All language subtitles for LA MAISONNN DEN FACE 2022.E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:05,040 music of suspense 2 00:00:05,400 --> 00:00:06,400 Not bad ! 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,640 - Hey Sam, look... 4 00:00:15,440 --> 00:00:17,040 Do you think it's serious? 5 00:00:17,080 --> 00:00:18,080 - Ca a l'air. 6 00:00:24,720 --> 00:00:26,800 - You haven't seen my husband? 7 00:00:26,840 --> 00:00:29,440 - But, I don't think anyone saw your husband. 8 00:00:30,360 --> 00:00:31,360 - It will ? 9 00:00:34,280 --> 00:00:35,600 - What is happening ? 10 00:00:35,640 --> 00:00:37,040 - Well, we don't know. 11 00:00:37,080 --> 00:00:39,320 Do you have any news from your parents? 12 00:00:39,360 --> 00:00:43,240 - Not since a while ago... - They're not answering the phone. 13 00:00:43,320 --> 00:00:44,320 cris 14 00:00:44,360 --> 00:00:45,520 - Oh my God... 15 00:00:46,640 --> 00:00:50,720 music of suspense 16 00:00:55,320 --> 00:00:56,400 - It will ? 17 00:00:58,640 --> 00:00:59,680 - Alright yeah. 18 00:01:13,120 --> 00:01:15,640 - I'm going to the pharmacy tomorrow morning 19 00:01:15,680 --> 00:01:18,720 to buy the morning after pill . To be sure. 20 00:01:18,760 --> 00:01:20,200 - I prefer yes. 21 00:01:22,760 --> 00:01:23,920 - But Stephane, 22 00:01:26,000 --> 00:01:28,760 maybe it's not worth worrying unnecessarily 23 00:01:28,800 --> 00:01:29,960 Livia and Yanis, right? 24 00:01:32,040 --> 00:01:33,560 - You're probably right. 25 00:01:33,600 --> 00:01:34,600 - Yeah. 26 00:01:40,320 --> 00:01:42,040 Thank you for the party. 27 00:01:43,160 --> 00:01:45,480 - You want us to call you a taxi? 28 00:01:45,520 --> 00:01:47,120 - I think you'll be fine. 29 00:01:48,240 --> 00:01:49,320 Good. - Goodbye. 30 00:01:49,360 --> 00:01:51,480 - Yeah. Have a good evening. 31 00:01:51,520 --> 00:01:52,560 - Health. 32 00:01:55,280 --> 00:01:57,440 - Do you think we made a mistake? 33 00:01:57,960 --> 00:02:00,960 - It was just a good night, don't worry. 34 00:02:01,880 --> 00:02:02,880 Come on come on. 35 00:02:42,640 --> 00:02:44,600 - What happened last night, 36 00:02:45,600 --> 00:02:48,440 I don't want it to change anything between us. 37 00:02:49,120 --> 00:02:50,280 - How was it ? 38 00:02:58,640 --> 00:03:01,240 - It made me want to make love with you again. 39 00:03:07,560 --> 00:03:12,560 Credits music 40 00:03:12,600 --> 00:03:17,600 (...) 41 00:03:19,560 --> 00:03:22,480 - It's been three weeks since we did anything 42 00:03:22,520 --> 00:03:23,520 every four. 43 00:03:23,560 --> 00:03:25,880 It would be nice if we had another evening. 44 00:03:27,080 --> 00:03:29,200 In all honor , I mean. 45 00:03:30,080 --> 00:03:31,360 - Okay. - Good. 46 00:03:33,160 --> 00:03:34,200 And so ? 47 00:03:34,680 --> 00:03:37,280 - Well yeah, with pleasure yeah. 48 00:03:37,320 --> 00:03:38,600 We'll organize that. 49 00:03:38,640 --> 00:03:39,720 - Super. 50 00:03:43,720 --> 00:03:48,600 police sirens 51 00:03:53,200 --> 00:03:54,200 - It will ? 52 00:03:54,240 --> 00:03:55,240 - Hi, Eve. 53 00:03:55,280 --> 00:03:56,280 - Stéphane. 54 00:03:57,200 --> 00:03:58,680 - What is happening ? 55 00:03:58,720 --> 00:04:00,440 - I need to talk to you. 56 00:04:01,520 --> 00:04:02,800 - Well, I'll leave you. 57 00:04:03,320 --> 00:04:04,400 - See you soon. 58 00:04:04,440 --> 00:04:05,600 - It will ? 59 00:04:08,440 --> 00:04:09,520 - Tell me. 60 00:04:11,160 --> 00:04:12,200 I'm listening to you. 61 00:04:17,880 --> 00:04:18,920 In... 62 00:04:19,680 --> 00:04:20,720 - And... 63 00:04:21,000 --> 00:04:22,520 - You're sure ? - Yes. 64 00:04:23,680 --> 00:04:25,200 - Really ? - Yes. 65 00:04:25,240 --> 00:04:27,720 Must believe that there is one of your little soldiers 66 00:04:27,760 --> 00:04:29,960 who found the find the way darling! 67 00:04:30,000 --> 00:04:32,120 - I knew it, I told you. 68 00:04:32,560 --> 00:04:35,000 Oh, my love, it's... 69 00:04:35,040 --> 00:04:36,080 It's crazy ! 70 00:04:39,080 --> 00:04:41,240 - On the other hand, we are not saying it yet, are we? 71 00:04:41,280 --> 00:04:43,960 - No, of course... - I'd rather we be sure. 72 00:04:44,000 --> 00:04:46,080 - I love you. - I love you too. 73 00:04:47,200 --> 00:04:50,920 We're going to have a little baby. - Yes yes. 74 00:04:55,640 --> 00:04:57,760 - Hello Commander! - Coudrey. 75 00:04:57,800 --> 00:05:00,080 You seem in a good mood this morning. 76 00:05:00,120 --> 00:05:01,200 - Everything is fine ! 77 00:05:02,360 --> 00:05:03,640 - Understood... thank you. 78 00:05:03,680 --> 00:05:04,720 Ah Yanis. 79 00:05:05,520 --> 00:05:08,320 We have a suspicion of rape on a young girl. 80 00:05:08,360 --> 00:05:10,040 We are expected at the hospital. 81 00:05:10,560 --> 00:05:11,600 On and goes? 82 00:05:11,640 --> 00:05:12,680 - Yeah. 83 00:05:14,200 --> 00:05:15,880 - What's wrong ? 84 00:05:15,920 --> 00:05:17,800 You have a two mile smile . 85 00:05:17,840 --> 00:05:20,360 - No no not at all. - Yes, I can see. 86 00:05:20,400 --> 00:05:22,280 What did she want from you Eve? 87 00:05:22,320 --> 00:05:24,760 Oh god, did you do something in the parking lot? 88 00:05:24,800 --> 00:05:26,600 - No ! No way ! 89 00:05:26,640 --> 00:05:29,280 - Yanis, just kidding. And we never say never. 90 00:05:29,320 --> 00:05:31,520 You've been swinging, I'm telling you. 91 00:05:31,560 --> 00:05:33,800 - Hush...! - Oh, I'm good. So, what say! 92 00:05:33,840 --> 00:05:35,760 - Ok. Eve is pregnant. 93 00:05:35,800 --> 00:05:39,040 But she doesn't want us to announce it too soon, so don't say anything. 94 00:05:41,120 --> 00:05:42,480 - Well yes, normal yes. 95 00:05:42,800 --> 00:05:45,840 That's good news, I'm happy for you. 96 00:05:45,880 --> 00:05:47,600 Congratulation ! - Thanks ! 