All language subtitles for Night and Day - S01E01 WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,160 --> 00:01:53,440 NIGHT AND DAY 2 00:02:00,120 --> 00:02:03,960 Montoro at the Faculty would have explained it like this. 3 00:02:04,360 --> 00:02:06,560 - Do you remember Montoro? - Of course I do. 4 00:02:06,760 --> 00:02:09,920 I saw him recently. He hasn't changed a bit. 5 00:02:10,200 --> 00:02:12,640 Is he still after all his female students? 6 00:02:12,720 --> 00:02:15,440 I asked him. Jokingly like... 7 00:02:15,640 --> 00:02:16,640 And? 8 00:02:16,920 --> 00:02:20,320 "Human beings are creatures of habit, Mr Marín." 9 00:02:20,680 --> 00:02:23,040 What did he say that's relevant to our case? 10 00:02:23,360 --> 00:02:28,640 He said: "Imagine a tennis ball in the middle of a football pitch. 11 00:02:29,120 --> 00:02:33,880 "If you tip 50 million ants onto it randomly, 12 00:02:33,960 --> 00:02:37,200 "there's a good chance that one will find the ball. 13 00:02:37,280 --> 00:02:42,320 "But if you only let about 100 go walking about, well, 14 00:02:43,000 --> 00:02:45,360 "isn't there a chance one could find it? 15 00:02:45,440 --> 00:02:47,880 Anything is possible." 16 00:02:47,960 --> 00:02:51,320 "And the ant in question has the same chance of finding the ball 17 00:02:51,400 --> 00:02:53,520 as you lot have of becoming good doctors." 18 00:02:53,600 --> 00:02:57,080 That's him all right. Who was that little guy we all had...? 19 00:02:57,160 --> 00:03:00,040 - Oh, yes! - Back on track. So now what? 20 00:03:00,360 --> 00:03:03,640 There are several possibilities: Artificial insemination, 21 00:03:03,800 --> 00:03:06,560 in vitro fertilization, sperm from a donor... 22 00:03:06,840 --> 00:03:08,880 No, no. Not that. 23 00:03:09,040 --> 00:03:12,560 OK. We could start with artificial insemination. 24 00:03:12,640 --> 00:03:15,800 It's not as fail safe as in vitro, but you never know. 25 00:03:15,920 --> 00:03:18,240 - What's the difference? - With artificial insemination, 26 00:03:18,320 --> 00:03:20,640 we put the ants as close as possible to the ball. 27 00:03:20,720 --> 00:03:23,800 - Then see if they score. - Let's stop talking about ants! 28 00:03:23,880 --> 00:03:27,680 OK. With in vitro fertilization, we take out the best sperm 29 00:03:27,760 --> 00:03:30,000 and place them in the ovule ourselves. 30 00:03:30,080 --> 00:03:32,560 So, there's no problem with numbers. 31 00:03:32,640 --> 00:03:35,480 It's just more labour-intensive, especially for her, 32 00:03:35,560 --> 00:03:37,960 but it offers a greater chance of success. 33 00:03:38,320 --> 00:03:40,960 Excuse me. I'm on call. 34 00:03:44,160 --> 00:03:45,160 Hello? 35 00:03:47,280 --> 00:03:48,680 Where? 36 00:03:49,520 --> 00:03:50,600 OK. 37 00:03:51,800 --> 00:03:55,560 - What is the process exactly? - In vitro? 38 00:03:55,640 --> 00:03:59,080 Sara gets daily hormone injections every day for 3 weeks. 39 00:03:59,240 --> 00:04:01,480 Then, we take a sperm sample from you. 40 00:04:01,560 --> 00:04:04,880 The same day, we prepare them and insert them via a tube. 41 00:04:04,960 --> 00:04:08,040 Very well. OK. See you. Bye. 42 00:04:09,920 --> 00:04:11,800 - Sorry. I have to go. - Sara... 43 00:04:11,880 --> 00:04:13,600 - It's an emergency. - Can't it wait? 44 00:04:13,680 --> 00:04:16,360 Carles, I'm sorry. See you at home. 45 00:04:17,080 --> 00:04:20,080 You can explain it all to me then. OK? 46 00:04:45,320 --> 00:04:46,720 Doctor. Forensics. 47 00:04:56,200 --> 00:04:58,320 I'm Sara Grau, forensic specialist. 48 00:04:58,680 --> 00:05:00,400 - Good evening. - The coroner's here? 49 00:05:00,880 --> 00:05:03,920 - No. He said hand it over to you. - How nice of him. 50 00:05:04,520 --> 00:05:07,800 - So what have we got here? - Car swerved off the road, 51 00:05:07,880 --> 00:05:10,000 burst into flames. Two victims. 52 00:05:10,080 --> 00:05:12,880 A man and a woman. Both died in the crash. 53 00:05:12,960 --> 00:05:16,440 He died in the fire. No ID, so we don't know who he is. 54 00:05:16,680 --> 00:05:19,720 - OK. Where are they? - This way. 55 00:05:22,680 --> 00:05:27,040 She went through the windscreen. Died from traumatic head injury. 56 00:05:27,760 --> 00:05:31,960 The autopsy will confirm that. Has she been identified? 57 00:05:32,040 --> 00:05:34,400 Yes. She had her ID on her. 58 00:05:34,880 --> 00:05:36,200 And the man? 59 00:05:49,800 --> 00:05:53,040 Yeah, you're right, but... You know how things are. 60 00:05:53,120 --> 00:05:54,320 Morning. 61 00:05:55,680 --> 00:05:57,760 Do me a favour. Just listen, will you? 62 00:05:57,840 --> 00:05:59,840 - Who is it? - Vicenç. 63 00:06:00,000 --> 00:06:02,480 Remind him we said we'd have dinner together. 64 00:06:02,720 --> 00:06:06,360 I know. Listen, what exactly do you want me to do? 65 00:06:06,520 --> 00:06:11,440 Why don't we have lunch together? We can talk it over calmly then, OK? 66 00:06:11,520 --> 00:06:13,680 OK, bye. 67 00:06:14,000 --> 00:06:17,600 Don't be an arsehole. Bye, Vicenç. See you. 68 00:06:17,840 --> 00:06:19,800 - Hi, darling. - Hey. 69 00:06:20,560 --> 00:06:23,160 - You must be exhausted. - A little bit. 70 00:06:23,240 --> 00:06:25,360 - What's up with him? - Who, Vicenç? 71 00:06:25,440 --> 00:06:27,680 Nothing, they've got him climbing the walls. 72 00:06:27,760 --> 00:06:30,400 He's been transferred and isn't happy. 73 00:06:30,480 --> 00:06:33,240 - How did it go? - Same old, same old... 74 00:06:33,400 --> 00:06:35,840 An urgent request for an organ donation, 75 00:06:35,920 --> 00:06:38,640 an accident in the middle of nowhere... I'm shattered. 76 00:06:39,120 --> 00:06:42,040 Yesterday you left me alone with your gynaecologist. 77 00:06:42,520 --> 00:06:46,360 - I felt bad about that. - You could have waited 10 minutes. 