Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:05,040
music of suspense
2
00:00:05,400 --> 00:00:06,400
Not bad !
3
00:00:09,080 --> 00:00:10,640
- Hey Sam, look...
4
00:00:15,440 --> 00:00:17,040
Do you think it's serious?
5
00:00:17,080 --> 00:00:18,080
- Ca a l'air.
6
00:00:24,720 --> 00:00:26,800
- You haven't seen my husband?
7
00:00:26,840 --> 00:00:29,440
- But, I don't think anyone
saw your husband.
8
00:00:30,360 --> 00:00:31,360
- It will ?
9
00:00:34,280 --> 00:00:35,600
- What is happening ?
10
00:00:35,640 --> 00:00:37,040
- Well, we don't know.
11
00:00:37,080 --> 00:00:39,320
Do you have any news
from your parents?
12
00:00:39,360 --> 00:00:43,240
- Not since a while ago...
- They're not answering the phone.
13
00:00:43,320 --> 00:00:44,320
cris
14
00:00:44,360 --> 00:00:45,520
- Oh my God...
15
00:00:46,640 --> 00:00:50,720
music of suspense
16
00:00:55,320 --> 00:00:56,400
- It will ?
17
00:00:58,640 --> 00:00:59,680
- Alright yeah.
18
00:01:13,120 --> 00:01:15,640
- I'm going to the pharmacy
tomorrow morning
19
00:01:15,680 --> 00:01:18,720
to buy the morning after pill
. To be sure.
20
00:01:18,760 --> 00:01:20,200
- I prefer yes.
21
00:01:22,760 --> 00:01:23,920
- But Stephane,
22
00:01:26,000 --> 00:01:28,760
maybe it's not worth
worrying unnecessarily
23
00:01:28,800 --> 00:01:29,960
Livia and Yanis, right?
24
00:01:32,040 --> 00:01:33,560
- You're probably right.
25
00:01:33,600 --> 00:01:34,600
- Yeah.
26
00:01:40,320 --> 00:01:42,040
Thank you for the party.
27
00:01:43,160 --> 00:01:45,480
- You want us to call you
a taxi?
28
00:01:45,520 --> 00:01:47,120
- I think you'll be fine.
29
00:01:48,240 --> 00:01:49,320
Good.
- Goodbye.
30
00:01:49,360 --> 00:01:51,480
- Yeah. Have a good evening.
31
00:01:51,520 --> 00:01:52,560
- Health.
32
00:01:55,280 --> 00:01:57,440
- Do you think we made
a mistake?
33
00:01:57,960 --> 00:02:00,960
- It was just a good night,
don't worry.
34
00:02:01,880 --> 00:02:02,880
Come on come on.
35
00:02:42,640 --> 00:02:44,600
- What happened last night,
36
00:02:45,600 --> 00:02:48,440
I don't want it to change
anything between us.
37
00:02:49,120 --> 00:02:50,280
- How was it ?
38
00:02:58,640 --> 00:03:01,240
- It made me want to make
love with you again.
39
00:03:07,560 --> 00:03:12,560
Credits music
40
00:03:12,600 --> 00:03:17,600
(...)
41
00:03:19,560 --> 00:03:22,480
- It's been three weeks since
we did anything
42
00:03:22,520 --> 00:03:23,520
every four.
43
00:03:23,560 --> 00:03:25,880
It would be nice if
we had another evening.
44
00:03:27,080 --> 00:03:29,200
In all honor
, I mean.
45
00:03:30,080 --> 00:03:31,360
- Okay.
- Good.
46
00:03:33,160 --> 00:03:34,200
And so ?
47
00:03:34,680 --> 00:03:37,280
- Well yeah,
with pleasure yeah.
48
00:03:37,320 --> 00:03:38,600
We'll organize that.
49
00:03:38,640 --> 00:03:39,720
- Super.
50
00:03:43,720 --> 00:03:48,600
police sirens
51
00:03:53,200 --> 00:03:54,200
- It will ?
52
00:03:54,240 --> 00:03:55,240
- Hi, Eve.
53
00:03:55,280 --> 00:03:56,280
- Stéphane.
54
00:03:57,200 --> 00:03:58,680
- What is happening ?
55
00:03:58,720 --> 00:04:00,440
- I need to talk to you.
56
00:04:01,520 --> 00:04:02,800
- Well, I'll leave you.
57
00:04:03,320 --> 00:04:04,400
- See you soon.
58
00:04:04,440 --> 00:04:05,600
- It will ?
59
00:04:08,440 --> 00:04:09,520
- Tell me.
60
00:04:11,160 --> 00:04:12,200
I'm listening to you.
61
00:04:17,880 --> 00:04:18,920
In...
62
00:04:19,680 --> 00:04:20,720
- And...
63
00:04:21,000 --> 00:04:22,520
- You're sure ?
- Yes.
64
00:04:23,680 --> 00:04:25,200
- Really ?
- Yes.
65
00:04:25,240 --> 00:04:27,720
Must believe that there is
one of your little soldiers
66
00:04:27,760 --> 00:04:29,960
who found the find
the way darling!
67
00:04:30,000 --> 00:04:32,120
- I knew it, I told you.
68
00:04:32,560 --> 00:04:35,000
Oh, my love, it's...
69
00:04:35,040 --> 00:04:36,080
It's crazy !
70
00:04:39,080 --> 00:04:41,240
- On the other hand,
we are not saying it yet, are we?
71
00:04:41,280 --> 00:04:43,960
- No, of course...
- I'd rather we be sure.
72
00:04:44,000 --> 00:04:46,080
- I love you.
- I love you too.
73
00:04:47,200 --> 00:04:50,920
We're going to have a little baby.
- Yes yes.
74
00:04:55,640 --> 00:04:57,760
- Hello Commander!
- Coudrey.
75
00:04:57,800 --> 00:05:00,080
You seem in a good mood
this morning.
76
00:05:00,120 --> 00:05:01,200
- Everything is fine !
77
00:05:02,360 --> 00:05:03,640
- Understood... thank you.
78
00:05:03,680 --> 00:05:04,720
Ah Yanis.
79
00:05:05,520 --> 00:05:08,320
We have a suspicion
of rape on a young girl.
80
00:05:08,360 --> 00:05:10,040
We are expected at the hospital.
81
00:05:10,560 --> 00:05:11,600
On and goes?
82
00:05:11,640 --> 00:05:12,680
- Yeah.
83
00:05:14,200 --> 00:05:15,880
- What's wrong ?
84
00:05:15,920 --> 00:05:17,800
You have a two mile smile .
85
00:05:17,840 --> 00:05:20,360
- No no not at all.
- Yes, I can see.
86
00:05:20,400 --> 00:05:22,280
What did she want from you Eve?
87
00:05:22,320 --> 00:05:24,760
Oh god, did you do
something in the parking lot?
88
00:05:24,800 --> 00:05:26,600
- No ! No way !
89
00:05:26,640 --> 00:05:29,280
- Yanis, just kidding.
And we never say never.
90
00:05:29,320 --> 00:05:31,520
You've been swinging,
I'm telling you.
91
00:05:31,560 --> 00:05:33,800
- Hush...!
- Oh, I'm good. So, what say!
