> 00:45:50,360
Give us that peace
and that unity, we implore you.
618
00:45:50,480 --> 00:45:53,720
You who live and reign
for ever and ever.
619
00:45:53,880 --> 00:45:54,880
Amen.
620
00:45:54,960 --> 00:45:59,600
- May God's peace be with you always.
- And with your spirit.
621
00:45:59,840 --> 00:46:02,680
Brothers and Sisters,
share that peace.
622
00:46:08,880 --> 00:46:10,920
- Peace be with you.
- And with you.
623
00:47:18,840 --> 00:47:22,600
- Hey. You finally got here.
- Sorry. Did I wake you?
624
00:47:23,960 --> 00:47:26,240
Have you had dinner?
Shall I make you some?
625
00:47:26,320 --> 00:47:29,760
- No need.
- You don't look well.
626
00:47:33,960 --> 00:47:35,240
Hey...
627
00:47:40,040 --> 00:47:42,920
I'm not a good person.
628
00:47:44,280 --> 00:47:45,320
What's going on?
629
00:47:47,360 --> 00:47:50,800
- I'm a bad person.
- Why do you say that?
630
00:47:52,080 --> 00:47:53,800
I don't know why...
631
00:47:55,600 --> 00:47:57,560
you want a kid with me.
632
00:47:59,080 --> 00:48:01,960
- Because I love you.
- Yes, I know that, but...
633
00:48:02,200 --> 00:48:05,800
Do you think being
a father doesn't scare me?
634
00:48:06,920 --> 00:48:09,040
Do you think
I never have doubts?
635
00:48:10,000 --> 00:48:12,080
But that is
what I want the most:
636
00:48:13,080 --> 00:48:15,920
A son, a daughter...
Either is OK.
637
00:48:16,080 --> 00:48:18,120
A baby that is ours.
Yours and mine.
638
00:48:19,040 --> 00:48:21,360
That's what I want
most in the world.
639
00:48:22,200 --> 00:48:24,840
A child with you,
the woman I love.
640
00:48:27,320 --> 00:48:29,280
Will you ever stop loving me?
641
00:48:30,400 --> 00:48:31,600
Never.
642
00:48:33,240 --> 00:48:36,240
- No matter what happens?
- No matter what happens.
643
00:48:38,720 --> 00:48:40,480
And if I told you...
644
00:48:42,120 --> 00:48:43,200
What?
645
00:48:44,680 --> 00:48:47,400
That I've done...
646
00:48:48,840 --> 00:48:52,000
If I told you I didn't
want a child with you...
647
00:48:52,440 --> 00:48:54,280
would you stop loving me?
648
00:48:57,000 --> 00:49:00,160
No. Never.
649
00:49:30,160 --> 00:49:32,880
- May the Lord be with you.
- And with your spirit.
650
00:49:33,160 --> 00:49:36,840
May Almighty God bless you,
Father, Son and the Holy Spirit.
651
00:49:36,920 --> 00:49:38,120
Amen.
652
00:49:38,200 --> 00:49:40,680
Brothers and Sisters,
go in peace.
653
00:49:40,800 --> 00:49:42,560
We thank you, God.
654
00:50:27,600 --> 00:50:29,040
He's up to four,
the son of a bitch.
655
00:50:29,120 --> 00:50:32,200
Three judges for a single case
only complicates things.
656
00:50:32,640 --> 00:50:35,720
Both of us? You just said
I could handle this one alone.
657
00:50:35,800 --> 00:50:38,800
- What's going on, Miren?
- May I go to my room?
658
00:50:40,120 --> 00:50:43,080
- Are you sleeping with her, Fermí?
- How disgusting!
659
00:50:43,360 --> 00:50:45,440
I only wanted to say
I'll think of you.
660
00:50:45,800 --> 00:50:47,680
This is a really bad time.
661
00:50:47,920 --> 00:50:52,880
Scratches on her wrists similar
to that caused by plastic clamps.
662
00:50:53,080 --> 00:50:54,720
The door wasn't forced.
663
00:50:54,920 --> 00:50:58,400
He wants his victims
to be aware that they are dying.
664
00:51:02,200 --> 00:51:04,400
- Do you know if she is married?
- Sara...
665
00:51:05,120 --> 00:51:07,680
Yes, I confess. She's my lover.
666
00:51:08,720 --> 00:51:10,840
Sara, are you ready?
667
00:51:11,520 --> 00:51:13,000
Stop! Zoom in.
50580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.