All language subtitles for Kokdu.Season.of.Deity.E08.HDTV[@AirenTeam]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:10,345 --> 00:00:13,245 لیدر تیم توروخدااا- گفتم که سرم شلوغه- 3 00:00:13,245 --> 00:00:16,345 توروخدا- عجب بابا- 4 00:00:16,345 --> 00:00:18,535 یه میزه که روش نوشته گوکدو 5 00:00:18,535 --> 00:00:20,485 توروخدا خوب دنبالش بگردین 6 00:00:20,485 --> 00:00:22,445 یه عالمه سمساری هست 7 00:00:22,445 --> 00:00:25,245 فقط با یه اسم که نمیشه پیداش کنم 8 00:00:25,245 --> 00:00:26,745 دو برابر 9 00:00:26,745 --> 00:00:28,065 دوبرابر میخرمش 10 00:00:28,065 --> 00:00:29,615 دختر جان 11 00:00:29,615 --> 00:00:31,155 با اون پول تاکسی هم نمیتونم بگیرم 12 00:00:31,155 --> 00:00:33,475 بفرما برو 13 00:00:34,575 --> 00:00:40,055 هوف خب چهار برابر- ...ای بابا این دختره- 14 00:00:40,055 --> 00:00:42,515 دل آدم رو به دست آوردن رو خوب بلدی 15 00:00:42,515 --> 00:00:45,295 ولی باید پولشو جلو جلو بدی 16 00:00:45,295 --> 00:00:46,985 باشه 17 00:00:54,015 --> 00:00:56,265 این دختر چشه 18 00:00:56,285 --> 00:00:59,245 فقط آدمو به دردسر میندازی 19 00:01:38,075 --> 00:01:39,895 ...اون که 20 00:01:44,315 --> 00:01:46,125 ...نه هان گه جول 21 00:01:48,705 --> 00:01:50,365 هان گه جول برو بیرون 22 00:01:50,365 --> 00:01:53,155 !برو بیرون هان‌گه‌جول برو بیرون 23 00:02:08,345 --> 00:02:10,765 !هان‌گه‌جول...هان‌گه‌جول 24 00:02:24,335 --> 00:02:27,705 !صدام بزن! تو روخدا صدام بزن 25 00:02:32,625 --> 00:02:34,055 اَه 26 00:02:36,025 --> 00:02:38,295 !تو رو خدا صدام کن 27 00:02:40,165 --> 00:02:42,305 ...گوک- آره آفرین- 28 00:02:43,325 --> 00:02:45,015 ...گوکدو 29 00:02:47,785 --> 00:02:50,105 یه بار دیگه...دوباره 30 00:02:50,105 --> 00:02:52,505 ...گوکدو لطفا برگ..ر- دوباره صدام بزن- 31 00:02:52,505 --> 00:02:54,345 !هان گه جول 32 00:02:58,905 --> 00:03:00,155 ...تو 33 00:03:00,895 --> 00:03:03,555 تو چرا یهو پیدات شد؟ 34 00:03:06,625 --> 00:03:08,665 کیم یانگ جا؟ 35 00:03:13,315 --> 00:03:15,215 ...ببخشید 36 00:03:17,075 --> 00:03:19,465 ...ببخشید 37 00:03:21,765 --> 00:03:23,365 ...آخه 38 00:03:23,365 --> 00:03:25,745 جریان چیه؟ 39 00:03:27,285 --> 00:03:31,075 اگه دلیلتون رو توضیح ندین مجبوریم زنگ بزنیم پلیس بیاد 40 00:03:31,075 --> 00:03:34,905 نمیخواستم بهش صدمه بزنم ...تو رو خدا 41 00:03:34,945 --> 00:03:38,345 لطفا گزارشم نکنین 42 00:03:42,615 --> 00:03:44,115 آخه 43 00:03:45,435 --> 00:03:48,095 اینجا دنبال چی میگشتین؟ 44 00:03:49,285 --> 00:03:51,635 نتیجه های آزمایش 45 00:03:51,635 --> 00:03:52,925 چی؟ 46 00:03:52,925 --> 00:03:56,615 غیر از دیابت شدیدتون مشکل دیگه ای تو آزمایشتون نبود 47 00:03:56,615 --> 00:03:57,985 ...من 48 00:03:59,035 --> 00:04:03,705 انقدر دیابتم شدیده که نیاز به تزریق انسولین دارم 49 00:04:03,705 --> 00:04:08,105 اولش به صاحبکارام راستش رو میگفتم 50 00:04:08,105 --> 00:04:11,265 ولی همش اخراجم میکردن 51 00:04:11,265 --> 00:04:14,355 میگفتن از اینکه بهم کار بدن معذب میشن 52 00:04:14,355 --> 00:04:18,075 برای همین این دفعه هیچی نگفتم 53 00:04:18,075 --> 00:04:21,035 ...از ترس اینکه رئیسم بفهمه 54 00:04:21,035 --> 00:04:23,055 ...اگه از اینجا هم اخراج بشم 55 00:04:23,055 --> 00:04:26,695 دیگه جایی ندارم برم 56 00:04:37,535 --> 00:04:39,415 حالت خوبه؟ 57 00:04:39,415 --> 00:04:43,635 الان که دقت میکنم حتی ازتون تشکر هم نکردم 58 00:04:43,635 --> 00:04:46,165 ممنونم 59 00:04:46,165 --> 00:04:49,005 خداروشکر تونستم کمکت کنم 60 00:04:49,005 --> 00:04:50,445 ...ولی 61 00:04:51,385 --> 00:04:54,225 چجوری سر بزنگاه رسیدین؟ 62 00:04:57,215 --> 00:04:59,335 ...یه چیزی جا گذاشته بودم 63 00:04:59,335 --> 00:05:01,555 برای همین اتفاقی شد رسیدم 64 00:05:04,145 --> 00:05:08,445 اتفاقی یه سری زدین و اتقاقی کمکم کردین؟ 65 00:05:12,165 --> 00:05:14,725 از کی تعقیبم میکردین؟ 66 00:05:15,805 --> 00:05:17,455 ...از کی 67 00:05:18,485 --> 00:05:19,685 فهمیدی؟ 68 00:05:19,685 --> 00:05:23,305 تو راه کلینیک از پشت سرم صدای پا میومد 69 00:05:24,695 --> 00:05:28,025 از فکر اینکه یه مرد افتاده دنبالم ...یکم هیجانزده شده بودم 70 00:05:28,025 --> 00:05:29,395 از اینکه من بودم خورد تو ذوقت؟ 71 00:05:29,395 --> 00:05:34,415 شما مطمئنا از اون تیپا نیستین که بزنین تو ذوق کسی 72 00:05:34,415 --> 00:05:35,925 ...فکر کنم 73 00:05:36,945 --> 00:05:39,855 از اون تیپا که کسی ازم خوشش بیاد هم نیستم 74 00:05:40,855 --> 00:05:43,005 برای همین همش دنبال میز و صندلی گوکدو میگردی 75 00:05:43,005 --> 00:05:46,425 نکنه تا اونجا هم دنبالم میکردین؟ 76 00:05:46,425 --> 00:05:49,385 گفتی میترسی- بله؟- 77 00:05:49,385 --> 00:05:51,825 وقتی پارک‌چونگ‌سونگ غیبش زد گفتی که ترسیدی 78 00:05:51,825 --> 00:05:55,985 چون فکر کردی ممکنه کار کیم پیل‌سو باشه 79 00:05:58,015 --> 00:06:00,175 من یه آدم معمولیم 80 00:06:00,245 --> 00:06:03,745 برای همین قدرت پیدا کردن و محافظت ...از کسی رو ندارم 81 00:06:03,745 --> 00:06:04,945 ...این شد که 82 00:06:05,835 --> 00:06:07,635 ...کاری که میتونستم رو 83 00:06:08,535 --> 00:06:09,955 انجام دادم 84 00:06:10,845 --> 00:06:13,395 زحمت الکی کشیدین 85 00:06:16,425 --> 00:06:18,885 لازم نبود به این کارا 86 00:06:18,885 --> 00:06:22,665 ...از اونجا که همش دنبال گوکدو میگردی 87 00:06:22,665 --> 00:06:25,635 فکر کردم بهتره اینطوری احساساتم رو منتقل کنم 88 00:06:25,645 --> 00:06:29,545 احساسی که ندارین رو چجوری میخواین منتقل کنین؟ 89 00:06:31,335 --> 00:06:35,225 پروفسور شما منو دوست ندارین 90 00:06:35,225 --> 00:06:40,285 آخه من تو کراش زدن حرفه ای ام میدونم دقیق کجا دارن دست رد به سینم میزنن 91 00:06:42,775 --> 00:06:45,305 گفتی وقتی گوکدو بودم دوستت داشتم 92 00:06:45,305 --> 00:06:48,475 میخوام بدونم چیت رو انقدر دوست داشتم 93 00:06:48,475 --> 00:06:50,445 ...برای همین 94 00:06:50,445 --> 00:06:54,635 میخوام همه‌ی زمان هایی که به عنوان گوکدو گذروندم رو مال خودم کنم 95 00:06:54,635 --> 00:06:57,915 واسه زمانی که هیچ خاطره ای ازش ندارین طمع نداشته باشین 96 00:06:57,915 --> 00:07:00,545 اونجوری ممکنه بدتر مریض بشین 97 00:07:00,545 --> 00:07:02,695 همینجوریشم مریضم 98 00:07:02,695 --> 00:07:04,475 ...برای همین 99 00:07:05,895 --> 00:07:07,925 میخوام خوبم کنی 100 00:07:08,845 --> 00:07:14,045 شاید گوکدو برام یکی مثل هاید توی جکیل و هایده 101 00:07:14,065 --> 00:07:17,325 یعنی چند شخصیتی؟- بله- 102 00:07:17,325 --> 00:07:21,465 از نظر پزشکی مطمئن نیستم ولی اینطور برام به نظر میرسه 103 00:07:25,095 --> 00:07:28,415 ...نمیدونم چرا گوکدو پیداش شد ولی 104 00:07:28,415 --> 00:07:32,685 چیزی که میدونم اینه که اون در من روی تو وسواس داره 105 00:07:32,685 --> 00:07:35,685 ...برای همین اگه تو همش دلت براش تنگ بشه 106 00:07:37,345 --> 00:07:40,245 میترسم دوباره پیداش بشه 107 00:07:43,495 --> 00:07:45,245 یعنی میگی 108 00:07:45,245 --> 00:07:48,705 حتی دلتنگش هم نشم؟ 109 00:07:50,565 --> 00:07:53,725 ...میدونم که به گوکدو احساساتی داری 110 00:07:53,725 --> 00:07:57,045 پس شاید ممکنه بخوای 111 00:07:57,045 --> 00:08:00,625 اون در من وجود داشته باشه 112 00:08:00,645 --> 00:08:02,545 ...اون 113 00:08:07,645 --> 00:08:10,745 بله درسته 114 00:08:14,245 --> 00:08:16,745 نمیتونم دروغ بگم 115 00:08:21,245 --> 00:08:23,505 ...ولی موضوع اینه که 116 00:08:23,505 --> 00:08:28,035 تو دنیایی که مردم باید دیابت داشتنشون رو هم قایم کنن 117 00:08:28,045 --> 00:08:32,045 من میتونم با حضور اون در خودم زندگی کنم؟ 118 00:08:38,915 --> 00:08:42,235 لطفا کمکم کن تا اون شخصیت که ...اسمش گوکدوئه ناپدید بشه 119 00:08:43,195 --> 00:08:47,175 تا من بتونم به عنوان دوجین‌وو زندگی کنم 120 00:08:47,175 --> 00:08:49,495 ...حتی اگه بهت احساسی هم نداشته باشم 121 00:08:49,545 --> 00:08:52,845 میتونیم مثل یه دکتر و مریض خوب همدیگه رو ببینیم 122 00:08:58,335 --> 00:09:02,235 ...من دربارش فکر میکنم 123 00:09:02,245 --> 00:09:04,045 دکتر هان 124 00:09:05,795 --> 00:09:07,855 ...گوکدو فقط 125 00:09:07,855 --> 00:09:09,745 یه توهمه 126 00:09:11,325 --> 00:09:15,315 به خاطر یه خیال واهی که معلوم نیست کی غیبش بزنه 127 00:09:16,345 --> 00:09:18,845 به احساساتت آسیب نزن 128 00:09:30,825 --> 00:09:33,005 ...نکنه 129 00:09:33,005 --> 00:09:34,315 مامانم رو میشناسی؟ 130 00:09:34,315 --> 00:09:37,035 باید بشناسمش؟ 131 00:09:37,035 --> 00:09:38,835 ...نکنه 132 00:09:38,835 --> 00:09:40,855 ...مامانم رو 133 00:09:40,855 --> 00:09:42,345 میشناسی؟ 134 00:09:42,345 --> 00:09:44,255 ...خوبم میشناسم 135 00:09:44,255 --> 00:09:47,085 هم تو هم مامانت رو 136 00:09:48,065 --> 00:09:50,375 اینکه خاطراتشون فرق میکنه رو نگاه کنی 137 00:09:50,375 --> 00:09:53,655 فکر کنم واقعا چند شخصیتی باشه 138 00:09:55,015 --> 00:09:58,025 اهههه چرا گوکدو خیال واهیه 139 00:09:59,115 --> 00:10:01,755 اه خیلی اعصاب خوردکنه 140 00:10:06,165 --> 00:10:08,585 ...از تو دارم میسوزم 141 00:10:21,845 --> 00:10:24,645 ...باید زودتر بهم میگفت 142 00:10:25,595 --> 00:10:29,645 ...الانکه دیگه دلم برای یه خیال واهی رفته 143 00:10:32,575 --> 00:10:35,705 یعنی حالا این ورش مال منه نه؟ 144 00:10:37,135 --> 00:10:38,725 ...جون به جونت کنن 145 00:10:38,725 --> 00:10:39,895 تو خودخواهی تکی 146 00:10:39,895 --> 00:10:41,845 آدم شناسیت پیشرفت کرده 147 00:10:41,845 --> 00:10:43,485 من خیلی خودخواه تشریف دارم 148 00:10:43,485 --> 00:10:46,635 ...معجزه ای که دنیا دیگه مثل اون 149 00:10:46,635 --> 00:10:48,305 نداره؟ 150 00:10:49,335 --> 00:10:51,825 !باشه تو خوبی 151 00:10:59,625 --> 00:11:01,395 ...بازم 152 00:11:02,645 --> 00:11:05,075 دلم براش تنگه 153 00:11:09,515 --> 00:11:13,455 سلام مدیر بخش بازبینی دارویی ...وزارت غذا و دارو 154 00:11:13,455 --> 00:11:15,325 نام‌سوک‌هو هستم 155 00:11:15,325 --> 00:11:17,925 (فرم تجویز) در ۲۹سپتامبر ۲۰۲۲ 156 00:11:17,925 --> 00:11:21,835 مایلیم بهتون اطلاع بدیم که اکسس؛ ...