92
00:05:33,840 --> 00:05:35,760
- Ok. Eve is pregnant.
93
00:05:35,800 --> 00:05:39,040
But she doesn't want us to announce it
too soon, so don't say anything.
94
00:05:41,120 --> 00:05:42,480
- Well yes, normal yes.
95
00:05:42,800 --> 00:05:45,840
That's good news,
I'm happy for you.
96
00:05:45,880 --> 00:05:47,600
Congratulation !
- Thanks !
97
00:05:48,440 --> 00:05:49,440
On and goes?
98
00:05:50,600 --> 00:05:51,600
- Yeah.
99
00:05:58,160 --> 00:05:59,720
- That night, a teenager
100
00:05:59,760 --> 00:06:01,200
abandoned a young girl
101
00:06:01,240 --> 00:06:03,480
in a coma in front
of the emergency room.
102
00:06:03,520 --> 00:06:06,560
Obviously she was drugged
and overdosed.
103
00:06:06,600 --> 00:06:09,200
She has bruises on her wrists
that suggest
104
00:06:09,240 --> 00:06:11,440
that they tied her up.
- Are there any witnesses?
105
00:06:11,480 --> 00:06:14,400
- No, but there are cameras
at the entrance to the hospital.
106
00:06:14,440 --> 00:06:16,720
The video is waiting for you
at the security post.
107
00:06:16,760 --> 00:06:19,120
- Any idea what drug
she took?
108
00:06:19,160 --> 00:06:22,600
- Not yet, but we found
this packet of pills on her.
109
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
- Bonjour.
110
00:06:32,920 --> 00:06:34,280
- Dear.
111
00:06:36,800 --> 00:06:37,920
- We know each other ?
112
00:06:37,960 --> 00:06:40,000
You are the manager of the Comet.
113
00:06:40,040 --> 00:06:42,800
You were asked about
Michaël Metzger.
114
00:06:42,840 --> 00:06:45,600
- He's a client of the bowling alley
that I know a little.
115
00:06:51,680 --> 00:06:52,920
- We know who
116
00:06:52,960 --> 00:06:54,560
did this to him?
- You are...?
117
00:06:54,600 --> 00:06:56,120
- His brother, and you?
118
00:06:56,160 --> 00:06:58,080
- The police.
- Do you have any leads?
119
00:06:58,720 --> 00:06:59,920
- Possibly yes.
120
00:07:04,280 --> 00:07:05,280
- So,
121
00:07:05,320 --> 00:07:06,520
do you recognize him?
122
00:07:06,560 --> 00:07:07,600
- Non.
123
00:07:08,520 --> 00:07:10,960
- A classmate
of Chloe's perhaps?
124
00:07:13,560 --> 00:07:14,600
- And you ?
125
00:07:15,600 --> 00:07:16,760
- Never seen.
126
00:07:17,960 --> 00:07:18,960
- Ok.
127
00:07:19,600 --> 00:07:21,320
Thanks, you can go.
128
00:07:24,400 --> 00:07:26,480
- One last thing,
Mr. Lévêque.
129
00:07:26,520 --> 00:07:27,520
- Oui ?
130
00:07:27,560 --> 00:07:30,400
- We found these pills
in Chloe's pocket,
131
00:07:30,440 --> 00:07:32,840
it looks like the drug
Michaël was dealing.
132
00:07:32,880 --> 00:07:35,920
- I said I don't
know about Michaël's business
133
00:07:35,960 --> 00:07:37,880
and my daughter would
never have touched it.
134
00:07:37,920 --> 00:07:40,440
Her attacker may have
put her in his pocket.
135
00:07:40,480 --> 00:07:42,480
- So maybe it
's your fault
136
00:07:42,520 --> 00:07:46,080
if your daughter is in this state?
- I don't care about your assumptions
137
00:07:46,120 --> 00:07:49,240
crap. Find whoever
did this to him, that's all.
138
00:07:50,600 --> 00:07:52,960
- Hey guys, I think I
have something here!
139
00:07:53,000 --> 00:07:54,360
Look on the scooter.
140
00:07:56,200 --> 00:07:58,520
- Isn't that the logo
of the tennis club?
141
00:07:59,080 --> 00:08:00,240
- Bravo Sherlock.
142
00:08:00,680 --> 00:08:01,680
- Merci.
143
00:08:06,160 --> 00:08:07,800
- Sorry, I'm late !
144
00:08:07,840 --> 00:08:10,680
- Not serious ! We have
two, three minutes left!
145
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
- On and go!
146
00:08:13,680 --> 00:08:15,560
Not too stressed?
- A little yes,
147
00:08:15,600 --> 00:08:18,760
but hey, we did a good job.
The ball is in their court.
148
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
- Livia.
149
00:08:20,720 --> 00:08:21,720
Bonjour.
150
00:08:21,760 --> 00:08:23,560
- Herve? Hello.
151
00:08:23,600 --> 00:08:27,080
- You come for the allocation
of the premises in rue Keller, don't you?
152
00:08:27,120 --> 00:08:28,120
- That's it.
153
00:08:28,480 --> 00:08:30,400
- I am Hervé Kervelec, sorry.
154
00:08:30,440 --> 00:08:32,480
I chair
the committee.
155
00:08:32,520 --> 00:08:33,960
- Hervé is my neighbour.
156
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
- Ah Super.
See you right away.
157
00:08:36,040 --> 00:08:38,040
- Yeah.
Besides, I'm hurrying.
158
00:08:38,080 --> 00:08:39,840
I leave you to prepare.
159
00:08:39,880 --> 00:08:41,000
See you soon.
160
00:08:41,040 --> 00:08:42,040
- Ok.
161
00:08:42,680 --> 00:08:45,760
- He and his wife can't
blame me.
162
00:08:46,440 --> 00:08:47,680
- Ah...
163
00:08:47,720 --> 00:08:49,920
This project is a project
that I have the chance
164
00:08:49,960 --> 00:08:52,240
to lead with my best friend,
Livia.
165
00:08:52,280 --> 00:08:54,720
It is also an
eminently personal project.
166
00:08:54,760 --> 00:08:57,360
because my son has
an orphan disease
167
00:08:57,400 --> 00:08:58,800
hampering his daily life.
168
00:08:58,840 --> 00:09:01,120
When he was younger,
nobody could
169
00:09:01,160 --> 00:09:02,920
keep it when I was working.
170
00:09:02,960 --> 00:09:05,320
Caring for a disabled child
is scary.
171
00:09:05,360 --> 00:09:08,200
Hence the idea of an outdoor center
for disabled children.
172
00:09:08,880 --> 00:09:12,200
- A secure playground
adapted to their mobility,
173
00:09:12,240 --> 00:09:14,560
under the supervision
of competent adults.
174
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
It looks
175
00:09:16,040 --> 00:09:18,920
not much and yet
it can change their lives.
176
00:09:23,000 --> 00:09:25,280
- No, I don't see
who it could be.
177
00:09:27,640 --> 00:09:29,800
- Okay, thank you Hector!
178
00:09:32,840 --> 00:09:34,160
Mr Desmoulins.
179
00:09:34,200 --> 00:09:36,200
- Ah, it's the gentlemen
of the police!