97 00:05:48,440 --> 00:05:49,440 On and goes? 98 00:05:50,600 --> 00:05:51,600 - Yeah. 99 00:05:58,160 --> 00:05:59,720 - That night, a teenager 100 00:05:59,760 --> 00:06:01,200 abandoned a young girl 101 00:06:01,240 --> 00:06:03,480 in a coma in front of the emergency room. 102 00:06:03,520 --> 00:06:06,560 Obviously she was drugged and overdosed. 103 00:06:06,600 --> 00:06:09,200 She has bruises on her wrists that suggest 104 00:06:09,240 --> 00:06:11,440 that they tied her up. - Are there any witnesses? 105 00:06:11,480 --> 00:06:14,400 - No, but there are cameras at the entrance to the hospital. 106 00:06:14,440 --> 00:06:16,720 The video is waiting for you at the security post. 107 00:06:16,760 --> 00:06:19,120 - Any idea what drug she took? 108 00:06:19,160 --> 00:06:22,600 - Not yet, but we found this packet of pills on her. 109 00:06:31,720 --> 00:06:32,720 - Bonjour. 110 00:06:32,920 --> 00:06:34,280 - Dear. 111 00:06:36,800 --> 00:06:37,920 - We know each other ? 112 00:06:37,960 --> 00:06:40,000 You are the manager of the Comet. 113 00:06:40,040 --> 00:06:42,800 You were asked about Michaël Metzger. 114 00:06:42,840 --> 00:06:45,600 - He's a client of the bowling alley that I know a little. 115 00:06:51,680 --> 00:06:52,920 - We know who 116 00:06:52,960 --> 00:06:54,560 did this to him? - You are...? 117 00:06:54,600 --> 00:06:56,120 - His brother, and you? 118 00:06:56,160 --> 00:06:58,080 - The police. - Do you have any leads? 119 00:06:58,720 --> 00:06:59,920 - Possibly yes. 120 00:07:04,280 --> 00:07:05,280 - So, 121 00:07:05,320 --> 00:07:06,520 do you recognize him? 122 00:07:06,560 --> 00:07:07,600 - Non. 123 00:07:08,520 --> 00:07:10,960 - A classmate of Chloe's perhaps? 124 00:07:13,560 --> 00:07:14,600 - And you ? 125 00:07:15,600 --> 00:07:16,760 - Never seen. 126 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 - Ok. 127 00:07:19,600 --> 00:07:21,320 Thanks, you can go. 128 00:07:24,400 --> 00:07:26,480 - One last thing, Mr. Lévêque. 129 00:07:26,520 --> 00:07:27,520 - Oui ? 130 00:07:27,560 --> 00:07:30,400 - We found these pills in Chloe's pocket, 131 00:07:30,440 --> 00:07:32,840 it looks like the drug Michaël was dealing. 132 00:07:32,880 --> 00:07:35,920 - I said I don't know about Michaël's business 133 00:07:35,960 --> 00:07:37,880 and my daughter would never have touched it. 134 00:07:37,920 --> 00:07:40,440 Her attacker may have put her in his pocket. 135 00:07:40,480 --> 00:07:42,480 - So maybe it 's your fault 136 00:07:42,520 --> 00:07:46,080 if your daughter is in this state? - I don't care about your assumptions 137 00:07:46,120 --> 00:07:49,240 crap. Find whoever did this to him, that's all. 138 00:07:50,600 --> 00:07:52,960 - Hey guys, I think I have something here! 139 00:07:53,000 --> 00:07:54,360 Look on the scooter. 140 00:07:56,200 --> 00:07:58,520 - Isn't that the logo of the tennis club? 141 00:07:59,080 --> 00:08:00,240 - Bravo Sherlock. 142 00:08:00,680 --> 00:08:01,680 - Merci. 143 00:08:06,160 --> 00:08:07,800 - Sorry, I'm late ! 144 00:08:07,840 --> 00:08:10,680 - Not serious ! We have two, three minutes left! 145 00:08:10,720 --> 00:08:11,720 - On and go! 146 00:08:13,680 --> 00:08:15,560 Not too stressed? - A little yes, 147 00:08:15,600 --> 00:08:18,760 but hey, we did a good job. The ball is in their court. 148 00:08:18,800 --> 00:08:19,800 - Livia. 149 00:08:20,720 --> 00:08:21,720 Bonjour. 150 00:08:21,760 --> 00:08:23,560 - Herve? Hello. 151 00:08:23,600 --> 00:08:27,080 - You come for the allocation of the premises in rue Keller, don't you? 152 00:08:27,120 --> 00:08:28,120 - That's it. 153 00:08:28,480 --> 00:08:30,400 - I am Hervé Kervelec, sorry. 154 00:08:30,440 --> 00:08:32,480 I chair the committee. 155 00:08:32,520 --> 00:08:33,960 - Hervé is my neighbour. 156 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 - Ah Super. See you right away. 157 00:08:36,040 --> 00:08:38,040 - Yeah. Besides, I'm hurrying. 158 00:08:38,080 --> 00:08:39,840 I leave you to prepare. 159 00:08:39,880 --> 00:08:41,000 See you soon. 160 00:08:41,040 --> 00:08:42,040 - Ok. 161 00:08:42,680 --> 00:08:45,760 - He and his wife can't blame me. 162 00:08:46,440 --> 00:08:47,680 - Ah... 163 00:08:47,720 --> 00:08:49,920 This project is a project that I have the chance 164 00:08:49,960 --> 00:08:52,240 to lead with my best friend, Livia. 165 00:08:52,280 --> 00:08:54,720 It is also an eminently personal project. 166 00:08:54,760 --> 00:08:57,360 because my son has an orphan disease 167 00:08:57,400 --> 00:08:58,800 hampering his daily life. 168 00:08:58,840 --> 00:09:01,120 When he was younger, nobody could 169 00:09:01,160 --> 00:09:02,920 keep it when I was working. 170 00:09:02,960 --> 00:09:05,320 Caring for a disabled child is scary. 171 00:09:05,360 --> 00:09:08,200 Hence the idea of ​​an outdoor center for disabled children. 172 00:09:08,880 --> 00:09:12,200 - A secure playground adapted to their mobility, 173 00:09:12,240 --> 00:09:14,560 under the supervision of competent adults. 174 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 It looks 175 00:09:16,040 --> 00:09:18,920 not much and yet it can change their lives. 176 00:09:23,000 --> 00:09:25,280 - No, I don't see who it could be. 177 00:09:27,640 --> 00:09:29,800 - Okay, thank you Hector! 178 00:09:32,840 --> 00:09:34,160 Mr Desmoulins. 179 00:09:34,200 --> 00:09:36,200 - Ah, it's the gentlemen of the police! 180 00:09:36,240 --> 00:09:38,880 What good wind brings you? - We are looking for a member 181 00:09:38,920 --> 00:09:41,040 of ton club - A two qui to a scooter. 182 00:09:41,080 --> 00:09:42,840 - Ah... they all have a scooter. 