All language subtitles for Kokdu.Season.of.Deity.E08.HDTV[@AirenTeam]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:10,345 --> 00:00:13,245
لیدر تیم توروخدااا-
گفتم که سرم شلوغه-
3
00:00:13,245 --> 00:00:16,345
توروخدا-
عجب بابا-
4
00:00:16,345 --> 00:00:18,535
یه میزه که روش نوشته گوکدو
5
00:00:18,535 --> 00:00:20,485
توروخدا خوب دنبالش بگردین
6
00:00:20,485 --> 00:00:22,445
یه عالمه سمساری هست
7
00:00:22,445 --> 00:00:25,245
فقط با یه اسم که نمیشه پیداش کنم
8
00:00:25,245 --> 00:00:26,745
دو برابر
9
00:00:26,745 --> 00:00:28,065
دوبرابر میخرمش
10
00:00:28,065 --> 00:00:29,615
دختر جان
11
00:00:29,615 --> 00:00:31,155
با اون پول تاکسی هم نمیتونم بگیرم
12
00:00:31,155 --> 00:00:33,475
بفرما برو
13
00:00:34,575 --> 00:00:40,055
هوف خب چهار برابر-
...ای بابا این دختره-
14
00:00:40,055 --> 00:00:42,515
دل آدم رو به دست آوردن رو خوب بلدی
15
00:00:42,515 --> 00:00:45,295
ولی باید پولشو جلو جلو بدی
16
00:00:45,295 --> 00:00:46,985
باشه
17
00:00:54,015 --> 00:00:56,265
این دختر چشه
18
00:00:56,285 --> 00:00:59,245
فقط آدمو به دردسر میندازی
19
00:01:38,075 --> 00:01:39,895
...اون که
20
00:01:44,315 --> 00:01:46,125
...نه هان گه جول
21
00:01:48,705 --> 00:01:50,365
هان گه جول برو بیرون
22
00:01:50,365 --> 00:01:53,155
!برو بیرون هانگهجول برو بیرون
23
00:02:08,345 --> 00:02:10,765
!هانگهجول...هانگهجول
24
00:02:24,335 --> 00:02:27,705
!صدام بزن! تو روخدا صدام بزن
25
00:02:32,625 --> 00:02:34,055
اَه
26
00:02:36,025 --> 00:02:38,295
!تو رو خدا صدام کن
27
00:02:40,165 --> 00:02:42,305
...گوک-
آره آفرین-
28
00:02:43,325 --> 00:02:45,015
...گوکدو
29
00:02:47,785 --> 00:02:50,105
یه بار دیگه...دوباره
30
00:02:50,105 --> 00:02:52,505
...گوکدو لطفا برگ..ر-
دوباره صدام بزن-
31
00:02:52,505 --> 00:02:54,345
!هان گه جول
32
00:02:58,905 --> 00:03:00,155
...تو
33
00:03:00,895 --> 00:03:03,555
تو چرا یهو پیدات شد؟
34
00:03:06,625 --> 00:03:08,665
کیم یانگ جا؟
35
00:03:13,315 --> 00:03:15,215
...ببخشید
36
00:03:17,075 --> 00:03:19,465
...ببخشید
37
00:03:21,765 --> 00:03:23,365
...آخه
38
00:03:23,365 --> 00:03:25,745
جریان چیه؟
39
00:03:27,285 --> 00:03:31,075
اگه دلیلتون رو توضیح ندین
مجبوریم زنگ بزنیم پلیس بیاد
40
00:03:31,075 --> 00:03:34,905
نمیخواستم بهش صدمه بزنم
...تو رو خدا
41
00:03:34,945 --> 00:03:38,345
لطفا گزارشم نکنین
42
00:03:42,615 --> 00:03:44,115
آخه
43
00:03:45,435 --> 00:03:48,095
اینجا دنبال چی میگشتین؟
44
00:03:49,285 --> 00:03:51,635
نتیجه های آزمایش
45
00:03:51,635 --> 00:03:52,925
چی؟
46
00:03:52,925 --> 00:03:56,615
غیر از دیابت شدیدتون مشکل
دیگه ای تو آزمایشتون نبود
47
00:03:56,615 --> 00:03:57,985
...من
48
00:03:59,035 --> 00:04:03,705
انقدر دیابتم شدیده که نیاز به تزریق انسولین دارم
49
00:04:03,705 --> 00:04:08,105
اولش به صاحبکارام راستش رو میگفتم
50
00:04:08,105 --> 00:04:11,265
ولی همش اخراجم میکردن
51
00:04:11,265 --> 00:04:14,355
میگفتن از اینکه بهم کار بدن معذب میشن
52
00:04:14,355 --> 00:04:18,075
برای همین این دفعه هیچی نگفتم
53
00:04:18,075 --> 00:04:21,035
...از ترس اینکه رئیسم بفهمه
54
00:04:21,035 --> 00:04:23,055
...اگه از اینجا هم اخراج بشم
55
00:04:23,055 --> 00:04:26,695
دیگه جایی ندارم برم
56
00:04:37,535 --> 00:04:39,415
حالت خوبه؟
57
00:04:39,415 --> 00:04:43,635
الان که دقت میکنم
حتی ازتون تشکر هم نکردم
58
00:04:43,635 --> 00:04:46,165
ممنونم
59
00:04:46,165 --> 00:04:49,005
خداروشکر تونستم کمکت کنم
60
00:04:49,005 --> 00:04:50,445
...ولی
61
00:04:51,385 --> 00:04:54,225
چجوری سر بزنگاه رسیدین؟
62
00:04:57,215 --> 00:04:59,335
...یه چیزی جا گذاشته بودم
63
00:04:59,335 --> 00:05:01,555
برای همین اتفاقی شد رسیدم
64
00:05:04,145 --> 00:05:08,445
اتفاقی یه سری زدین و
اتقاقی کمکم کردین؟
65
00:05:12,165 --> 00:05:14,725
از کی تعقیبم میکردین؟
66
00:05:15,805 --> 00:05:17,455
...از کی
67
00:05:18,485 --> 00:05:19,685
فهمیدی؟
68
00:05:19,685 --> 00:05:23,305
تو راه کلینیک از پشت سرم
صدای پا میومد
69
00:05:24,695 --> 00:05:28,025
از فکر اینکه یه مرد افتاده دنبالم
...یکم هیجانزده شده بودم
70
00:05:28,025 --> 00:05:29,395
از اینکه من بودم خورد تو ذوقت؟
71
00:05:29,395 --> 00:05:34,415
شما مطمئنا از اون تیپا نیستین که
بزنین تو ذوق کسی
72
00:05:34,415 --> 00:05:35,925
...فکر کنم
73
00:05:36,945 --> 00:05:39,855
از اون تیپا که کسی ازم خوشش بیاد هم نیستم
74
00:05:40,855 --> 00:05:43,005
برای همین همش دنبال میز و صندلی
گوکدو میگردی
75
00:05:43,005 --> 00:05:46,425
نکنه تا اونجا هم دنبالم میکردین؟
76
00:05:46,425 --> 00:05:49,385
گفتی میترسی-
بله؟-
77
00:05:49,385 --> 00:05:51,825
وقتی پارکچونگسونگ غیبش زد
گفتی که ترسیدی
78
00:05:51,825 --> 00:05:55,985
چون فکر کردی ممکنه کار کیم پیلسو باشه
79
00:05:58,015 --> 00:06:00,175
من یه آدم معمولیم
80
00:06:00,245 --> 00:06:03,745