180
00:09:36,240 --> 00:09:38,880
What good wind brings you?
- We are looking for a member
181
00:09:38,920 --> 00:09:41,040
of ton club
- A two qui to a scooter.
182
00:09:41,080 --> 00:09:42,840
- Ah... they all have a scooter.
183
00:09:42,880 --> 00:09:45,240
It's been a long time since
we've seen you here?
184
00:09:45,280 --> 00:09:47,480
- That's what we said to each other.
- Absolutely.
185
00:09:47,520 --> 00:09:49,680
- Can we do it quickly?
- When you want !
186
00:09:49,720 --> 00:09:50,720
- Hi.
- Hi.
187
00:09:50,760 --> 00:09:52,280
Go ahead, I'll join you.
188
00:09:55,920 --> 00:09:57,360
Hector, are you okay?
189
00:09:57,400 --> 00:09:59,200
- Yeah, yeah RAS.
190
00:10:00,920 --> 00:10:02,400
Ok, sit back.
191
00:10:02,480 --> 00:10:06,560
music of suspense
192
00:10:06,600 --> 00:10:07,720
- You see ?
193
00:10:07,760 --> 00:10:12,760
(...)
194
00:10:19,600 --> 00:10:21,800
It's the same scooter
as on the video.
195
00:10:21,840 --> 00:10:24,000
- I promise you
that I had nothing to do with it!
196
00:10:24,040 --> 00:10:25,200
- I smash you!
197
00:10:28,080 --> 00:10:29,640
- Stop it now!
198
00:10:32,600 --> 00:10:34,120
- Don't move, don't move!
199
00:10:34,840 --> 00:10:36,120
- Kiss my ass !
200
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
It's him
201
00:10:40,440 --> 00:10:41,760
who assaulted Chloe!
202
00:10:41,800 --> 00:10:44,520
- It's not up to you to settle this!
You calm down!
203
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
It will ?
204
00:10:46,040 --> 00:10:47,960
- I think he broke my
nose!
205
00:10:50,520 --> 00:10:52,680
- Did you see how Hervé
looked at me?
206
00:10:52,720 --> 00:10:54,200
I shouldn't have come.
207
00:10:55,080 --> 00:10:59,600
- Ladies, well done
for your presentation,
208
00:10:59,640 --> 00:11:00,840
it was very good.
209
00:11:00,880 --> 00:11:03,880
Your cause is noble,
very well defended, congratulations.
210
00:11:03,920 --> 00:11:06,640
Like what, we can
not get along as neighbors,
211
00:11:06,680 --> 00:11:08,560
and come together
on certain topics.
212
00:11:08,600 --> 00:11:09,880
- Thank you Herve.
- Thanks.
213
00:11:09,920 --> 00:11:11,920
Wait, excuse me.
214
00:11:12,640 --> 00:11:13,680
Allo ?
215
00:11:13,720 --> 00:11:14,800
Yes it's me.
216
00:11:17,160 --> 00:11:19,800
OK, OK...
217
00:11:20,640 --> 00:11:21,880
I'm coming very soon.
218
00:11:21,920 --> 00:11:23,680
Victor was knocked down by a bicycle
219
00:11:23,720 --> 00:11:25,160
he's at the hospital.
220
00:11:25,200 --> 00:11:28,600
- But Sam wasn't with him?
- I do not know. Come.
221
00:11:30,000 --> 00:11:32,600
- Go to the bottom there, go, go.
222
00:11:36,720 --> 00:11:37,920
- Yeah Livia...
223
00:11:39,440 --> 00:11:42,000
No I don't know
where Sam is, why?
224
00:11:42,920 --> 00:11:43,920
Quoi ?
225
00:11:45,760 --> 00:11:46,800
Where are you ?
226
00:11:47,960 --> 00:11:49,000
Ok, j'arrive.
227
00:11:55,520 --> 00:11:56,520
It will ?
228
00:11:56,560 --> 00:11:58,880
- Aurore is waiting for news
from the doctors.
229
00:11:58,920 --> 00:12:01,520
- What about Sam?
- I left him three messages.
230
00:12:01,560 --> 00:12:04,080
- Well, I'll take care of him,
will you join me afterwards?
231
00:12:04,120 --> 00:12:05,120
- OK. Thanks.
232
00:12:05,160 --> 00:12:06,280
- See you later, Livia.
233
00:12:08,880 --> 00:12:11,640
- I don't understand,
he had to be with him.
234
00:12:14,240 --> 00:12:15,520
- Eve is pregnant.
235
00:12:16,240 --> 00:12:17,240
- Quoi ?
236
00:12:18,680 --> 00:12:19,960
But it's great!
237
00:12:20,800 --> 00:12:22,960
After all
they've been through...
238
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Non ?
239
00:12:24,040 --> 00:12:25,600
- When we did it with Eve,
240
00:12:25,640 --> 00:12:27,240
the condom broke.
241
00:12:27,760 --> 00:12:30,120
She had to take
the morning after pill.
242
00:12:30,160 --> 00:12:33,360
I suspect she
did not take it on purpose.
243
00:12:34,720 --> 00:12:37,480
That's why she wanted
us to sleep together.
244
00:12:37,520 --> 00:12:39,440
She planned everything,
manipulated us.
245
00:12:39,480 --> 00:12:41,760
- Do you think Yanis
was in on it?
246
00:12:41,800 --> 00:12:43,560
- I don't know, I don't think so.
247
00:12:43,600 --> 00:12:45,000
He looked innocent.
248
00:12:45,040 --> 00:12:46,760
- But what do we do?
249
00:12:52,000 --> 00:12:53,360
I'm going to see Victor.
250
00:12:59,360 --> 00:13:00,960
- I leave you.
- Thanks.
251
00:13:05,640 --> 00:13:08,440
We see you on the hospital surveillance video
252
00:13:08,480 --> 00:13:09,760
when you drop off Chloe.
253
00:13:10,600 --> 00:13:13,000
So Gaspard, what happened
with her?
254
00:13:16,520 --> 00:13:18,240
She gave it to you?
255
00:13:18,280 --> 00:13:20,080
I saw that she was wearing the same.
256
00:13:22,480 --> 00:13:23,480
Good then ?
257
00:13:24,840 --> 00:13:28,040
- I'm going to be in a wheelchair for another month , right?
258
00:13:28,080 --> 00:13:29,280
- I think so.
259
00:13:30,080 --> 00:13:31,720
- How are you Victor?
260
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
- It will.
261
00:13:36,360 --> 00:13:38,280
- Why wasn't Sam
with you?
262
00:13:38,320 --> 00:13:40,960
- I told him to let me
go to the physio
263
00:13:41,000 --> 00:13:42,440
all alone.
- You, you are
264
00:13:42,480 --> 00:13:43,640
disputed?
- No no.
265
00:13:43,880 --> 00:13:45,440
Everything is cool between us.
266
00:13:45,480 --> 00:13:46,920
- And you know where he is?
267
00:13:47,280 --> 00:13:48,600
- No I do not know.
268
00:13:51,840 --> 00:13:53,440
- Good evening Madame Coudray.
269
00:13:53,480 --> 00:13:55,400
- Good evening Alexia!
How's the baby?