داروی جدید پیل‌سونگ بایو مجوز 157 00:11:21,835 --> 00:11:24,755 فاز سوم آزمایش بالینی رو دریافت کرد و رسما موفقیت آمیز بود 158 00:11:32,345 --> 00:11:34,245 تبریک میگم جناب 159 00:11:45,195 --> 00:11:47,565 امروز یه روز تاریخیه 160 00:11:47,565 --> 00:11:52,275 طی یک ماه داروی جدیدمون اکسس که برای بازسازی غضروف استفاده میشه منتشر خواهد شد 161 00:11:52,275 --> 00:11:54,525 وقتی پیلسونگ بایو محبوب بشه 162 00:11:54,525 --> 00:11:59,545 تبدیل به غول صنعت دارو میشیم که حتی میتونیم با خود پیلسونگ هم رقابت کنیم 163 00:11:59,545 --> 00:12:03,815 حالا بیاید از زیر سایه ی گروه پیلسونگ ...بیرون بیایم و 164 00:12:03,835 --> 00:12:05,545 !و وارد تجارت دنیا بشیم 165 00:12:06,445 --> 00:12:07,845 بلهههه 166 00:12:07,845 --> 00:12:09,645 احسنتتت 167 00:12:14,905 --> 00:12:18,395 واقعا دو‌جین‌وو از لیست خبر نداره؟مطمئنی؟ 168 00:12:18,395 --> 00:12:20,895 ممکنه شستش از یه چیزی خبردار شده داره گولت میزنه 169 00:12:20,895 --> 00:12:23,145 ...منم همین فکر رو کردم و 170 00:12:23,145 --> 00:12:26,575 ...پارک چونگ سونگ رو گرفتم ولی 171 00:12:26,575 --> 00:12:29,855 هر چقدرم شکنجش میکنم ...بازم میگه چیزی نمیدونه 172 00:12:29,855 --> 00:12:31,755 تازه 173 00:12:31,755 --> 00:12:36,305 هیچ اثری هم از اینکه دو جین وو جداگونه با پارک چونگ سونگ تماس گرفته باشه هم نیست 174 00:12:36,305 --> 00:12:40,125 دارویی که ده سال منتظرش بودم داره منتشر میشه 175 00:12:40,125 --> 00:12:42,375 نمیشه ریسک این بمب ساعتی رو قبول کنم 176 00:12:42,375 --> 00:12:44,465 من جمع و جورش میکنم 177 00:12:44,465 --> 00:12:48,365 اون میمیره...چه به خاطر مسمویت مونوکسید چه بخاطر تصادف 178 00:12:48,405 --> 00:12:52,815 نظرتون چیه علت مرگش سکته قلبی ناگهانی باشه؟ 179 00:13:02,025 --> 00:13:04,545 برای چی داری میبریش؟ 180 00:13:05,595 --> 00:13:08,255 چون دیگه احتیاجی بهش نیست 181 00:13:08,255 --> 00:13:11,625 میخوای بکشیم؟- تو میمیری- 182 00:13:11,655 --> 00:13:14,785 فردا که بیاد تو کاملا میمیری 183 00:13:14,785 --> 00:13:16,675 چرا فردا؟ 184 00:13:16,675 --> 00:13:21,285 چون فردا چهل‌نهمین روز بعد از مرگته 185 00:13:22,535 --> 00:13:24,905 فکر کردی همینجوری الکی ۴۹ روز برای مرده ختم میگیرن؟ 186 00:13:24,905 --> 00:13:29,305 معنیش اینه حتی قوی ترین روح ها هم بعد از اون روز نمیتونن زنده بمونن 187 00:13:30,215 --> 00:13:32,905 ...پس بیخیال این بدن محکوم به فساد شو و 188 00:13:32,905 --> 00:13:35,855 بدش به ارباب گوکدو 189 00:13:40,125 --> 00:13:42,335 خدا بهت یه روز دیگه رو هم وقت داد 190 00:13:42,345 --> 00:13:46,645 بشین فکر کن اون یه روز رو صرف ...هان گه جول میکنی 191 00:13:46,695 --> 00:13:49,025 یا برای خودت 192 00:14:32,255 --> 00:14:34,635 تو خواهی مرد 193 00:14:34,635 --> 00:14:36,245 وقتی فردا از راه برسه 194 00:14:36,245 --> 00:14:38,535 تو کاملاً میمیری 195 00:14:39,525 --> 00:14:41,115 ...من نجات پیدا میکنم 196 00:14:42,355 --> 00:14:45,215 و ادامه میدم 197 00:14:55,775 --> 00:14:57,775 دکتر هان 198 00:14:57,775 --> 00:15:00,565 چی شما رو به اینجا کشونده، پروفسور؟ 199 00:15:01,665 --> 00:15:03,925 چون نگران بودم اومدم- نگران؟- 200 00:15:03,925 --> 00:15:06,095 ...یه تماس 201 00:15:06,095 --> 00:15:07,705 از مرکز سلامت عمومی یونگ‌پو داشتم 202 00:15:07,705 --> 00:15:10,195 گفته شخصاً برم 203 00:15:10,195 --> 00:15:12,995 اگه میخوام برنامه دکترِ تماس خانگی رو درست کنم 204 00:15:12,995 --> 00:15:16,445 اما میدونی این روز‌ها تو بهترین حالت نیستم 205 00:15:16,445 --> 00:15:19,695 ...میترسم اگه تنها برم اتفاقی بیوفته 206 00:15:19,695 --> 00:15:23,295 ...اوه... متوجهم 207 00:15:23,295 --> 00:15:25,245 پس لطفاً همراهم بیا 208 00:15:25,245 --> 00:15:27,275 اوه، صبر کن 209 00:15:31,765 --> 00:15:34,095 الو؟- !اوه، بانوی جوان- 210 00:15:34,095 --> 00:15:36,895 !من اون میز رو پیدا کردم، زودباش و بیا 211 00:15:36,895 --> 00:15:38,715 واقعاً؟ 212 00:15:42,145 --> 00:15:43,665 ...اما 213 00:15:43,665 --> 00:15:46,635 من الان یه کم سرم شلوغه 214 00:15:46,635 --> 00:15:49,095 پس حدوداً دو ساعت دیگه میام اونجا 215 00:15:49,095 --> 00:15:52,745 من به زحمت تونستم از توده زباله بیرون بیارمش 216 00:15:52,745 --> 00:15:54,635 ظرف 30 دقیقه بیا 217 00:15:55,415 --> 00:15:56,925 ال...الو؟ 218 00:15:56,925 --> 00:15:58,735 ...لیدر تیم! لیدر 219 00:16:03,255 --> 00:16:05,215 ...خوب 220 00:16:05,215 --> 00:16:08,575 یه چیز خیلی مهم پیش اومد 221 00:16:08,575 --> 00:16:11,245 لطفا اول به مرکز سلامت عمومی برو من درست بعدش دنبالت میام 222 00:16:11,245 --> 00:16:12,975 من باهات میام 223 00:16:12,975 --> 00:16:14,815 !تو نمیتونی 224 00:16:14,815 --> 00:16:16,425 ...این چی هست که 225 00:16:16,425 --> 00:16:19,205 مگه چه جور رابطه‌ای داریم که همه جا با همدیگه بریم؟ 226 00:16:19,205 --> 00:16:21,795 حداقل، همکار که هستیم؟ 227 00:16:21,795 --> 00:16:24,025 یه حد و مرزی هست که بین همکارها باید رعایت بشه 228 00:16:24,025 --> 00:16:27,075 و تو کمی از اون رد شدی 229 00:16:27,075 --> 00:16:28,735 رابطه پزشک و بیمار چطوره؟ 230 00:16:28,735 --> 00:16:31,815 من دقیقا کی رو باید درمان کنم؟ 231 00:16:33,215 --> 00:16:35,865 گوکدو، کسی که 232 00:16:35,865 --> 00:16:39,705 با وجود تند صحبت کردنش، حداقل آزاد به نظر میرسید 233 00:16:39,705 --> 00:16:44,405 اون بدون هیچ مشکلی صحیح و سالم بود 234 00:16:44,405 --> 00:16:46,175 اما پروفسور 235 00:16:47,195 --> 00:16:50,155 به نظر میرسه شما همیشه نگران و ناراحت هستید 236 00:16:51,315 --> 00:16:55,765 شاید گوکدو همون کسی باشه که شما همیشه می خواستید باشید، پروفسور 237 00:16:55,765 --> 00:16:58,755 چطوره سعی کنید بهش اعتراف و قبولش کنید؟ 238 00:16:58,755 --> 00:17:00,845 این غیر ممکنه 239 00:17:03,035 --> 00:17:06,545 از اونجایی که ما دو شخص متفاوت هستیم 240 00:17:06,545 --> 00:17:09,005 پروفسور من فکر می کنم 241 00:17:09,005 --> 00:17:12,615 گوکدو خود شما بدون خاطراتتون بود، پروفسور 242 00:17:12,615 --> 00:17:14,505 فکر میکردم وقتی حافظتون برگرده 243 00:17:14,505 --> 00:17:18,595 یه مسیر گل و بلبل به دست میارم 244 00:17:19,525 --> 00:17:22,515 اما با وجود اینکه حافظتون برگشته 245 00:17:23,765 --> 00:17:26,685 قلبم مثل میدون مین میمونه 246 00:17:26,685 --> 00:17:28,765 من احساس می کنم 247 00:17:28,765 --> 00:17:31,905 بین شما دو تا گیر افتادم 248 00:17:31,905 --> 00:17:36,465 با خودم فکر کردم باید دیوونه شده باشم 249 00:17:37,395 --> 00:17:40,185 اما بعد از شنیدن حرف هات 250 00:17:40,185 --> 00:17:42,755 بالاخره فهمیدم 251 00:17:42,755 --> 00:17:45,005 برای من، گوکدو 252 00:17:45,005 --> 00:17:47,255 خاطره دیگه‌ای از شما نیست، پروفسور 253 00:17:47,255 --> 00:17:50,205 حتی شخصیت متفاوت شما هم نیست 254 00:17:50,205 --> 00:17:54,375 اون فقط یه آدم متفاوت با شما بود 255 00:17:54,375 --> 00:17:56,225 میدونم اصلاً با عقل جور در نمیاد 256 00:17:56,225 --> 00:17:57,665 با عقل جور در نمیاد 257 00:17:57,665 --> 00:18:00,895 اما درواقع کدوم احساسات با عقل جور در میان؟ 258 00:18:00,895 --> 00:18:02,925 داری میگی 259 00:18:02,925 --> 00:18:04,425 علاقه‌ای به کمک به من نداری؟ 260 00:18:04,425 --> 00:18:07,275 منظورم اینه من لایق کمک به شما نیستم 261 00:18:08,525 --> 00:18:13,485 تمام تلاشم رو می کنم تا یه دکتر دیگه برای شما پیدا کنم 262 00:18:14,645 --> 00:18:16,895 متاسفم 263 00:18:55,045 --> 00:18:57,135 نه 264 00:19:46,855 --> 00:19:48,835 چه به خاطر مسمومیت کربن مونوکسید بمیره 265 00:19:48,835 --> 00:19:50,995 چه تصادف، در نهایت اون میمیره 266 00:19:52,135 --> 00:19:56,515 چطوره با سکته قلبی ناگهانی روش سرپوش بذاریم، رئیس؟ 267 00:20:33,755 --> 00:20:36,725 این برف چی میگه؟ 268 00:20:55,495 --> 00:20:57,785 !هی، بیمار 269 00:20:58,695 --> 00:21:00,955 حالت خوبه؟ 270 00:21:00,955 --> 00:21:04,575 چطور جرئت میکنی به من دست بزنی؟ 271 00:21:10,585 --> 00:21:13,815 !زودباش، گوکدو. برگرد 272 00:21:17,475 --> 00:21:21,215 اوک شین، بالاخره تونستی یه کاری انجام بدی 273 00:21:34,565 --> 00:21:36,755 (گوکدو) !این خیلی سنگینه 274 00:21:36,755 --> 00:21:40,255 !اون باید از میز خودش دفاع کنه 275 00:21:40,255 --> 00:21:43,465 !زودباش، گوکدو. برگرد 276 00:21:44,395 --> 00:21:47,365 !صدامو نمیشنوی؟ یه ثانیه بیا اینجا 277 00:21:47,365 --> 00:21:50,315 !بهت گفتم بیا- باید تمومش کنی- 278 00:21:50,315 --> 00:21:52,565 به اندازه کافی صدام کردی 279 00:22:02,995 --> 00:22:07,795 بهت گفتم توی مرکز سلامت عمومی صبر کنی، پس چرا اینجایی؟ 280 00:22:09,245 --> 00:22:13,305 اشتباه فکر کردم وسط قطع رابطه هستیم، چون خیلی صبر کردم 281 00:22:14,585 --> 00:22:17,715 ...اما تو سعی کردی این میز رو برگردونی 282 00:22:17,715 --> 00:22:18,925 الان داره باهام غیررسمی حرف میزنه؟ 283 00:22:18,925 --> 00:22:21,925 پس میگی بهت بر خورده، هوم؟ 284 00:22:30,435 --> 00:22:33,195 ...فکر کردم دیگه نمیبینمت 285 00:22:36,475 --> 00:22:38,735 هرچی قلبم ضعیف تر بشه 286 00:22:38,735 --> 00:22:43,155 بهتر میتونم چیزهایی که اجازه میدم ازم عبور کنن رو بفهمم 287 00:22:46,955 --> 00:22:49,075 قلب من الان 288 00:22:49,075 --> 00:22:52,065 چقدر می‌تونه ضعیف باشه؟ 289 00:22:57,235 --> 00:23:00,645 پرو...پروفسور، دیوونه شدین؟- یهویی؟- 290 00:23:00,645 --> 00:23:04,045 لمس کردن دیگران بدون اجازه آزار جنسی محسوب میشه، درسته؟ 291 00:23:04,075 --> 00:23:07,405 !این واقعاً بهم برخورد 292 00:23:07,405 --> 00:23:10,655 !اصلا به نظر نمی‌رسه بهتون برخورده باشه 293 00:23:10,655 --> 00:23:13,675 چطور میشه افراد مقصر همیشه حرف تکراری بزنن؟ 294 00:23:13,675 --> 00:23:17,105 حدس میزنم همتون توی !یک مدرسه و یک سمینار شرکت کرده باشید 295 00:23:17,105 --> 00:23:20,185 من احساسات خودم رو میشناسم، پس تو چی میدونی؟ 296 00:23:20,185 --> 00:23:22,285 !ای..این رو ببین 297 00:23:22,285 --> 00:23:24,995 !