برای همین قدرت پیدا کردن و محافظت
...از کسی رو ندارم
81
00:06:03,745 --> 00:06:04,945
...این شد که
82
00:06:05,835 --> 00:06:07,635
...کاری که میتونستم رو
83
00:06:08,535 --> 00:06:09,955
انجام دادم
84
00:06:10,845 --> 00:06:13,395
زحمت الکی کشیدین
85
00:06:16,425 --> 00:06:18,885
لازم نبود به این کارا
86
00:06:18,885 --> 00:06:22,665
...از اونجا که همش دنبال گوکدو میگردی
87
00:06:22,665 --> 00:06:25,635
فکر کردم بهتره اینطوری احساساتم رو منتقل کنم
88
00:06:25,645 --> 00:06:29,545
احساسی که ندارین رو چجوری میخواین منتقل کنین؟
89
00:06:31,335 --> 00:06:35,225
پروفسور شما منو دوست ندارین
90
00:06:35,225 --> 00:06:40,285
آخه من تو کراش زدن حرفه ای ام
میدونم دقیق کجا دارن دست رد به سینم میزنن
91
00:06:42,775 --> 00:06:45,305
گفتی وقتی گوکدو بودم دوستت داشتم
92
00:06:45,305 --> 00:06:48,475
میخوام بدونم چیت رو انقدر دوست داشتم
93
00:06:48,475 --> 00:06:50,445
...برای همین
94
00:06:50,445 --> 00:06:54,635
میخوام همهی زمان هایی که به عنوان
گوکدو گذروندم رو مال خودم کنم
95
00:06:54,635 --> 00:06:57,915
واسه زمانی که هیچ خاطره ای ازش ندارین
طمع نداشته باشین
96
00:06:57,915 --> 00:07:00,545
اونجوری ممکنه بدتر مریض بشین
97
00:07:00,545 --> 00:07:02,695
همینجوریشم مریضم
98
00:07:02,695 --> 00:07:04,475
...برای همین
99
00:07:05,895 --> 00:07:07,925
میخوام خوبم کنی
100
00:07:08,845 --> 00:07:14,045
شاید گوکدو برام یکی مثل هاید
توی جکیل و هایده
101
00:07:14,065 --> 00:07:17,325
یعنی چند شخصیتی؟-
بله-
102
00:07:17,325 --> 00:07:21,465
از نظر پزشکی مطمئن نیستم
ولی اینطور برام به نظر میرسه
103
00:07:25,095 --> 00:07:28,415
...نمیدونم چرا گوکدو پیداش شد ولی
104
00:07:28,415 --> 00:07:32,685
چیزی که میدونم اینه که اون
در من روی تو وسواس داره
105
00:07:32,685 --> 00:07:35,685
...برای همین اگه تو همش دلت براش تنگ بشه
106
00:07:37,345 --> 00:07:40,245
میترسم دوباره پیداش بشه
107
00:07:43,495 --> 00:07:45,245
یعنی میگی
108
00:07:45,245 --> 00:07:48,705
حتی دلتنگش هم نشم؟
109
00:07:50,565 --> 00:07:53,725
...میدونم که به گوکدو احساساتی داری
110
00:07:53,725 --> 00:07:57,045
پس شاید ممکنه بخوای
111
00:07:57,045 --> 00:08:00,625
اون در من وجود داشته باشه
112
00:08:00,645 --> 00:08:02,545
...اون
113
00:08:07,645 --> 00:08:10,745
بله درسته
114
00:08:14,245 --> 00:08:16,745
نمیتونم دروغ بگم
115
00:08:21,245 --> 00:08:23,505
...ولی موضوع اینه که
116
00:08:23,505 --> 00:08:28,035
تو دنیایی که مردم باید دیابت
داشتنشون رو هم قایم کنن
117
00:08:28,045 --> 00:08:32,045
من میتونم با حضور اون در خودم زندگی کنم؟
118
00:08:38,915 --> 00:08:42,235
لطفا کمکم کن تا اون شخصیت که
...اسمش گوکدوئه ناپدید بشه
119
00:08:43,195 --> 00:08:47,175
تا من بتونم به عنوان دوجینوو زندگی کنم
120
00:08:47,175 --> 00:08:49,495
...حتی اگه بهت احساسی هم نداشته باشم
121
00:08:49,545 --> 00:08:52,845
میتونیم مثل یه دکتر و مریض خوب همدیگه رو ببینیم
122
00:08:58,335 --> 00:09:02,235
...من دربارش فکر میکنم
123
00:09:02,245 --> 00:09:04,045
دکتر هان
124
00:09:05,795 --> 00:09:07,855
...گوکدو فقط
125
00:09:07,855 --> 00:09:09,745
یه توهمه
126
00:09:11,325 --> 00:09:15,315
به خاطر یه خیال واهی که معلوم نیست کی غیبش بزنه
127
00:09:16,345 --> 00:09:18,845
به احساساتت آسیب نزن
128
00:09:30,825 --> 00:09:33,005
...نکنه
129
00:09:33,005 --> 00:09:34,315
مامانم رو میشناسی؟
130
00:09:34,315 --> 00:09:37,035
باید بشناسمش؟
131
00:09:37,035 --> 00:09:38,835
...نکنه
132
00:09:38,835 --> 00:09:40,855
...مامانم رو
133
00:09:40,855 --> 00:09:42,345
میشناسی؟
134
00:09:42,345 --> 00:09:44,255
...خوبم میشناسم
135
00:09:44,255 --> 00:09:47,085
هم تو هم مامانت رو
136
00:09:48,065 --> 00:09:50,375
اینکه خاطراتشون فرق میکنه رو نگاه کنی
137
00:09:50,375 --> 00:09:53,655
فکر کنم واقعا چند شخصیتی باشه
138
00:09:55,015 --> 00:09:58,025
اهههه چرا گوکدو خیال واهیه
139
00:09:59,115 --> 00:10:01,755
اه خیلی اعصاب خوردکنه
140
00:10:06,165 --> 00:10:08,585
...از تو دارم میسوزم
141
00:10:21,845 --> 00:10:24,645
...باید زودتر بهم میگفت
142
00:10:25,595 --> 00:10:29,645
...الانکه دیگه دلم برای یه خیال واهی رفته
143
00:10:32,575 --> 00:10:35,705
یعنی حالا این ورش مال منه نه؟
144
00:10:37,135 --> 00:10:38,725
...جون به جونت کنن
145
00:10:38,725 --> 00:10:39,895
تو خودخواهی تکی
146
00:10:39,895 --> 00:10:41,845
آدم شناسیت پیشرفت کرده
147
00:10:41,845 --> 00:10:43,485
من خیلی خودخواه تشریف دارم
148
00:10:43,485 --> 00:10:46,635
...معجزه ای که دنیا دیگه مثل اون
149
00:10:46,635 --> 00:10:48,305
نداره؟
150
00:10:49,335 --> 00:10:51,825
!باشه تو خوبی
151
00:10:59,625 --> 00:11:01,395
...بازم
152
00:11:02,645 --> 00:11:05,075
دلم براش تنگه
153
00:11:09,515 --> 00:11:13,455
سلام مدیر بخش بازبینی دارویی
...وزارت غذا و دارو
154
00:11:13,455 --> 00:11:15,325
نامسوکهو هستم
155