78 00:06:46,440 --> 00:06:48,000 I felt bad. I told you. 79 00:06:48,120 --> 00:06:50,520 Were you friends with him at uni? 80 00:06:51,400 --> 00:06:53,240 - No. - No? 81 00:06:53,720 --> 00:06:55,000 No. 82 00:06:55,720 --> 00:06:58,240 He's a bit of a tosser. Knows his stuff, but a tosser... 83 00:06:58,640 --> 00:07:00,800 - He's very good. - Yes. 84 00:07:01,280 --> 00:07:02,760 - Sure. - Where to next? 85 00:07:02,960 --> 00:07:03,960 Look. 86 00:07:05,760 --> 00:07:08,120 - What's this? - The forms for the treatment. 87 00:07:09,640 --> 00:07:12,640 When they're inserted, you must rest. It'll be good for you. 88 00:07:12,720 --> 00:07:14,320 You've got to sign there. 89 00:07:15,600 --> 00:07:18,240 - I was thinking... - What? 90 00:07:18,800 --> 00:07:20,320 What if we leave it for now? 91 00:07:21,480 --> 00:07:22,720 Why? 92 00:07:23,600 --> 00:07:26,560 Andreu said they may make me head of department, 93 00:07:26,640 --> 00:07:30,160 - and if I become pregnant... - What'd happen? 94 00:07:30,240 --> 00:07:32,240 Well, you know how it is. 95 00:07:32,800 --> 00:07:35,960 Look. The sooner, the better. It may not work first time round. 96 00:07:36,080 --> 00:07:37,440 Yeah, I know, but... 97 00:07:37,680 --> 00:07:39,880 If you don't want to do it, OK. 98 00:07:39,960 --> 00:07:42,080 I'm only saying the timing may not be right. 99 00:07:42,520 --> 00:07:44,520 - When will it be? - I don't know. 100 00:07:44,600 --> 00:07:47,600 You're worried about your commissions, the mortgage. 101 00:07:47,680 --> 00:07:51,120 Please. This is a baby we're talking about. Not a new car. 102 00:07:51,200 --> 00:07:53,560 - Let's not bring up money now. - Sorry. 103 00:07:53,680 --> 00:07:57,400 - This is the last thing I needed. - I came home to change. 104 00:07:57,480 --> 00:07:59,320 I'm tired. Let's talk tonight. 105 00:08:00,040 --> 00:08:03,080 Sure. Who knows when? You know the kind of day I have. 106 00:08:03,880 --> 00:08:07,360 District managers' meeting. Then the factory in Tarragona, 107 00:08:07,440 --> 00:08:09,560 and when I get back, there's a report for Bueno. 108 00:08:09,640 --> 00:08:12,520 - No idea when I'll get back. - Keep in touch. 109 00:08:12,600 --> 00:08:15,640 Yeah. Where the hell did I leave my phone? 110 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 Hey. 111 00:08:21,520 --> 00:08:23,160 Don't get annoyed. 112 00:08:23,480 --> 00:08:26,000 All that about the money, it's... 113 00:08:27,600 --> 00:08:28,960 OK. 114 00:08:32,280 --> 00:08:34,280 - Bye, love. - Bye. 115 00:08:43,320 --> 00:08:46,960 Having kids isn't showing generosity. It's just selfishness. 116 00:08:47,640 --> 00:08:50,800 You don't have kids to love them, it's so they love you, 117 00:08:50,880 --> 00:08:52,600 so someone needs you. 118 00:08:52,720 --> 00:08:55,440 You have them so you feel generous, 119 00:08:55,520 --> 00:08:57,760 not because you really are. 120 00:08:58,840 --> 00:09:01,720 - That's a little... - A little honest. 121 00:09:02,240 --> 00:09:04,400 Lluís and I always wanted to have children. 122 00:09:04,480 --> 00:09:07,120 If you do, it's because you want them. 123 00:09:07,880 --> 00:09:09,880 - It's better if both of us do, right? - Yeah. 124 00:09:09,960 --> 00:09:11,800 But each of you for different reasons. 125 00:09:11,880 --> 00:09:13,920 You need to be clear why you want kids. 126 00:09:14,000 --> 00:09:16,640 You must want them, whatever he says. 127 00:09:16,720 --> 00:09:18,480 I don't see it like that. 128 00:09:18,560 --> 00:09:20,880 There are things you need to do together. 129 00:09:20,960 --> 00:09:22,480 As if the two were one. 130 00:09:22,760 --> 00:09:23,920 Good morning. 131 00:09:25,800 --> 00:09:29,560 - But you're having second thoughts. - No. It's just a matter of timing. 132 00:09:29,640 --> 00:09:32,640 Put it off now and you'll never get round to it. 133 00:09:32,720 --> 00:09:35,720 There'll always be something to put you off. 134 00:09:35,800 --> 00:09:38,160 That's because you're not really sure. 135 00:09:38,560 --> 00:09:41,520 And what about when you had your daughter, eh? 136 00:09:42,960 --> 00:09:47,440 I loved Itziar very much, I wanted a kid to connect us forever. 137 00:09:47,520 --> 00:09:50,040 I didn't want to lose her. 138 00:09:50,120 --> 00:09:52,240 - That's a little... - Yeah, selfish. 139 00:09:52,400 --> 00:09:54,720 Please let me finish my own sentences, OK? 140 00:09:54,800 --> 00:09:55,960 Sorry. 141 00:09:56,760 --> 00:09:58,960 It's just it's a bit sad. You know... 142 00:09:59,840 --> 00:10:03,040 Having a child for fear of losing your girlfriend... 143 00:10:03,120 --> 00:10:05,200 I don't know. I think it's... sad. 144 00:10:06,320 --> 00:10:07,640 - Aitor. - What? 145 00:10:08,920 --> 00:10:10,800 It doesn't ring true. 146 00:10:37,440 --> 00:10:38,720 Good morning. 147 00:10:40,600 --> 00:10:42,720 Yesterday I received the sales report. 148 00:10:44,080 --> 00:10:48,080 In a nutshell, a 1.7% increase compared to the previous quarter. 149 00:10:48,160 --> 00:10:49,160 Correct? 150 00:10:50,000 --> 00:10:52,040 But there's something I have noticed. 151 00:10:52,120 --> 00:10:54,240 - Wasn't the objective... - 2.8! 152 00:10:54,320 --> 00:10:56,320 That's right, 2.8. 153 00:10:57,160 --> 00:10:59,920 There's a shortfall between objectives and results. 154 00:11:00,000 --> 00:11:02,040 - Yes, but... - Could someone tell me 155 00:11:02,120 --> 00:11:04,360 how to measure the level of satisfaction? 156 00:11:07,160 --> 00:11:10,480 I'll tell you. Satisfaction equals results, less expectations. 157 00:11:11,800 --> 00:11:13,640 Results minus expectations. 158 00:11:13,720 --> 00:11:17,440 A simple equation, which in your case leaves us a negative balance. 159 00:11:18,000 --> 00:11:20,760 - In short, in the shit. - Forés, let me explain... 160 00:11:20,840 --> 00:11:23,600 Do me a fucking favour and shut up! 161 00:11:26,040 --> 00:11:29,280 Think you're the only ones who have to present a report? 