183 00:09:42,880 --> 00:09:45,240 It's been a long time since we've seen you here? 184 00:09:45,280 --> 00:09:47,480 - That's what we said to each other. - Absolutely. 185 00:09:47,520 --> 00:09:49,680 - Can we do it quickly? - When you want ! 186 00:09:49,720 --> 00:09:50,720 - Hi. - Hi. 187 00:09:50,760 --> 00:09:52,280 Go ahead, I'll join you. 188 00:09:55,920 --> 00:09:57,360 Hector, are you okay? 189 00:09:57,400 --> 00:09:59,200 - Yeah, yeah RAS. 190 00:10:00,920 --> 00:10:02,400 Ok, sit back. 191 00:10:02,480 --> 00:10:06,560 music of suspense 192 00:10:06,600 --> 00:10:07,720 - You see ? 193 00:10:07,760 --> 00:10:12,760 (...) 194 00:10:19,600 --> 00:10:21,800 It's the same scooter as on the video. 195 00:10:21,840 --> 00:10:24,000 - I promise you that I had nothing to do with it! 196 00:10:24,040 --> 00:10:25,200 - I smash you! 197 00:10:28,080 --> 00:10:29,640 - Stop it now! 198 00:10:32,600 --> 00:10:34,120 - Don't move, don't move! 199 00:10:34,840 --> 00:10:36,120 - Kiss my ass ! 200 00:10:39,400 --> 00:10:40,400 It's him 201 00:10:40,440 --> 00:10:41,760 who assaulted Chloe! 202 00:10:41,800 --> 00:10:44,520 - It's not up to you to settle this! You calm down! 203 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 It will ? 204 00:10:46,040 --> 00:10:47,960 - I think he broke my nose! 205 00:10:50,520 --> 00:10:52,680 - Did you see how Hervé looked at me? 206 00:10:52,720 --> 00:10:54,200 I shouldn't have come. 207 00:10:55,080 --> 00:10:59,600 - Ladies, well done for your presentation, 208 00:10:59,640 --> 00:11:00,840 it was very good. 209 00:11:00,880 --> 00:11:03,880 Your cause is noble, very well defended, congratulations. 210 00:11:03,920 --> 00:11:06,640 Like what, we can not get along as neighbors, 211 00:11:06,680 --> 00:11:08,560 and come together on certain topics. 212 00:11:08,600 --> 00:11:09,880 - Thank you Herve. - Thanks. 213 00:11:09,920 --> 00:11:11,920 Wait, excuse me. 214 00:11:12,640 --> 00:11:13,680 Allo ? 215 00:11:13,720 --> 00:11:14,800 Yes it's me. 216 00:11:17,160 --> 00:11:19,800 OK, OK... 217 00:11:20,640 --> 00:11:21,880 I'm coming very soon. 218 00:11:21,920 --> 00:11:23,680 Victor was knocked down by a bicycle 219 00:11:23,720 --> 00:11:25,160 he's at the hospital. 220 00:11:25,200 --> 00:11:28,600 - But Sam wasn't with him? - I do not know. Come. 221 00:11:30,000 --> 00:11:32,600 - Go to the bottom there, go, go. 222 00:11:36,720 --> 00:11:37,920 - Yeah Livia... 223 00:11:39,440 --> 00:11:42,000 No I don't know where Sam is, why? 224 00:11:42,920 --> 00:11:43,920 Quoi ? 225 00:11:45,760 --> 00:11:46,800 Where are you ? 226 00:11:47,960 --> 00:11:49,000 Ok, j'arrive. 227 00:11:55,520 --> 00:11:56,520 It will ? 228 00:11:56,560 --> 00:11:58,880 - Aurore is waiting for news from the doctors. 229 00:11:58,920 --> 00:12:01,520 - What about Sam? - I left him three messages. 230 00:12:01,560 --> 00:12:04,080 - Well, I'll take care of him, will you join me afterwards? 231 00:12:04,120 --> 00:12:05,120 - OK. Thanks. 232 00:12:05,160 --> 00:12:06,280 - See you later, Livia. 233 00:12:08,880 --> 00:12:11,640 - I don't understand, he had to be with him. 234 00:12:14,240 --> 00:12:15,520 - Eve is pregnant. 235 00:12:16,240 --> 00:12:17,240 - Quoi ? 236 00:12:18,680 --> 00:12:19,960 But it's great! 237 00:12:20,800 --> 00:12:22,960 After all they've been through... 238 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Non ? 239 00:12:24,040 --> 00:12:25,600 - When we did it with Eve, 240 00:12:25,640 --> 00:12:27,240 the condom broke. 241 00:12:27,760 --> 00:12:30,120 She had to take the morning after pill. 242 00:12:30,160 --> 00:12:33,360 I suspect she did not take it on purpose. 243 00:12:34,720 --> 00:12:37,480 That's why she wanted us to sleep together. 244 00:12:37,520 --> 00:12:39,440 She planned everything, manipulated us. 245 00:12:39,480 --> 00:12:41,760 - Do you think Yanis was in on it? 246 00:12:41,800 --> 00:12:43,560 - I don't know, I don't think so. 247 00:12:43,600 --> 00:12:45,000 He looked innocent. 248 00:12:45,040 --> 00:12:46,760 - But what do we do? 249 00:12:52,000 --> 00:12:53,360 I'm going to see Victor. 250 00:12:59,360 --> 00:13:00,960 - I leave you. - Thanks. 251 00:13:05,640 --> 00:13:08,440 We see you on the hospital surveillance video 252 00:13:08,480 --> 00:13:09,760 when you drop off Chloe. 253 00:13:10,600 --> 00:13:13,000 So Gaspard, what happened with her? 254 00:13:16,520 --> 00:13:18,240 She gave it to you? 255 00:13:18,280 --> 00:13:20,080 I saw that she was wearing the same. 256 00:13:22,480 --> 00:13:23,480 Good then ? 257 00:13:24,840 --> 00:13:28,040 - I'm going to be in a wheelchair for another month , right? 258 00:13:28,080 --> 00:13:29,280 - I think so. 259 00:13:30,080 --> 00:13:31,720 - How are you Victor? 260 00:13:34,640 --> 00:13:35,640 - It will. 261 00:13:36,360 --> 00:13:38,280 - Why wasn't Sam with you? 262 00:13:38,320 --> 00:13:40,960 - I told him to let me go to the physio 263 00:13:41,000 --> 00:13:42,440 all alone. - You, you are 264 00:13:42,480 --> 00:13:43,640 disputed? - No no. 265 00:13:43,880 --> 00:13:45,440 Everything is cool between us. 266 00:13:45,480 --> 00:13:46,920 - And you know where he is? 267 00:13:47,280 --> 00:13:48,600 - No I do not know. 268 00:13:51,840 --> 00:13:53,440 - Good evening Madame Coudray. 269 00:13:53,480 --> 00:13:55,400 - Good evening Alexia! How's the baby? 270 00:13:55,440 --> 00:13:56,840 - Yes very good thank you. 271 00:13:56,880 --> 00:13:57,920 Goodbye. 272 00:14:03,840 --> 00:14:07,560 - He didn't accidentally tear his condom, do we agree? 273 00:14:07,600 --> 00:14:09,880 Did you do it on purpose to get pregnant? 