00:11:15,325 --> 00:11:17,925
(فرم تجویز)
در ۲۹سپتامبر ۲۰۲۲
156
00:11:17,925 --> 00:11:21,835
مایلیم بهتون اطلاع بدیم که اکسس؛
...داروی جدید پیلسونگ بایو مجوز
157
00:11:21,835 --> 00:11:24,755
فاز سوم آزمایش بالینی رو دریافت کرد
و رسما موفقیت آمیز بود
158
00:11:32,345 --> 00:11:34,245
تبریک میگم جناب
159
00:11:45,195 --> 00:11:47,565
امروز یه روز تاریخیه
160
00:11:47,565 --> 00:11:52,275
طی یک ماه داروی جدیدمون اکسس
که برای بازسازی غضروف استفاده میشه
منتشر خواهد شد
161
00:11:52,275 --> 00:11:54,525
وقتی پیلسونگ بایو محبوب بشه
162
00:11:54,525 --> 00:11:59,545
تبدیل به غول صنعت دارو میشیم که
حتی میتونیم با خود پیلسونگ هم رقابت کنیم
163
00:11:59,545 --> 00:12:03,815
حالا بیاید از زیر سایه ی گروه پیلسونگ
...بیرون بیایم و
164
00:12:03,835 --> 00:12:05,545
!و وارد تجارت دنیا بشیم
165
00:12:06,445 --> 00:12:07,845
بلهههه
166
00:12:07,845 --> 00:12:09,645
احسنتتت
167
00:12:14,905 --> 00:12:18,395
واقعا دوجینوو از لیست خبر نداره؟مطمئنی؟
168
00:12:18,395 --> 00:12:20,895
ممکنه شستش از یه چیزی خبردار شده
داره گولت میزنه
169
00:12:20,895 --> 00:12:23,145
...منم همین فکر رو کردم و
170
00:12:23,145 --> 00:12:26,575
...پارک چونگ سونگ رو گرفتم ولی
171
00:12:26,575 --> 00:12:29,855
هر چقدرم شکنجش میکنم
...بازم میگه چیزی نمیدونه
172
00:12:29,855 --> 00:12:31,755
تازه
173
00:12:31,755 --> 00:12:36,305
هیچ اثری هم از اینکه دو جین وو
جداگونه با پارک چونگ سونگ تماس گرفته باشه هم نیست
174
00:12:36,305 --> 00:12:40,125
دارویی که ده سال منتظرش بودم
داره منتشر میشه
175
00:12:40,125 --> 00:12:42,375
نمیشه ریسک این بمب ساعتی رو قبول کنم
176
00:12:42,375 --> 00:12:44,465
من جمع و جورش میکنم
177
00:12:44,465 --> 00:12:48,365
اون میمیره...چه به خاطر
مسمویت مونوکسید چه بخاطر تصادف
178
00:12:48,405 --> 00:12:52,815
نظرتون چیه علت مرگش
سکته قلبی ناگهانی باشه؟
179
00:13:02,025 --> 00:13:04,545
برای چی داری میبریش؟
180
00:13:05,595 --> 00:13:08,255
چون دیگه احتیاجی بهش نیست
181
00:13:08,255 --> 00:13:11,625
میخوای بکشیم؟-
تو میمیری-
182
00:13:11,655 --> 00:13:14,785
فردا که بیاد تو کاملا میمیری
183
00:13:14,785 --> 00:13:16,675
چرا فردا؟
184
00:13:16,675 --> 00:13:21,285
چون فردا چهلنهمین روز بعد از مرگته
185
00:13:22,535 --> 00:13:24,905
فکر کردی همینجوری الکی
۴۹ روز برای مرده ختم میگیرن؟
186
00:13:24,905 --> 00:13:29,305
معنیش اینه حتی قوی ترین روح ها
هم بعد از اون روز نمیتونن زنده بمونن
187
00:13:30,215 --> 00:13:32,905
...پس بیخیال این بدن محکوم به فساد شو و
188
00:13:32,905 --> 00:13:35,855
بدش به ارباب گوکدو
189
00:13:40,125 --> 00:13:42,335
خدا بهت یه روز دیگه رو هم وقت داد
190
00:13:42,345 --> 00:13:46,645
بشین فکر کن اون یه روز رو صرف
...هان گه جول میکنی
191
00:13:46,695 --> 00:13:49,025
یا برای خودت
192
00:14:32,255 --> 00:14:34,635
تو خواهی مرد
193
00:14:34,635 --> 00:14:36,245
وقتی فردا از راه برسه
194
00:14:36,245 --> 00:14:38,535
تو کاملاً میمیری
195
00:14:39,525 --> 00:14:41,115
...من نجات پیدا میکنم
196
00:14:42,355 --> 00:14:45,215
و ادامه میدم
197
00:14:55,775 --> 00:14:57,775
دکتر هان
198
00:14:57,775 --> 00:15:00,565
چی شما رو به اینجا کشونده، پروفسور؟
199
00:15:01,665 --> 00:15:03,925
چون نگران بودم اومدم-
نگران؟-
200
00:15:03,925 --> 00:15:06,095
...یه تماس
201
00:15:06,095 --> 00:15:07,705
از مرکز سلامت عمومی یونگپو داشتم
202
00:15:07,705 --> 00:15:10,195
گفته شخصاً برم
203
00:15:10,195 --> 00:15:12,995
اگه میخوام برنامه دکترِ تماس خانگی رو درست کنم
204
00:15:12,995 --> 00:15:16,445
اما میدونی این روزها تو بهترین حالت نیستم
205
00:15:16,445 --> 00:15:19,695
...میترسم اگه تنها برم اتفاقی بیوفته
206
00:15:19,695 --> 00:15:23,295
...اوه... متوجهم
207
00:15:23,295 --> 00:15:25,245
پس لطفاً همراهم بیا
208
00:15:25,245 --> 00:15:27,275
اوه، صبر کن
209
00:15:31,765 --> 00:15:34,095
الو؟-
!اوه، بانوی جوان-
210
00:15:34,095 --> 00:15:36,895
!من اون میز رو پیدا کردم، زودباش و بیا
211
00:15:36,895 --> 00:15:38,715
واقعاً؟
212
00:15:42,145 --> 00:15:43,665
...اما
213
00:15:43,665 --> 00:15:46,635
من الان یه کم سرم شلوغه
214
00:15:46,635 --> 00:15:49,095
پس حدوداً دو ساعت دیگه میام اونجا
215
00:15:49,095 --> 00:15:52,745
من به زحمت تونستم از توده زباله بیرون بیارمش
216
00:15:52,745 --> 00:15:54,635
ظرف 30 دقیقه بیا
217
00:15:55,415 --> 00:15:56,925
ال...الو؟
218
00:15:56,925 --> 00:15:58,735
...لیدر تیم! لیدر
219
00:16:03,255 --> 00:16:05,215
...خوب
220
00:16:05,215 --> 00:16:08,575
یه چیز خیلی مهم پیش اومد
221
00:16:08,575 --> 00:16:11,245
لطفا اول به مرکز سلامت عمومی برو
من درست بعدش دنبالت میام
222
00:16:11,245 --> 00:16:12,975
من باهات میام
223
00:16:12,975 --> 00:16:14,815
!تو نمیتونی
224
00:16:14,815 --> 00:16:16,425
...این چی هست که
225
00:16:16,425 --> 00:16:19,205
مگه چه جور رابطهای داریم که