162 00:11:29,440 --> 00:11:31,440 I have a meeting later with the Board. 163 00:11:31,520 --> 00:11:33,680 How can I show up with this shit? 164 00:11:34,240 --> 00:11:37,360 What shall I say? My staff are idiots? 165 00:11:37,440 --> 00:11:39,920 A bunch of losers who can't close a fucking deal? 166 00:11:40,080 --> 00:11:44,280 - This is not a helpful approach... - Not a helpful approach...? 167 00:11:45,400 --> 00:11:48,800 Mr Palau thinks we're going about this the wrong way! 168 00:11:48,880 --> 00:11:52,440 If you don't like the heat, fuck off out of the kitchen. 169 00:11:53,120 --> 00:11:55,040 You and everyone else. 170 00:11:56,520 --> 00:11:59,240 The company has spent loads on training, courses, 171 00:11:59,320 --> 00:12:02,000 marketing seminars and other bullshit... Why? 172 00:12:02,080 --> 00:12:04,240 For what? A shitty 1.7%? 173 00:12:04,480 --> 00:12:06,200 Luckily, we've got Galvan who made 2.9. 174 00:12:06,280 --> 00:12:08,680 While you, Ferrer, didn't even get to one. 175 00:12:08,760 --> 00:12:11,040 - 0.9. See, my district... - Your district? 176 00:12:11,120 --> 00:12:12,720 Your district is like any other. 177 00:12:12,800 --> 00:12:15,840 We're not discussing volume, we're talking about an increase. 178 00:12:15,920 --> 00:12:18,760 Do you fucking understand what increase means? 179 00:12:19,360 --> 00:12:21,360 How the fuck would you know? 180 00:12:21,520 --> 00:12:25,120 The objective for the next quarter will be 3%. 181 00:12:25,200 --> 00:12:28,560 Anyone not reaching that is off my team. 182 00:12:30,160 --> 00:12:33,080 A good excuse is easier to find than a good job. 183 00:12:35,440 --> 00:12:37,000 Understood? 184 00:13:02,920 --> 00:13:06,880 With the woman, no doubt. Death by head trauma. 185 00:13:06,960 --> 00:13:10,360 Multiple bruises. And... semen in her vagina. 186 00:13:11,720 --> 00:13:14,400 But keep that out of the report for now. 187 00:13:14,640 --> 00:13:16,880 - But it was sperm. - Yes. 188 00:13:17,120 --> 00:13:19,000 They had a good time before their end. 189 00:13:21,000 --> 00:13:23,640 - He got burned big time. - OK, let's start. 190 00:13:24,200 --> 00:13:26,840 Let's see if we can find something to identify him by. 191 00:13:34,000 --> 00:13:36,240 - Fàtima's not in today. - Why's that? 192 00:13:36,760 --> 00:13:38,320 I think she's got the flu. 193 00:13:38,560 --> 00:13:41,280 I asked if she needed anything, but she said no. 194 00:13:41,400 --> 00:13:43,480 On that topic, how's it going? 195 00:13:43,960 --> 00:13:47,800 - She's tough, but we'll get there. - Dream on. 196 00:13:48,400 --> 00:13:52,280 - I've got a cunning plan. Fail-safe. - Really? What? 197 00:13:52,720 --> 00:13:55,960 Slowly, naturally, I'll reveal my intelligence, 198 00:13:56,120 --> 00:13:57,840 warmth and sensuality. 199 00:13:58,240 --> 00:14:02,280 It might work... if you had any of those three things, of course. 200 00:14:06,200 --> 00:14:08,960 It looks like he was burned alive. 201 00:14:10,000 --> 00:14:11,120 No. 202 00:14:13,960 --> 00:14:15,360 There's nothing here. 203 00:14:16,000 --> 00:14:17,920 - Let's turn him over? - OK. 204 00:14:19,920 --> 00:14:22,160 - Yes, grab him tight. - One, two... 205 00:14:22,720 --> 00:14:24,440 Watch out, watch out. 206 00:14:26,520 --> 00:14:27,800 There. 207 00:14:28,560 --> 00:14:29,560 OK. 208 00:14:35,720 --> 00:14:36,720 Look at this. 209 00:14:40,800 --> 00:14:42,680 It's a tattoo, right? 210 00:14:43,280 --> 00:14:44,440 It looks like... 211 00:14:45,640 --> 00:14:46,760 a skull. 212 00:14:47,040 --> 00:14:49,280 Maybe it'll help identify him. 213 00:14:49,360 --> 00:14:51,240 So... start on the samples? 214 00:14:56,320 --> 00:14:58,120 Hey, Sara? Are you with us? 215 00:15:00,000 --> 00:15:01,240 Yes, sorry. 216 00:15:02,200 --> 00:15:05,520 - Should we take samples? - Yes, of course. 217 00:15:06,040 --> 00:15:07,120 Let's take samples. 218 00:15:21,120 --> 00:15:22,520 Lluís! 219 00:15:23,160 --> 00:15:27,400 - Lluís, do you have a second? - Vicenç! Yes, of course. What is it? 220 00:15:27,480 --> 00:15:29,400 Look, what I said at the meeting... 221 00:15:29,480 --> 00:15:32,040 Don't take it badly. It's to motivate those swines. 222 00:15:32,120 --> 00:15:33,520 - How's Silvia? - Fine. 223 00:15:33,680 --> 00:15:35,920 And the kids? Has the youngest had the operation? 224 00:15:36,000 --> 00:15:36,760 Next week. 225 00:15:37,000 --> 00:15:40,480 Could you come over on Saturday? Sara would love to see you. 226 00:15:40,560 --> 00:15:44,760 - Wait. It can't be Saturday. - Lluis, we need to have a chat. 227 00:15:44,920 --> 00:15:47,040 I really don't have much time. Sorry. 228 00:15:48,000 --> 00:15:50,760 - Another time. - I'm being moved to Oviedo. 229 00:15:53,400 --> 00:15:55,400 Yeah, I wanted to tell you. 230 00:15:55,840 --> 00:15:59,040 And what the fuck do I do in Oviedo? I've got a family, I can't... 231 00:15:59,120 --> 00:16:01,280 Look at it positively. It's a growing area. 232 00:16:01,360 --> 00:16:03,480 - Don't fuck with me. - What? 233 00:16:03,920 --> 00:16:07,320 You've kept me out the loop for months. Damn it Lluís, we're friends! 234 00:16:07,480 --> 00:16:09,920 If not, I wouldn't be standing by you. 235 00:16:10,680 --> 00:16:13,040 - I've worked here for 15 years. - And I've been here 5. 236 00:16:13,120 --> 00:16:16,960 I wasn't consulted and now they're sending me to the middle of nowhere! 237 00:16:17,040 --> 00:16:20,280 - There are new directors. - Oh, fuck them! 238 00:16:21,280 --> 00:16:24,360 I'm fed up, Lluís, fed up! Lluís! 239 00:16:29,480 --> 00:16:31,560 Lluís, you're the manager for Catalonia. 240 00:16:32,400 --> 00:16:35,240 They won't make a decision without your say-so. 241 00:16:36,080 --> 00:16:37,440 I'm fed up. 242 00:16:38,280 --> 00:16:41,760 I'm not willing to put up with this situation any more. 243 00:16:42,120 --> 00:16:43,840 I won't accept the transfer. 