274 00:14:10,680 --> 00:14:11,680 - It's true. 275 00:14:13,440 --> 00:14:15,680 - Do you realize what you did? 276 00:14:15,720 --> 00:14:17,200 - I say. I'm sorry. 277 00:14:25,560 --> 00:14:29,120 - No, Eve, we're not going to brush this story off like that! 278 00:14:29,160 --> 00:14:31,800 You fucking instrumentalized me! 279 00:14:33,240 --> 00:14:35,640 - We really need this baby with Yanis, 280 00:14:35,680 --> 00:14:36,720 you understand ? 281 00:14:36,760 --> 00:14:38,640 After Elise's death... 282 00:14:38,680 --> 00:14:39,960 - I know, I was there. 283 00:14:41,360 --> 00:14:42,880 Did he know about Yanis? 284 00:14:42,920 --> 00:14:44,760 - He thinks he's the father. 285 00:14:44,800 --> 00:14:46,520 And it is quite possible! 286 00:14:46,560 --> 00:14:48,960 - Wasn't he sterile? - Not completely. 287 00:14:49,000 --> 00:14:51,800 He may be the father. - It's totally unlikely! 288 00:14:51,840 --> 00:14:54,400 Otherwise you would never have slept with me obviously. 289 00:14:54,440 --> 00:14:56,240 - Ok, I shouldn't have done that. 290 00:14:58,080 --> 00:14:59,680 But I don't ask you anything. 291 00:14:59,720 --> 00:15:01,640 Alright, forget it, please. 292 00:15:02,920 --> 00:15:04,080 Don't tell Yanis anything. 293 00:15:05,920 --> 00:15:08,840 Don't spoil the happiness of being a father. Please. 294 00:15:17,600 --> 00:15:18,680 - Where were you ? 295 00:15:18,720 --> 00:15:20,280 Why didn't you answer? 296 00:15:20,320 --> 00:15:21,560 - It's okay, let me go. 297 00:15:21,600 --> 00:15:24,640 - Why didn't you accompany Victor to his physio? 298 00:15:24,680 --> 00:15:27,720 - Because he is able to do 500 meters on his own. 299 00:15:27,760 --> 00:15:30,280 I had no mind for that. I can live my life. 300 00:15:30,320 --> 00:15:32,600 - He's at the hospital. Hit by a bicycle. 301 00:15:33,680 --> 00:15:34,720 - It's serious ? 302 00:15:34,760 --> 00:15:37,840 - Yes, it's serious, he spent the day in the emergency room. 303 00:15:37,880 --> 00:15:41,000 When you agree to take care of him, it's serious business! 304 00:15:41,040 --> 00:15:42,040 Where were you ? 305 00:15:42,080 --> 00:15:44,360 - I was trying to get back together with Océane. 306 00:15:44,840 --> 00:15:45,840 - Ocean? 307 00:15:46,720 --> 00:15:48,760 - My girl, finally my ex but... 308 00:15:49,960 --> 00:15:51,520 - I am sorry for you... 309 00:15:51,560 --> 00:15:53,920 - Stop acting like you care! 310 00:15:53,960 --> 00:15:56,040 There's only for your sex stories! 311 00:15:56,400 --> 00:15:59,720 You thought I didn't know about your swinger plans? 312 00:15:59,760 --> 00:16:01,760 You really take me for a fool. 313 00:16:02,920 --> 00:16:04,200 - Oh, are you there? 314 00:16:05,960 --> 00:16:08,280 Where were you? - We talked. He understood. 315 00:16:08,320 --> 00:16:09,840 - I had to settle something. 316 00:16:09,880 --> 00:16:12,000 I didn't know we were going to knock him down. 317 00:16:12,040 --> 00:16:13,720 - You're really inconsequential! 318 00:16:13,760 --> 00:16:16,040 Do you have any idea of ​​Victor's suffering ? 319 00:16:16,080 --> 00:16:17,360 How lucky are you? 320 00:16:17,400 --> 00:16:18,920 - Don't get me drunk with that! 321 00:16:18,960 --> 00:16:21,040 I've had a shitty enough day! 322 00:16:21,080 --> 00:16:23,720 - Hey ho! You can stop staring at your navel 323 00:16:23,760 --> 00:16:26,440 two minutes ? Victor is fragile and you know it! 324 00:16:26,480 --> 00:16:27,840 You were supposed to accompany him. 325 00:16:27,880 --> 00:16:29,480 She was counting on you Aurore. 326 00:16:29,520 --> 00:16:32,600 - Exactly ! He 's your buddy's son , not my buddy! 327 00:16:32,640 --> 00:16:35,200 - Aurore saved my life when I was your age. 328 00:16:35,240 --> 00:16:37,800 We owe him that. - You owe him something. 329 00:16:37,840 --> 00:16:39,800 Me nothing ! Even if she saved you, 330 00:16:39,840 --> 00:16:43,320 you don't care that my life is rotten because of Victor. 331 00:16:43,360 --> 00:16:45,320 - Oh Sam! We're not going to stop there! 332 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 You understood ? 333 00:16:47,040 --> 00:16:48,200 door slam 334 00:16:48,240 --> 00:16:50,520 - He got dumped earlier, 335 00:16:50,560 --> 00:16:53,200 that's why he left Victor alone. 336 00:16:54,960 --> 00:16:56,360 - That's not a reason. 337 00:16:57,160 --> 00:17:00,240 - It's true, but he understood. No need to add more. 338 00:17:00,280 --> 00:17:01,640 - I went to see Eve. 339 00:17:02,360 --> 00:17:03,440 - So what ? 340 00:17:04,080 --> 00:17:07,320 - She asks me to act as if nothing had happened. 341 00:17:09,240 --> 00:17:10,440 - She's crazy! 342 00:17:15,920 --> 00:17:17,760 - Hi ! - Honey, are you there yet? 343 00:17:18,280 --> 00:17:21,040 - Yeah, I wanted to cook you a little dinner. 344 00:17:21,880 --> 00:17:23,520 To celebrate the good news. 345 00:17:23,600 --> 00:17:24,960 - Oh, how lovely! 346 00:17:26,240 --> 00:17:29,280 - On the other hand, it's only me who's going to drink tonight! 347 00:17:30,040 --> 00:17:31,080 - Merci. 348 00:17:31,360 --> 00:17:33,280 - How are you. How was your day ? 349 00:17:33,320 --> 00:17:35,120 - Yes. Yes, very well. 350 00:17:36,800 --> 00:17:40,040 The principal congratulated me on the quality of my work. 351 00:17:40,080 --> 00:17:42,280 - Oh yeah ? - He offered me a permanent contract. 352 00:17:43,360 --> 00:17:44,400 - It's awesome. 353 00:17:44,440 --> 00:17:46,160 That's great news! 354 00:17:46,200 --> 00:17:47,680 Well done my love. 355 00:17:48,440 --> 00:17:49,760 I'm proud of you ! 