همه جا با همدیگه بریم؟
226
00:16:19,205 --> 00:16:21,795
حداقل، همکار که هستیم؟
227
00:16:21,795 --> 00:16:24,025
یه حد و مرزی هست که بین همکارها باید رعایت بشه
228
00:16:24,025 --> 00:16:27,075
و تو کمی از اون رد شدی
229
00:16:27,075 --> 00:16:28,735
رابطه پزشک و بیمار چطوره؟
230
00:16:28,735 --> 00:16:31,815
من دقیقا کی رو باید درمان کنم؟
231
00:16:33,215 --> 00:16:35,865
گوکدو، کسی که
232
00:16:35,865 --> 00:16:39,705
با وجود تند صحبت کردنش، حداقل آزاد به نظر میرسید
233
00:16:39,705 --> 00:16:44,405
اون بدون هیچ مشکلی صحیح و سالم بود
234
00:16:44,405 --> 00:16:46,175
اما پروفسور
235
00:16:47,195 --> 00:16:50,155
به نظر میرسه شما همیشه نگران و ناراحت هستید
236
00:16:51,315 --> 00:16:55,765
شاید گوکدو همون کسی باشه که
شما همیشه می خواستید باشید، پروفسور
237
00:16:55,765 --> 00:16:58,755
چطوره سعی کنید بهش اعتراف و قبولش کنید؟
238
00:16:58,755 --> 00:17:00,845
این غیر ممکنه
239
00:17:03,035 --> 00:17:06,545
از اونجایی که ما دو شخص متفاوت هستیم
240
00:17:06,545 --> 00:17:09,005
پروفسور من فکر می کنم
241
00:17:09,005 --> 00:17:12,615
گوکدو خود شما بدون خاطراتتون بود، پروفسور
242
00:17:12,615 --> 00:17:14,505
فکر میکردم وقتی حافظتون برگرده
243
00:17:14,505 --> 00:17:18,595
یه مسیر گل و بلبل به دست میارم
244
00:17:19,525 --> 00:17:22,515
اما با وجود اینکه حافظتون برگشته
245
00:17:23,765 --> 00:17:26,685
قلبم مثل میدون مین میمونه
246
00:17:26,685 --> 00:17:28,765
من احساس می کنم
247
00:17:28,765 --> 00:17:31,905
بین شما دو تا گیر افتادم
248
00:17:31,905 --> 00:17:36,465
با خودم فکر کردم باید دیوونه شده باشم
249
00:17:37,395 --> 00:17:40,185
اما بعد از شنیدن حرف هات
250
00:17:40,185 --> 00:17:42,755
بالاخره فهمیدم
251
00:17:42,755 --> 00:17:45,005
برای من، گوکدو
252
00:17:45,005 --> 00:17:47,255
خاطره دیگهای از شما نیست، پروفسور
253
00:17:47,255 --> 00:17:50,205
حتی شخصیت متفاوت شما هم نیست
254
00:17:50,205 --> 00:17:54,375
اون فقط یه آدم متفاوت با شما بود
255
00:17:54,375 --> 00:17:56,225
میدونم اصلاً با عقل جور در نمیاد
256
00:17:56,225 --> 00:17:57,665
با عقل جور در نمیاد
257
00:17:57,665 --> 00:18:00,895
اما درواقع کدوم احساسات با عقل جور در میان؟
258
00:18:00,895 --> 00:18:02,925
داری میگی
259
00:18:02,925 --> 00:18:04,425
علاقهای به کمک به من نداری؟
260
00:18:04,425 --> 00:18:07,275
منظورم اینه من لایق کمک به شما نیستم
261
00:18:08,525 --> 00:18:13,485
تمام تلاشم رو می کنم تا
یه دکتر دیگه برای شما پیدا کنم
262
00:18:14,645 --> 00:18:16,895
متاسفم
263
00:18:55,045 --> 00:18:57,135
نه
264
00:19:46,855 --> 00:19:48,835
چه به خاطر مسمومیت کربن مونوکسید بمیره
265
00:19:48,835 --> 00:19:50,995
چه تصادف، در نهایت اون میمیره
266
00:19:52,135 --> 00:19:56,515
چطوره با سکته قلبی ناگهانی
روش سرپوش بذاریم، رئیس؟
267
00:20:33,755 --> 00:20:36,725
این برف چی میگه؟
268
00:20:55,495 --> 00:20:57,785
!هی، بیمار
269
00:20:58,695 --> 00:21:00,955
حالت خوبه؟
270
00:21:00,955 --> 00:21:04,575
چطور جرئت میکنی به من دست بزنی؟
271
00:21:10,585 --> 00:21:13,815
!زودباش، گوکدو. برگرد
272
00:21:17,475 --> 00:21:21,215
اوک شین، بالاخره تونستی یه کاری انجام بدی
273
00:21:34,565 --> 00:21:36,755
(گوکدو)
!این خیلی سنگینه
274
00:21:36,755 --> 00:21:40,255
!اون باید از میز خودش دفاع کنه
275
00:21:40,255 --> 00:21:43,465
!زودباش، گوکدو. برگرد
276
00:21:44,395 --> 00:21:47,365
!صدامو نمیشنوی؟ یه ثانیه بیا اینجا
277
00:21:47,365 --> 00:21:50,315
!بهت گفتم بیا-
باید تمومش کنی-
278
00:21:50,315 --> 00:21:52,565
به اندازه کافی صدام کردی
279
00:22:02,995 --> 00:22:07,795
بهت گفتم توی مرکز سلامت عمومی
صبر کنی، پس چرا اینجایی؟
280
00:22:09,245 --> 00:22:13,305
اشتباه فکر کردم وسط
قطع رابطه هستیم، چون خیلی صبر کردم
281
00:22:14,585 --> 00:22:17,715
...اما تو سعی کردی این میز رو برگردونی
282
00:22:17,715 --> 00:22:18,925
الان داره باهام غیررسمی حرف میزنه؟
283
00:22:18,925 --> 00:22:21,925
پس میگی بهت بر خورده، هوم؟
284
00:22:30,435 --> 00:22:33,195
...فکر کردم دیگه نمیبینمت
285
00:22:36,475 --> 00:22:38,735
هرچی قلبم ضعیف تر بشه
286
00:22:38,735 --> 00:22:43,155
بهتر میتونم چیزهایی که
اجازه میدم ازم عبور کنن رو بفهمم
287
00:22:46,955 --> 00:22:49,075
قلب من الان
288
00:22:49,075 --> 00:22:52,065
چقدر میتونه ضعیف باشه؟
289
00:22:57,235 --> 00:23:00,645
پرو...پروفسور، دیوونه شدین؟-
یهویی؟-
290
00:23:00,645 --> 00:23:04,045
لمس کردن دیگران بدون اجازه
آزار جنسی محسوب میشه، درسته؟
291
00:23:04,075 --> 00:23:07,405
!این واقعاً بهم برخورد
292
00:23:07,405 --> 00:23:10,655
!اصلا به نظر نمیرسه بهتون برخورده باشه
293
00:23:10,655 --> 00:23:13,675
چطور میشه افراد مقصر
همیشه حرف تکراری بزنن؟
294
00:23:13,675 --> 00:23:17,105
حدس میزنم همتون توی
!یک مدرسه و یک سمینار شرکت کرده باشید
295
00:23:17,105 --> 00:23:20,185