244 00:16:45,320 --> 00:16:46,960 - What? - You heard me. 245 00:16:47,240 --> 00:16:50,160 If you don't cancel the transfer, I'm out. Fuck it. 246 00:16:51,760 --> 00:16:54,280 - I understand. - What? 247 00:16:55,520 --> 00:16:56,880 You're right. 248 00:16:56,960 --> 00:16:59,640 I'd love to change your mind, but I understand. 249 00:16:59,720 --> 00:17:02,160 I know you. You're not all talk. 250 00:17:02,240 --> 00:17:05,000 I'll tell the bosses, but I know you won't change your mind. 251 00:17:05,080 --> 00:17:08,880 We'll miss you. Now, sorry. I have a meeting in Tarragona. 252 00:17:10,080 --> 00:17:12,280 You're a cynic. And a son of a bitch! 253 00:17:12,440 --> 00:17:14,360 - Come on, Vicenç... - Go to hell! 254 00:17:14,440 --> 00:17:17,600 - Fuck you and the company! - Regards to Silvia. 255 00:17:44,080 --> 00:17:46,360 What? You're not hungry? 256 00:17:47,120 --> 00:17:48,640 - No. - A sandwich? 257 00:17:48,720 --> 00:17:51,760 I'll notify the police about the tattoo. 258 00:18:11,280 --> 00:18:13,640 - Yes? - Want a coffee? 259 00:18:14,240 --> 00:18:15,840 - I'm... - You're working. 260 00:18:16,600 --> 00:18:18,760 Yes, I'm writing... 261 00:18:19,680 --> 00:18:22,360 I just performed an autopsy on an unidentified man and... 262 00:18:22,440 --> 00:18:23,760 And what? 263 00:18:24,120 --> 00:18:28,320 Well, I think I know who he is. I'm not sure, but I think I know him. 264 00:18:28,880 --> 00:18:29,960 How? 265 00:18:30,080 --> 00:18:32,240 If I tell you something, will you keep mum? 266 00:18:33,000 --> 00:18:34,880 Of course, Sara, of course. 267 00:18:41,440 --> 00:18:43,000 What is it? 268 00:18:44,520 --> 00:18:46,520 Remember about a month ago 269 00:18:46,680 --> 00:18:48,760 we found an old lady dead in her home? 270 00:18:48,840 --> 00:18:51,400 Yes. Fàtima was with you and she threw up. 271 00:18:51,560 --> 00:18:53,800 Exactly. On the day Fàtima arrived. 272 00:18:54,640 --> 00:18:56,920 The boss introduced her and I said: 273 00:18:57,000 --> 00:18:58,800 "A forensic specialist with such great legs? 274 00:18:58,880 --> 00:19:02,520 I'd get myself killed so she could give me a good going over." 275 00:19:02,680 --> 00:19:04,160 Are you aware of what you're saying? 276 00:19:04,320 --> 00:19:06,600 What? Girls like it when you say such things to them. 277 00:19:06,680 --> 00:19:11,280 - Where did you read that? - Real life's not in some book. 278 00:19:11,600 --> 00:19:13,840 If you got out more, you'd see that. 279 00:19:13,920 --> 00:19:15,840 The expert has spoken. 280 00:19:16,120 --> 00:19:18,840 - My favourite forensic specialist. - What's going on? 281 00:19:18,920 --> 00:19:20,960 - Coffee? - No. Seen Andreu? 282 00:19:21,040 --> 00:19:23,320 He's training the new employee. 283 00:19:23,480 --> 00:19:26,200 Fàtima. Just the name turns me on. 284 00:19:26,280 --> 00:19:27,480 Will he be long? 285 00:19:28,040 --> 00:19:30,720 If I were him, I'd take all morning. Look. 286 00:19:31,000 --> 00:19:33,200 - Good morning. - Morning. 287 00:19:33,840 --> 00:19:36,960 Fàtima, let me introduce you to your new co-workers. 288 00:19:37,160 --> 00:19:40,560 This is Fàtima Comín. She's replacing Llorens. 289 00:19:41,520 --> 00:19:44,880 Aitor Otxoa. He's the forensic psychiatrist. 290 00:19:44,960 --> 00:19:46,480 - Welcome. - How do you do? 291 00:19:46,560 --> 00:19:48,680 - You've already met Pol. - Yes. We've met. 292 00:19:49,200 --> 00:19:50,680 Let's do it again. 293 00:19:50,760 --> 00:19:54,560 Pol Ambrós, forensic pathologist and the joy of the profession. 294 00:19:54,800 --> 00:19:58,160 - If you need anything... - And Sara Grau, from Pathology. 295 00:19:58,720 --> 00:19:59,640 - Hello, Sara. - Hi. 296 00:19:59,720 --> 00:20:01,600 An institution around here! 297 00:20:02,040 --> 00:20:05,200 You'll get to know the others later. 298 00:20:05,280 --> 00:20:07,880 Now I have a department meeting. 299 00:20:08,840 --> 00:20:11,240 Fàtima, they'll bring you up to speed. 300 00:20:11,600 --> 00:20:13,760 If you want me to show you... 301 00:20:14,000 --> 00:20:18,960 Pol, Sara will do that. Corpse 2-4-4 awaits you. 302 00:20:19,040 --> 00:20:21,240 - My patient is in no hurry. - Pol... 303 00:20:21,680 --> 00:20:24,200 - All right. - Good. I'm going too. 304 00:20:24,280 --> 00:20:26,640 - All right. - Good. I'm going too. 305 00:20:27,080 --> 00:20:29,280 Fàtima... I love your name. 306 00:20:30,240 --> 00:20:31,920 Bye, Pol. 307 00:20:32,560 --> 00:20:34,000 Bye. 308 00:20:34,920 --> 00:20:38,440 Well, I guess it's up to me to show you the works. 309 00:20:39,920 --> 00:20:43,320 I studied in Tarragona. Then I did my Master's in the US. 310 00:20:43,400 --> 00:20:45,760 - But you've never practised. - No. 311 00:20:45,960 --> 00:20:49,840 Well, you're lucky. The facilities are relatively new. 312 00:20:50,400 --> 00:20:52,280 Top-quality materials. 313 00:20:52,360 --> 00:20:55,480 A chromatograph for liquids and gases with a mass detector. 314 00:20:55,560 --> 00:20:58,000 - Do you want to see? - Yes. Of course. 315 00:20:59,080 --> 00:21:00,960 Our team seems nice. 316 00:21:01,400 --> 00:21:04,800 Andreu has his little quirks, but he'll always look out for you. 317 00:21:04,920 --> 00:21:06,240 He sure praises you. 318 00:21:06,320 --> 00:21:09,240 I was his student at uni. I'm fond of him. 319 00:21:09,320 --> 00:21:11,880 Aitor also seems very nice. A little serious. 320 00:21:12,360 --> 00:21:14,120 He has his reasons. 321 00:21:14,200 --> 00:21:16,840 - Are you seeing anyone? - Me? No. 322 00:21:17,880 --> 00:21:20,720 Don't let Pol know. Or he'll never leave you alone. 323 00:21:20,800 --> 00:21:25,080 Yeah. He'll flirt with anyone, right? 324 00:21:25,680 --> 00:21:28,000 Yes, anything that breathes. 