356 00:17:49,800 --> 00:17:52,000 - Everything works out, you see... - Yeah. 357 00:17:52,800 --> 00:17:55,880 On the other hand, I'm sorry, I had to talk to Stéphane about it. 358 00:17:55,920 --> 00:17:59,080 He saw me on my little cloud, I couldn't help myself. 359 00:17:59,600 --> 00:18:02,240 You don't want me too much? - Nah, I understand. 360 00:18:04,600 --> 00:18:07,640 - I hope it will be good what I prepared for you. 361 00:19:25,800 --> 00:19:26,880 - Stéphane ? 362 00:19:34,000 --> 00:19:35,040 Stéphane ? 363 00:19:59,800 --> 00:20:01,560 But what are you doing ? 364 00:20:03,600 --> 00:20:04,600 - Hein ? 365 00:20:06,960 --> 00:20:08,840 Nothing, I couldn't sleep. 366 00:20:09,280 --> 00:20:12,160 I took the opportunity to look for my father's knife. 367 00:20:13,120 --> 00:20:14,720 - Your father's knife? 368 00:20:14,760 --> 00:20:16,640 - Yeah, the one he gave me, 369 00:20:16,680 --> 00:20:18,920 to give it to Sam. Not found. 370 00:20:18,960 --> 00:20:20,160 We are going to sleep ? 371 00:20:20,600 --> 00:20:21,680 Come on, come on. 372 00:20:25,520 --> 00:20:26,520 One. 373 00:20:37,360 --> 00:20:38,360 Bonjour, 374 00:20:38,760 --> 00:20:40,800 we are the police in charge of investigating 375 00:20:40,840 --> 00:20:42,240 about what happened to you. 376 00:20:42,280 --> 00:20:44,320 - Can we ask some questions? 377 00:20:44,360 --> 00:20:45,360 - Oui. 378 00:20:46,240 --> 00:20:49,760 - To begin, know that your attacker has been apprehended 379 00:20:49,800 --> 00:20:50,880 Gaspard Paturel. 380 00:20:51,840 --> 00:20:53,240 It will hurt you more, 381 00:20:53,280 --> 00:20:54,840 you can talk to us 382 00:20:54,880 --> 00:20:56,200 in complete confidence. 383 00:20:56,240 --> 00:20:58,080 - Nothing actually happened. 384 00:20:58,400 --> 00:20:59,840 Gaspar didn't do anything. 385 00:21:01,640 --> 00:21:04,480 - You were half naked, tied up... 386 00:21:05,360 --> 00:21:08,040 - I asked him to tie me up. 387 00:21:08,640 --> 00:21:10,440 We just wanted to try... 388 00:21:12,160 --> 00:21:14,200 We wanted to try SM. 389 00:21:14,640 --> 00:21:16,920 - But the idea comes from you or it is him? 390 00:21:16,960 --> 00:21:18,280 How did that happen ? 391 00:21:18,320 --> 00:21:21,000 - It's while discussing the sex challenge... 392 00:21:21,040 --> 00:21:22,040 - Enough to ? 393 00:21:22,080 --> 00:21:23,600 What is that ? 394 00:21:24,480 --> 00:21:27,160 - This is a discussion group, 395 00:21:27,200 --> 00:21:29,480 everyone has been there since the start of the school year. 396 00:21:29,520 --> 00:21:31,720 We don't know who created it, but the idea 397 00:21:31,760 --> 00:21:33,480 is to share what we do 398 00:21:33,520 --> 00:21:35,200 and surpass themselves sexually. 399 00:21:36,160 --> 00:21:37,680 - How does it work? 400 00:21:37,720 --> 00:21:39,160 - Like a forum, 401 00:21:39,200 --> 00:21:41,440 sometimes we send photos or videos, 402 00:21:41,480 --> 00:21:43,520 it's the one that will be the hottest... 403 00:21:43,560 --> 00:21:46,280 - A relationship with Alexia who got pregnant? 404 00:21:46,320 --> 00:21:48,680 - One of the challenges was to do it 405 00:21:48,720 --> 00:21:49,840 sans protection. 406 00:21:50,360 --> 00:21:51,640 - And the yellow bracelet 407 00:21:51,680 --> 00:21:52,840 what are you wearing? 408 00:21:53,360 --> 00:21:55,480 - All participants wear one. 409 00:21:55,520 --> 00:21:56,720 - where did you find 410 00:21:56,760 --> 00:21:57,840 Drugs ? 411 00:22:00,320 --> 00:22:02,720 - You know that your brother beat up Gaspard 412 00:22:02,760 --> 00:22:04,520 to try to get revenge? 413 00:22:05,440 --> 00:22:07,080 - Is he going to jail? 414 00:22:07,960 --> 00:22:09,400 - There are chances. 415 00:22:11,440 --> 00:22:14,560 - And if I tell you who sold us the drugs, 416 00:22:14,600 --> 00:22:15,720 will it help him? 417 00:23:11,440 --> 00:23:12,560 - Gaspard gave up 418 00:23:12,600 --> 00:23:15,320 Chloe at the door of the hospital because he was scared 419 00:23:15,360 --> 00:23:17,640 to have problems because of drugs. 420 00:23:17,680 --> 00:23:20,280 - And this sex challenge... Why are they doing this? 421 00:23:20,320 --> 00:23:22,720 - To gain popularity, to be more "cool", 422 00:23:22,760 --> 00:23:24,080 not stuck in the ass... 423 00:23:24,440 --> 00:23:27,760 - The problem is that they have access to drugs. And that Chloe 424 00:23:27,800 --> 00:23:29,160 almost passed... 425 00:23:29,640 --> 00:23:31,160 - Where did they buy it? 426 00:23:31,200 --> 00:23:32,840 - She described a dealer 427 00:23:32,880 --> 00:23:34,320 who operates in The Comet. 428 00:23:34,360 --> 00:23:35,360 - We spotted 429 00:23:35,400 --> 00:23:37,640 the place while investigating Metzger's death. 430 00:23:52,960 --> 00:23:54,320 - I can talk to you ? 431 00:24:00,120 --> 00:24:02,360 - What went through your mind? 432 00:24:04,240 --> 00:24:05,920 - It was stronger than me... 433 00:24:06,560 --> 00:24:08,160 - You're completely crazy. 434 00:24:10,240 --> 00:24:13,720 - There will be no consequences for you, it changes nothing, I promise. 435 00:24:13,760 --> 00:24:14,920 - Of course yes. 436 00:24:14,960 --> 00:24:16,120 It's obvious. 437 00:24:17,040 --> 00:24:19,560 - You know how much I need this baby. 438 00:24:19,600 --> 00:24:20,880 - What are you waiting for? 439 00:24:21,600 --> 00:24:24,560 That I say that it does not matter and that we forget everything? 440 00:24:25,160 --> 00:24:28,480 - I don't know if I would have made it without you after Elise. 441 00:24:29,240 --> 00:24:31,240 You have become essential to me. 442 00:24:31,280 --> 00:24:32,600 I do not want to lose you. 443 00:24:34,640 --> 00:24:36,320 - You should have thought of that before. 444 00:24:44,920 --> 00:24:49,920 electro music 445 00:24:52,400 --> 00:24:55,160 - Sébastien kicked him for nothing? 