م..من داره مورمورم میشه 298 00:23:24,995 --> 00:23:27,435 !و قلبم داره تندتند میتپه 299 00:23:30,675 --> 00:23:31,775 ...چرا 300 00:23:32,675 --> 00:23:36,145 چرا قلبم‌ همچین میکنه؟ 301 00:23:36,145 --> 00:23:38,095 ...تو دوره‌ای که نبودم وضعت بدتر شده 302 00:23:38,095 --> 00:23:40,895 اون یارو دو جین وو چیکار کرد؟ 303 00:23:40,895 --> 00:23:44,295 ...هان گه جول، منم. به من گوش بده- !صبر کن، وایسا- 304 00:23:45,305 --> 00:23:47,535 اول به من گوش بده، پروفسور 305 00:23:47,535 --> 00:23:50,285 خیلی واضح بهت گفتم 306 00:23:50,285 --> 00:23:55,885 من کسی نیستم که همزمان به تو و گوکدو خیانت کنم، پروفسور 307 00:23:55,885 --> 00:23:57,655 میدونی من برای خودم چی‌ دیدم و شنیدم؟ 308 00:23:57,655 --> 00:24:02,145 اما به نظرم اونایی که میگن یه جور خاصی نیستند دقیقا همون شکلی هستند 309 00:24:02,145 --> 00:24:05,925 اوه؟ میبینم این شکلی در موردم فکر کردی 310 00:24:05,925 --> 00:24:08,715 !استاد خیانت و متخصص سخت به دست آمدن 311 00:24:08,715 --> 00:24:10,855 یه همچین چیزی- متخصص؟- 312 00:24:10,855 --> 00:24:12,565 امکان نداره. اشتباه برداشت نکن 313 00:24:12,565 --> 00:24:14,145 تو هیچ مهارتی در این زمینه نداری 314 00:24:14,145 --> 00:24:17,315 پس چرا حتی به حرفی که میزنی توجه نمیکنی؟ 315 00:24:17,315 --> 00:24:19,635 پونصد بار بهت گفتم که ما اینجور نیستیم 316 00:24:19,635 --> 00:24:23,215 و حد و مرز رو نگه دار پس چرا مدام پات رو فراتر از حد میذاری 317 00:24:24,455 --> 00:24:27,995 این رو میگم چون خوب یادم نمیاد 318 00:24:27,995 --> 00:24:30,325 اما ما چه رابطه ای داریم؟ 319 00:24:30,325 --> 00:24:33,515 ما قبل از تعیین حد و مرزیم یا درحال تعیینش هستیم؟ 320 00:24:33,515 --> 00:24:36,485 !باز هم، باز هم! باز داری این کار رو انجام میدی 321 00:24:36,485 --> 00:24:39,945 اگر به این رفتار ادامه بدی !پس احتمالاً من اون حد و مرز رو کامل داغون کنم 322 00:24:39,945 --> 00:24:41,665 !خیلی خوب، چه فکر خوبی 323 00:24:41,665 --> 00:24:44,455 نباید هیچوقت چنین حدی بین زن و مرد تعیین کنی 324 00:24:44,455 --> 00:24:45,805 -و این مثلا چه معنی داره 325 00:24:45,805 --> 00:24:48,305 مگه اون ضرب‌المثل درمورد تعیین حد و مرز شبانه نشنیدی؟ 326 00:24:48,305 --> 00:24:50,165 چرا داری از امثال و حکم استفاده میکنی؟ 327 00:24:50,165 --> 00:24:53,785 اوه، از یه جای مقدس یا همچین چیزی افتادی پایین؟ 328 00:24:53,785 --> 00:24:54,765 مگه احمقی؟ 329 00:24:54,765 --> 00:24:58,185 جو معمولی، جین دو، نامعمول نمیفهمی؟ 330 00:24:58,185 --> 00:25:00,125 این جملات یهویی چی‌ میگن؟ 331 00:25:00,125 --> 00:25:03,425 حتماً یه جای مقدسی چیزی مخفی شده بودی 332 00:25:03,425 --> 00:25:05,195 ...حالا که بهش فکر میکنم، یه چیز عجیبه 333 00:25:05,195 --> 00:25:07,495 داری باهام غیررسمی حرف میزنی 334 00:25:07,495 --> 00:25:10,235 و با خشونت رفتار میکنی 335 00:25:16,085 --> 00:25:18,185 تو گوکدویی، درسته؟ 336 00:25:19,195 --> 00:25:20,565 تو گوکدویی، درسته؟ 337 00:25:20,565 --> 00:25:22,435 نکنه من گوکدو هستم؟ 338 00:25:22,435 --> 00:25:24,725 که بتونی دوباره من رو پس بفرستی؟ 339 00:25:24,725 --> 00:25:26,755 من دو جین وو هستم 340 00:25:28,895 --> 00:25:31,755 فکر نکنم، تو قطعاً گوکدو هستی 341 00:25:31,755 --> 00:25:33,505 گفتم که نیستم! مگه کل زندگیت بهت دروغ گفتن که باورت نمیشه؟ 342 00:25:33,505 --> 00:25:34,905 در هر حال 343 00:25:34,905 --> 00:25:37,095 رابطه‌ای که داریم جوریه که حد و مرز رو زیر پا گذاشتیم 344 00:25:37,095 --> 00:25:40,175 چه اتفاقی میوفته اگه تو چنین رابطه‌ای فراتر از حد برم؟ 345 00:25:40,175 --> 00:25:42,985 جنگ یا اتحاد پیش میاد؟ 346 00:25:42,985 --> 00:25:45,525 میبینی، میبینی! تو قطعاً خود گوکدویی 347 00:25:45,605 --> 00:25:48,055 حالا هرچی، تو نمیتونی چنین !چیز‌های احمقانه‌ای رو انقدر بامحبت بگی 348 00:25:48,055 --> 00:25:49,655 چی؟ احمقانه؟ 349 00:25:49,655 --> 00:25:51,605 ...برای همین تو همیشه 350 00:25:52,675 --> 00:25:55,945 فکر کردی مهربانانه بود؟ 351 00:25:55,945 --> 00:26:00,345 تو با گوکدو‌ مهربون بودی و دوستش داشتی، آره؟ 352 00:26:00,395 --> 00:26:04,225 از اونجایی که اون ناپدید شده دلت براش تنگ شده یا میخوای برگرده؟ 353 00:26:05,415 --> 00:26:06,785 پروفسور 354 00:26:06,785 --> 00:26:09,945 داری من رو با تظاهر به گوکدو بودن، امتحان می کنی؟ 355 00:26:09,945 --> 00:26:12,355 از کجا میدونه داشتم امتحانش میکردم؟ 356 00:26:13,275 --> 00:26:16,525 میفهمم، دارید این کار را می‌کنید چون نگرانید 357 00:26:16,525 --> 00:26:19,575 چون چیز زیادی در مورد اختلالات چند شخصیتی نمیدونیم 358 00:26:19,575 --> 00:26:21,785 احتمالاً میخواید هر چیزی رو امتحان کنید، حتی اگر امید واهی باشه 359 00:26:21,785 --> 00:26:23,755 چند شخصیتی؟- ...اما با این حال- 360 00:26:23,755 --> 00:26:27,095 من قبلا بهتون گفتم چه احساسی نسبت به گوکدو دارم 361 00:26:27,095 --> 00:26:29,695 در مورد من چه فکری داری؟ 362 00:26:29,695 --> 00:26:31,275 پس 363 00:26:31,275 --> 00:26:33,425 نمیتونم اجازه بدم گوکدو برای همیشه ناپدید بشه 364 00:26:33,425 --> 00:26:35,705 پس درمورد من چه فکری داری؟ 365 00:26:35,705 --> 00:26:38,575 چیز دیگه‌ای ندارم که بهت بگم 366 00:26:39,505 --> 00:26:41,965 لطفاً یه دکتر دیگه پیدا کن 367 00:26:59,845 --> 00:27:04,935 سایت مزرعه دگوالیونگ یا کارخونه آنسان رو چک کردی؟ 368 00:27:04,935 --> 00:27:07,995 ه..هی، اون ملک گانگنام رو‌ که نفروخته، نه؟ ملک گانگنام رو چک کردی ؟ 369 00:27:07,995 --> 00:27:10,695 بله رییس، ما همه چیز رو بررسی کردیم 370 00:27:10,695 --> 00:27:13,485 هیچ کدوم این‌ها انتقال مالکیت نداشتن 371 00:27:13,485 --> 00:27:15,445 اوکی، خسته نباشی 372 00:27:15,445 --> 00:27:17,225 خسته نباشی، منشی جانگ 373 00:27:17,225 --> 00:27:19,915 دوباره از منشی جانگ چه کاری خواستید؟ 374 00:27:20,865 --> 00:27:23,935 دارم بررسی میکنم ببینم گوکدو دوباره هیچ انتقال مالکیتی انجام داده یا نه 375 00:27:23,935 --> 00:27:26,035 چرا؟ میترسی همه چیز رو به خیریه داده باشه؟ 376 00:27:26,035 --> 00:27:27,265 آره 377 00:27:28,065 --> 00:27:30,445 نمیدونم چرا اون شیطان عوضی تظاهر به خوب بودن میکنه 378 00:27:30,445 --> 00:27:32,395 این طور نیست که آب گل آلود با یه قطره وایتکس تمیز و خالص بشه 379 00:27:32,395 --> 00:27:34,935 چرا هردفعه اون با پول من خودنمایی میکنه؟ 380 00:27:34,935 --> 00:27:36,575 !هی 381 00:27:36,575 --> 00:27:38,735 اینجوری درمورد ارباب گوکدو بدگویی نکن 382 00:27:38,735 --> 00:27:41,975 تو همیشه آدم لازمی برای بقیه بودی؟ 383 00:27:41,975 --> 00:27:43,415 آدم؟ 384 00:27:43,415 --> 00:27:45,065 آدم؟ 385 00:27:45,065 --> 00:27:46,675 من آدم نیستم 386 00:27:47,805 --> 00:27:51,675 به هر حال، چون الان یهویی مرده نتونسته عضوی اهدا کنه 387 00:27:51,715 --> 00:27:55,035 واو، معلوم شده که دو جین وو 388 00:27:55,035 --> 00:27:58,435 یه نعمته !بهت گفتم که نعمته 389 00:27:59,645 --> 00:28:02,135 !واو! ترسوندیم 390 00:28:02,135 --> 00:28:03,365 واقعا؟ 391 00:28:03,365 --> 00:28:05,245 یه نعمت؟ 392 00:28:05,245 --> 00:28:07,425 دو جین وو! چی شده؟ چرا اینجایی؟ 393 00:28:07,425 --> 00:28:10,245 چیه؟ حالا میخوای بدنتو اهدا کنی؟ 394 00:28:10,245 --> 00:28:12,555 فکر خوبی کردی دو جین وو 395 00:28:14,345 --> 00:28:18,055 ،پس شما داشتین موقع غذا خوردن 396 00:28:18,055 --> 00:28:20,245 ،واسه خودتون دروغ میگفتین 397 00:28:20,245 --> 00:28:23,025 و منتظر بودین میوه ها از درخت بیوفتن آره میدونم 398 00:28:23,025 --> 00:28:24,285 یه چیزی درست نیست 399 00:28:24,285 --> 00:28:27,005 یک چاقو در حال پرواز و مستقیم داره به قلب من فرو میره 400 00:28:29,435 --> 00:28:32,505 من نمیتونم برگردم !چون شما کلا مغزتون تعطیلا 401 00:28:32,505 --> 00:28:34,705 !هی 402 00:28:34,705 --> 00:28:37,965 !اوه، ارباب گوکدو 403 00:28:37,965 --> 00:28:40,165 !ارباب گوکدو 404 00:28:40,165 --> 00:28:41,645 شین سه گی 405 00:28:42,625 --> 00:28:43,835 یونا 406 00:28:44,735 --> 00:28:46,975 یو سوب، نانا 407 00:28:46,985 --> 00:28:48,575 همه اینا شخصیتن؟ 408 00:28:48,575 --> 00:28:51,455 اونا همشون بنظر مهربون و خوبن پس چرا میخوای به فناشون بدی؟ 409 00:28:51,455 --> 00:28:53,095 آره، حق با توئه 410 00:28:53,095 --> 00:28:55,515 ولی همه اینا قیافشون خوب میزنه 411 00:28:55,515 --> 00:28:59,875 ولی مثل انگل هایی هستن که درون چا دو هیون زندگی میکنن 412 00:28:59,875 --> 00:29:01,045 خیلی خب 413 00:29:01,045 --> 00:29:02,555 ارباب گوکدو، اگه جاش بودی 414 00:29:02,555 --> 00:29:05,625 مهم نیست این انگل ها خوبن یا بد 415 00:29:05,625 --> 00:29:07,535 ،باهاش زندگی میکردی 416 00:29:07,535 --> 00:29:09,315 یا دارو میخوردی و میکشتیشون؟ 417 00:29:09,315 --> 00:29:11,915 مگه کمونیستی که حرف از کشتن میزنی؟ 418 00:29:11,915 --> 00:29:13,395 و 419 00:29:13,395 --> 00:29:15,585 هان گه جول نمیتونه این کارو کنه 420 00:29:15,585 --> 00:29:17,345 …ظاهرا 421 00:29:17,345 --> 00:29:18,905 منو دوست داره 422 00:29:18,905 --> 00:29:20,125 چی؟ 423 00:29:20,125 --> 00:29:22,045 با زبون خودش گفت 424 00:29:22,045 --> 00:29:24,925 که دوستم داره 425 00:29:24,925 --> 00:29:27,065 ظاهرا دو جین وو اونقدرا هم عالی نیست 426 00:29:27,065 --> 00:29:29,395 هان گه جول تو شخصیت شناسی خوبه 427 00:29:29,395 --> 00:29:30,895 یه چیز درست بگو جون جدت 428 00:29:30,895 --> 00:29:33,355 اگه تو رو دوست داشت به زندگی بعد از مرگ می فرستادت؟ 429 00:29:34,265 --> 00:29:37,755 اون موقع نمیدونست ولی الان فهمیده 430 00:29:37,755 --> 00:29:39,815 خیلی دوستم داره !حتی میزم رو هم برگردوند 431 00:29:39,815 --> 00:29:43,045 اما امکانشم هست که اون میز اونقدر قدیمی بوده که از شرکت بازیافت پس آورده باشن 432 00:29:43,045 --> 00:29:45,655 قبلا نمیدونست ولی بعد از رفتنم فهمید که چقدر دوستم داره 433 00:29:45,655 --> 00:29:47,655 !