270
00:13:55,440 --> 00:13:56,840
- Yes very good thank you.
271
00:13:56,880 --> 00:13:57,920
Goodbye.
272
00:14:03,840 --> 00:14:07,560
- He didn't accidentally tear
his condom, do we agree?
273
00:14:07,600 --> 00:14:09,880
Did you do it on purpose
to get pregnant?
274
00:14:10,680 --> 00:14:11,680
- It's true.
275
00:14:13,440 --> 00:14:15,680
- Do you realize
what you did?
276
00:14:15,720 --> 00:14:17,200
- I say. I'm sorry.
277
00:14:25,560 --> 00:14:29,120
- No, Eve, we're not going to brush
this story off like that!
278
00:14:29,160 --> 00:14:31,800
You fucking instrumentalized me!
279
00:14:33,240 --> 00:14:35,640
- We really need this baby
with Yanis,
280
00:14:35,680 --> 00:14:36,720
you understand ?
281
00:14:36,760 --> 00:14:38,640
After Elise's death...
282
00:14:38,680 --> 00:14:39,960
- I know, I was there.
283
00:14:41,360 --> 00:14:42,880
Did he know about Yanis?
284
00:14:42,920 --> 00:14:44,760
- He thinks he's the father.
285
00:14:44,800 --> 00:14:46,520
And it is quite possible!
286
00:14:46,560 --> 00:14:48,960
- Wasn't he sterile?
- Not completely.
287
00:14:49,000 --> 00:14:51,800
He may be the father.
- It's totally unlikely!
288
00:14:51,840 --> 00:14:54,400
Otherwise you would never have
slept with me obviously.
289
00:14:54,440 --> 00:14:56,240
- Ok, I shouldn't have done that.
290
00:14:58,080 --> 00:14:59,680
But I don't ask you anything.
291
00:14:59,720 --> 00:15:01,640
Alright, forget it, please.
292
00:15:02,920 --> 00:15:04,080
Don't tell Yanis anything.
293
00:15:05,920 --> 00:15:08,840
Don't spoil the happiness
of being a father. Please.
294
00:15:17,600 --> 00:15:18,680
- Where were you ?
295
00:15:18,720 --> 00:15:20,280
Why didn't you answer?
296
00:15:20,320 --> 00:15:21,560
- It's okay, let me go.
297
00:15:21,600 --> 00:15:24,640
- Why didn't you accompany
Victor to his physio?
298
00:15:24,680 --> 00:15:27,720
- Because he is able
to do 500 meters on his own.
299
00:15:27,760 --> 00:15:30,280
I had no mind for that.
I can live my life.
300
00:15:30,320 --> 00:15:32,600
- He's at the hospital.
Hit by a bicycle.
301
00:15:33,680 --> 00:15:34,720
- It's serious ?
302
00:15:34,760 --> 00:15:37,840
- Yes, it's serious, he spent
the day in the emergency room.
303
00:15:37,880 --> 00:15:41,000
When you agree to take care
of him, it's serious business!
304
00:15:41,040 --> 00:15:42,040
Where were you ?
305
00:15:42,080 --> 00:15:44,360
- I was trying to get back
together with Océane.
306
00:15:44,840 --> 00:15:45,840
- Ocean?
307
00:15:46,720 --> 00:15:48,760
- My girl, finally my ex but...
308
00:15:49,960 --> 00:15:51,520
- I am sorry for you...
309
00:15:51,560 --> 00:15:53,920
- Stop
acting like you care!
310
00:15:53,960 --> 00:15:56,040
There's only
for your sex stories!
311
00:15:56,400 --> 00:15:59,720
You thought I didn't know
about your swinger plans?
312
00:15:59,760 --> 00:16:01,760
You
really take me for a fool.
313
00:16:02,920 --> 00:16:04,200
- Oh, are you there?
314
00:16:05,960 --> 00:16:08,280
Where were you?
- We talked. He understood.
315
00:16:08,320 --> 00:16:09,840
- I had to settle something.
316
00:16:09,880 --> 00:16:12,000
I didn't know we were going
to knock him down.
317
00:16:12,040 --> 00:16:13,720
- You're really inconsequential!
318
00:16:13,760 --> 00:16:16,040
Do you have any idea of Victor's suffering ?
319
00:16:16,080 --> 00:16:17,360
How lucky are you?
320
00:16:17,400 --> 00:16:18,920
- Don't get me drunk with that!
321
00:16:18,960 --> 00:16:21,040
I've had a
shitty enough day!
322
00:16:21,080 --> 00:16:23,720
- Hey ho! You can stop
staring at your navel
323
00:16:23,760 --> 00:16:26,440
two minutes ?
Victor is fragile and you know it!
324
00:16:26,480 --> 00:16:27,840
You were supposed to accompany him.
325
00:16:27,880 --> 00:16:29,480
She was counting on you Aurore.
326
00:16:29,520 --> 00:16:32,600
- Exactly !
He 's your buddy's son , not my buddy!
327
00:16:32,640 --> 00:16:35,200
- Aurore saved my life
when I was your age.
328
00:16:35,240 --> 00:16:37,800
We owe him that.
- You owe him something.
329
00:16:37,840 --> 00:16:39,800
Me nothing !
Even if she saved you,
330
00:16:39,840 --> 00:16:43,320
you don't care that my life
is rotten because of Victor.
331
00:16:43,360 --> 00:16:45,320
- Oh Sam!
We're not going to stop there!
332
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
You understood ?
333
00:16:47,040 --> 00:16:48,200
door slam
334
00:16:48,240 --> 00:16:50,520
- He got
dumped earlier,
335
00:16:50,560 --> 00:16:53,200
that's why
he left Victor alone.
336
00:16:54,960 --> 00:16:56,360
- That's not a reason.
337
00:16:57,160 --> 00:17:00,240
- It's true, but he understood.
No need to add more.
338
00:17:00,280 --> 00:17:01,640
- I went to see Eve.
339
00:17:02,360 --> 00:17:03,440
- So what ?
340
00:17:04,080 --> 00:17:07,320
- She asks me to act
as if nothing had happened.
341
00:17:09,240 --> 00:17:10,440
- She's crazy!
342
00:17:15,920 --> 00:17:17,760
- Hi !
- Honey, are you there yet?
343
00:17:18,280 --> 00:17:21,040
- Yeah, I wanted
to cook you a little dinner.
344
00:17:21,880 --> 00:17:23,520
To celebrate the good news.
345
00:17:23,600 --> 00:17:24,960
- Oh, how lovely!
346
00:17:26,240 --> 00:17:29,280
- On the other hand, it's only me
who's going to drink tonight!
347
00:17:30,040 --> 00:17:31,080
- Merci.
348
00:17:31,360 --> 00:17:33,280
- How are you. How was your day ?
349
00:17:33,320 --> 00:17:35,120
- Yes. Yes, very well.
350
00:17:36,800 --> 00:17:40,040
The principal congratulated me
on the quality of my work.
351
00:17:40,080 --> 00:17:42,280
- Oh yeah ?
- He offered me a permanent contract.
352
00:17:43,360 --> 00:17:44,400
- It's awesome.
353
00:17:44,440 --> 00:17:46,160
That's great news!
354
00:17:46,200 --> 00:17:47,680
Well done my love.