325 00:21:37,240 --> 00:21:41,440 I passed all my exams without enthusiasm. I spent hours in the bar. 326 00:21:41,600 --> 00:21:43,440 I wasn't inspired to specialise. 327 00:21:44,440 --> 00:21:48,000 Geriatrics? Depressing. Paediatrics? No way, thanks. 328 00:21:48,880 --> 00:21:51,520 An ophthalmologist only sees eyes. Right? 329 00:21:51,880 --> 00:21:55,120 General medicine? When an interesting case arises, 330 00:21:55,200 --> 00:21:57,120 it passes to a specialist. 331 00:21:57,480 --> 00:21:59,760 And you spend your time writing prescriptions, 332 00:21:59,840 --> 00:22:02,720 releasing patients, putting up with their complaints... 333 00:22:03,520 --> 00:22:04,880 In the end... 334 00:22:04,960 --> 00:22:09,000 Let's see. Sole... and vegetables. 335 00:22:11,320 --> 00:22:14,360 Magda doesn't vary the menu much, but it's all good. 336 00:22:14,440 --> 00:22:17,120 If I change a dish, people complain. 337 00:22:17,520 --> 00:22:19,280 I don't eat much. I'm on a diet. 338 00:22:19,360 --> 00:22:22,680 You? Why? It's me that should be on a diet. 339 00:22:23,000 --> 00:22:25,720 - I'm five pounds over. - Oh, good grief. 340 00:22:27,120 --> 00:22:29,360 I must be really boring you, huh? 341 00:22:29,440 --> 00:22:31,680 - No, not at all. Go on. - You sure? 342 00:22:31,760 --> 00:22:33,240 Of course. 343 00:22:33,840 --> 00:22:35,240 I was about to quit. 344 00:22:35,600 --> 00:22:37,520 Then in my sixth year I took Legal Med. 345 00:22:37,600 --> 00:22:41,600 A class you'd never imagine was interesting. Andreu was my teacher. 346 00:22:42,240 --> 00:22:46,720 Suddenly, I found myself applying for lots of internships. 347 00:22:47,720 --> 00:22:49,200 And I found them... 348 00:22:49,960 --> 00:22:51,680 I learned to read bodies... 349 00:22:52,800 --> 00:22:56,360 to uncover what colleagues had overlooked. 350 00:22:56,920 --> 00:22:58,080 And I was hooked. 351 00:23:01,080 --> 00:23:04,400 People ask me, and they'll ask you too, 352 00:23:05,000 --> 00:23:08,680 how can you work with such macabre things and later... 353 00:23:09,040 --> 00:23:12,000 go out, walk, have an ice cream, 354 00:23:12,520 --> 00:23:14,920 or make holiday plans? You know. 355 00:23:16,680 --> 00:23:19,120 Sometimes I ask myself that too. 356 00:23:23,840 --> 00:23:25,000 Sorry. 357 00:23:27,560 --> 00:23:28,960 Hello? 358 00:23:30,800 --> 00:23:31,800 OK. 359 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Yes. 360 00:23:34,320 --> 00:23:36,240 Can you wait or...? 361 00:23:36,320 --> 00:23:37,360 Perfect. 362 00:23:39,200 --> 00:23:40,720 What was that? 363 00:23:44,120 --> 00:23:45,120 Perfect. 364 00:23:46,520 --> 00:23:48,760 OK. Be right there. Bye. 365 00:23:51,600 --> 00:23:55,280 I have to inspect a crime scene. Want to come? 366 00:23:58,080 --> 00:24:00,880 - I don't know. - One day has to be your first. 367 00:24:02,000 --> 00:24:03,600 All right, yeah, let's go. 368 00:24:05,800 --> 00:24:07,720 Let's finish eating. 369 00:24:11,840 --> 00:24:13,600 Sònia. How are you? 370 00:24:14,320 --> 00:24:16,720 This is Fàtima. It's her first day. 371 00:24:16,800 --> 00:24:18,760 - Congratulations. - What have we got? 372 00:24:18,880 --> 00:24:21,920 Not a pretty sight. Let's go. 373 00:24:24,920 --> 00:24:27,760 Carme Palacio, 84. Lived alone. 374 00:24:27,960 --> 00:24:30,480 Neighbours reported a foul smell. 375 00:24:35,920 --> 00:24:37,400 - Do you want...? - No thanks. 376 00:24:37,480 --> 00:24:38,640 Up to you. 377 00:24:42,360 --> 00:24:44,520 What's up, Toni? Some fresh air? 378 00:24:44,600 --> 00:24:46,760 - You guessed. - Fàtima. Toni Guillén, Homicide. 379 00:24:46,840 --> 00:24:48,600 She's new. Your Honour... 380 00:24:48,680 --> 00:24:52,520 - Finally. I've been waiting. - Traffic, your Honour! 381 00:24:52,600 --> 00:24:55,520 All right. You've got your work cut out. 382 00:24:57,400 --> 00:24:59,120 Her hobby was decorating. 383 00:25:00,520 --> 00:25:04,400 Husband died 10 years ago. Since then, she's barely gone out. 384 00:25:05,720 --> 00:25:08,160 Went to church, but not much else. 385 00:25:08,960 --> 00:25:11,880 She just accumulated more and more crap. 386 00:25:12,000 --> 00:25:15,520 - Diogenes Syndrome. - You should see my house. 387 00:25:17,040 --> 00:25:18,400 Ladies. 388 00:25:26,680 --> 00:25:27,800 All yours. 389 00:25:39,280 --> 00:25:41,640 Fàtima, come here a second... 390 00:25:42,240 --> 00:25:43,240 Throw up outside! 391 00:26:44,720 --> 00:26:48,240 She apparently died from asphyxia, but we need to perform an autopsy 392 00:26:48,320 --> 00:26:50,760 to determine the cause and date of her death. 393 00:26:51,120 --> 00:26:54,000 I'll arrange the examination, you perform the autopsy. 394 00:26:54,080 --> 00:26:56,280 It was on the dresser in the dining room. 395 00:26:56,360 --> 00:26:57,840 - Bingo. - And it's a big one. 396 00:26:57,920 --> 00:26:59,840 - How much? - About 30,000. 397 00:26:59,920 --> 00:27:02,040 - Bloody hell. - And they didn't find it? 398 00:27:02,120 --> 00:27:04,440 - Wasn't well hidden. - Or they weren't looking for it. 399 00:27:04,520 --> 00:27:08,520 - Why not? - May have been rape. I found this. 400 00:27:09,320 --> 00:27:11,520 - It was stuck to her crotch. - What is it? 401 00:27:11,600 --> 00:27:14,160 Could be part of the wrapping on a condom. 402 00:27:14,720 --> 00:27:16,840 When will the results of the autopsy be in? 403 00:27:16,920 --> 00:27:20,400 - Preliminaries tomorrow afternoon. - Good. Well, I'm off home. 404 00:27:20,480 --> 00:27:22,600 Have the undertakers been notified? 405 00:27:22,680 --> 00:27:25,480 - Yes, of course. - Perfect. All right. Bye. 406 00:27:25,560 --> 00:27:26,760 Bye. 407 00:27:29,560 --> 00:27:31,520 - I'm sorry. - Let's go. 408 00:27:31,640 --> 00:27:33,680 - Where? - We need a drink. 