446 00:24:55,200 --> 00:24:57,440 - Well yeah, it's stupid, huh? 447 00:24:57,480 --> 00:25:00,640 Especially for the poor kid who got beat up. 448 00:25:01,960 --> 00:25:05,120 - Chloe told us that her friends bought the drugs here. 449 00:25:05,160 --> 00:25:06,600 - What ? - You don't mind 450 00:25:06,640 --> 00:25:09,360 to be responsible for your daughter's overdose? 451 00:25:09,400 --> 00:25:10,440 - I assure you... 452 00:25:10,480 --> 00:25:13,120 - Do you know the risks of leaving dealers here? 453 00:25:13,160 --> 00:25:16,360 - We close the bowling alley immediately and withdraw your license. 454 00:25:16,400 --> 00:25:18,120 - What do you want ? 455 00:25:18,720 --> 00:25:21,880 - Your daughter told us about a medical student... 456 00:25:22,880 --> 00:25:25,240 - I see who it is, but if I help you... 457 00:25:25,280 --> 00:25:27,520 - We're not closing your bar right away. 458 00:25:27,560 --> 00:25:30,320 - And we benefit from your eternal gratitude, 459 00:25:30,360 --> 00:25:31,440 you understand ? 460 00:25:32,200 --> 00:25:34,520 - Well, well, we're going to put ourselves there. 461 00:25:35,400 --> 00:25:36,880 - With two presses. 462 00:25:44,400 --> 00:25:47,080 - I don't know about you , but I was this close to falling asleep. 463 00:25:47,120 --> 00:25:48,160 - His lessons, 464 00:25:48,200 --> 00:25:49,680 I can't take it anymore I swear. 465 00:25:53,720 --> 00:25:55,800 - Come, today I accompany you. 466 00:25:55,840 --> 00:25:58,520 - I'm with my friends! - You come with me. 467 00:26:04,440 --> 00:26:06,120 - You really are hooked. 468 00:26:06,600 --> 00:26:09,840 - Its good ! You've finished ? Honestly, you piss me off... 469 00:26:10,520 --> 00:26:12,080 - Go ahead, stop laughing. 470 00:26:17,520 --> 00:26:18,680 knock on the door 471 00:26:19,120 --> 00:26:20,960 - Will you turn off the TV please? 472 00:26:24,040 --> 00:26:25,840 It's too nice to come. 473 00:26:25,880 --> 00:26:27,680 Victor, look who's here? 474 00:26:28,280 --> 00:26:29,560 - How are you ? 475 00:26:30,480 --> 00:26:33,840 - I sleep all the time because of the painkillers but that's fine. 476 00:26:33,880 --> 00:26:35,640 - We brought you a little present. 477 00:26:38,080 --> 00:26:40,320 And we have something to tell you. 478 00:26:40,360 --> 00:26:41,640 Right, Sam? 479 00:26:42,080 --> 00:26:43,440 - You're heavy mom. 480 00:26:45,400 --> 00:26:48,200 - He has nothing to say to me, I threw him away, 481 00:26:48,680 --> 00:26:50,440 I'm tired of being a jerk. 482 00:26:50,880 --> 00:26:52,120 - Forget Livia. 483 00:26:52,440 --> 00:26:53,920 - You're nice to cover it 484 00:26:53,960 --> 00:26:56,080 but he didn't have to leave you alone. 485 00:26:56,120 --> 00:26:57,440 And you're not an ass. 486 00:26:57,480 --> 00:27:00,760 You're a great boy who just needs a little help. 487 00:27:00,800 --> 00:27:03,520 - Ok, well I'll leave you if he's that great! 488 00:27:04,280 --> 00:27:05,280 - Sam ! 489 00:27:23,920 --> 00:27:26,040 - I made the cradle myself. 490 00:27:27,720 --> 00:27:29,000 - Sorry ? What ? 491 00:27:29,720 --> 00:27:32,400 - You know, we gave everything we had to Emmaus, 492 00:27:32,440 --> 00:27:35,200 rather than buying everything, I make it myself. 493 00:27:35,240 --> 00:27:37,360 I grabbed all the plans on the internet, 494 00:27:37,400 --> 00:27:39,480 but I miss some tools, do you have any? 495 00:27:41,640 --> 00:27:42,640 I am annoying you ? 496 00:27:43,400 --> 00:27:44,440 - Yanis... 497 00:27:45,720 --> 00:27:46,720 - Quoi ? 498 00:27:49,560 --> 00:27:51,440 - When we talked, with Eve... 499 00:27:51,480 --> 00:27:52,520 - Yeah ? 500 00:27:52,560 --> 00:27:54,640 - The condom he tore. 501 00:27:55,520 --> 00:27:57,680 I'm probably the baby's father. 502 00:28:02,280 --> 00:28:03,280 - Eve knows? 503 00:28:05,120 --> 00:28:08,000 - I think she knowingly tore the condom 504 00:28:08,040 --> 00:28:10,760 to get pregnant with me. And if she didn't tell you anything 505 00:28:10,800 --> 00:28:13,920 it's that she wanted you to believe that you were the father. 506 00:28:14,280 --> 00:28:16,920 Look, I don't know what to make of this story. 507 00:28:16,960 --> 00:28:19,560 I thought it was better for you to know. 508 00:28:21,440 --> 00:28:23,120 - The blonde at the bar with the bag. 509 00:28:23,160 --> 00:28:24,160 - OK. 510 00:28:27,120 --> 00:28:28,120 It'll be OK ? 511 00:28:31,000 --> 00:28:32,640 I'm sorry for you Yanis. 512 00:28:47,400 --> 00:28:48,720 Hello Miss. 513 00:28:49,600 --> 00:28:50,640 - Good evening. 514 00:28:53,040 --> 00:28:56,160 - It seems you sell little colored pills? 515 00:28:57,120 --> 00:28:58,920 - Blue and diamond-shaped? 516 00:28:58,960 --> 00:29:01,400 You have to go to the pharmacy for that sir. 517 00:29:01,440 --> 00:29:04,920 - There is humor. No, I was talking about another amusement. 518 00:29:04,960 --> 00:29:05,960 You see ? 519 00:29:14,800 --> 00:29:15,920 - It's possible. 520 00:29:15,960 --> 00:29:16,960 - Yeah ? 521 00:29:17,000 --> 00:29:18,600 - How many do you want ? 522 00:29:18,640 --> 00:29:20,320 - Uh... I don't know... 523 00:29:21,640 --> 00:29:25,120 Well, well, I think I'll take all the stock. And yeah. 524 00:29:33,680 --> 00:29:34,680 - Eve ? 525 00:29:34,720 --> 00:29:36,240 - Yes. I'm here. 526 00:29:42,760 --> 00:29:44,680 - Are you pregnant with Stéphane? 527 00:29:45,240 --> 00:29:48,000 Is that why you wanted us to sleep with them? 528 00:29:48,040 --> 00:29:49,040 For his sperm. 529 00:29:49,400 --> 00:29:53,160 Is that also why you jumped on me the next morning? 530 00:29:53,200 --> 00:29:55,280 To make me believe that I was the father! 