355
00:17:48,440 --> 00:17:49,760
I'm proud of you !
356
00:17:49,800 --> 00:17:52,000
- Everything works out, you see...
- Yeah.
357
00:17:52,800 --> 00:17:55,880
On the other hand, I'm sorry,
I had to talk to Stéphane about it.
358
00:17:55,920 --> 00:17:59,080
He saw me on my little cloud,
I couldn't help myself.
359
00:17:59,600 --> 00:18:02,240
You don't want me too much?
- Nah, I understand.
360
00:18:04,600 --> 00:18:07,640
- I hope it will be good
what I prepared for you.
361
00:19:25,800 --> 00:19:26,880
- Stéphane ?
362
00:19:34,000 --> 00:19:35,040
Stéphane ?
363
00:19:59,800 --> 00:20:01,560
But what are you doing ?
364
00:20:03,600 --> 00:20:04,600
- Hein ?
365
00:20:06,960 --> 00:20:08,840
Nothing, I couldn't sleep.
366
00:20:09,280 --> 00:20:12,160
I took the opportunity to look
for my father's knife.
367
00:20:13,120 --> 00:20:14,720
- Your father's knife?
368
00:20:14,760 --> 00:20:16,640
- Yeah, the one he
gave me,
369
00:20:16,680 --> 00:20:18,920
to give it to Sam. Not found.
370
00:20:18,960 --> 00:20:20,160
We are going to sleep ?
371
00:20:20,600 --> 00:20:21,680
Come on, come on.
372
00:20:25,520 --> 00:20:26,520
One.
373
00:20:37,360 --> 00:20:38,360
Bonjour,
374
00:20:38,760 --> 00:20:40,800
we are the police in charge
of investigating
375
00:20:40,840 --> 00:20:42,240
about what happened to you.
376
00:20:42,280 --> 00:20:44,320
- Can we ask
some questions?
377
00:20:44,360 --> 00:20:45,360
- Oui.
378
00:20:46,240 --> 00:20:49,760
- To begin, know
that your attacker has been apprehended
379
00:20:49,800 --> 00:20:50,880
Gaspard Paturel.
380
00:20:51,840 --> 00:20:53,240
It will hurt you more,
381
00:20:53,280 --> 00:20:54,840
you can talk to us
382
00:20:54,880 --> 00:20:56,200
in complete confidence.
383
00:20:56,240 --> 00:20:58,080
- Nothing actually happened.
384
00:20:58,400 --> 00:20:59,840
Gaspar didn't do anything.
385
00:21:01,640 --> 00:21:04,480
- You were half naked,
tied up...
386
00:21:05,360 --> 00:21:08,040
- I asked him
to tie me up.
387
00:21:08,640 --> 00:21:10,440
We just wanted to try...
388
00:21:12,160 --> 00:21:14,200
We wanted to try SM.
389
00:21:14,640 --> 00:21:16,920
- But the idea comes from you
or it is him?
390
00:21:16,960 --> 00:21:18,280
How did that happen ?
391
00:21:18,320 --> 00:21:21,000
- It's while discussing
the sex challenge...
392
00:21:21,040 --> 00:21:22,040
- Enough to ?
393
00:21:22,080 --> 00:21:23,600
What is that ?
394
00:21:24,480 --> 00:21:27,160
- This is a discussion group,
395
00:21:27,200 --> 00:21:29,480
everyone
has been there since the start of the school year.
396
00:21:29,520 --> 00:21:31,720
We don't know who created it,
but the idea
397
00:21:31,760 --> 00:21:33,480
is to share what we do
398
00:21:33,520 --> 00:21:35,200
and surpass themselves sexually.
399
00:21:36,160 --> 00:21:37,680
- How does it work?
400
00:21:37,720 --> 00:21:39,160
- Like a forum,
401
00:21:39,200 --> 00:21:41,440
sometimes we send photos
or videos,
402
00:21:41,480 --> 00:21:43,520
it's the one
that will be the hottest...
403
00:21:43,560 --> 00:21:46,280
- A relationship with
Alexia who got pregnant?
404
00:21:46,320 --> 00:21:48,680
- One of the challenges
was to do it
405
00:21:48,720 --> 00:21:49,840
sans protection.
406
00:21:50,360 --> 00:21:51,640
- And the yellow bracelet
407
00:21:51,680 --> 00:21:52,840
what are you wearing?
408
00:21:53,360 --> 00:21:55,480
- All participants
wear one.
409
00:21:55,520 --> 00:21:56,720
- where did you find
410
00:21:56,760 --> 00:21:57,840
Drugs ?
411
00:22:00,320 --> 00:22:02,720
- You know that your brother
beat up Gaspard
412
00:22:02,760 --> 00:22:04,520
to try to get revenge?
413
00:22:05,440 --> 00:22:07,080
- Is he going to jail?
414
00:22:07,960 --> 00:22:09,400
- There are chances.
415
00:22:11,440 --> 00:22:14,560
- And if I tell you
who sold us the drugs,
416
00:22:14,600 --> 00:22:15,720
will it help him?
417
00:23:11,440 --> 00:23:12,560
- Gaspard gave up
418
00:23:12,600 --> 00:23:15,320
Chloe at the door of the hospital
because he was scared
419
00:23:15,360 --> 00:23:17,640
to have problems
because of drugs.
420
00:23:17,680 --> 00:23:20,280
- And this sex challenge...
Why are they doing this?
421
00:23:20,320 --> 00:23:22,720
- To gain popularity, to
be more "cool",
422
00:23:22,760 --> 00:23:24,080
not stuck in the ass...
423
00:23:24,440 --> 00:23:27,760
- The problem is that they have access
to drugs. And that Chloe
424
00:23:27,800 --> 00:23:29,160
almost passed...
425
00:23:29,640 --> 00:23:31,160
- Where did they buy it?
426
00:23:31,200 --> 00:23:32,840
- She described a dealer
427
00:23:32,880 --> 00:23:34,320
who operates in The Comet.
428
00:23:34,360 --> 00:23:35,360
- We spotted
429
00:23:35,400 --> 00:23:37,640
the place while investigating
Metzger's death.
430
00:23:52,960 --> 00:23:54,320
- I can talk to you ?
431
00:24:00,120 --> 00:24:02,360
- What went
through your mind?
432
00:24:04,240 --> 00:24:05,920
- It was stronger than me...
433
00:24:06,560 --> 00:24:08,160
- You're completely crazy.
434
00:24:10,240 --> 00:24:13,720
- There will be no consequences
for you, it changes nothing, I promise.
435
00:24:13,760 --> 00:24:14,920
- Of course yes.
436
00:24:14,960 --> 00:24:16,120
It's obvious.
437
00:24:17,040 --> 00:24:19,560
- You know how much
I need this baby.
438
00:24:19,600 --> 00:24:20,880
- What are you waiting for?
439
00:24:21,600 --> 00:24:24,560
That I say that it does not matter
and that we forget everything?
440
00:24:25,160 --> 00:24:28,480
- I don't know if I would have made it
without you after Elise.
441
00:24:29,240 --> 00:24:31,240
You have become essential
to me.
442
00:24:31,280 --> 00:24:32,600
I do not want to lose you.