این کلاسیک ترین حالته 434 00:29:47,655 --> 00:29:49,325 کلاسیک همیشه ماندگاره، آره 435 00:29:49,345 --> 00:29:52,545 به نظر میرسه دو جین وو و هان گه جول 436 00:29:52,575 --> 00:29:55,405 صمیمی تر از چیزین که همچین فکری کنیم 437 00:29:55,405 --> 00:29:58,515 هیچ راهی براتون نبود که ازش رد شین ارباب‌ گوکدو 438 00:29:58,515 --> 00:30:00,185 !اوک شین،‌ چطور جرئت میکنی 439 00:30:00,185 --> 00:30:02,685 !دهنتو ببند 440 00:30:03,835 --> 00:30:07,615 ارباب گوکدو، هان گه جول هرشب گریه میکرد و میگفت دلتنگ شماست 441 00:30:07,615 --> 00:30:09,185 مگه نه؟ 442 00:30:10,125 --> 00:30:12,755 همین، تو چی ممکنه درباره احساس یک زن بدونی؟ 443 00:30:12,755 --> 00:30:17,175 ظاهرا یه جلسه مخفیانه گرفتن و درمورد ناپدید شدنتون بحث کردن 444 00:30:17,175 --> 00:30:19,185 نه نه گفت این کارو نکرده 445 00:30:19,185 --> 00:30:22,685 ارباب گوکدو، حتی اگه شما رو انسان بدونن 446 00:30:22,685 --> 00:30:24,405 نمیتونن درمورد همچین چیزی بحث کنن 447 00:30:24,405 --> 00:30:27,295 شما برای اونا 448 00:30:27,295 --> 00:30:29,975 یه انگل خوشتیپ هستین 449 00:30:29,975 --> 00:30:31,425 چیزی واسه کشتن 450 00:30:31,425 --> 00:30:33,525 واسه کشتن؟ 451 00:30:35,315 --> 00:30:36,865 بیا اینجا 452 00:30:49,385 --> 00:30:51,565 !هی، جناب خالق 453 00:30:51,565 --> 00:30:54,565 بزار یه لحظه دو جین وو رو ببینم 454 00:30:55,845 --> 00:30:58,335 نمیخوام بهش آسیب بزنم 455 00:30:58,335 --> 00:31:00,395 فقط باید یه چیزی ازش بپرسم 456 00:31:00,395 --> 00:31:03,035 از کجا احساس هان گه جول رو شنیده؟ 457 00:31:03,035 --> 00:31:05,305 من باید کسی باشم که میشنوه 458 00:31:05,305 --> 00:31:07,555 ،حالا نمیخوام اسرار بهشت رو فاش کنم 459 00:31:07,555 --> 00:31:10,095 پس فقط یه لحظه کارش دارم 460 00:31:10,095 --> 00:31:11,515 خیلی خب 461 00:31:15,095 --> 00:31:17,305 باشه 462 00:31:18,325 --> 00:31:21,925 !میدونم که صدامو شنیدی میخوای همینطوری باشی؟ 463 00:31:21,925 --> 00:31:24,585 …این فقط یه ذره از اسرار بهشته 464 00:31:24,585 --> 00:31:26,845 !تو میدونی میتونم بفهمم 465 00:31:26,845 --> 00:31:28,555 ،که دوستم داره 466 00:31:29,475 --> 00:31:31,525 یا نداره 467 00:31:31,525 --> 00:31:34,605 داره یا نداره 468 00:31:34,605 --> 00:31:36,515 داره 469 00:31:36,515 --> 00:31:39,625 نداره، داره، نداره، داره 470 00:31:39,625 --> 00:31:42,785 …نداره، داره، نداره 471 00:31:51,288 --> 00:31:55,398 فقط صادق باش و بگو که شکست خوردی 472 00:31:55,398 --> 00:31:58,598 اینجوری باید یه نفر دیگه رو استخدام کنم یا فکر دیگه کنم 473 00:31:58,598 --> 00:32:00,448 چی؟ 474 00:32:00,448 --> 00:32:02,378 دو جین وو مثل دود غیب شد؟ 475 00:32:02,378 --> 00:32:05,588 !این خیلی عجیبه 476 00:32:16,088 --> 00:32:20,108 حتما دوربین مشکل داشته !این اصن معنی نمیده 477 00:32:20,118 --> 00:32:22,148 دقیقا، اصلا امکان نداره 478 00:32:22,148 --> 00:32:25,358 از همه جا پرسیدم چون میدونستم این‌ واکنشو نشون میدی 479 00:32:25,358 --> 00:32:27,658 پرستار گفت 480 00:32:27,658 --> 00:32:28,818 که قطعا مرده 481 00:32:28,818 --> 00:32:31,818 …قلبش ایستاده، ولی 482 00:32:31,818 --> 00:32:33,438 دوباره زنده شده 483 00:32:33,438 --> 00:32:35,268 ،یعنی ممکنه دو جین وو زامبی باشه 484 00:32:35,268 --> 00:32:38,618 و دوباره زنده شده - حتما - 485 00:32:38,688 --> 00:32:40,778 …چونگ شیک 486 00:32:44,618 --> 00:32:46,248 امکان نداره 487 00:32:47,528 --> 00:32:49,488 باید استراحت کنی 488 00:32:50,688 --> 00:32:52,398 …دو جین وو 489 00:32:53,758 --> 00:32:55,658 انسان نیست 490 00:32:56,588 --> 00:32:58,058 پس 491 00:32:59,008 --> 00:33:02,308 دارم بهت میگم 492 00:33:03,258 --> 00:33:05,588 نباید به چشم انسان ببینیش 493 00:33:20,988 --> 00:33:23,558 چه اتفاقی‌ واسه پروفسور دو افتاده؟ 494 00:33:23,558 --> 00:33:25,168 دیشب آزاد شد 495 00:33:25,168 --> 00:33:27,028 ،اگه قرار بود اینقدر راحت آزادش کنی 496 00:33:27,028 --> 00:33:29,108 چرا اونقدر خشن دستگیرش کردین؟ 497 00:33:29,108 --> 00:33:32,308 ،من واقعا ترسیدم که ممکنه قاتل باشه 498 00:33:32,308 --> 00:33:34,578 و حتی نتونستم بیام ملاقاتش 499 00:33:34,578 --> 00:33:36,988 من بهت گفتم آزادش کردیم ولی نگفتم که قاتل نیست 500 00:33:36,988 --> 00:33:39,138 چه فرقی دارن؟ - خیلی فرق دارن - 501 00:33:39,138 --> 00:33:42,618 این یعنی مدارک کافی ندارم ولی حدسم همونه 502 00:33:44,858 --> 00:33:46,508 یه نفر دوباره ناپدید شد 503 00:33:46,508 --> 00:33:49,218 این چطور ممکنه؟ 504 00:33:50,608 --> 00:33:52,848 از اونجایی که پیش همیم بزار یه چیزی ازت بپرسم 505 00:33:52,848 --> 00:33:56,478 این جز تحقیقاته پس باید جدی جواب بدی 506 00:33:56,478 --> 00:33:58,648 چیه؟ 507 00:34:01,028 --> 00:34:02,698 پروفسور دو 508 00:34:02,698 --> 00:34:05,278 یه خانواده مخفی داره، آره؟ 509 00:34:06,948 --> 00:34:10,208 این که به سرپرستی گرفته شده هم راز محسوب میشه؟ 510 00:34:10,208 --> 00:34:12,088 همونطور که انتظار داشتم 511 00:34:13,118 --> 00:34:16,738 حالا چقدر درمورد والدینش میدونی؟ 512 00:34:16,738 --> 00:34:18,308 اونا مردن 513 00:34:18,308 --> 00:34:21,158 مطمئنی که بچه یه انسانه؟ - چی؟ - 514 00:34:21,158 --> 00:34:23,918 شاید از یه سیاره دیگه اومده باشه یا شاید جارو بوده باشه 515 00:34:23,918 --> 00:34:26,888 !نه تا دم داشته باشه، یا بتونه تلپورت کنه 516 00:34:26,888 --> 00:34:28,188 …یا 517 00:34:29,098 --> 00:34:32,198 یا شاید بدنش انرژی سردی داشته باشه حسش کردی، مگه نه؟ 518 00:34:35,238 --> 00:34:38,838 از وقتی گفتی رامن بگیریم، میدونستم 519 00:34:38,838 --> 00:34:42,768 !نه نه !فکر نکن بخاطر اینه که بهت علاقه دارم 520 00:34:43,878 --> 00:34:46,188 حداقل جملاتو خوب حفظ کردی 521 00:34:46,188 --> 00:34:49,108 ممکنه واسه بعضی از دخترا جذاب باشه 522 00:34:49,108 --> 00:34:51,838 به هر حال واسه من جذاب نیست 523 00:34:53,098 --> 00:34:57,008 !تو هم تایپ من نیستی - حالا چرا منو گرفتی؟ - 524 00:34:57,018 --> 00:34:59,758 گوش کن شاید نظرت عوض شه 525 00:34:59,758 --> 00:35:02,318 عوض نمیشه. پس لازم نیست گوش کنم، درسته؟ 526 00:35:03,228 --> 00:35:05,338 این اوپاست؟ 527 00:35:07,248 --> 00:35:09,458 ،فکر کردی اگه بری روستا 528 00:35:09,458 --> 00:35:12,448 نمیتونم پیدات کنم؟ 529 00:35:12,448 --> 00:35:15,048 …رامن خوردن با یه پسر 530 00:35:15,048 --> 00:35:17,468 زندگی خیلی‌خوبی داری 531 00:35:42,688 --> 00:35:44,888 حالت خوبه؟ 532 00:35:44,888 --> 00:35:47,038 …ل..لطفا کمکم کن 533 00:35:47,838 --> 00:35:50,148 از اینجا برم بیرون 534 00:35:51,628 --> 00:35:53,568 البته 535 00:36:02,378 --> 00:36:05,188 لازم نبود حالا همچین نمایشی راه بندازی 536 00:36:05,188 --> 00:36:06,918 جواب استاکر ها، پلیس هان 537 00:36:06,918 --> 00:36:08,508 زود باش گزارشش بده 538 00:36:08,508 --> 00:36:10,358 ،تو بهترین حالت 539 00:36:10,358 --> 00:36:13,798 بهم حکم منع و ساعت هوشمند میدن 540 00:36:13,798 --> 00:36:15,688 این چیزی رو حل نمیکنه 541 00:36:15,688 --> 00:36:17,558 ولی بازم اگه این کارا رو کنن 542 00:36:17,558 --> 00:36:19,798 اینقدر بی شرام نبودن 543 00:36:19,798 --> 00:36:22,088 منظورت بی شرمه 544 00:36:22,088 --> 00:36:23,828 چه بی شرام چه بی شرم 545 00:36:23,828 --> 00:36:27,318 فقط تا وقتی محکم بهشون هشدار بدیم، جواب میده 546 00:36:27,318 --> 00:36:32,228 ،تو میدونی، اگه این شایعه پخش شه که یه زنی استاکر داره 547 00:36:32,228 --> 00:36:36,118 فقط کلی حرف درموردش می پیچیه که اون آدم مزخرفیه 548 00:36:36,118 --> 00:36:38,458 همچین آدمایی متوهمن 549 00:36:38,458 --> 00:36:40,488 پس اگه ولشون‌کنیم، اشتباه برداشت‌ میکنن 550 00:36:40,488 --> 00:36:43,698 باید به پیام قوی براشون بفرستیم 551 00:36:45,718 --> 00:36:49,138 پس فکر کنم بتونی همینجوری دنبالم کنی کاراگاه 552 00:36:50,388 --> 00:36:52,258 چرا باید دنبالت کنم؟ 553 00:36:52,258 --> 00:36:53,548 فرستادن پیام تخصصت نیست؟ 554 00:36:53,548 --> 00:36:56,778 !من تمرین نکردم که برات پیام بدم 555 00:36:56,778 --> 00:36:59,058 خدایا، میدونی‌ من چقدر مالیات دادم؟ 556 00:36:59,058 --> 00:37:00,438 نمیتونم یکم سود ببرم؟ 557 00:37:00,438 --> 00:37:02,358 ،اگه یه کارمند دولتی طبق احساسات شخصیش همچین کاری کنه 558 00:37:02,358 --> 00:37:04,498 مردم بهش میگن دزد مالیات 559 00:37:04,498 --> 00:37:06,148 اوه، احساس شخصی؟ 560 00:37:06,148 --> 00:37:08,148 الان گفتی که بهم حس داری؟ 561 00:37:08,148 --> 00:37:11,408 !من فقط نگرانم !نگران مالیات این کشور 562 00:37:11,408 --> 00:37:13,218 نگران نباش 563 00:37:13,218 --> 00:37:15,978 ارزش مالیاتم رو میفهمم 564 00:37:18,248 --> 00:37:20,838 تو گفتی راجع به پروفسور دو کنجکاوی، درسته؟ 565 00:37:20,838 --> 00:37:23,318 یه سوالو جواب میدم 566 00:37:23,318 --> 00:37:24,778 هر روز 567 00:37:25,558 --> 00:37:28,058 داری میگی میخوای بیست سوالی باهام بازی‌ کنی؟ 568 00:37:28,058 --> 00:37:30,848 داری به این فکر میکنی که بیست روز منو ببینی؟ 569 00:37:30,848 --> 00:37:33,878 بدون داشتن احساسات شخصی اصلا آسون نیست 570 00:37:42,218 --> 00:37:45,798 دو جین وو کیفشو توی آمبولانس جا گذاشت 571 00:37:45,798 --> 00:37:48,208 کارتت داخلش بود، بخاطر همین بهت زنگ زدم دکتر 572 00:37:48,208 --> 00:37:50,248 پروفسور دو توی آمبولانس چیکار میکرده؟ 573 00:37:50,248 --> 00:37:52,128 با ماشین تصادف کرده 574 00:37:52,128 --> 00:37:54,078 از لحاظ جسمی حالش خوبه؟ 575 00:37:54,078 --> 00:37:56,248 تصادف با ماشین؟ 576 00:37:56,248 --> 00:37:58,508 انگار آسیبی ندیده بود 577 00:37:58,508 --> 00:38:00,568 خدایا، خیالم راحت شد 578 00:38:00,568 --> 00:38:03,368 بدنش حسابی داغون شده بود قلبش هم از کار افتاد 579 00:38:03,368 --> 00:38:05,558 قلبش ایستاد؟- آره- 580 00:38:05,558 --> 00:38:07,278 هیچ علائم حیاتی نداشت 581 00:38:07,278 --> 00:38:10,778 ماهم فکر کردیم مُرده و داشتیم میرفتیم سمت سردخونه 582 00:38:10,788 --> 00:38:14,878 وقتی یهویی به هوش اومد حسابی شوکه شدیم 583 00:38:14,878 --> 00:38:16,698 ...یهویی 584 00:38:16,698 --> 00:38:18,628 به هوش اومد؟ 585 00:38:22,098 --> 00:38:25,228 !جلوی من نمیر 586 00:38:31,618 --> 00:38:33,998 ....