531 00:29:55,320 --> 00:29:57,280 - But maybe you're the father. 532 00:29:57,320 --> 00:29:58,960 - Maybe ? 533 00:29:59,400 --> 00:30:01,280 But you're completely kidding there! 534 00:30:01,320 --> 00:30:03,560 - The main thing is that I'm pregnant. 535 00:30:03,600 --> 00:30:04,920 - But not like that! 536 00:30:04,960 --> 00:30:07,840 - We will be able to rebuild our little family. 537 00:30:07,880 --> 00:30:09,480 - Our little family? 538 00:30:10,960 --> 00:30:13,760 But what am I in there? Eh ? 539 00:30:14,640 --> 00:30:16,000 You fucking manipulated me? 540 00:30:16,040 --> 00:30:18,320 What were you thinking? Are you not well or what? 541 00:30:18,360 --> 00:30:21,240 - Because that's what happened to Elise? 542 00:30:22,080 --> 00:30:24,680 - I want us to do a paternity test. 543 00:30:24,720 --> 00:30:27,400 - Yanis, it's not a good idea. Listen to me ! 544 00:30:27,440 --> 00:30:29,320 - I don't want his child! 545 00:30:29,360 --> 00:30:31,760 - It's out of the question that I don't keep it. 546 00:30:31,800 --> 00:30:33,040 For me you are the father. 547 00:30:33,080 --> 00:30:34,160 - You don't know! 548 00:30:34,200 --> 00:30:37,560 - I don't want to take the risk of learning that it's Stéphane? 549 00:30:37,600 --> 00:30:40,600 So if we don't take the test, we can decide together, 550 00:30:40,640 --> 00:30:42,560 that you are the father. You understand ? 551 00:30:45,960 --> 00:30:47,560 - You're completely crazy! 552 00:31:10,520 --> 00:31:12,600 - So the cyclist, fishing? 553 00:31:24,080 --> 00:31:25,240 - Have you spoken to Eve? 554 00:31:26,040 --> 00:31:27,200 - I spoke to Eve. 555 00:31:27,680 --> 00:31:28,680 - So what ? 556 00:31:29,440 --> 00:31:31,600 - And so I slept in the living room... 557 00:31:31,640 --> 00:31:32,720 - The lawyer is here. 558 00:31:33,240 --> 00:31:34,960 - Yeah, okay, we're coming. 559 00:31:38,160 --> 00:31:41,120 - What got into you, you know what you're risking? 560 00:31:41,160 --> 00:31:42,240 - It's okay, it's not 561 00:31:42,280 --> 00:31:43,560 not a robbery either! 562 00:31:46,400 --> 00:31:47,520 - Bonjour. 563 00:31:47,560 --> 00:31:49,880 Gilbert Doisneau, I am Manon's lawyer, 564 00:31:49,920 --> 00:31:51,720 and incidentally his godfather. 565 00:31:51,760 --> 00:31:54,200 - Hello. Captains Coudray, Chevalier. 566 00:31:54,240 --> 00:31:55,320 - Manon 567 00:31:55,360 --> 00:31:57,560 is a 23 year old girl, brilliant 568 00:31:57,600 --> 00:31:59,120 and promised a bright future. 569 00:31:59,160 --> 00:32:02,200 She is in her third year of medicine and she regrets 570 00:32:02,240 --> 00:32:03,760 of selling drugs. 571 00:32:03,800 --> 00:32:06,600 It was the first time and it will be the last. 572 00:32:06,640 --> 00:32:08,720 - So that there is no misunderstanding, 573 00:32:08,760 --> 00:32:11,920 we know it's not the first time that Manon has been dealing, 574 00:32:11,960 --> 00:32:15,280 that she has been doing it regularly for at least a year. 575 00:32:15,320 --> 00:32:17,840 We know that. - Do you know what that means? 576 00:32:17,880 --> 00:32:21,000 That if you're convicted, medical school is over. 577 00:32:21,040 --> 00:32:22,120 - What ? 578 00:32:22,200 --> 00:32:24,760 - You need a clean locker to practice. 579 00:32:24,800 --> 00:32:26,200 Did you think about that? 580 00:32:29,400 --> 00:32:30,520 - That said, 581 00:32:30,560 --> 00:32:33,440 if your client is a little more cooperative, 582 00:32:33,480 --> 00:32:36,040 maybe we can make an effort for her. 583 00:32:36,080 --> 00:32:37,360 - That's to say ? 584 00:32:37,720 --> 00:32:39,800 - You don't send your file to the public prosecutor 's office 585 00:32:39,840 --> 00:32:41,360 and his record remains blank. 586 00:32:41,400 --> 00:32:42,920 But it's give and take. 587 00:32:50,560 --> 00:32:52,720 - Ok. It's Hector Desmoulins. 588 00:32:53,040 --> 00:32:54,600 - What ? Hugo's son 589 00:32:54,640 --> 00:32:55,760 Windmills ? - Yes. 590 00:32:55,800 --> 00:32:58,000 It is a family "business" in fact. 591 00:32:58,040 --> 00:33:00,120 The Club-House is the core 592 00:33:00,160 --> 00:33:02,080 and Hugo Desmoulins is the boss. 593 00:33:02,120 --> 00:33:04,120 His wife too but I'm not sure. 594 00:33:04,160 --> 00:33:07,280 - A tennis champion, at the head of a drug trade? 595 00:33:07,320 --> 00:33:10,280 - I swear it's true. He has about thirty dealers 596 00:33:10,320 --> 00:33:11,880 In the region. The residence, 597 00:33:11,920 --> 00:33:14,720 the university, everywhere. - How do you know all this? 598 00:33:14,760 --> 00:33:17,640 - Because I've been seeing Hector for a few months. 599 00:33:18,640 --> 00:33:20,800 - Are you sleeping with him? - Yes, 600 00:33:20,840 --> 00:33:22,040 it happens to us but 601 00:33:22,080 --> 00:33:23,200 nothing very serious. 602 00:33:23,240 --> 00:33:25,840 - Better and better. - Well, if I tell you that 603 00:33:25,880 --> 00:33:28,120 it's because he recruited me. 604 00:33:28,160 --> 00:33:31,360 Because I had the perfect profile to sell to students. 605 00:33:38,240 --> 00:33:39,280 - Yes, come in. 606 00:33:42,480 --> 00:33:43,880 - You wanted to see me? 607 00:33:43,920 --> 00:33:46,560 - Please sit down Madame Coudray. 608 00:33:55,240 --> 00:33:56,240 Bon, 609 00:33:56,280 --> 00:34:00,000 I wanted to tell you about the video that was posted anonymously 610 00:34:00,040 --> 00:34:02,640 on the school's web page and which is found 611 00:34:02,680 --> 00:34:04,880 on social networks. - Which video ? 612 00:34:06,440 --> 00:34:08,400 - Oh, you don't know? 613 00:34:08,440 --> 00:34:09,720 - Aware of what? 614 00:34:46,320 --> 00:34:49,040 - Well, of course, you do what you want 615 00:34:49,080 --> 00:34:51,120 in your private life, it's up to you, 616 00:34:51,160 --> 00:34:53,360 but here we enter the public sphere, 617 00:34:53,400 --> 00:34:54,440 you understand ? 