443
00:24:34,640 --> 00:24:36,320
- You should have thought of that before.
444
00:24:44,920 --> 00:24:49,920
electro music
445
00:24:52,400 --> 00:24:55,160
- Sébastien
kicked him for nothing?
446
00:24:55,200 --> 00:24:57,440
- Well yeah, it's stupid, huh?
447
00:24:57,480 --> 00:25:00,640
Especially for the poor kid
who got beat up.
448
00:25:01,960 --> 00:25:05,120
- Chloe told us that her friends
bought the drugs here.
449
00:25:05,160 --> 00:25:06,600
- What ?
- You don't mind
450
00:25:06,640 --> 00:25:09,360
to be responsible
for your daughter's overdose?
451
00:25:09,400 --> 00:25:10,440
- I assure you...
452
00:25:10,480 --> 00:25:13,120
- Do you know the risks
of leaving dealers here?
453
00:25:13,160 --> 00:25:16,360
- We close the bowling alley immediately
and withdraw your license.
454
00:25:16,400 --> 00:25:18,120
- What do you want ?
455
00:25:18,720 --> 00:25:21,880
- Your daughter told us about
a medical student...
456
00:25:22,880 --> 00:25:25,240
- I see who it is,
but if I help you...
457
00:25:25,280 --> 00:25:27,520
- We're not closing your bar
right away.
458
00:25:27,560 --> 00:25:30,320
- And we benefit from your
eternal gratitude,
459
00:25:30,360 --> 00:25:31,440
you understand ?
460
00:25:32,200 --> 00:25:34,520
- Well, well, we're going
to put ourselves there.
461
00:25:35,400 --> 00:25:36,880
- With two presses.
462
00:25:44,400 --> 00:25:47,080
- I don't know about you
, but I was this close to falling asleep.
463
00:25:47,120 --> 00:25:48,160
- His lessons,
464
00:25:48,200 --> 00:25:49,680
I can't take it anymore I swear.
465
00:25:53,720 --> 00:25:55,800
- Come, today
I accompany you.
466
00:25:55,840 --> 00:25:58,520
- I'm with my friends!
- You come with me.
467
00:26:04,440 --> 00:26:06,120
- You really are hooked.
468
00:26:06,600 --> 00:26:09,840
- Its good ! You've finished ?
Honestly, you piss me off...
469
00:26:10,520 --> 00:26:12,080
- Go ahead, stop laughing.
470
00:26:17,520 --> 00:26:18,680
knock on the door
471
00:26:19,120 --> 00:26:20,960
- Will you turn off the TV please?
472
00:26:24,040 --> 00:26:25,840
It's too nice to come.
473
00:26:25,880 --> 00:26:27,680
Victor, look who's here?
474
00:26:28,280 --> 00:26:29,560
- How are you ?
475
00:26:30,480 --> 00:26:33,840
- I sleep all the time because
of the painkillers but that's fine.
476
00:26:33,880 --> 00:26:35,640
- We brought you a little present.
477
00:26:38,080 --> 00:26:40,320
And we have something to tell you.
478
00:26:40,360 --> 00:26:41,640
Right, Sam?
479
00:26:42,080 --> 00:26:43,440
- You're heavy mom.
480
00:26:45,400 --> 00:26:48,200
- He has nothing to say to me,
I threw him away,
481
00:26:48,680 --> 00:26:50,440
I'm tired of being a jerk.
482
00:26:50,880 --> 00:26:52,120
- Forget Livia.
483
00:26:52,440 --> 00:26:53,920
- You're nice to cover it
484
00:26:53,960 --> 00:26:56,080
but he didn't have
to leave you alone.
485
00:26:56,120 --> 00:26:57,440
And you're not an ass.
486
00:26:57,480 --> 00:27:00,760
You're a great boy who just
needs a little help.
487
00:27:00,800 --> 00:27:03,520
- Ok, well I'll leave you
if he's that great!
488
00:27:04,280 --> 00:27:05,280
- Sam !
489
00:27:23,920 --> 00:27:26,040
- I made the cradle
myself.
490
00:27:27,720 --> 00:27:29,000
- Sorry ? What ?
491
00:27:29,720 --> 00:27:32,400
- You know, we gave everything
we had to Emmaus,
492
00:27:32,440 --> 00:27:35,200
rather than buying everything,
I make it myself.
493
00:27:35,240 --> 00:27:37,360
I grabbed all
the plans on the internet,
494
00:27:37,400 --> 00:27:39,480
but I miss some tools,
do you have any?
495
00:27:41,640 --> 00:27:42,640
I am annoying you ?
496
00:27:43,400 --> 00:27:44,440
- Yanis...
497
00:27:45,720 --> 00:27:46,720
- Quoi ?
498
00:27:49,560 --> 00:27:51,440
- When we talked, with Eve...
499
00:27:51,480 --> 00:27:52,520
- Yeah ?
500
00:27:52,560 --> 00:27:54,640
- The condom he tore.
501
00:27:55,520 --> 00:27:57,680
I'm probably
the baby's father.
502
00:28:02,280 --> 00:28:03,280
- Eve knows?
503
00:28:05,120 --> 00:28:08,000
- I think she knowingly
tore the condom
504
00:28:08,040 --> 00:28:10,760
to get pregnant with me.
And if she didn't tell you anything
505
00:28:10,800 --> 00:28:13,920
it's that she wanted
you to believe that you were the father.
506
00:28:14,280 --> 00:28:16,920
Look, I don't know what to make
of this story.
507
00:28:16,960 --> 00:28:19,560
I thought it was better
for you to know.
508
00:28:21,440 --> 00:28:23,120
- The blonde at the bar with the bag.
509
00:28:23,160 --> 00:28:24,160
- OK.
510
00:28:27,120 --> 00:28:28,120
It'll be OK ?
511
00:28:31,000 --> 00:28:32,640
I'm sorry for you Yanis.
512
00:28:47,400 --> 00:28:48,720
Hello Miss.
513
00:28:49,600 --> 00:28:50,640
- Good evening.
514
00:28:53,040 --> 00:28:56,160
- It seems you sell
little colored pills?
515
00:28:57,120 --> 00:28:58,920
- Blue and diamond-shaped?
516
00:28:58,960 --> 00:29:01,400
You have to go to the pharmacy
for that sir.
517
00:29:01,440 --> 00:29:04,920
- There is humor. No,
I was talking about another amusement.
518
00:29:04,960 --> 00:29:05,960
You see ?
519
00:29:14,800 --> 00:29:15,920
- It's possible.
520
00:29:15,960 --> 00:29:16,960
- Yeah ?
521
00:29:17,000 --> 00:29:18,600
- How many do you want ?
522
00:29:18,640 --> 00:29:20,320
- Uh... I don't know...
523
00:29:21,640 --> 00:29:25,120
Well, well, I think I'll
take all the stock. And yeah.
524
00:29:33,680 --> 00:29:34,680
- Eve ?
525
00:29:34,720 --> 00:29:36,240
- Yes. I'm here.
526
00:29:42,760 --> 00:29:44,680
- Are you pregnant with Stéphane?
527
00:29:45,240 --> 00:29:48,000
Is that why you wanted us
to sleep with them?