امکان نداره- و بعد- 587 00:38:33,998 --> 00:38:36,478 ...یهویی شروع کرد به خفه کردن من 588 00:38:37,488 --> 00:38:38,698 ...واو 589 00:38:38,698 --> 00:38:42,598 اون لحظه فکر کردم آخر و عاقبت خودم به سردخونه ختم میشه، نه اون 590 00:38:42,628 --> 00:38:44,028 ...گوکدو 591 00:38:44,028 --> 00:38:46,048 خودشه 592 00:38:46,048 --> 00:38:48,458 ...گوکدو برگشته 593 00:38:48,458 --> 00:38:50,728 !همونجا بمون تا من برسم 594 00:38:50,728 --> 00:38:52,868 حق نداری غیب شی، فهمیدی؟ 595 00:38:54,008 --> 00:38:56,258 دوستم داره، دوستم نداره 596 00:38:56,258 --> 00:38:58,318 داره، نداره 597 00:38:58,318 --> 00:39:00,528 ...داره، نداره 598 00:39:00,528 --> 00:39:03,358 داره، نداره 599 00:39:04,888 --> 00:39:07,048 ...یکی خرابکاری میکنه 600 00:39:07,048 --> 00:39:08,688 ولی بقیه مجبورن جمعش کنن 601 00:39:08,688 --> 00:39:11,868 به این میگن سلسله مراتب 602 00:39:11,868 --> 00:39:14,648 ...داره، نداره 603 00:39:14,648 --> 00:39:17,108 جدی من نمیدونم دارم به یکی خدمت میکنم 604 00:39:17,108 --> 00:39:18,938 یا دارم یه پسرو بزرگ میکنم 605 00:39:18,938 --> 00:39:20,448 دوستم داره 606 00:39:21,678 --> 00:39:25,018 بهرحال، من حرومزاده نیستم 607 00:39:25,018 --> 00:39:26,938 ‌...خدایا، از دست این برگای لعنتی 608 00:39:26,938 --> 00:39:28,898 !خدای من 609 00:39:28,898 --> 00:39:30,748 آروم باش 610 00:39:30,748 --> 00:39:33,158 اوناهم برای افشای رازهای بهشت زندگی سختی رو میگذرونن 611 00:39:33,158 --> 00:39:35,358 درهرصورت 612 00:39:35,358 --> 00:39:37,988 چقدر گریه کرد؟- کی؟- 613 00:39:37,998 --> 00:39:40,408 گفتی هان گه جول بخاطر اینکه دلش برام تنگ شده، گریه کرده 614 00:39:40,408 --> 00:39:42,628 و از بس افسرده بوده حتی نمیتونست مریضارو درمون کنه 615 00:39:42,628 --> 00:39:45,238 خب، در اینمورد یکم اغراق کردم 616 00:39:45,238 --> 00:39:48,058 ولی هیچوقت نگفتم که از شدت افسردگی ...نمیتونسته مریضارو درمون کنه 617 00:39:48,058 --> 00:39:51,078 نه، گفتی دلش برام تنگ شده 618 00:39:51,078 --> 00:39:53,658 وقتی دلش برام تنگ شده پس حتما گریه کرده و همین هم باعث افسردگی میشه 619 00:39:53,658 --> 00:39:55,638 واضح نیست؟ 620 00:39:55,638 --> 00:39:58,128 چی؟ چرا نمیگی که سه تاهم بچه آورده؟ 621 00:39:58,128 --> 00:39:59,608 هان گه جول گفته میخواد بچه های منو بدنیا بیاره؟ 622 00:39:59,608 --> 00:40:03,328 خدای من، دختر سالمیه نه؟ 623 00:40:03,328 --> 00:40:06,178 امکان داره تو دو ماه سه تا بچه رو بدنیا بیاره نه؟ 624 00:40:06,178 --> 00:40:08,468 چطور یه آدم میتونه توی دوماه سه تا بچه بدنیا بیاره؟ 625 00:40:08,468 --> 00:40:09,768 نمیتونی؟- نمیتونی؟- 626 00:40:09,768 --> 00:40:12,838 اگه خیلی تلاش کنیم امکانش نیست؟ 627 00:40:16,338 --> 00:40:17,538 چرا خودت ازش نمیپرسی؟ 628 00:40:17,538 --> 00:40:21,148 که عین بارون بهاری اشک میریخته یا خودشو با گریه خفه کرده 629 00:40:22,688 --> 00:40:24,118 بیا 630 00:40:34,768 --> 00:40:36,868 ...میدونستم 631 00:40:36,868 --> 00:40:39,428 خیلی محکمی- منظورت چیه؟- 632 00:40:39,448 --> 00:40:41,218 از نظر خودخواه بودن 633 00:40:41,218 --> 00:40:42,738 من؟ امکان نداره 634 00:40:42,738 --> 00:40:44,648 اگه پروفسور دو بود کوچکترشو انتخاب میکرد 635 00:40:44,648 --> 00:40:46,838 ولی همونطور که انتظار میره، تو محکمی گوکدو 636 00:40:46,838 --> 00:40:48,398 چی میگی؟ من دو جین وو ام 637 00:40:48,398 --> 00:40:50,208 موقع حرف زدن غیررسمی حرف میزنی و حرف و رفتارت خشنه 638 00:40:50,208 --> 00:40:51,668 پروفسور دو هیچوقت چنین کاری نمیکنه 639 00:40:51,668 --> 00:40:53,118 چی، اون یه قدیسه‌س؟ 640 00:40:53,118 --> 00:40:55,208 دو جین وو هم غیررسمی و خشن حرف میزنه 641 00:40:55,208 --> 00:40:56,478 خیلی از آدما اینجورین 642 00:40:56,478 --> 00:41:00,298 خیلی از آدما با خفه کردن یکی دیگه شروع نمیکنن 643 00:41:01,208 --> 00:41:02,538 بیا 644 00:41:02,538 --> 00:41:05,068 ظاهرا دیروز توی آمبولانس جاش گذاشتی 645 00:41:07,408 --> 00:41:10,638 باید خداروشکر کنی که امدادگر آدم خوبی بوده 646 00:41:10,638 --> 00:41:13,588 خیلیا همون اول کار ازت شکایت میکردن 647 00:41:14,718 --> 00:41:16,928 ...باید دیگه اعتراف کنی 648 00:41:16,928 --> 00:41:19,118 !گوکدو 649 00:41:20,288 --> 00:41:22,738 خیلی زود فهمیدی 650 00:41:22,738 --> 00:41:24,308 هیچوقت تصور نمیکردم که 651 00:41:24,308 --> 00:41:27,098 خدای زندگی پس از مرگ وانمود کنه یکی دیگس 652 00:41:27,098 --> 00:41:28,988 !چی؟ وانمود 653 00:41:28,988 --> 00:41:31,248 اگه وانمود نبوده پس چی بوده؟ 654 00:41:31,248 --> 00:41:33,538 باید خوشحال باشی که از دستت عصبانی نیستم 655 00:41:33,538 --> 00:41:35,228 چرا تو باید عصبانی شی؟ اون منم که باید عصبانی شم 656 00:41:35,228 --> 00:41:37,428 اون کیه که داره دیوونم میکنه. که یه روز ازم متنفره یه روز دلش برام تنگ میشه؟ 657 00:41:37,428 --> 00:41:40,138 و مجبورم میکنه بین این دنیا و پس از مرگ هی رفت و آمد کنم که عصبانی شی؟ 658 00:41:40,138 --> 00:41:42,948 کی بدون هیچ حرفی غیبش میزنه که اعصابت خورد شه، ها؟ 659 00:41:42,948 --> 00:41:45,588 !حداقل قبل رفتن باید خدافظی میکردی 660 00:41:45,588 --> 00:41:48,108 کی بدون اینکه بهم فرصت خدافظی بده منو فرستاد برم؟ 661 00:41:48,108 --> 00:41:50,838 یجوری حرف میزنی انگار تقصیر من بود- مشخصه که تقصیر تو بود- 662 00:41:50,838 --> 00:41:52,578 چطور میتونی چنین حرف مسخره ای بزنی 663 00:41:52,578 --> 00:41:55,758 بهت گفتم کلمه ها قدرت اینو دارن که آدمارو بکشن یا نجات بدن 664 00:41:55,818 --> 00:41:57,388 مخصوصا حرفای تو 665 00:41:57,388 --> 00:42:01,748 داری میگی حرفای من یادداشت مرگن که میتونن کسی رو بکشن یا نجات بدن؟ 666 00:42:02,808 --> 00:42:05,558 دارم بهت میگم بری، گوکدو 667 00:42:05,558 --> 00:42:10,788 !توروخدا فقط غیب شو 668 00:42:14,988 --> 00:42:17,258 لطفا برگرد پروفسور 669 00:42:17,258 --> 00:42:19,758 !برگرد پروفسور 670 00:42:29,528 --> 00:42:31,058 اون اتفاق بخاطر این افتاد 671 00:42:31,978 --> 00:42:34,018 که من بهت گفتم غیب شی؟ 672 00:42:34,018 --> 00:42:35,828 هر لحظه که فرو میریختم 673 00:42:35,828 --> 00:42:39,588 بخاطر حرفای تو بود 674 00:42:39,588 --> 00:42:40,648 ...امکان نداره 675 00:42:40,648 --> 00:42:43,668 ...حرفات منو میکشن 676 00:42:45,548 --> 00:42:48,248 متاسفم 677 00:42:48,248 --> 00:42:49,808 پس، تا وقتی اون حرفارو نزنم 678 00:42:49,808 --> 00:42:52,058 دیگه غیب نمیشی؟ 679 00:42:53,148 --> 00:42:56,008 چرا؟ دوست نداری غیب شم؟ 680 00:42:56,028 --> 00:42:58,008 خوشت نمیومد؟ 681 00:43:00,398 --> 00:43:03,368 اوه، خوشت نیومده. هان گه جول واقعا خوشت نمیاد 682 00:43:03,368 --> 00:43:05,828 گریه کردی، نه؟ 683 00:43:05,828 --> 00:43:09,788 !یعنی، معلومه که خوشم نمیومد 684 00:43:09,788 --> 00:43:12,398 چرا؟ چی واضحه؟ 685 00:43:12,398 --> 00:43:14,378 چرا اینقدر واضحه؟ 686 00:43:15,298 --> 00:43:16,828 ...خب 687 00:43:18,098 --> 00:43:21,858 !چون تو صاحب خونه ی منی گوکدو- چی؟- 688 00:43:21,858 --> 00:43:25,778 اگه صاحب خونم غیبش بزنه چه بلایی سر 100 میلیون وون پولم میاد؟ 689 00:43:25,778 --> 00:43:28,588 پروفسور از قرارداد ما خبر نداره 690 00:43:28,588 --> 00:43:30,648 پس میتونی همینجوری 10 سال کرایه ی منو برداری و غیب شی؟ 691 00:43:30,648 --> 00:43:32,158 !کلاهبرداریه 692 00:43:32,198 --> 00:43:36,298 پس داری میگی به من فقط بعنوان صاحب خونت فکر میکنی؟ 693 00:43:36,318 --> 00:43:38,958 !من بعنوان یه خدا، از یه صاحب خونه بزرگترم ها 694 00:43:38,958 --> 00:43:41,168 نه، نه. اگه میخواستی توی کره عالی باشی 695 00:43:41,168 --> 00:43:44,078 حداقل باید یه گابلین میبودی، یا یه روباه نه دم یا حتی خدای بزرگ جهان زیرین 696 00:43:44,078 --> 00:43:46,198 چطور میتونی منو با یه جارو یا روباه مقایسه کنی؟ 697 00:43:46,198 --> 00:43:48,718 جارو یا عروسک، هردوشون کوچک و بی اهمیتن 698 00:43:48,718 --> 00:43:50,228 عروسک؟ 699 00:43:50,228 --> 00:43:51,448 !عروسک 700 00:43:51,448 --> 00:43:53,188 !چه ناچیز 701 00:43:53,188 --> 00:43:57,498 بعد از هزاران سال دارم یه مشت چرت و پرت میشنوم 702 00:44:00,818 --> 00:44:03,618 گوکدوی زاهد درحالی که سوار بر ققنوسه، راه رو نشون میده 703 00:44:03,618 --> 00:44:06,888 گوکدوی جنگجو با شمشیرش از مسیر محافظت میکنه 704 00:44:06,888 --> 00:44:09,838 این گوکدوی خوشکلِ خادم منتظر مرده ها میمونه 705 00:44:09,838 --> 00:44:13,308 و گوکدوی دلقک توی آخرین مسیرشون با فلوت زنی اونارو سرگرم میکنه 706 00:44:13,308 --> 00:44:17,538 حالا میفهمم که چرا خدای جهان غرب بت پرستی رو ممنوع کرده 707 00:44:17,538 --> 00:44:22,178 هیچ صنعتگر با استعدادی نمیتونه خدایی درخور وجود رو به تصور بکشه 708 00:44:22,178 --> 00:44:25,478 به لباساشون نگاه کن. دوران من لباسا اینقدر رنگی نبودن 709 00:44:25,478 --> 00:44:29,948 چجوری بگم؟ شیک تر و پیشرو تر بودن 710 00:44:29,948 --> 00:44:33,658 خب، از اونجایی که اینا متعلق به اواخر قرن نوزده هستن 711 00:44:33,658 --> 00:44:35,528 احتمالا نشون دهنده ی مدّ روز همون موقع‌ست 712 00:44:35,528 --> 00:44:37,308 اوه، هان گه جول 713 00:44:37,308 --> 00:44:40,108 زیر و رو کردن اطلاعات دوست پسرت تموم شد؟ 714 00:44:40,108 --> 00:44:42,278 ... چه پرتلاش 715 00:44:42,278 --> 00:44:44,798 خدایا، کی گفته تو دوست پسرمی؟ 716 00:44:44,798 --> 00:44:47,038 ولی درست نیست که اینجوری زیر و بم زندگی دوست پسرت رو دربیاری 717 00:44:47,038 --> 00:44:49,338 چرا اطلاعاتی که از منابع درست نیستن رو قبول میکنی 718 00:44:49,338 --> 00:44:50,448 باید مستقیم از خودم بپرسی 719 00:44:50,448 --> 00:44:54,168 اینجوری میتونم با دهن خودم پز بدم که گوکدو بهترین و اولینشون بوده 720 00:44:54,168 --> 00:44:56,588 درمورد گوکدوی اول صبح و سر گوکدو شنیدی 721 00:44:56,588 --> 00:44:59,898 همش از خودم بوده 722 00:45:01,008 --> 00:45:04,278 چرا؟ نمیدونستی اینقدر محشرم؟ 723 00:45:04,278 --> 00:45:06,968 نمیدونستم اینقدر بی حیایی 724 00:45:06,968 --> 00:45:09,148 چطور میتونی هروقت دهنتو باز میکنی از خودت اینهمه تعریف کنی؟ 