618 00:34:54,480 --> 00:34:56,560 - I did n't even know I was being filmed. 619 00:34:56,600 --> 00:34:59,120 - We have nothing to do with this post. 620 00:34:59,160 --> 00:35:00,720 - Yes, but it's there. 621 00:35:00,760 --> 00:35:03,040 And be sure that by the end of the morning, 622 00:35:03,080 --> 00:35:05,520 all the students will have seen it, the teachers, 623 00:35:05,560 --> 00:35:08,880 employees and by this evening it will be the parents of students. 624 00:35:08,920 --> 00:35:11,640 Are you beginning to grasp the extent of the problem? 625 00:35:14,360 --> 00:35:16,280 - He assured me that the pills 626 00:35:16,320 --> 00:35:17,880 were not dangerous! 627 00:35:18,720 --> 00:35:20,760 - And you are a medical student? 628 00:35:20,800 --> 00:35:23,480 You didn't think you were selling anything else 629 00:35:23,520 --> 00:35:24,720 what about homeopathy? 630 00:35:24,760 --> 00:35:25,760 - That's all 631 00:35:25,800 --> 00:35:27,480 what do you have to tell us? 632 00:35:27,520 --> 00:35:29,040 - It's a start, is not it ? 633 00:35:29,560 --> 00:35:33,080 - Finally, I'm not going to bury her file because she accuses 634 00:35:33,120 --> 00:35:35,080 Hugo Desmoulins to be Pablo Escobar. 635 00:35:35,120 --> 00:35:37,440 It's not going to be enough. We're wasting our time here! 636 00:35:38,200 --> 00:35:41,280 - Well, if you want our little market to be viable, 637 00:35:41,320 --> 00:35:42,680 notification phone 638 00:35:42,720 --> 00:35:44,640 you will have to find us 639 00:35:44,680 --> 00:35:46,200 concrete, Miss. 640 00:35:46,240 --> 00:35:47,240 (...) 641 00:35:49,120 --> 00:35:50,120 (...) 642 00:35:53,600 --> 00:35:54,880 We're going to take a break. 643 00:35:56,360 --> 00:35:57,440 - Think. 644 00:36:07,320 --> 00:36:09,080 - What is this bullshit ? 645 00:36:09,920 --> 00:36:10,920 - Hey guys ! 646 00:36:10,960 --> 00:36:13,520 Don't hesitate to invite me next time huh! 647 00:36:13,560 --> 00:36:16,040 - Oh, you don't have much to trade do you? 648 00:36:16,080 --> 00:36:17,080 Come on, come on. 649 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 It will, 650 00:36:20,040 --> 00:36:21,800 the soufflé will quickly fall. 651 00:36:21,840 --> 00:36:24,520 On this video there are four consenting adults 652 00:36:24,560 --> 00:36:25,560 who are getting ready 653 00:36:25,600 --> 00:36:27,520 having fun, wow! 654 00:36:27,560 --> 00:36:28,760 Not a scandal! 655 00:36:28,800 --> 00:36:31,600 - Not sure our neighbors agree with you. 656 00:36:31,640 --> 00:36:33,840 - What neighbors? What are they going to do? 657 00:36:33,880 --> 00:36:35,760 Evil looking at us for 15 days? 658 00:36:35,800 --> 00:36:37,640 I can live well with it. - Yeah. 659 00:36:37,680 --> 00:36:39,920 You maybe but we risk 660 00:36:39,960 --> 00:36:42,160 to get fired! - It was bullshit 661 00:36:42,200 --> 00:36:44,000 this evening ! Besides, I was 662 00:36:44,040 --> 00:36:46,000 unaware of his schemes. 663 00:36:46,040 --> 00:36:47,800 Otherwise, I would never have participated. 664 00:36:51,520 --> 00:36:52,920 - Well, who did this? 665 00:36:53,400 --> 00:36:55,160 Where does this video come from? 666 00:36:55,960 --> 00:36:57,880 - Why are you looking at me like that? 667 00:36:57,920 --> 00:37:00,080 - It clearly comes from within 668 00:37:00,120 --> 00:37:03,360 of your house. - It's true sometimes we film ourselves 669 00:37:03,400 --> 00:37:04,520 with our partners 670 00:37:04,560 --> 00:37:05,560 of swinging. 671 00:37:06,000 --> 00:37:07,200 But we agreed 672 00:37:07,240 --> 00:37:10,200 with Stéphane not to film our night together. 673 00:37:11,080 --> 00:37:12,960 We would never have done that to you. 674 00:37:13,280 --> 00:37:14,600 - It would seem so. 675 00:37:16,960 --> 00:37:19,080 - OK, I've triggered the cameras. 676 00:37:20,840 --> 00:37:23,200 But I didn't post 677 00:37:23,240 --> 00:37:25,240 this fucking video! Why 678 00:37:25,280 --> 00:37:26,320 would I have done that? 679 00:37:30,160 --> 00:37:31,880 We must have been hacked, that's all. 680 00:37:31,920 --> 00:37:35,000 Our camera records it directly to our cloud. 681 00:37:35,040 --> 00:37:36,040 We've been hacked 682 00:37:36,080 --> 00:37:37,080 from a distance. 683 00:37:37,160 --> 00:37:40,200 - If it was for the money, they would have ransomed us, 684 00:37:40,240 --> 00:37:41,800 before posting the videos. 685 00:37:41,840 --> 00:37:43,640 - Maybe one of the couples 686 00:37:43,680 --> 00:37:46,560 with whom you interacted. - No, it has always been 687 00:37:46,600 --> 00:37:47,600 fine. - Sure ? 688 00:37:47,640 --> 00:37:49,040 - Good tomorrow, 689 00:37:49,080 --> 00:37:52,160 I'm going to call from a colleague who specializes in computer science. 690 00:37:52,200 --> 00:37:55,160 Maybe he'll go back to the culprit. But it is not 691 00:37:55,200 --> 00:37:57,320 not us who posted this video! 692 00:38:06,240 --> 00:38:08,320 I find you different from usual, 693 00:38:09,680 --> 00:38:11,080 you seem more tender. 694 00:38:14,080 --> 00:38:15,440 It's less detached. 695 00:38:15,480 --> 00:38:17,760 - Yanis needed to be reassured, 696 00:38:18,080 --> 00:38:20,800 it was difficult for him to take the leap, 697 00:38:20,840 --> 00:38:23,080 I was just trying to put him at ease. 698 00:38:24,680 --> 00:38:25,800 - If you say so... 699 00:38:30,080 --> 00:38:32,120 - I'm really sorry Yanis. 700 00:38:33,560 --> 00:38:34,600 - You can. 701 00:38:42,360 --> 00:38:43,360 - Good night.49367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.