من احساسات خودم رو میشناسم، پس تو چی میدونی؟
296
00:23:20,185 --> 00:23:22,285
!ای..این رو ببین
297
00:23:22,285 --> 00:23:24,995
!م..من داره مورمورم میشه
298
00:23:24,995 --> 00:23:27,435
!و قلبم داره تندتند میتپه
299
00:23:30,675 --> 00:23:31,775
...چرا
300
00:23:32,675 --> 00:23:36,145
چرا قلبم همچین میکنه؟
301
00:23:36,145 --> 00:23:38,095
...تو دورهای که نبودم وضعت بدتر شده
302
00:23:38,095 --> 00:23:40,895
اون یارو دو جین وو چیکار کرد؟
303
00:23:40,895 --> 00:23:44,295
...هان گه جول، منم. به من گوش بده-
!صبر کن، وایسا-
304
00:23:45,305 --> 00:23:47,535
اول به من گوش بده، پروفسور
305
00:23:47,535 --> 00:23:50,285
خیلی واضح بهت گفتم
306
00:23:50,285 --> 00:23:55,885
من کسی نیستم که همزمان
به تو و گوکدو خیانت کنم، پروفسور
307
00:23:55,885 --> 00:23:57,655
میدونی من برای خودم چی دیدم و شنیدم؟
308
00:23:57,655 --> 00:24:02,145
اما به نظرم اونایی که میگن
یه جور خاصی نیستند دقیقا همون شکلی هستند
309
00:24:02,145 --> 00:24:05,925
اوه؟ میبینم این شکلی در موردم فکر کردی
310
00:24:05,925 --> 00:24:08,715
!استاد خیانت و متخصص سخت به دست آمدن
311
00:24:08,715 --> 00:24:10,855
یه همچین چیزی-
متخصص؟-
312
00:24:10,855 --> 00:24:12,565
امکان نداره. اشتباه برداشت نکن
313
00:24:12,565 --> 00:24:14,145
تو هیچ مهارتی در این زمینه نداری
314
00:24:14,145 --> 00:24:17,315
پس چرا حتی به حرفی که میزنی توجه نمیکنی؟
315
00:24:17,315 --> 00:24:19,635
پونصد بار بهت گفتم که ما اینجور نیستیم
316
00:24:19,635 --> 00:24:23,215
و حد و مرز رو نگه دار
پس چرا مدام پات رو فراتر از حد میذاری
317
00:24:24,455 --> 00:24:27,995
این رو میگم چون خوب یادم نمیاد
318
00:24:27,995 --> 00:24:30,325
اما ما چه رابطه ای داریم؟
319
00:24:30,325 --> 00:24:33,515
ما قبل از تعیین حد و مرزیم یا درحال تعیینش هستیم؟
320
00:24:33,515 --> 00:24:36,485
!باز هم، باز هم! باز داری این کار رو انجام میدی
321
00:24:36,485 --> 00:24:39,945
اگر به این رفتار ادامه بدی
!پس احتمالاً من اون حد و مرز رو کامل داغون کنم
322
00:24:39,945 --> 00:24:41,665
!خیلی خوب، چه فکر خوبی
323
00:24:41,665 --> 00:24:44,455
نباید هیچوقت چنین حدی بین زن و مرد تعیین کنی
324
00:24:44,455 --> 00:24:45,805
-و این مثلا چه معنی داره
325
00:24:45,805 --> 00:24:48,305
مگه اون ضربالمثل درمورد
تعیین حد و مرز شبانه نشنیدی؟
326
00:24:48,305 --> 00:24:50,165
چرا داری از امثال و حکم استفاده میکنی؟
327
00:24:50,165 --> 00:24:53,785
اوه، از یه جای مقدس یا همچین چیزی افتادی پایین؟
328
00:24:53,785 --> 00:24:54,765
مگه احمقی؟
329
00:24:54,765 --> 00:24:58,185
جو معمولی، جین دو، نامعمول
نمیفهمی؟
330
00:24:58,185 --> 00:25:00,125
این جملات یهویی چی میگن؟
331
00:25:00,125 --> 00:25:03,425
حتماً یه جای مقدسی چیزی مخفی شده بودی
332
00:25:03,425 --> 00:25:05,195
...حالا که بهش فکر میکنم، یه چیز عجیبه
333
00:25:05,195 --> 00:25:07,495
داری باهام غیررسمی حرف میزنی
334
00:25:07,495 --> 00:25:10,235
و با خشونت رفتار میکنی
335
00:25:16,085 --> 00:25:18,185
تو گوکدویی، درسته؟
336
00:25:19,195 --> 00:25:20,565
تو گوکدویی، درسته؟
337
00:25:20,565 --> 00:25:22,435
نکنه من گوکدو هستم؟
338
00:25:22,435 --> 00:25:24,725
که بتونی دوباره من رو پس بفرستی؟
339
00:25:24,725 --> 00:25:26,755
من دو جین وو هستم
340
00:25:28,895 --> 00:25:31,755
فکر نکنم، تو قطعاً گوکدو هستی
341
00:25:31,755 --> 00:25:33,505
گفتم که نیستم! مگه کل زندگیت
بهت دروغ گفتن که باورت نمیشه؟
342
00:25:33,505 --> 00:25:34,905
در هر حال
343
00:25:34,905 --> 00:25:37,095
رابطهای که داریم جوریه که حد و مرز رو زیر پا گذاشتیم
344
00:25:37,095 --> 00:25:40,175
چه اتفاقی میوفته اگه تو چنین رابطهای فراتر از حد برم؟
345
00:25:40,175 --> 00:25:42,985
جنگ یا اتحاد پیش میاد؟
346
00:25:42,985 --> 00:25:45,525
میبینی، میبینی! تو قطعاً خود گوکدویی
347
00:25:45,605 --> 00:25:48,055
حالا هرچی، تو نمیتونی چنین
!چیزهای احمقانهای رو انقدر بامحبت بگی
348
00:25:48,055 --> 00:25:49,655
چی؟ احمقانه؟
349
00:25:49,655 --> 00:25:51,605
...برای همین تو همیشه
350
00:25:52,675 --> 00:25:55,945
فکر کردی مهربانانه بود؟
351
00:25:55,945 --> 00:26:00,345
تو با گوکدو مهربون بودی و دوستش داشتی، آره؟
352
00:26:00,395 --> 00:26:04,225
از اونجایی که اون ناپدید شده
دلت براش تنگ شده یا میخوای برگرده؟
353
00:26:05,415 --> 00:26:06,785
پروفسور
354
00:26:06,785 --> 00:26:09,945
داری من رو با تظاهر به
گوکدو بودن، امتحان می کنی؟
355
00:26:09,945 --> 00:26:12,355
از کجا میدونه داشتم امتحانش میکردم؟
356
00:26:13,275 --> 00:26:16,525
میفهمم، دارید این کار را میکنید چون نگرانید
357
00:26:16,525 --> 00:26:19,575
چون چیز زیادی در مورد
اختلالات چند شخصیتی نمیدونیم
358
00:26:19,575 --> 00:26:21,785
احتمالاً میخواید هر چیزی رو
امتحان کنید، حتی اگر امید واهی باشه
359
00:26:21,785 --> 00:26:23,755
چند شخصیتی؟-
...اما با این حال-
360
00:26:23,755 --> 00:26:27,095
من قبلا بهتون گفتم چه احساسی نسبت به گوکدو دارم