725 00:45:09,148 --> 00:45:12,608 میگم که بقیه بدونن اگه نگم که بقیه نمیفهمن 726 00:45:12,638 --> 00:45:14,348 اگه نگی هم بقیه میفهمن 727 00:45:14,348 --> 00:45:17,968 اگه یکی واقعا خفن و محشر باشه خودش نشون میده 728 00:45:17,968 --> 00:45:22,028 چون هوا ابریه به این معنی نیست که مردم از خورشید پشت ابر خبر نداشته باشن 729 00:45:23,148 --> 00:45:25,038 یه آدم اینجوری میشناسم 730 00:45:25,038 --> 00:45:27,048 قطعا یکی بود 731 00:45:27,048 --> 00:45:29,288 که از خورشیدی به اسم گوکدو خبر نداشت 732 00:45:29,288 --> 00:45:32,168 بخاطر اینکه ابری مثل دو جین وو وجود داشت 733 00:45:32,168 --> 00:45:35,198 کی گفته نمیدونستم؟ 734 00:45:35,198 --> 00:45:37,168 !از همون نگاه اول فهمیدم 735 00:45:37,168 --> 00:45:39,098 نگاه اول؟ کِی؟ 736 00:45:39,098 --> 00:45:42,538 وقتی با امدادگر آشنا شدی؟ وقتی کیفو پس گرفتی؟ 737 00:45:42,538 --> 00:45:44,618 چطور میتونی درمورد چنین چیزی بحث کنی ؟ 738 00:45:44,618 --> 00:45:47,098 کی گفته دارم بحث میکنم؟ 739 00:45:47,098 --> 00:45:49,998 وقتی توی حیاط دیدمت وقتی که بغلم کردی 740 00:45:50,008 --> 00:45:52,568 ! همونموقع میدونستم 741 00:45:53,638 --> 00:45:55,428 وقتی بغلت کردم؟ 742 00:45:56,398 --> 00:45:57,628 خدایا 743 00:45:59,118 --> 00:46:01,178 ...چطور بود که 744 00:46:01,178 --> 00:46:03,228 فهمیدی؟ 745 00:46:05,758 --> 00:46:09,478 قلبت تند زد، سرت گیج رفت، چشات تمرکزو از دست داد 746 00:46:09,478 --> 00:46:12,468 و نفسات عمیق شد؟ 747 00:46:13,388 --> 00:46:16,078 کی اینجوری متوجه میشه آخه؟ 748 00:46:16,078 --> 00:46:17,518 من 749 00:46:21,938 --> 00:46:25,418 برای من اینجوری بود، برای تو نبود؟ 750 00:46:29,728 --> 00:46:34,538 چرا باید چنین سوال مثبت هجده ای بپرسی؟ 751 00:46:34,538 --> 00:46:35,678 اوه، درسته 752 00:46:35,678 --> 00:46:38,718 برای یه خدا طبیعیه که گذشته و حال یکیو زیر و رو کنه 753 00:46:38,718 --> 00:46:42,338 پس اینم بخشی از اون آزمایش مبتذلته؟ 754 00:46:42,338 --> 00:46:44,728 من به بقیه علاقه ای ندارم 755 00:46:46,318 --> 00:46:50,528 چه با نگاه اول عقلشونو از دست بدن یا با بوسه ی اول نفسشون قطع شه، مهم نیست 756 00:46:50,598 --> 00:46:54,298 من فقط میخوام درمورد تو بدونم 757 00:46:57,328 --> 00:46:59,098 ... هان گه جول 758 00:47:02,578 --> 00:47:04,648 درباره من چه فکری میکنی؟ 759 00:47:04,648 --> 00:47:06,118 ببخشید؟ 760 00:47:09,888 --> 00:47:11,558 ...من-من 761 00:47:19,138 --> 00:47:21,658 (آخرش، گوکدو یه توهمه) 762 00:47:21,658 --> 00:47:25,408 به خاطر یه خیال واهی که معلوم نیست کی ناپدید بشه 763 00:47:26,458 --> 00:47:28,588 به احساساتت آسیب نزن 764 00:47:29,798 --> 00:47:30,908 ...نه 765 00:47:30,908 --> 00:47:33,788 نه؟ 766 00:47:33,788 --> 00:47:34,928 چی؟ 767 00:47:34,928 --> 00:47:37,618 !نه. نه؟ نه منظورم این نبود 768 00:47:37,618 --> 00:47:39,678 !مشکلی نیست! من خوبم 769 00:47:41,248 --> 00:47:43,818 به هرحال من اونقدرام کنجکاو نبودم بدونم که !چه حسی داری 770 00:47:43,818 --> 00:47:46,988 نمیدونم ممکنه اینجا چطور به نظر برسم ولی توی مسیر زندگی بعد از مرگم... چی بود؟ 771 00:47:46,988 --> 00:47:49,798 اوه، یه سلبریتی! من یه سلبریتی محبوبم 772 00:47:49,798 --> 00:47:53,578 وقتی از کنارشون رد میشم، مرده ها برای دیدن چهره‌ام جیغ و داد میکشن 773 00:47:53,578 --> 00:47:56,798 و نمیدونن که درحال خشک شدنن یا یخ زدن 774 00:47:56,808 --> 00:47:59,478 من خیلیارو توی راه زندگی بعد از مرگ به دام انداختم 775 00:47:59,478 --> 00:48:02,508 بنابراین وقتی جذابیت من روی کسی کار نمیکنه برای شغلم مشکل ایجاد میکنه 776 00:48:02,548 --> 00:48:06,118 برای همین من فقط از روی کنجکاوی شغلی پرسیدم 777 00:48:06,118 --> 00:48:08,238 میدونی دارم راجع به چی حرف میزنم، درسته؟ 778 00:48:09,618 --> 00:48:10,998 ...آره 779 00:48:12,038 --> 00:48:13,328 ...آره 780 00:48:14,368 --> 00:48:16,788 کنجکاوی... این فقط از روی کنجکاویه 781 00:48:16,788 --> 00:48:18,528 ...من فقط چندتا کلمه پشت سرهم ردیف کردم 782 00:48:18,528 --> 00:48:19,718 ...لعنتی 783 00:48:21,098 --> 00:48:23,028 ...لعنتی 784 00:48:29,448 --> 00:48:31,608 تو یه رپری؟ تو یه رپری؟ 785 00:48:31,608 --> 00:48:33,938 چطوری تو این وقت کوتاه این همه کلمه پشت سر هم ردیف کردی؟ 786 00:48:33,938 --> 00:48:37,698 نمیتونستی فقط دهنتو ببندی و برگردی خونه؟ 787 00:48:39,528 --> 00:48:42,368 !آیگو... خیلی خجالت آوره 788 00:48:51,928 --> 00:48:53,748 !من همشونو میکنم- !آقای گوکدو- 789 00:48:53,748 --> 00:48:56,118 !همشونو از دم ریشه کن میکنم 790 00:48:56,118 --> 00:48:57,868 !آقای گوکدو، آقای گوکدو 791 00:48:57,868 --> 00:49:01,218 اون برگای درخت چه گناهی کردن !که مدام میچینیشون 792 00:49:01,218 --> 00:49:03,668 منظورت اینه که اونا بیگناهن؟ !اونا بیگناه نیستن 793 00:49:03,668 --> 00:49:06,058 !اون جادوگر تازه کار داره دستم میندازه 794 00:49:06,058 --> 00:49:09,188 چطور جرات میکنی بعد از اینکه برات فال گرفتم اینطوری سر و صدا راه بندازی؟ 795 00:49:09,188 --> 00:49:11,938 خوب نیست که دیگه ادامه نداد؟ 796 00:49:11,938 --> 00:49:14,078 تصور کن هان گه جول بهت بگه دوستت داره 797 00:49:14,078 --> 00:49:16,268 !اونموقع تو افق محو میشی 798 00:49:16,268 --> 00:49:17,398 آرامش بخشه؟ 799 00:49:17,398 --> 00:49:20,978 بگو ببینم چی میدونی که فکر میکنی آرامش بخشه؟ 800 00:49:20,978 --> 00:49:23,428 قبلا رد شدی؟ هان؟ 801 00:49:23,498 --> 00:49:28,038 انقدر شرم آوره که ترجیح میدم محو بشم 802 00:49:28,038 --> 00:49:30,508 میدونی این چه حسیه؟ 803 00:49:31,788 --> 00:49:34,038 !هیچ راهی نیست که بفهمیش 804 00:49:41,848 --> 00:49:43,468 ...مامان 805 00:49:44,698 --> 00:49:49,698 چون خدا خیلی زود تورو برد 806 00:49:50,888 --> 00:49:54,078 یاد گرفتم فقط یه آرزو داشته باشم 807 00:49:56,268 --> 00:50:00,218 اونم این که تا آخر عمر یه کسی باشه که کنارم میمونه 808 00:50:03,798 --> 00:50:09,298 ولی من مدام به مردی فکر میکنم که شبیه یه سرابه 809 00:50:11,558 --> 00:50:13,878 باید دیوونه شده باشم 810 00:50:15,928 --> 00:50:19,278 مامان باید بیای و قانعم کنی 811 00:50:20,838 --> 00:50:23,428 که اگه حتی آینده‌ای باهاش ندارم 812 00:50:24,618 --> 00:50:27,348 رویای باهاش بودنم نداشته باشم 813 00:50:28,388 --> 00:50:29,828 باشه؟ 814 00:50:49,111 --> 00:50:50,761 (...خدایا) 815 00:50:50,761 --> 00:50:53,621 (...من واقعا نمیخوام با هان گه جول روبرو بشم) 816 00:50:54,871 --> 00:50:58,391 (نه، باید بهش نشون بدم که حالم خوبه) 817 00:50:58,391 --> 00:50:59,331 (آره) 818 00:50:59,331 --> 00:51:00,691 آره 819 00:51:03,011 --> 00:51:05,391 چیکار میکنی؟ 820 00:51:05,391 --> 00:51:08,291 چرا انقدر زود تسلیم شدی، مرد؟ 821 00:51:08,291 --> 00:51:09,801 !فقط باید اینو بخوری و خوشحال بشی 822 00:51:09,801 --> 00:51:12,611 مطمئنی اسفناجه که من بعد از خوردنش روحیه میگیرم؟ 823 00:51:13,971 --> 00:51:17,211 هویج برای چشم و خونت خیلی خوبه 824 00:51:17,211 --> 00:51:19,771 !برای بدنتم همینطور 825 00:51:19,771 --> 00:51:21,931 اینو تو دانشگاهای آمریکا تدریس نمیکنن؟ 826 00:51:21,931 --> 00:51:24,901 ما یه دکتر سبزیجات داریم، ها؟ 827 00:51:24,901 --> 00:51:27,981 وقتی اون یه موضوعی برای بحث پیدا میکنه دیگه ول نمیکنه 828 00:51:27,981 --> 00:51:31,241 یه مرد وقتی شمشیرشو بیرون میاره باید یه چیزیو تیکه تیکه کنه 829 00:51:31,241 --> 00:51:35,511 پدر و مادرم که منو یه آدم ضعیف و بدرد نخور بار نیاوردن 830 00:51:35,511 --> 00:51:36,751 میبینیش، میبینیش؟ 831 00:51:36,751 --> 00:51:39,541 بخاطر این همه مردونگی و جذابیتش دلم رفت 832 00:51:39,581 --> 00:51:40,741 تو 833 00:51:41,711 --> 00:51:42,731 من؟ 834 00:51:42,731 --> 00:51:46,511 بخاطر اینه که اهل آمریکایی؟ تو مدام لحن حرف زدنتو عوض میکنی 835 00:51:46,511 --> 00:51:48,181 من باید رازتو بدونم 836 00:51:48,181 --> 00:51:49,621 رازم؟ 837 00:51:49,621 --> 00:51:51,441 برای چی؟ برای آواز خوندن؟ برای گیتار زدن؟ 838 00:51:51,441 --> 00:51:54,081 با این قیافت چطور تونستی 839 00:51:54,081 --> 00:51:56,401 دل اون زن رو به دست بیاری؟ 840 00:51:57,411 --> 00:51:59,451 ...اوه، آقای جان هاپکینز 841 00:51:59,451 --> 00:52:03,451 حتی اگه اونقدر جوون به نظر برسم، نمیتونم !باهات بیرون برم 842 00:52:03,471 --> 00:52:04,871 ...خدایا 843 00:52:04,951 --> 00:52:07,651 ...من باید دیوونه شده باشم 844 00:52:07,731 --> 00:52:09,901 خدایا- هی، مرد جوون- 845 00:52:09,901 --> 00:52:12,811 !وقتی بزرگترت باهات حرف میزنه، بهش گوش بده 846 00:52:12,811 --> 00:52:14,951 ... توی بچه چطور جرئت میکنی 847 00:52:14,951 --> 00:52:18,651 مهم نیست چندسالشه، فقط یه راه وجود داره 848 00:52:18,671 --> 00:52:20,511 !اونم تلاش کردنه- چی؟- 849 00:52:20,511 --> 00:52:21,971 !تلاش کردن 850 00:52:21,971 --> 00:52:24,361 سعی کن مرد بهتری بشی 851 00:52:24,361 --> 00:52:25,791 آره 852 00:52:25,791 --> 00:52:28,751 تلاش کردن هیچوقت بهت خیانت نمیکنه 853 00:52:29,721 --> 00:52:31,271 تلاش کردن؟ 854 00:52:32,221 --> 00:52:34,031 ...تلاش کردن 855 00:52:38,091 --> 00:52:39,741 انتخاب کن 856 00:52:41,121 --> 00:52:43,351 خرید لباس و کیف دخترونه 857 00:52:43,351 --> 00:52:45,801 این خیلی کلیشه‌ایه 858 00:52:45,801 --> 00:52:47,431 درمورد این چه فکری میکنی؟ 859 00:52:48,351 --> 00:52:50,351 ...نمیدونم 860 00:52:52,111 --> 00:52:53,081 این یکی چی؟ 861 00:52:53,151 --> 00:52:55,951 هرچقدرم سبک پسرونه ترند باشه بازم نمیتونم از اینجور چیزا بپوشم 862 00:52:55,951 --> 00:52:58,021 بهم نمیاد 863 00:52:58,021 --> 00:53:00,051 چرا اینارو بپوشی؟ 864 00:53:00,841 --> 00:53:02,861 منو نیاوردی اینجا که برام لباس بخری؟ 865 00:53:02,861 --> 00:53:04,601 ما اینجاییم تا برای من لباس بخریم 866 00:53:04,601 --> 00:53:06,191 لباس، تو؟ چرا؟ 867 00:53:06,191 --> 00:53:08,391 نمیفهمی؟ من دارم تلاشمو میکنم 868 00:53:08,391 --> 00:53:10,781 تلاش میکنم تا به یه آدم بهتر تبدیل بشم 869 00:53:10,781 --> 00:53:14,921 آیگو، تو به اندازه کافی خوب هستی چرا داری بیش از حد تلاش میکنی؟ 