528
00:29:48,040 --> 00:29:49,040
For his sperm.
529
00:29:49,400 --> 00:29:53,160
Is that also why you
jumped on me the next morning?
530
00:29:53,200 --> 00:29:55,280
To make me believe
that I was the father!
531
00:29:55,320 --> 00:29:57,280
- But maybe you're
the father.
532
00:29:57,320 --> 00:29:58,960
- Maybe ?
533
00:29:59,400 --> 00:30:01,280
But you're completely kidding there!
534
00:30:01,320 --> 00:30:03,560
- The main
thing is that I'm pregnant.
535
00:30:03,600 --> 00:30:04,920
- But not like that!
536
00:30:04,960 --> 00:30:07,840
- We will be able to rebuild
our little family.
537
00:30:07,880 --> 00:30:09,480
- Our little family?
538
00:30:10,960 --> 00:30:13,760
But what am I in there?
Eh ?
539
00:30:14,640 --> 00:30:16,000
You fucking manipulated me?
540
00:30:16,040 --> 00:30:18,320
What were you thinking?
Are you not well or what?
541
00:30:18,360 --> 00:30:21,240
- Because that's
what happened to Elise?
542
00:30:22,080 --> 00:30:24,680
- I want us to do
a paternity test.
543
00:30:24,720 --> 00:30:27,400
- Yanis, it's not a good idea.
Listen to me !
544
00:30:27,440 --> 00:30:29,320
- I don't want his child!
545
00:30:29,360 --> 00:30:31,760
- It's out of the question
that I don't keep it.
546
00:30:31,800 --> 00:30:33,040
For me you are the father.
547
00:30:33,080 --> 00:30:34,160
- You don't know!
548
00:30:34,200 --> 00:30:37,560
- I don't want to take the risk
of learning that it's Stéphane?
549
00:30:37,600 --> 00:30:40,600
So if we don't take the test,
we can decide together,
550
00:30:40,640 --> 00:30:42,560
that you are the father.
You understand ?
551
00:30:45,960 --> 00:30:47,560
- You're completely crazy!
552
00:31:10,520 --> 00:31:12,600
- So the cyclist, fishing?
553
00:31:24,080 --> 00:31:25,240
- Have you spoken to Eve?
554
00:31:26,040 --> 00:31:27,200
- I spoke to Eve.
555
00:31:27,680 --> 00:31:28,680
- So what ?
556
00:31:29,440 --> 00:31:31,600
- And so I slept
in the living room...
557
00:31:31,640 --> 00:31:32,720
- The lawyer is here.
558
00:31:33,240 --> 00:31:34,960
- Yeah, okay, we're coming.
559
00:31:38,160 --> 00:31:41,120
- What got into you,
you know what you're risking?
560
00:31:41,160 --> 00:31:42,240
- It's okay, it's not
561
00:31:42,280 --> 00:31:43,560
not a robbery either!
562
00:31:46,400 --> 00:31:47,520
- Bonjour.
563
00:31:47,560 --> 00:31:49,880
Gilbert Doisneau,
I am Manon's lawyer,
564
00:31:49,920 --> 00:31:51,720
and incidentally his godfather.
565
00:31:51,760 --> 00:31:54,200
- Hello.
Captains Coudray, Chevalier.
566
00:31:54,240 --> 00:31:55,320
- Manon
567
00:31:55,360 --> 00:31:57,560
is a 23 year old girl,
brilliant
568
00:31:57,600 --> 00:31:59,120
and promised a bright future.
569
00:31:59,160 --> 00:32:02,200
She is in her third year
of medicine and she regrets
570
00:32:02,240 --> 00:32:03,760
of selling drugs.
571
00:32:03,800 --> 00:32:06,600
It was the first time
and it will be the last.
572
00:32:06,640 --> 00:32:08,720
- So that there is
no misunderstanding,
573
00:32:08,760 --> 00:32:11,920
we know it's not the first
time that Manon has been dealing,
574
00:32:11,960 --> 00:32:15,280
that she has been doing it
regularly for at least a year.
575
00:32:15,320 --> 00:32:17,840
We know that.
- Do you know what that means?
576
00:32:17,880 --> 00:32:21,000
That if you're convicted,
medical school is over.
577
00:32:21,040 --> 00:32:22,120
- What ?
578
00:32:22,200 --> 00:32:24,760
- You need a clean locker
to practice.
579
00:32:24,800 --> 00:32:26,200
Did you think about that?
580
00:32:29,400 --> 00:32:30,520
- That said,
581
00:32:30,560 --> 00:32:33,440
if your client is a little
more cooperative,
582
00:32:33,480 --> 00:32:36,040
maybe we can
make an effort for her.
583
00:32:36,080 --> 00:32:37,360
- That's to say ?
584
00:32:37,720 --> 00:32:39,800
- You don't send your file
to the public prosecutor 's office
585
00:32:39,840 --> 00:32:41,360
and his record remains blank.
586
00:32:41,400 --> 00:32:42,920
But it's give and take.
587
00:32:50,560 --> 00:32:52,720
- Ok. It's Hector Desmoulins.
588
00:32:53,040 --> 00:32:54,600
- What ? Hugo's son
589
00:32:54,640 --> 00:32:55,760
Windmills ?
- Yes.
590
00:32:55,800 --> 00:32:58,000
It is a family "business"
in fact.
591
00:32:58,040 --> 00:33:00,120
The Club-House is the core
592
00:33:00,160 --> 00:33:02,080
and Hugo Desmoulins is
the boss.
593
00:33:02,120 --> 00:33:04,120
His wife too
but I'm not sure.
594
00:33:04,160 --> 00:33:07,280
- A tennis champion,
at the head of a drug trade?
595
00:33:07,320 --> 00:33:10,280
- I swear it's true.
He has about thirty dealers
596
00:33:10,320 --> 00:33:11,880
In the region. The residence,
597
00:33:11,920 --> 00:33:14,720
the university, everywhere.
- How do you know all this?
598
00:33:14,760 --> 00:33:17,640
- Because I've been seeing Hector
for a few months.
599
00:33:18,640 --> 00:33:20,800
- Are you sleeping with him?
- Yes,
600
00:33:20,840 --> 00:33:22,040
it happens to us but
601
00:33:22,080 --> 00:33:23,200
nothing very serious.
602
00:33:23,240 --> 00:33:25,840
- Better and better.
- Well, if I tell you that
603
00:33:25,880 --> 00:33:28,120
it's because he
recruited me.
604
00:33:28,160 --> 00:33:31,360
Because I had the perfect profile
to sell to students.
605
00:33:38,240 --> 00:33:39,280
- Yes, come in.
606
00:33:42,480 --> 00:33:43,880
- You wanted to see me?
607
00:33:43,920 --> 00:33:46,560
- Please sit down
Madame Coudray.
608
00:33:55,240 --> 00:33:56,240
Bon,
609
00:33:56,280 --> 00:34:00,000
I wanted to tell you about the video
that was posted anonymously
610
00:34:00,040 --> 00:34:02,640
on the school's web page
and which is found
611
00:34:02,680 --> 00:34:04,880
on social networks.
- Which video ?
612
00:34:06,440 --> 00:34:08,400
- Oh, you don't know?