361
00:26:27,095 --> 00:26:29,695
در مورد من چه فکری داری؟
362
00:26:29,695 --> 00:26:31,275
پس
363
00:26:31,275 --> 00:26:33,425
نمیتونم اجازه بدم گوکدو برای همیشه ناپدید بشه
364
00:26:33,425 --> 00:26:35,705
پس درمورد من چه فکری داری؟
365
00:26:35,705 --> 00:26:38,575
چیز دیگهای ندارم که بهت بگم
366
00:26:39,505 --> 00:26:41,965
لطفاً یه دکتر دیگه پیدا کن
367
00:26:59,845 --> 00:27:04,935
سایت مزرعه دگوالیونگ یا
کارخونه آنسان رو چک کردی؟
368
00:27:04,935 --> 00:27:07,995
ه..هی، اون ملک گانگنام رو که نفروخته، نه؟
ملک گانگنام رو چک کردی ؟
369
00:27:07,995 --> 00:27:10,695
بله رییس، ما همه چیز رو بررسی کردیم
370
00:27:10,695 --> 00:27:13,485
هیچ کدوم اینها انتقال مالکیت نداشتن
371
00:27:13,485 --> 00:27:15,445
اوکی، خسته نباشی
372
00:27:15,445 --> 00:27:17,225
خسته نباشی، منشی جانگ
373
00:27:17,225 --> 00:27:19,915
دوباره از منشی جانگ چه کاری خواستید؟
374
00:27:20,865 --> 00:27:23,935
دارم بررسی میکنم ببینم گوکدو
دوباره هیچ انتقال مالکیتی انجام داده یا نه
375
00:27:23,935 --> 00:27:26,035
چرا؟ میترسی همه چیز رو به خیریه داده باشه؟
376
00:27:26,035 --> 00:27:27,265
آره
377
00:27:28,065 --> 00:27:30,445
نمیدونم چرا اون شیطان عوضی
تظاهر به خوب بودن میکنه
378
00:27:30,445 --> 00:27:32,395
این طور نیست که آب گل آلود
با یه قطره وایتکس تمیز و خالص بشه
379
00:27:32,395 --> 00:27:34,935
چرا هردفعه اون با پول من خودنمایی میکنه؟
380
00:27:34,935 --> 00:27:36,575
!هی
381
00:27:36,575 --> 00:27:38,735
اینجوری درمورد ارباب گوکدو بدگویی نکن
382
00:27:38,735 --> 00:27:41,975
تو همیشه آدم لازمی برای بقیه بودی؟
383
00:27:41,975 --> 00:27:43,415
آدم؟
384
00:27:43,415 --> 00:27:45,065
آدم؟
385
00:27:45,065 --> 00:27:46,675
من آدم نیستم
386
00:27:47,805 --> 00:27:51,675
به هر حال، چون الان یهویی مرده
نتونسته عضوی اهدا کنه
387
00:27:51,715 --> 00:27:55,035
واو، معلوم شده که دو جین وو
388
00:27:55,035 --> 00:27:58,435
یه نعمته
!بهت گفتم که نعمته
389
00:27:59,645 --> 00:28:02,135
!واو! ترسوندیم
390
00:28:02,135 --> 00:28:03,365
واقعا؟
391
00:28:03,365 --> 00:28:05,245
یه نعمت؟
392
00:28:05,245 --> 00:28:07,425
دو جین وو! چی شده؟ چرا اینجایی؟
393
00:28:07,425 --> 00:28:10,245
چیه؟ حالا میخوای بدنتو اهدا کنی؟
394
00:28:10,245 --> 00:28:12,555
فکر خوبی کردی دو جین وو
395
00:28:14,345 --> 00:28:18,055
،پس شما داشتین موقع غذا خوردن
396
00:28:18,055 --> 00:28:20,245
،واسه خودتون دروغ میگفتین
397
00:28:20,245 --> 00:28:23,025
و منتظر بودین میوه ها از درخت بیوفتن
آره میدونم
398
00:28:23,025 --> 00:28:24,285
یه چیزی درست نیست
399
00:28:24,285 --> 00:28:27,005
یک چاقو در حال پرواز و مستقیم داره
به قلب من فرو میره
400
00:28:29,435 --> 00:28:32,505
من نمیتونم برگردم
!چون شما کلا مغزتون تعطیلا
401
00:28:32,505 --> 00:28:34,705
!هی
402
00:28:34,705 --> 00:28:37,965
!اوه، ارباب گوکدو
403
00:28:37,965 --> 00:28:40,165
!ارباب گوکدو
404
00:28:40,165 --> 00:28:41,645
شین سه گی
405
00:28:42,625 --> 00:28:43,835
یونا
406
00:28:44,735 --> 00:28:46,975
یو سوب، نانا
407
00:28:46,985 --> 00:28:48,575
همه اینا شخصیتن؟
408
00:28:48,575 --> 00:28:51,455
اونا همشون بنظر مهربون و خوبن
پس چرا میخوای به فناشون بدی؟
409
00:28:51,455 --> 00:28:53,095
آره، حق با توئه
410
00:28:53,095 --> 00:28:55,515
ولی همه اینا قیافشون خوب میزنه
411
00:28:55,515 --> 00:28:59,875
ولی مثل انگل هایی هستن که درون
چا دو هیون زندگی میکنن
412
00:28:59,875 --> 00:29:01,045
خیلی خب
413
00:29:01,045 --> 00:29:02,555
ارباب گوکدو، اگه جاش بودی
414
00:29:02,555 --> 00:29:05,625
مهم نیست این انگل ها خوبن یا بد
415
00:29:05,625 --> 00:29:07,535
،باهاش زندگی میکردی
416
00:29:07,535 --> 00:29:09,315
یا دارو میخوردی و میکشتیشون؟
417
00:29:09,315 --> 00:29:11,915
مگه کمونیستی که حرف از کشتن میزنی؟
418
00:29:11,915 --> 00:29:13,395
و
419
00:29:13,395 --> 00:29:15,585
هان گه جول نمیتونه این کارو کنه
420
00:29:15,585 --> 00:29:17,345
…ظاهرا
421
00:29:17,345 --> 00:29:18,905
منو دوست داره
422
00:29:18,905 --> 00:29:20,125
چی؟
423
00:29:20,125 --> 00:29:22,045
با زبون خودش گفت
424
00:29:22,045 --> 00:29:24,925
که دوستم داره
425
00:29:24,925 --> 00:29:27,065
ظاهرا دو جین وو اونقدرا هم عالی نیست
426
00:29:27,065 --> 00:29:29,395
هان گه جول تو شخصیت شناسی خوبه
427
00:29:29,395 --> 00:29:30,895
یه چیز درست بگو جون جدت
428
00:29:30,895 --> 00:29:33,355
اگه تو رو دوست داشت
به زندگی بعد از مرگ می فرستادت؟
429
00:29:34,265 --> 00:29:37,755
اون موقع نمیدونست
ولی الان فهمیده
430
00:29:37,755 --> 00:29:39,815
خیلی دوستم داره
!حتی میزم رو هم برگردوند
431
00:29:39,815 --> 00:29:43,045
اما امکانشم هست که اون میز اونقدر
قدیمی بوده که از شرکت بازیافت پس آورده باشن
432
00:29:43,045 --> 00:29:45,655
قبلا نمیدونست ولی بعد از رفتنم
فهمید که چقدر دوستم داره
433
00:29:45,655 --> 00:29:47,655