870 00:53:14,921 --> 00:53:18,041 میدونم. من همیشه خوب بودم و هستم 871 00:53:18,051 --> 00:53:22,351 ولی بعد از اینکه منو رد کردی، غرور شغلیم به پایین ترین حد خودش رسید 872 00:53:22,401 --> 00:53:24,921 چطوری میتونم بقیه رو با همچین جذابیت بی درخششی به زندگی بعد از مرگ همراهی کنم؟ 873 00:53:24,921 --> 00:53:26,541 بخاطر همین دارم تلاش میکنم 874 00:53:26,541 --> 00:53:29,131 پس لطفا باهام راه بیا 875 00:53:37,451 --> 00:53:39,931 !عالی بنظر میرسی! شبیه دسته کلی 876 00:53:39,931 --> 00:53:42,711 این خوبه؟- آره، خیلی باحال و جذاب بنظر میاد- 877 00:53:42,711 --> 00:53:46,271 خداییش جذابه؟ فقط یکم صبر کن 878 00:53:46,311 --> 00:53:49,361 انگار من هدیه‌ایم که برای تو فرستاده شده 879 00:53:50,611 --> 00:53:53,061 اوه، خیلی کیوته- کیوته؟- 880 00:53:53,061 --> 00:53:55,591 ...توصیف جالبی نیست- باحاله- 881 00:53:55,591 --> 00:53:59,761 !باحاله؟ بیا یکی دیگه رو امتحان کنیم 882 00:54:04,281 --> 00:54:05,561 یکیو انتخاب کن 883 00:54:06,501 --> 00:54:08,621 گ-گوکدو توهم لباس زنونه میپوشی؟ 884 00:54:08,621 --> 00:54:10,841 نه، لباس زنونه برای توئه 885 00:54:10,841 --> 00:54:13,401 من؟ چرا؟- چرا؟- 886 00:54:13,401 --> 00:54:17,071 فکر نکردی که شاید باید بیشتر تلاش کنی؟ 887 00:54:18,251 --> 00:54:21,691 ...نمیدونم... من که خیلی خوب به نظر میرسم 888 00:54:21,691 --> 00:54:25,211 تو آیینه نداری یا وجدان نداری؟ 889 00:54:25,211 --> 00:54:26,511 ...پول ندارم 890 00:54:26,511 --> 00:54:28,571 تو خوش شانسی. من خیلی دارم 891 00:54:28,571 --> 00:54:31,271 صبر کن. نه، همین خوبه 892 00:54:31,271 --> 00:54:33,231 میدونی قیمتش چقدره؟ 893 00:54:33,231 --> 00:54:35,671 چطور ممکنه هیچ تمایلی به پیشرفت نداشته باشی؟ 894 00:54:35,671 --> 00:54:39,091 !بهت میگم برای من تلاش کن 895 00:54:44,101 --> 00:54:45,221 نه 896 00:54:46,021 --> 00:54:48,251 !گفتم نه 897 00:54:54,101 --> 00:54:56,881 قرمزه- ...خ-خیلی قرمزه- 898 00:55:07,521 --> 00:55:09,421 اون یکیو بخر 899 00:55:09,421 --> 00:55:10,671 !اون یکی 900 00:55:10,671 --> 00:55:14,211 این یکی و اون قبلیه که قرمز بودو برام بیار 901 00:55:17,281 --> 00:55:21,221 منظورم اینه که چطوری میخوای این شکلی آدم بهتری بشی؟ 902 00:55:22,131 --> 00:55:25,001 حتی اسب ها هم قبل از مسابقه دادن با حبه های قند انرژی میگیرن 903 00:55:25,001 --> 00:55:28,601 !باید حداقل قبل از اینکه تلاش کنم بهم قند بدی 904 00:55:28,601 --> 00:55:30,841 پس میگی به شکر نیاز داریم، درسته؟ 905 00:55:30,841 --> 00:55:32,741 باشه. فهمیدم 906 00:55:34,641 --> 00:55:37,041 ...آیگو... خیلی خستم 907 00:55:37,041 --> 00:55:38,941 ...خیلی خستم 908 00:55:48,311 --> 00:55:49,371 پادشاه جونگ یی دونگ توسط پیل سونگ) (در آغوش گرفته میشه؟ 909 00:55:51,181 --> 00:55:53,081 پادشاه جونگ یی دونگ توسط پیل سونگ) (در آغوش گرفته میشه؟ 910 00:55:55,781 --> 00:55:58,741 پادشاه جونگ یی دونگ توسط پیل سونگ) (در آغوش گرفته میشه؟ 911 00:56:03,191 --> 00:56:05,561 پیل سونگ میخواد ازت حمایت مالی کنه؟ 912 00:56:05,561 --> 00:56:06,611 آره 913 00:56:06,611 --> 00:56:09,931 اونا گفتن که میخوان با شروع تور انجمن گلف ازم حمایت کنن 914 00:56:09,931 --> 00:56:11,321 چرا یه دفعه‌ای ؟ 915 00:56:11,321 --> 00:56:15,911 منظورم اینه که میدونم این یه فرصت عالیه 916 00:56:15,911 --> 00:56:19,091 ولی فکر نمیکنی کیم پیل سو انگیزه‌های پنهانی داره؟ 917 00:56:20,181 --> 00:56:22,991 تو خوب خبر نداری، ولی من تقریبا موفقم 918 00:56:22,991 --> 00:56:24,961 همه میخوان ازم حمایت کنن حتی بدون هیچ انگیزه مخفی 919 00:56:24,961 --> 00:56:26,661 منظورم اینه که آره، تو خیلی موفقی 920 00:56:26,661 --> 00:56:30,201 از اونجایی که موفقی میتونی منتظر پیشنهاد از جاهای دیگه‌ باشی 921 00:56:30,201 --> 00:56:33,131 لازم نیست پیل سونگ بایو باشه 922 00:56:35,101 --> 00:56:38,211 خیلی از جاها هستن که حاضر نیستن به طور کامل ازم حمایت کنن 923 00:56:38,211 --> 00:56:40,251 من الان سنم رفته بالا 924 00:56:40,251 --> 00:56:42,851 بخاطر همین نمیتونم هی انتخاب کنم 925 00:56:44,531 --> 00:56:46,881 تا وقتی که مطمئن بشم 926 00:56:46,881 --> 00:56:50,291 که پارک چونگ سونگ خودش تنهایی مخفی شده یا کیم پیل سو باهاش کاری کرده 927 00:56:50,291 --> 00:56:54,171 دوست دارم با پیلسونگ درگیر نشی 928 00:57:01,201 --> 00:57:02,511 پادشاه جونگ یی دونگ توسط پیل سونگ) (در آغوش گرفته میشه؟ 929 00:57:03,431 --> 00:57:04,921 این چیه؟ 930 00:57:04,921 --> 00:57:07,441 بهت گفتم که نمیخوام با پیل سونگ کاری داشته باشم 931 00:57:07,441 --> 00:57:10,301 حتی اگه حمایت مالی، تبلیغاتی و حتی معاینات بهداشتی باشه 932 00:57:12,181 --> 00:57:14,291 حتما اشتباه میکنی 933 00:57:14,291 --> 00:57:17,301 ولی من پیشنهاد نمیکنم بلکه دارم تهدید میکنم 934 00:57:17,301 --> 00:57:18,311 چی گفتی؟ 935 00:57:18,311 --> 00:57:20,031 پنج سال پیش، وقتی که گروه جی‌ال ازت حمایت مالی کرد 936 00:57:20,051 --> 00:57:23,391 از قبل بهشون گفتی بودی که دیگه غضروفی برات باقی نمونده؟ 937 00:57:24,521 --> 00:57:27,691 ...از کجا میدونی که- احتمالا نمیتونستی- 938 00:57:27,691 --> 00:57:29,871 کی از همچین کسی حمایت میکنه؟ 939 00:57:30,971 --> 00:57:34,631 این نقض قرارداد محسوب میشه 940 00:57:34,651 --> 00:57:37,451 هزینه‌ی نقض قرارداد خیلی زیاد میشه 941 00:57:41,791 --> 00:57:43,781 میدونی 942 00:57:43,781 --> 00:57:46,501 من درموردت حتی بیشتر از خودت میدونم 943 00:57:46,501 --> 00:57:48,151 ،بخاطر همین 944 00:57:48,151 --> 00:57:50,551 فقط دهنتو ببند و دستمو بگیر 945 00:57:50,551 --> 00:57:53,951 وگرنه، کل دنیا از تموم کارای شرم آورت خبردار میشن 946 00:58:17,451 --> 00:58:19,181 ...چیزه 947 00:58:19,181 --> 00:58:21,491 میشه پارک چونگ سونگ رو پیدا کنی؟ 948 00:58:21,491 --> 00:58:23,281 مگه مسئول گمشده هام؟ 949 00:58:23,281 --> 00:58:25,451 چرا همش بهم میگی اینو و اونو برات پیدا کنم؟ 950 00:58:25,451 --> 00:58:28,471 به خاطر اینکه من نگران یی دون و پارک چونگ سونگم 951 00:58:28,471 --> 00:58:29,791 یی دون؟ 952 00:58:29,791 --> 00:58:31,251 یه دفعه ای شد یی دون؟ 953 00:58:31,251 --> 00:58:33,921 !چرا فامیلی که مادر پدرش بهش دادن و جا میندازی 954 00:58:33,921 --> 00:58:36,271 چرا یه دفعه ای پای اینو وسط میکشی؟ 955 00:58:36,271 --> 00:58:37,761 اصلا بگیم من پارک چونگ سونگ رو برات پیدا کردم 956 00:58:37,761 --> 00:58:39,681 اون وقت تو و یی دون با هم ارتباط پیدا میکنین 957 00:58:39,681 --> 00:58:42,281 نمیخوام اینو ببینم، نمیخوام 958 00:58:43,401 --> 00:58:44,871 ...باشه 959 00:58:48,641 --> 00:58:50,331 چت شده؟ 960 00:58:50,351 --> 00:58:51,151 ببخشید؟ 961 00:58:51,151 --> 00:58:55,651 چرا به جای اینکه به جونم غر بزنی که تبدیل به آدم بهتری بشم 962 00:58:55,661 --> 00:58:58,231 و به جای پول خرج کردن نگرانی و توجه نشون بدم دهنتو بستی؟ 963 00:58:59,271 --> 00:59:02,491 گوکدو، تو که چراغ جادویی چیزی نیستی 964 00:59:02,521 --> 00:59:05,961 من حس میکنم که همش ازت درخواست های مسخره داشتم 965 00:59:06,981 --> 00:59:10,551 پس داشتی منو با چراغ جادو مقایسه میکردی؟ 966 00:59:10,561 --> 00:59:12,361 چی؟ 967 00:59:12,361 --> 00:59:14,851 نه، نمیکردم 968 00:59:14,851 --> 00:59:17,051 واقعا نمیکنم! اصلاً 969 00:59:17,051 --> 00:59:19,541 !میکنی، تو منو با چراغ جادو مقایسه میکنی 970 00:59:19,541 --> 00:59:21,731 !چطور تونستی منو با یه آهن قراضه مقایسه کنی 971 00:59:21,731 --> 00:59:24,461 !همینجا وایسا، میرم و فورا پیداش میکنم 972 00:59:25,351 --> 00:59:27,351 ...وایسا- چراغ جادو؟- 973 00:59:27,351 --> 00:59:29,681 !واقعا منظورم این نبود 974 00:59:33,181 --> 00:59:36,071 اینجا کجاست؟ چرا اون همچین جاییه؟ 975 01:00:01,941 --> 01:00:03,781 مرده 976 01:00:06,091 --> 01:00:08,901 مامانِ جیمین متأسفم که اینجوری زودتر از تو میرم 977 01:00:08,901 --> 01:00:12,631 نمیخواستم پدر رقت انگیزی برای جیمین باشم 978 01:00:14,301 --> 01:00:15,331 چی شد؟ 979 01:00:15,331 --> 01:00:17,331 قتله؟ 980 01:00:17,331 --> 01:00:20,971 اون از کیم پیل سو میترسید برای همین فرار کرده بود تا زنده بمونه 981 01:00:20,971 --> 01:00:25,031 وقتی که دو جین وو گفت که هیچ ربطی به کیم پیل سو نداره 982 01:00:25,031 --> 01:00:27,691 اون موقع باید خودشو تحویل میداد 983 01:00:28,651 --> 01:00:32,651 اول از همه، کسی که میخواد خودکشی کنه فرار نمیکنه 984 01:00:32,661 --> 01:00:34,811 که اینطور 985 01:00:34,811 --> 01:00:37,391 پس کی پارک چونگ سونگ رو کشته؟ 986 01:00:38,351 --> 01:00:40,121 چرا اینجوری میکنی تو؟ 987 01:00:40,121 --> 01:00:43,651 پیلسونگ تهدیدت کرده؟ 988 01:00:43,651 --> 01:00:46,231 حادثه ای که برات اتفاق افتاد به احتمال !خیلی زیاد فقط یه حادثه نبود پروفسور 989 01:00:46,231 --> 01:00:48,651 كیم پیل سو تلاش کرد‌ که بکشتت مگه نه؟ 990 01:00:48,651 --> 01:00:51,861 به کیم پیل سو مشکوکی؟ 991 01:00:53,101 --> 01:00:56,291 !ولی دو جین وو گفت که هیچ ربطی به اون نداشته 992 01:00:56,291 --> 01:01:00,201 اون احتمالا یه مشت چرت و پرت گفته که بتونه زنده بمونه 993 01:01:05,321 --> 01:01:07,601 من باید یه بررسی بکنم 994 01:01:10,071 --> 01:01:13,761 ...واو... کیم پیل سوی حرومزاده 995 01:01:57,211 --> 01:02:00,261 پیدات کردم، موش کوچولو 996 01:02:26,791 --> 01:02:29,661 چرا همون موقع نفهمیدم؟ 997 01:02:29,661 --> 01:02:33,871 ولی خالق حداقل یکم مرام داره 998 01:02:33,871 --> 01:02:39,141 که میذاره من این آشغالای اطراف هان گه جول رو قبل از اینکه خیلی دیر بشه محو کنم 999 01:02:41,161 --> 01:02:43,321 کیم پیل سو 1000 01:02:56,471 --> 01:02:57,731 ...تو 1001 01:02:57,731 --> 01:02:59,381 !تو چی هستی 1002 01:03:00,651 --> 01:03:02,951 من گوکدو ام 1003 01:03:02,951 --> 01:03:07,451 پادشاه جاده ی زندگی پس از مرگ که اومده آشغالایی مثل تو رو از زمین پاک کنه 1004 01:03:10,461 --> 01:03:12,341 تا دا 1005 01:03:17,741 --> 01:03:20,961 تو مثل یه موش کوچولو قایم شده بودی 1006 01:03:20,961 --> 01:03:23,521 و با اینحال حتی اسمم نمیدونی؟ 