409 00:27:34,000 --> 00:27:36,760 There's a bar here on the corner that's not too bad. 410 00:27:37,160 --> 00:27:38,600 - Bye. - Bye. 411 00:27:41,640 --> 00:27:43,000 Don't tell anyone, OK? 412 00:27:43,440 --> 00:27:45,880 No need. Everyone was already there. 413 00:27:46,360 --> 00:27:49,840 The first day is always special. Then you get used to it. 414 00:27:50,720 --> 00:27:54,160 Thank you, but I bet you didn't throw up. 415 00:27:54,520 --> 00:27:57,760 No. I kept it in. But when I got home I wept buckets. 416 00:27:59,160 --> 00:28:00,360 7-year-old girl. 417 00:28:01,240 --> 00:28:04,760 Parents said she fell off her bike. 418 00:28:05,760 --> 00:28:08,720 The girl said it too, crying. Insisted on it. 419 00:28:08,800 --> 00:28:10,440 But it wasn't true... 420 00:28:10,520 --> 00:28:12,600 She had recent bruises 421 00:28:12,840 --> 00:28:15,720 and others that couldn't have been from one fall. 422 00:28:16,880 --> 00:28:20,920 She kept defending her father until her mum finally told the truth. 423 00:28:30,880 --> 00:28:34,720 At first, you'll get a tickling sensation on your skin. 424 00:28:35,720 --> 00:28:37,760 It's your armour forming. 425 00:28:38,560 --> 00:28:40,640 - But sometimes... - What? 426 00:28:41,520 --> 00:28:46,040 Sometimes you see things that'll make you question if it's all worth it. 427 00:28:46,640 --> 00:28:49,360 And then what do you do? How do you...? 428 00:28:49,680 --> 00:28:53,040 I tell my husband to hold me tight. All night. 429 00:28:53,840 --> 00:28:55,840 Well, why are you here wasting time? 430 00:28:56,000 --> 00:28:58,040 He's not here. He's in Madrid. 431 00:29:02,800 --> 00:29:05,800 You're still here, huh? Hey! Two gin tonics. 432 00:29:09,200 --> 00:29:13,120 I thought you couldn't drink while you were on duty. 433 00:29:13,640 --> 00:29:15,000 At least in the movies... 434 00:29:15,080 --> 00:29:17,240 We're off duty for exactly 5 minutes. 435 00:29:18,080 --> 00:29:19,760 Bring us some nibbles. 436 00:29:20,080 --> 00:29:23,240 - Are you feeling better? - I think so, yes. 437 00:29:23,400 --> 00:29:26,720 Get used to it because this will not be your last. 438 00:29:26,800 --> 00:29:29,400 4 months ago, another one turned up dead. 439 00:29:29,480 --> 00:29:31,960 79 years old, she also lived alone. 440 00:29:32,120 --> 00:29:34,920 Same signs of violence on the body. 441 00:29:35,080 --> 00:29:38,320 - Did they also rape her? - Yes, Forensics believe so. 442 00:29:38,400 --> 00:29:41,480 2 months ago. Another similar case. In Viladecans. 443 00:29:41,560 --> 00:29:44,280 80 years old. The same circumstances. 444 00:29:44,360 --> 00:29:47,800 So you think all three were killed by the same person? 445 00:29:48,400 --> 00:29:51,040 Three elderly women, who lived alone, 446 00:29:51,560 --> 00:29:54,880 murdered violently with signs of sexual violence. 447 00:29:55,640 --> 00:29:57,640 - A serial killer? - It could be. 448 00:29:58,560 --> 00:30:01,120 - When's the autopsy? - Tomorrow morning, early. 449 00:30:01,360 --> 00:30:03,880 - So we still have time. - For what? 450 00:30:04,120 --> 00:30:05,840 For another drink. 451 00:30:06,240 --> 00:30:08,080 Same again. 452 00:30:09,480 --> 00:30:12,840 There was a guy looking at you all the time. So what? 453 00:30:13,160 --> 00:30:16,440 Pol was right. You need to get out more. 454 00:30:18,200 --> 00:30:21,600 We were chatting for a while with Fàtima, Toni and Sònia. 455 00:30:21,760 --> 00:30:23,200 Then they left. 456 00:30:23,720 --> 00:30:26,440 Well, I'm off home to crash out. 457 00:30:26,520 --> 00:30:28,440 So early? Have another! 458 00:30:28,520 --> 00:30:31,320 - Night, Toni. - I'm off too. 459 00:30:31,680 --> 00:30:33,680 - Are you heading into town? - Yes. 460 00:30:33,760 --> 00:30:36,080 - If you want, I can take you. - OK. 461 00:30:38,960 --> 00:30:40,920 - Till tomorrow. - See you. 462 00:30:41,000 --> 00:30:42,600 - Be good. - Yes. 463 00:30:42,840 --> 00:30:43,920 Bye. 464 00:30:56,080 --> 00:30:58,160 So, shall we have another, or what? 465 00:30:58,640 --> 00:31:01,040 - You're not tired? - You know me. 466 00:31:06,040 --> 00:31:09,440 - Where's your husband? - He's in Madrid. 467 00:31:10,160 --> 00:31:13,280 - And you're not scared? - Scared? Of what? 468 00:31:14,200 --> 00:31:15,680 Being home alone? 469 00:31:18,200 --> 00:31:19,320 Listen, if you want... 470 00:31:19,400 --> 00:31:20,720 - Toni. - What? 471 00:31:21,280 --> 00:31:24,680 - That won't happen again. - What a shame. 472 00:31:26,920 --> 00:31:29,880 OK, I'm... going. Are you coming? 473 00:31:30,160 --> 00:31:31,880 No, I'm staying for a bit. 474 00:31:32,200 --> 00:31:34,840 - Alone? - Yes, alone. 475 00:31:35,920 --> 00:31:39,800 - Very good. Good night. - Good night. 476 00:31:41,840 --> 00:31:43,360 Sweet dreams. 477 00:32:08,360 --> 00:32:09,920 Hi, Lluís... 478 00:32:11,000 --> 00:32:12,680 Are you in the hotel? 479 00:32:13,160 --> 00:32:15,240 Oh, sorry I woke you up. 480 00:32:15,840 --> 00:32:18,480 No, don't worry. Tell you later. 481 00:32:19,240 --> 00:32:22,440 Nothing, it's just that I wish you were here. 482 00:32:24,560 --> 00:32:27,640 Yes, OK, we'll talk tomorrow. Fine. 483 00:32:28,480 --> 00:32:29,560 Good night. 484 00:32:45,240 --> 00:32:47,080 The bill, please. 485 00:33:04,680 --> 00:33:07,880 So, your friends left you alone? 486 00:33:08,960 --> 00:33:11,120 They like to go home early. 487 00:33:12,720 --> 00:33:13,840 Yeah. 488 00:33:21,240 --> 00:33:22,240 Thank you. 489 00:33:24,040 --> 00:33:26,640 And you too? Huh? 490 00:33:27,840 --> 00:33:30,800 No... Not me. 491 00:35:01,160 --> 00:35:03,600 Look, the Torre Agbar. 492 00:35:05,200 --> 00:35:08,240 I designed its interior, 493 00:35:10,680 --> 00:35:11,920 you know... 494 00:35:16,520 --> 00:35:20,200 I don't want to know anything about you. 495 00:35:23,680 --> 00:35:25,280 Not your name... 496 00:35:26,960 --> 00:35:28,880 or what you do. 497 00:35:29,720 --> 00:35:30,760 OK. 498 00:35:32,880 --> 00:35:34,640 No questions. 