!این کلاسیک ترین حالته
434
00:29:47,655 --> 00:29:49,325
کلاسیک همیشه ماندگاره، آره
435
00:29:49,345 --> 00:29:52,545
به نظر میرسه دو جین وو و هان گه جول
436
00:29:52,575 --> 00:29:55,405
صمیمی تر از چیزین که همچین فکری کنیم
437
00:29:55,405 --> 00:29:58,515
هیچ راهی براتون نبود که ازش رد شین ارباب گوکدو
438
00:29:58,515 --> 00:30:00,185
!اوک شین، چطور جرئت میکنی
439
00:30:00,185 --> 00:30:02,685
!دهنتو ببند
440
00:30:03,835 --> 00:30:07,615
ارباب گوکدو، هان گه جول هرشب گریه میکرد
و میگفت دلتنگ شماست
441
00:30:07,615 --> 00:30:09,185
مگه نه؟
442
00:30:10,125 --> 00:30:12,755
همین، تو چی ممکنه درباره
احساس یک زن بدونی؟
443
00:30:12,755 --> 00:30:17,175
ظاهرا یه جلسه مخفیانه گرفتن
و درمورد ناپدید شدنتون بحث کردن
444
00:30:17,175 --> 00:30:19,185
نه نه
گفت این کارو نکرده
445
00:30:19,185 --> 00:30:22,685
ارباب گوکدو، حتی اگه شما رو انسان بدونن
446
00:30:22,685 --> 00:30:24,405
نمیتونن درمورد همچین چیزی بحث کنن
447
00:30:24,405 --> 00:30:27,295
شما برای اونا
448
00:30:27,295 --> 00:30:29,975
یه انگل خوشتیپ هستین
449
00:30:29,975 --> 00:30:31,425
چیزی واسه کشتن
450
00:30:31,425 --> 00:30:33,525
واسه کشتن؟
451
00:30:35,315 --> 00:30:36,865
بیا اینجا
452
00:30:49,385 --> 00:30:51,565
!هی، جناب خالق
453
00:30:51,565 --> 00:30:54,565
بزار یه لحظه دو جین وو رو ببینم
454
00:30:55,845 --> 00:30:58,335
نمیخوام بهش آسیب بزنم
455
00:30:58,335 --> 00:31:00,395
فقط باید یه چیزی ازش بپرسم
456
00:31:00,395 --> 00:31:03,035
از کجا احساس هان گه جول رو شنیده؟
457
00:31:03,035 --> 00:31:05,305
من باید کسی باشم که میشنوه
458
00:31:05,305 --> 00:31:07,555
،حالا نمیخوام اسرار بهشت رو فاش کنم
459
00:31:07,555 --> 00:31:10,095
پس فقط یه لحظه کارش دارم
460
00:31:10,095 --> 00:31:11,515
خیلی خب
461
00:31:15,095 --> 00:31:17,305
باشه
462
00:31:18,325 --> 00:31:21,925
!میدونم که صدامو شنیدی
میخوای همینطوری باشی؟
463
00:31:21,925 --> 00:31:24,585
…این فقط یه ذره از اسرار بهشته
464
00:31:24,585 --> 00:31:26,845
!تو میدونی میتونم بفهمم
465
00:31:26,845 --> 00:31:28,555
،که دوستم داره
466
00:31:29,475 --> 00:31:31,525
یا نداره
467
00:31:31,525 --> 00:31:34,605
داره یا نداره
468
00:31:34,605 --> 00:31:36,515
داره
469
00:31:36,515 --> 00:31:39,625
نداره، داره، نداره، داره
470
00:31:39,625 --> 00:31:42,785
…نداره، داره، نداره
471
00:31:51,288 --> 00:31:55,398
فقط صادق باش و بگو که شکست خوردی
472
00:31:55,398 --> 00:31:58,598
اینجوری باید یه نفر دیگه رو استخدام کنم
یا فکر دیگه کنم
473
00:31:58,598 --> 00:32:00,448
چی؟
474
00:32:00,448 --> 00:32:02,378
دو جین وو مثل دود غیب شد؟
475
00:32:02,378 --> 00:32:05,588
!این خیلی عجیبه
476
00:32:16,088 --> 00:32:20,108
حتما دوربین مشکل داشته
!این اصن معنی نمیده
477
00:32:20,118 --> 00:32:22,148
دقیقا، اصلا امکان نداره
478
00:32:22,148 --> 00:32:25,358
از همه جا پرسیدم
چون میدونستم این واکنشو نشون میدی
479
00:32:25,358 --> 00:32:27,658
پرستار گفت
480
00:32:27,658 --> 00:32:28,818
که قطعا مرده
481
00:32:28,818 --> 00:32:31,818
…قلبش ایستاده، ولی
482
00:32:31,818 --> 00:32:33,438
دوباره زنده شده
483
00:32:33,438 --> 00:32:35,268
،یعنی ممکنه دو جین وو زامبی باشه
484
00:32:35,268 --> 00:32:38,618
و دوباره زنده شده -
حتما -
485
00:32:38,688 --> 00:32:40,778
…چونگ شیک
486
00:32:44,618 --> 00:32:46,248
امکان نداره
487
00:32:47,528 --> 00:32:49,488
باید استراحت کنی
488
00:32:50,688 --> 00:32:52,398
…دو جین وو
489
00:32:53,758 --> 00:32:55,658
انسان نیست
490
00:32:56,588 --> 00:32:58,058
پس
491
00:32:59,008 --> 00:33:02,308
دارم بهت میگم
492
00:33:03,258 --> 00:33:05,588
نباید به چشم انسان ببینیش
493
00:33:20,988 --> 00:33:23,558
چه اتفاقی واسه پروفسور دو افتاده؟
494
00:33:23,558 --> 00:33:25,168
دیشب آزاد شد
495
00:33:25,168 --> 00:33:27,028
،اگه قرار بود اینقدر راحت آزادش کنی
496
00:33:27,028 --> 00:33:29,108
چرا اونقدر خشن دستگیرش کردین؟
497
00:33:29,108 --> 00:33:32,308
،من واقعا ترسیدم که ممکنه قاتل باشه
498
00:33:32,308 --> 00:33:34,578
و حتی نتونستم بیام ملاقاتش
499
00:33:34,578 --> 00:33:36,988
من بهت گفتم آزادش کردیم
ولی نگفتم که قاتل نیست
500
00:33:36,988 --> 00:33:39,138
چه فرقی دارن؟ -
خیلی فرق دارن -
501
00:33:39,138 --> 00:33:42,618
این یعنی مدارک کافی ندارم
ولی حدسم همونه
502
00:33:44,858 --> 00:33:46,508
یه نفر دوباره ناپدید شد
503
00:33:46,508 --> 00:33:49,218
این چطور ممکنه؟
504
00:33:50,608 --> 00:33:52,848
از اونجایی که پیش همیم
بزار یه چیزی ازت بپرسم
505
00:33:52,848 --> 00:33:56,478
این جز تحقیقاته
پس باید جدی جواب بدی
506
00:33:56,478 --> 00:33:58,648
چیه؟
507
00:34:01,028 --> 00:34:02,698
پروفسور دو
508
00:34:02,698 --> 00:34:05,278
یه خانواده مخفی داره، آره؟
509
00:34:06,948 --> 00:34:10,208
این که به سرپرستی گرفته شده هم راز محسوب میشه؟
510