613
00:34:08,440 --> 00:34:09,720
- Aware of what?
614
00:34:46,320 --> 00:34:49,040
- Well, of course, you do
what you want
615
00:34:49,080 --> 00:34:51,120
in your private life,
it's up to you,
616
00:34:51,160 --> 00:34:53,360
but here we enter
the public sphere,
617
00:34:53,400 --> 00:34:54,440
you understand ?
618
00:34:54,480 --> 00:34:56,560
- I did
n't even know I was being filmed.
619
00:34:56,600 --> 00:34:59,120
- We have nothing to do
with this post.
620
00:34:59,160 --> 00:35:00,720
- Yes, but it's there.
621
00:35:00,760 --> 00:35:03,040
And be sure
that by the end of the morning,
622
00:35:03,080 --> 00:35:05,520
all the students will have seen it,
the teachers,
623
00:35:05,560 --> 00:35:08,880
employees and by this evening
it will be the parents of students.
624
00:35:08,920 --> 00:35:11,640
Are you beginning to grasp
the extent of the problem?
625
00:35:14,360 --> 00:35:16,280
- He assured me
that the pills
626
00:35:16,320 --> 00:35:17,880
were not dangerous!
627
00:35:18,720 --> 00:35:20,760
- And you are a
medical student?
628
00:35:20,800 --> 00:35:23,480
You didn't think
you were selling anything else
629
00:35:23,520 --> 00:35:24,720
what about homeopathy?
630
00:35:24,760 --> 00:35:25,760
- That's all
631
00:35:25,800 --> 00:35:27,480
what do you have to tell us?
632
00:35:27,520 --> 00:35:29,040
- It's a start, is not it ?
633
00:35:29,560 --> 00:35:33,080
- Finally, I'm not going to bury
her file because she accuses
634
00:35:33,120 --> 00:35:35,080
Hugo Desmoulins
to be Pablo Escobar.
635
00:35:35,120 --> 00:35:37,440
It's not going to be enough.
We're wasting our time here!
636
00:35:38,200 --> 00:35:41,280
- Well, if you want our
little market to be viable,
637
00:35:41,320 --> 00:35:42,680
notification phone
638
00:35:42,720 --> 00:35:44,640
you will have
to find us
639
00:35:44,680 --> 00:35:46,200
concrete, Miss.
640
00:35:46,240 --> 00:35:47,240
(...)
641
00:35:49,120 --> 00:35:50,120
(...)
642
00:35:53,600 --> 00:35:54,880
We're going to take a break.
643
00:35:56,360 --> 00:35:57,440
- Think.
644
00:36:07,320 --> 00:36:09,080
- What is this bullshit ?
645
00:36:09,920 --> 00:36:10,920
- Hey guys !
646
00:36:10,960 --> 00:36:13,520
Don't hesitate to invite me
next time huh!
647
00:36:13,560 --> 00:36:16,040
- Oh, you don't have much
to trade do you?
648
00:36:16,080 --> 00:36:17,080
Come on, come on.
649
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
It will,
650
00:36:20,040 --> 00:36:21,800
the soufflé will quickly fall.
651
00:36:21,840 --> 00:36:24,520
On this video there are
four consenting adults
652
00:36:24,560 --> 00:36:25,560
who are getting ready
653
00:36:25,600 --> 00:36:27,520
having fun, wow!
654
00:36:27,560 --> 00:36:28,760
Not a scandal!
655
00:36:28,800 --> 00:36:31,600
- Not sure our neighbors
agree with you.
656
00:36:31,640 --> 00:36:33,840
- What neighbors?
What are they going to do?
657
00:36:33,880 --> 00:36:35,760
Evil looking at us
for 15 days?
658
00:36:35,800 --> 00:36:37,640
I can live well with it.
- Yeah.
659
00:36:37,680 --> 00:36:39,920
You maybe but we risk
660
00:36:39,960 --> 00:36:42,160
to get fired!
- It was bullshit
661
00:36:42,200 --> 00:36:44,000
this evening !
Besides, I was
662
00:36:44,040 --> 00:36:46,000
unaware of his schemes.
663
00:36:46,040 --> 00:36:47,800
Otherwise, I would never have participated.
664
00:36:51,520 --> 00:36:52,920
- Well, who did this?
665
00:36:53,400 --> 00:36:55,160
Where does this video come from?
666
00:36:55,960 --> 00:36:57,880
- Why are you looking at me
like that?
667
00:36:57,920 --> 00:37:00,080
- It clearly comes
from within
668
00:37:00,120 --> 00:37:03,360
of your house.
- It's true sometimes we film ourselves
669
00:37:03,400 --> 00:37:04,520
with our partners
670
00:37:04,560 --> 00:37:05,560
of swinging.
671
00:37:06,000 --> 00:37:07,200
But we agreed
672
00:37:07,240 --> 00:37:10,200
with Stéphane not to film
our night together.
673
00:37:11,080 --> 00:37:12,960
We would never have done that to you.
674
00:37:13,280 --> 00:37:14,600
- It would seem so.
675
00:37:16,960 --> 00:37:19,080
- OK, I've triggered the cameras.
676
00:37:20,840 --> 00:37:23,200
But I didn't post
677
00:37:23,240 --> 00:37:25,240
this fucking video!
Why
678
00:37:25,280 --> 00:37:26,320
would I have done that?
679
00:37:30,160 --> 00:37:31,880
We must have been hacked, that's all.
680
00:37:31,920 --> 00:37:35,000
Our camera records it
directly to our cloud.
681
00:37:35,040 --> 00:37:36,040
We've been hacked
682
00:37:36,080 --> 00:37:37,080
from a distance.
683
00:37:37,160 --> 00:37:40,200
- If it was for the money,
they would have ransomed us,
684
00:37:40,240 --> 00:37:41,800
before posting the videos.
685
00:37:41,840 --> 00:37:43,640
- Maybe one of the couples
686
00:37:43,680 --> 00:37:46,560
with whom you interacted.
- No, it has always been
687
00:37:46,600 --> 00:37:47,600
fine.
- Sure ?
688
00:37:47,640 --> 00:37:49,040
- Good tomorrow,
689
00:37:49,080 --> 00:37:52,160
I'm going to call from a colleague
who specializes in computer science.
690
00:37:52,200 --> 00:37:55,160
Maybe he'll go back
to the culprit. But it is not
691
00:37:55,200 --> 00:37:57,320
not us who posted
this video!
692
00:38:06,240 --> 00:38:08,320
I find you different
from usual,
693
00:38:09,680 --> 00:38:11,080
you seem more tender.
694
00:38:14,080 --> 00:38:15,440
It's less detached.
695
00:38:15,480 --> 00:38:17,760
- Yanis needed
to be reassured,
696
00:38:18,080 --> 00:38:20,800
it was difficult for him
to take the leap,
697
00:38:20,840 --> 00:38:23,080
I was just trying
to put him at ease.
698
00:38:24,680 --> 00:38:25,800
- If you say so...
699
00:38:30,080 --> 00:38:32,120
- I'm really sorry Yanis.
700
00:38:33,560 --> 00:38:34,600
- You can.
701
00:38:42,360 --> 00:38:43,360
- Good night.49367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.