499 00:35:37,440 --> 00:35:38,920 No names. 500 00:35:42,040 --> 00:35:43,800 If you need one... 501 00:35:45,200 --> 00:35:47,240 choose the name you like best. 502 00:35:49,600 --> 00:35:52,200 - Emma? - Emma is fine. 503 00:36:01,480 --> 00:36:04,160 - Hello, Emma. - Hello. 504 00:36:09,800 --> 00:36:11,680 - Hello, Emma. - Hello. 505 00:36:33,480 --> 00:36:34,760 Do you like it? 506 00:36:37,280 --> 00:36:39,560 - I got it in Singapore. - Liar. 507 00:36:39,640 --> 00:36:40,680 It's true. 508 00:36:46,520 --> 00:36:50,840 - What does it mean? - Nothing. It's only a skull. 509 00:37:00,000 --> 00:37:01,800 Just a sec... 510 00:37:02,320 --> 00:37:03,840 You're telling me... 511 00:37:04,480 --> 00:37:08,280 you hooked up with the guy you just did an autopsy on? 512 00:37:49,680 --> 00:37:51,440 Leaving already? 513 00:37:52,760 --> 00:37:53,760 Yes. 514 00:37:57,600 --> 00:38:00,520 - Just like that? - Just like what? 515 00:38:00,880 --> 00:38:03,360 Just like that. Not even a goodbye. 516 00:38:16,480 --> 00:38:18,040 - Bye. - Bye. 517 00:38:20,400 --> 00:38:23,920 We could do it again, eh? Why such a rush? 518 00:38:25,240 --> 00:38:26,960 I've got to get up early. 519 00:38:27,840 --> 00:38:29,920 Every now and then I stop by that bar. 520 00:38:31,280 --> 00:38:32,680 Fantastic. 521 00:38:33,720 --> 00:38:35,560 Will we meet again? 522 00:38:40,000 --> 00:38:41,200 I doubt it. 523 00:38:47,280 --> 00:38:52,040 And now the body is unidentified and I don't know what to do. 524 00:38:54,560 --> 00:38:57,880 - Did he tell you his name? - We used invented names. 525 00:38:58,600 --> 00:39:01,280 - What will you do? - I don't know. 526 00:39:01,960 --> 00:39:06,120 He said he worked on the Torre Agbar. Maybe we could find him through that. 527 00:39:06,200 --> 00:39:09,040 They'd want to know how you knew him. 528 00:39:09,120 --> 00:39:13,040 I met him at a... I don't know what to do, Aitor. 529 00:39:13,440 --> 00:39:16,040 Excuse me for bringing this up, but... 530 00:39:17,040 --> 00:39:21,480 This morning you said you were thinking about having kids. 531 00:39:24,080 --> 00:39:27,200 Now, you tell me you hook up with random strangers. 532 00:39:27,760 --> 00:39:31,160 I don't understand you Sara. Honestly. I don't understand. 533 00:39:31,920 --> 00:39:33,920 - Me neither. - Why do you do it? 534 00:39:34,000 --> 00:39:35,320 I don't know. 535 00:39:36,280 --> 00:39:38,880 Stop me if I'm going too far, but... 536 00:39:39,960 --> 00:39:42,920 Look, his identity is not your problem. 537 00:39:43,560 --> 00:39:45,720 They'll find out in the end. 538 00:39:47,720 --> 00:39:48,360 I don't know. 539 00:39:48,440 --> 00:39:52,040 You don't see why I want a child with my husband and yet...? 540 00:39:52,640 --> 00:39:53,920 Yes, exactly. 541 00:39:55,840 --> 00:39:57,920 - Hello? - Oh, excuse me. 542 00:39:58,480 --> 00:40:00,120 The police rang. 543 00:40:00,200 --> 00:40:03,200 A woman has reported the disappearance of her husband 544 00:40:03,280 --> 00:40:05,880 and the description matches our burned out case. 545 00:40:05,960 --> 00:40:08,880 - Oh, really? - She's coming to identify him. 546 00:40:10,360 --> 00:40:12,920 Did they ask her if he had a tattoo? 547 00:40:13,000 --> 00:40:15,800 Yes, but they want her to confirm it's him. 548 00:40:16,120 --> 00:40:20,200 - She'll be here in 30 minutes. - Have they said anything else? 549 00:40:20,280 --> 00:40:23,160 - Who he was or...? - No. A normal guy. 550 00:40:23,280 --> 00:40:26,040 A security guard cheating on his wife. 551 00:40:26,560 --> 00:40:28,120 See you in a bit. 552 00:40:30,880 --> 00:40:32,680 Think about it, Sara. 553 00:40:41,840 --> 00:40:45,120 Sorry, Bueno. The road into Barcelona was horrible. 554 00:40:45,440 --> 00:40:47,560 Yes, I was in a huge traffic jam too. 555 00:40:47,640 --> 00:40:49,680 - Oh, I didn't know. - No big deal. 556 00:40:49,760 --> 00:40:53,360 This way you get to meet. Clara Salgado. Lluís Forés. 557 00:40:54,880 --> 00:40:56,320 - Delighted. - Me too. 558 00:40:56,840 --> 00:40:58,760 Clara just joined the company. 559 00:40:58,840 --> 00:41:00,320 - Good. Welcome. - Thank you. 560 00:41:00,480 --> 00:41:02,800 Is it OK if she stays? She can see how we work. 561 00:41:02,880 --> 00:41:04,000 As you wish. 562 00:41:04,080 --> 00:41:06,640 The Palau problem is solved. He is resigning. 563 00:41:06,720 --> 00:41:08,040 Congratulations. 564 00:41:08,120 --> 00:41:10,080 - But you two are friends? - We were. 565 00:41:10,680 --> 00:41:13,400 The company's aware that your task isn't pleasant, 566 00:41:13,480 --> 00:41:17,920 but we value your efforts to cut down staff in your department 567 00:41:18,000 --> 00:41:20,680 - without causing headaches. - That's the job. 568 00:41:20,920 --> 00:41:24,280 Once we get his resignation letter, you'll get your bonus. 569 00:41:24,520 --> 00:41:26,440 - How is Sara doing? - Fine, thanks. 570 00:41:26,600 --> 00:41:27,760 Give her my regards. 571 00:41:28,400 --> 00:41:33,040 Before you tell me how it went in Tarragona, one thing... Clara? 572 00:41:34,440 --> 00:41:38,000 Not much to explain, I just got here but... 573 00:41:38,080 --> 00:41:41,920 they're so happy with your work they want me to join you 574 00:41:42,000 --> 00:41:45,200 so you'll show me the ropes. There's no better teacher. 575 00:41:45,600 --> 00:41:50,040 - As long as you agree, obviously. - What? What do you think? 576 00:41:51,080 --> 00:41:53,040 What's there to say? No problem. 577 00:41:53,120 --> 00:41:55,360 Thanks. I'm sure we'll get on fine. 578 00:41:56,040 --> 00:41:58,240 Clara is really special. You'll see. 579 00:41:58,840 --> 00:42:02,360 She's got enough masters' to decorate your office. 580 00:42:02,440 --> 00:42:04,640 OK. So how did Tarragona go? 581 00:42:20,520 --> 00:42:22,040 This way, please. 