1007 01:03:23,521 --> 01:03:25,651 به عنوان یه مجرم 1008 01:03:26,601 --> 01:03:29,921 علاقه‌ی کمی نشون میدی 1009 01:03:43,101 --> 01:03:45,221 ...ما باید 1010 01:03:45,221 --> 01:03:47,041 مسائل رو با حرف زدن حل کنیم 1011 01:03:47,041 --> 01:03:50,191 پس توام باید مسائل رو با حرف زدن حل میکردی 1012 01:03:51,121 --> 01:03:54,061 چشم برای چشم، دندون برای دندون 1013 01:03:54,061 --> 01:03:55,901 قتل برای قتل 1014 01:03:55,901 --> 01:03:57,401 این قانون منه 1015 01:03:57,401 --> 01:03:59,841 با عجله کاری نکن 1016 01:03:59,841 --> 01:04:03,031 میدونی چند تا دوربین مداربسته توی این اتاقه؟ 1017 01:04:45,291 --> 01:04:47,111 تو نمیتونی منو بکشی 1018 01:04:47,111 --> 01:04:50,461 حتی اگه روح قدرتمندی باشی یا حتی اگه اصلا روح نباشی 1019 01:04:50,461 --> 01:04:53,271 من خیلی از شما ها جلو ترم 1020 01:04:53,271 --> 01:04:55,631 چیزی که در مورد انسان غم انگیزه 1021 01:04:55,631 --> 01:04:58,561 اینه که تا موقعی که نمردن، مرگ رو باور ندارن 1022 01:05:05,081 --> 01:05:07,041 !اوه! پروفسور 1023 01:05:07,041 --> 01:05:10,021 !دیوونه شدی؟ ولش کن 1024 01:05:13,521 --> 01:05:15,631 جناب رییس شما خوبین؟ 1025 01:05:16,411 --> 01:05:18,261 تو اینجا چیکار میکنی؟ 1026 01:05:18,261 --> 01:05:19,831 اون گفت که میخواد یه پیشنهادی بده 1027 01:05:19,831 --> 01:05:21,891 پیشنهاد؟ چه پیشنهادی؟ نکنه اون تهدیدت کرده؟ 1028 01:05:21,891 --> 01:05:23,861 ... پروفسور دو 1029 01:05:23,861 --> 01:05:26,501 من شنیده بودم که بدنت و ذهنت نرمال نیستن 1030 01:05:26,501 --> 01:05:28,751 ...ولی نمیدونستم که انقدر بده 1031 01:05:29,821 --> 01:05:31,451 دکتر هان شما هم خیلی بی توجه بودین 1032 01:05:31,451 --> 01:05:34,591 اگه یکی وضعش اینه شما باید میبردینش به یه بیمارستان بزرگ 1033 01:05:34,591 --> 01:05:37,891 خفه شو- بس کن، پروفسور- 1034 01:05:37,891 --> 01:05:39,531 بیا بریم، بیا 1035 01:05:39,531 --> 01:05:41,451 تو اول برو، من میخوام به این یارو یه چیزی بگم 1036 01:05:41,451 --> 01:05:44,941 بعدا بگو! بعدا که یکم آروم تری بگو 1037 01:05:44,941 --> 01:05:46,821 دکتر هان 1038 01:05:46,821 --> 01:05:48,891 من امروز خیلی شوک بهم وارد شده 1039 01:05:48,891 --> 01:05:51,791 پس نمیخوام تا یه مدت پروفسور دو رو ببینیم 1040 01:05:53,591 --> 01:05:55,771 لطفاً بهش بگین 1041 01:05:55,771 --> 01:05:57,891 که به من نزدیک نشه 1042 01:05:58,881 --> 01:06:00,781 ...نکنه این حرومزاده 1043 01:06:00,781 --> 01:06:02,871 چیزی میدونه؟ 1044 01:06:02,871 --> 01:06:05,831 اینکه پروفسور دو تصمیم بگیر که بیاد یا نه به خودش ربط داره 1045 01:06:05,831 --> 01:06:07,271 من کیم که بهش بگم که چیکار کنه؟ 1046 01:06:07,271 --> 01:06:09,371 من دارم اینو میگم 1047 01:06:09,371 --> 01:06:11,741 چونکه نمیخوام از لحاظ قانونی وارد عمل شم 1048 01:06:12,841 --> 01:06:14,231 ببخشید؟ 1049 01:06:18,641 --> 01:06:20,461 برای یه چیزی به این جدی 1050 01:06:20,461 --> 01:06:23,381 من باید شکایت یا درخواست دستور منع تماس بکنم 1051 01:06:23,381 --> 01:06:27,371 ولی اگه اینکار رو بکنم حرفه‌ی پروفسور دو به خطر نمیوفته؟ 1052 01:06:27,371 --> 01:06:29,621 اگه شما بهش بگین که ازم دور بمونه 1053 01:06:29,621 --> 01:06:32,101 فکر کنم بهش اعتماد کنم 1054 01:06:33,071 --> 01:06:35,241 به اون عوضی گوش نکن 1055 01:06:45,151 --> 01:06:47,021 آره، گوکدو 1056 01:06:47,021 --> 01:06:48,741 یه مدت به دیدن آقای رییس نیا 1057 01:06:48,741 --> 01:06:51,081 !بهت گفتم نکن 1058 01:06:53,441 --> 01:06:56,171 من که بهت گفتم 1059 01:06:56,171 --> 01:06:59,391 من خیلی ازت جلوترم 1060 01:07:18,771 --> 01:07:20,381 زده به سرت؟ 1061 01:07:20,381 --> 01:07:22,291 فکر کردی اونجا کجاست که سرتو زیر انداختی اومدی تو؟ 1062 01:07:22,291 --> 01:07:24,081 چه پیشنهادی بهت داد؟ 1063 01:07:24,081 --> 01:07:25,821 !یه فرصت شغلی گرفتم 1064 01:07:25,821 --> 01:07:29,081 اون گفت که یه سوتفاهمی پیش اومده و پیلسونگ منو دوباره میخواد 1065 01:07:29,081 --> 01:07:30,371 ...تو که قبولش 1066 01:07:30,371 --> 01:07:33,051 نکردی مگه نه؟ 1067 01:07:33,051 --> 01:07:34,601 خب 1068 01:07:34,601 --> 01:07:37,621 دارم به اینکه به سئول نقل مکان کنم فکر میکنم 1069 01:07:37,621 --> 01:07:38,751 تو قراره بهش فکر کنی؟ 1070 01:07:38,751 --> 01:07:41,111 !آره، لطفا یکم بیشتر تو زندگی فکر کن 1071 01:07:41,111 --> 01:07:43,561 !من چی بهت گفتم؟ گفتم که هیچوقت به اونجا برنگرد 1072 01:07:43,561 --> 01:07:47,201 !پیلسونگ یا پیلسال، بهت گفتم که اونجا میشه قبرت 1073 01:07:47,271 --> 01:07:50,071 پس تو چی گوکدو؟ تو چرا اومدی اینجا؟ 1074 01:07:50,071 --> 01:07:52,751 اومدی که انتقام دو جین وو رو بگیری؟ 1075 01:07:52,751 --> 01:07:56,281 اومدی اینجا که هم کیم پیل سو و هم خودت رو از بین ببری؟ اومدی که همه چیز رو خراب کنی؟ 1076 01:07:56,281 --> 01:07:58,861 من بودم که اومدم و همه چیز رو خراب کردم؟ 1077 01:07:58,861 --> 01:08:02,811 تو فکر میکنی من میتونم تا ابد کنارت بمونم و ازت محافظت کنم؟ 1078 01:08:02,811 --> 01:08:05,111 من خیلی واضح بهت گفتم که زمان من تو این دنیا کمه 1079 01:08:05,111 --> 01:08:08,771 من باید قبل از اینکه برم یه سری چیزا رو !سر ‌و‌ سامون بدم تا یکم خیالم راحت بشه 1080 01:08:08,771 --> 01:08:10,941 سر و سامون بدی؟ 1081 01:08:10,941 --> 01:08:14,141 این کاریه که میخوای سر و سامون بدی؟ 1082 01:08:14,151 --> 01:08:18,021 کشتن کیم پیل سو و ناپدید شدن؟ 1083 01:08:18,021 --> 01:08:21,461 اونوقت به کسایی که رهاشون میکنی فکر کردی؟ 1084 01:08:21,551 --> 01:08:25,251 اصلا به این فکر کردی که من چقدر احساس پشیمونی میکنم 1085 01:08:25,291 --> 01:08:27,891 که کاری نکردم 1086 01:08:27,891 --> 01:08:30,201 و گذاشتم که تو به این نقطه برسی؟ 1087 01:08:32,051 --> 01:08:36,051 گوکدو،من میدونم زمانت اینجا کمه 1088 01:08:36,081 --> 01:08:39,621 ولی فقط چون زمانت کمه به این معنا نیست که هر کاری دلت خواست میتونی بکنی 1089 01:08:40,621 --> 01:08:42,631 مثل برف وسط زمستون 1090 01:08:42,631 --> 01:08:44,641 ... مثل یه سراب توی بیابون 1091 01:08:44,641 --> 01:08:48,061 زمانت میتونه ابدی تر و با ارزش تر باشه چون کوتاهه 1092 01:08:48,061 --> 01:08:49,991 نمیشه تو زمان کوتاهت تو اینجا 1093 01:08:49,991 --> 01:08:53,601 تلاش کنی که آدم بهتری باشی؟ 1094 01:08:55,641 --> 01:08:58,171 به خاطر چی باید این کار رو کنم؟ 1095 01:08:59,761 --> 01:09:01,641 به خاطر من 1096 01:09:03,421 --> 01:09:05,661 چی؟ 1097 01:09:05,661 --> 01:09:07,361 به خاطر من 1098 01:09:08,551 --> 01:09:12,351 لطفا مشاوره بگیر، درمان شو و تلاش کن 1099 01:09:13,271 --> 01:09:16,401 بعدش منم به خاطرت تلاش میکنم 1100 01:09:21,081 --> 01:09:23,071 بدون اینکه برات سو تفاهم بشه بهم گوش کن 1101 01:09:23,071 --> 01:09:25,111 تو یه انسان ناچیزی 1102 01:09:25,111 --> 01:09:29,131 چطوری میخوای برای من تلاش کنی؟ 1103 01:09:29,131 --> 01:09:31,531 ...تلاش میکنم که ازت فرار نکنم 1104 01:09:32,771 --> 01:09:35,391 ...که باهات صادق باشم 1105 01:09:36,961 --> 01:09:39,031 تلاش میکنم که باور کنم این لحظه همه چیزه 1106 01:09:39,031 --> 01:09:42,231 مثل یه جیرجیرک که باور داره تابستون همه چیزه 1107 01:09:43,171 --> 01:09:46,491 با وجود اینکه تابستون خیلی کوتاهه 1108 01:09:47,881 --> 01:09:49,331 ...تو 1109 01:09:49,331 --> 01:09:52,651 تو ازم پرسیدی که چی راجع بهت فکر میکنم 1110 01:09:53,811 --> 01:09:56,281 بخاطر دیر جواب دادنم متأسفم 1111 01:09:57,771 --> 01:09:59,211 ...من 1112 01:10:00,141 --> 01:10:02,421 ...گوکدو،من 1113 01:10:02,421 --> 01:10:04,381 ...عاش 1114 01:10:16,871 --> 01:10:19,371 همه چیز زمان مناسب خودشو داره 1115 01:10:20,451 --> 01:10:24,951 حتی اگه ما یه روزی از هم جدا شیم و همه چیز ناپدید بشه 1116 01:10:26,401 --> 01:10:28,511 ...الان 1117 01:10:30,151 --> 01:10:32,551 زمان عاشقیه 1118 01:10:35,038 --> 01:10:43,119 میدونی در حالی که زندگی میکنم 1119 01:10:43,950 --> 01:10:47,203 ::::::::: آيــــ(گوکدو، فصل خدا)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 1120 01:10:47,203 --> 01:10:50,148 تمام کاری که انجام میدم اینه پرسه بزنم در حالی که حس میکنم راهمو گم کردم ::::@AirenTeam:::: 1121 01:10:50,148 --> 01:10:58,768 من هنوز درون کلی خاطره گیر افتادم ::::@AirenTeam:::: 1122 01:10:58,768 --> 01:11:05,178 باید چیکار کنم؟ ::::@AirenTeam:::: 1123 01:11:05,178 --> 01:11:09,178 ::::::::: آيــــ(گوکدو، فصل خدا)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 1124 01:11:09,178 --> 01:11:12,248 ما دیشب چیکار کردیم؟ ::::@AirenTeam:::: 1125 01:11:12,248 --> 01:11:14,108 باهم خوابیدیم- چی؟- ::::@AirenTeam:::: 1126 01:11:14,108 --> 01:11:16,778 هان گه جول تو گفتی که از پایان های غمگین بدت میاد ::::@AirenTeam:::: 1127 01:11:16,778 --> 01:11:17,968 نظرت راجع به اینکه باهم زندگی کنیم چیه؟ ::::@AirenTeam:::: 1128 01:11:17,968 --> 01:11:19,218 عقل از سرت پریده؟ ::::@AirenTeam:::: 1129 01:11:19,218 --> 01:11:20,968 فکر میکنی من عقل درست درمونی دارم؟ ::::@AirenTeam:::: 1130 01:11:20,968 --> 01:11:24,458 ولی الان واقعا بهت نیاز دارم ::::@AirenTeam:::: 1131 01:11:24,458 --> 01:11:26,228 دیوونه شدی؟ ::::@AirenTeam:::: 1132 01:11:26,228 --> 01:11:27,608 با هم زندگی کردن؟ ::::@AirenTeam:::: 1133 01:11:27,608 --> 01:11:29,518 کیم پیل سو به سرعت ضد حمله میزنه ::::@AirenTeam:::: 1134 01:11:29,518 --> 01:11:31,568 ما باید بدون اینکه شکست بخوریم، آماده شیم ::::@AirenTeam:::: 1135 01:11:31,568 --> 01:11:33,328 ... یه هدیه به دستم رسید ::::@AirenTeam:::: 1136 01:11:33,328 --> 01:11:35,198 منم باید یه چیزی در عوض بهت بدم ::::@AirenTeam:::: 1137 01:11:35,198 --> 01:11:38,558 هدف من بودم نه هان گه جول؟ ::::@AirenTeam:::: 1138 01:11:38,558 --> 01:11:40,278 خیلی جالبه ::::@AirenTeam:::: 1139 01:11:40,278 --> 01:11:45,208 من هنوز درون کلی خاطره گیر افتادم ::::@AirenTeam:::: 106687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.