582 00:42:38,560 --> 00:42:41,640 You only need to confirm that this is your husband. 583 00:43:22,080 --> 00:43:23,840 Sit down, please. 584 00:43:31,640 --> 00:43:33,200 Are you OK? 585 00:43:37,320 --> 00:43:40,080 Take your time. There's no rush. 586 00:43:44,720 --> 00:43:46,640 Fancy some water? 587 00:43:47,400 --> 00:43:50,040 Poor love. How he must have suffered... 588 00:43:52,560 --> 00:43:54,320 in the fire... 589 00:43:57,120 --> 00:44:00,880 I'm Sara Grau, the pathologist who performed the autopsy. 590 00:44:01,280 --> 00:44:03,040 He didn't suffer at all. 591 00:44:03,800 --> 00:44:05,880 There was a head injury. 592 00:44:06,800 --> 00:44:09,400 He was unconscious before the fire. 593 00:44:09,480 --> 00:44:11,080 - Are you sure? - I'm sure. 594 00:44:12,640 --> 00:44:14,800 I don't know what he was doing in that car. 595 00:44:15,120 --> 00:44:17,160 I don't know that woman at all. 596 00:44:18,320 --> 00:44:21,760 He told me that he was playing cards with friends. 597 00:44:22,720 --> 00:44:24,280 Now what do I do? 598 00:44:27,800 --> 00:44:31,440 - Go! You must have work to do. - No don't worry. 599 00:44:32,560 --> 00:44:34,200 So who was that woman? 600 00:44:34,280 --> 00:44:36,560 The name didn't mean anything to me. 601 00:44:37,680 --> 00:44:39,680 What were they doing there? 602 00:44:40,680 --> 00:44:42,960 Must have been an affair. 603 00:44:47,120 --> 00:44:48,640 How far along are you? 604 00:44:50,200 --> 00:44:51,720 8 months. 605 00:44:52,920 --> 00:44:55,880 - Boy or a girl? - A boy. 606 00:45:00,120 --> 00:45:02,880 I don't know if it helps, but... 607 00:45:03,160 --> 00:45:04,920 I did the autopsy on both... 608 00:45:05,000 --> 00:45:08,040 your husband and the woman with him in the car. 609 00:45:09,680 --> 00:45:13,640 I can assure you there was no sex. At least not today. 610 00:45:15,480 --> 00:45:17,480 - Are you sure? - Yes. 611 00:45:18,880 --> 00:45:22,120 Maybe his car broke down and she gave him a lift... 612 00:45:25,320 --> 00:45:27,960 Maybe. Maybe that's what happened. 613 00:45:29,880 --> 00:45:31,200 Thank you. 614 00:45:34,920 --> 00:45:35,920 Excuse me. 615 00:45:41,040 --> 00:45:43,680 May God grant you peace. 616 00:45:43,760 --> 00:45:46,560 Do not look to our sins, but to our faith. 617 00:45:46,640 --> 00:45:50,360 Give us that peace and that unity, we implore you. 618 00:45:50,480 --> 00:45:53,720 You who live and reign for ever and ever. 619 00:45:53,880 --> 00:45:54,880 Amen. 620 00:45:54,960 --> 00:45:59,600 - May God's peace be with you always. - And with your spirit. 621 00:45:59,840 --> 00:46:02,680 Brothers and Sisters, share that peace. 622 00:46:08,880 --> 00:46:10,920 - Peace be with you. - And with you. 623 00:47:18,840 --> 00:47:22,600 - Hey. You finally got here. - Sorry. Did I wake you? 624 00:47:23,960 --> 00:47:26,240 Have you had dinner? Shall I make you some? 625 00:47:26,320 --> 00:47:29,760 - No need. - You don't look well. 626 00:47:33,960 --> 00:47:35,240 Hey... 627 00:47:40,040 --> 00:47:42,920 I'm not a good person. 628 00:47:44,280 --> 00:47:45,320 What's going on? 629 00:47:47,360 --> 00:47:50,800 - I'm a bad person. - Why do you say that? 630 00:47:52,080 --> 00:47:53,800 I don't know why... 631 00:47:55,600 --> 00:47:57,560 you want a kid with me. 632 00:47:59,080 --> 00:48:01,960 - Because I love you. - Yes, I know that, but... 633 00:48:02,200 --> 00:48:05,800 Do you think being a father doesn't scare me? 634 00:48:06,920 --> 00:48:09,040 Do you think I never have doubts? 635 00:48:10,000 --> 00:48:12,080 But that is what I want the most: 636 00:48:13,080 --> 00:48:15,920 A son, a daughter... Either is OK. 637 00:48:16,080 --> 00:48:18,120 A baby that is ours. Yours and mine. 638 00:48:19,040 --> 00:48:21,360 That's what I want most in the world. 639 00:48:22,200 --> 00:48:24,840 A child with you, the woman I love. 640 00:48:27,320 --> 00:48:29,280 Will you ever stop loving me? 641 00:48:30,400 --> 00:48:31,600 Never. 642 00:48:33,240 --> 00:48:36,240 - No matter what happens? - No matter what happens. 643 00:48:38,720 --> 00:48:40,480 And if I told you... 644 00:48:42,120 --> 00:48:43,200 What? 645 00:48:44,680 --> 00:48:47,400 That I've done... 646 00:48:48,840 --> 00:48:52,000 If I told you I didn't want a child with you... 647 00:48:52,440 --> 00:48:54,280 would you stop loving me? 648 00:48:57,000 --> 00:49:00,160 No. Never. 649 00:49:30,160 --> 00:49:32,880 - May the Lord be with you. - And with your spirit. 650 00:49:33,160 --> 00:49:36,840 May Almighty God bless you, Father, Son and the Holy Spirit. 651 00:49:36,920 --> 00:49:38,120 Amen. 652 00:49:38,200 --> 00:49:40,680 Brothers and Sisters, go in peace. 653 00:49:40,800 --> 00:49:42,560 We thank you, God. 654 00:50:27,600 --> 00:50:29,040 He's up to four, the son of a bitch. 655 00:50:29,120 --> 00:50:32,200 Three judges for a single case only complicates things. 656 00:50:32,640 --> 00:50:35,720 Both of us? You just said I could handle this one alone. 657 00:50:35,800 --> 00:50:38,800 - What's going on, Miren? - May I go to my room? 658 00:50:40,120 --> 00:50:43,080 - Are you sleeping with her, Fermí? - How disgusting! 659 00:50:43,360 --> 00:50:45,440 I only wanted to say I'll think of you. 660 00:50:45,800 --> 00:50:47,680 This is a really bad time. 661 00:50:47,920 --> 00:50:52,880 Scratches on her wrists similar to that caused by plastic clamps. 662 00:50:53,080 --> 00:50:54,720 The door wasn't forced. 663 00:50:54,920 --> 00:50:58,400 He wants his victims to be aware that they are dying. 664 00:51:02,200 --> 00:51:04,400 - Do you know if she is married? - Sara... 665 00:51:05,120 --> 00:51:07,680 Yes, I confess. She's my lover. 666 00:51:08,720 --> 00:51:10,840 Sara, are you ready? 667 00:51:11,520 --> 00:51:13,000 Stop! Zoom in. 50580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.