00:34:10,208 --> 00:34:12,088
همونطور که انتظار داشتم
511
00:34:13,118 --> 00:34:16,738
حالا چقدر درمورد والدینش میدونی؟
512
00:34:16,738 --> 00:34:18,308
اونا مردن
513
00:34:18,308 --> 00:34:21,158
مطمئنی که بچه یه انسانه؟ -
چی؟ -
514
00:34:21,158 --> 00:34:23,918
شاید از یه سیاره دیگه اومده باشه
یا شاید جارو بوده باشه
515
00:34:23,918 --> 00:34:26,888
!نه تا دم داشته باشه، یا بتونه تلپورت کنه
516
00:34:26,888 --> 00:34:28,188
…یا
517
00:34:29,098 --> 00:34:32,198
یا شاید بدنش انرژی سردی داشته باشه
حسش کردی، مگه نه؟
518
00:34:35,238 --> 00:34:38,838
از وقتی گفتی رامن بگیریم، میدونستم
519
00:34:38,838 --> 00:34:42,768
!نه نه
!فکر نکن بخاطر اینه که بهت علاقه دارم
520
00:34:43,878 --> 00:34:46,188
حداقل جملاتو خوب حفظ کردی
521
00:34:46,188 --> 00:34:49,108
ممکنه واسه بعضی از دخترا جذاب باشه
522
00:34:49,108 --> 00:34:51,838
به هر حال واسه من جذاب نیست
523
00:34:53,098 --> 00:34:57,008
!تو هم تایپ من نیستی -
حالا چرا منو گرفتی؟ -
524
00:34:57,018 --> 00:34:59,758
گوش کن شاید نظرت عوض شه
525
00:34:59,758 --> 00:35:02,318
عوض نمیشه. پس لازم نیست گوش کنم، درسته؟
526
00:35:03,228 --> 00:35:05,338
این اوپاست؟
527
00:35:07,248 --> 00:35:09,458
،فکر کردی اگه بری روستا
528
00:35:09,458 --> 00:35:12,448
نمیتونم پیدات کنم؟
529
00:35:12,448 --> 00:35:15,048
…رامن خوردن با یه پسر
530
00:35:15,048 --> 00:35:17,468
زندگی خیلیخوبی داری
531
00:35:42,688 --> 00:35:44,888
حالت خوبه؟
532
00:35:44,888 --> 00:35:47,038
…ل..لطفا کمکم کن
533
00:35:47,838 --> 00:35:50,148
از اینجا برم بیرون
534
00:35:51,628 --> 00:35:53,568
البته
535
00:36:02,378 --> 00:36:05,188
لازم نبود حالا همچین نمایشی راه بندازی
536
00:36:05,188 --> 00:36:06,918
جواب استاکر ها، پلیس هان
537
00:36:06,918 --> 00:36:08,508
زود باش گزارشش بده
538
00:36:08,508 --> 00:36:10,358
،تو بهترین حالت
539
00:36:10,358 --> 00:36:13,798
بهم حکم منع و ساعت هوشمند میدن
540
00:36:13,798 --> 00:36:15,688
این چیزی رو حل نمیکنه
541
00:36:15,688 --> 00:36:17,558
ولی بازم اگه این کارا رو کنن
542
00:36:17,558 --> 00:36:19,798
اینقدر بی شرام نبودن
543
00:36:19,798 --> 00:36:22,088
منظورت بی شرمه
544
00:36:22,088 --> 00:36:23,828
چه بی شرام چه بی شرم
545
00:36:23,828 --> 00:36:27,318
فقط تا وقتی محکم بهشون هشدار بدیم، جواب میده
546
00:36:27,318 --> 00:36:32,228
،تو میدونی، اگه این شایعه پخش شه که یه زنی استاکر داره
547
00:36:32,228 --> 00:36:36,118
فقط کلی حرف درموردش می پیچیه که اون آدم مزخرفیه
548
00:36:36,118 --> 00:36:38,458
همچین آدمایی متوهمن
549
00:36:38,458 --> 00:36:40,488
پس اگه ولشونکنیم، اشتباه برداشت میکنن
550
00:36:40,488 --> 00:36:43,698
باید به پیام قوی براشون بفرستیم
551
00:36:45,718 --> 00:36:49,138
پس فکر کنم بتونی همینجوری دنبالم کنی کاراگاه
552
00:36:50,388 --> 00:36:52,258
چرا باید دنبالت کنم؟
553
00:36:52,258 --> 00:36:53,548
فرستادن پیام تخصصت نیست؟
554
00:36:53,548 --> 00:36:56,778
!من تمرین نکردم که برات پیام بدم
555
00:36:56,778 --> 00:36:59,058
خدایا، میدونی من چقدر مالیات دادم؟
556
00:36:59,058 --> 00:37:00,438
نمیتونم یکم سود ببرم؟
557
00:37:00,438 --> 00:37:02,358
،اگه یه کارمند دولتی طبق احساسات شخصیش
همچین کاری کنه
558
00:37:02,358 --> 00:37:04,498
مردم بهش میگن دزد مالیات
559
00:37:04,498 --> 00:37:06,148
اوه، احساس شخصی؟
560
00:37:06,148 --> 00:37:08,148
الان گفتی که بهم حس داری؟
561
00:37:08,148 --> 00:37:11,408
!من فقط نگرانم
!نگران مالیات این کشور
562
00:37:11,408 --> 00:37:13,218
نگران نباش
563
00:37:13,218 --> 00:37:15,978
ارزش مالیاتم رو میفهمم
564
00:37:18,248 --> 00:37:20,838
تو گفتی راجع به پروفسور دو کنجکاوی، درسته؟
565
00:37:20,838 --> 00:37:23,318
یه سوالو جواب میدم
566
00:37:23,318 --> 00:37:24,778
هر روز
567
00:37:25,558 --> 00:37:28,058
داری میگی میخوای بیست سوالی باهام بازی کنی؟
568
00:37:28,058 --> 00:37:30,848
داری به این فکر میکنی که بیست روز منو ببینی؟
569
00:37:30,848 --> 00:37:33,878
بدون داشتن احساسات شخصی
اصلا آسون نیست
570
00:37:42,218 --> 00:37:45,798
دو جین وو کیفشو توی آمبولانس جا گذاشت
571
00:37:45,798 --> 00:37:48,208
کارتت داخلش بود، بخاطر همین بهت زنگ زدم دکتر
572
00:37:48,208 --> 00:37:50,248
پروفسور دو توی آمبولانس چیکار میکرده؟
573
00:37:50,248 --> 00:37:52,128
با ماشین تصادف کرده
574
00:37:52,128 --> 00:37:54,078
از لحاظ جسمی حالش خوبه؟
575
00:37:54,078 --> 00:37:56,248
تصادف با ماشین؟
576
00:37:56,248 --> 00:37:58,508
انگار آسیبی ندیده بود
577
00:37:58,508 --> 00:38:00,568
خدایا، خیالم راحت شد
578
00:38:00,568 --> 00:38:03,368
بدنش حسابی داغون شده بود
قلبش هم از کار افتاد
579
00:38:03,368 --> 00:38:05,558
قلبش ایستاد؟-
آره-
580
00:38:05,558 --> 00:38:07,278
هیچ علائم حیاتی نداشت
581
00:38:07,278 --> 00:38:10,778
ماهم فکر کردیم مُرده و داشتیم
میرفتیم سمت سردخونه
582
00:38:10,788 --> 00:38:14,878
وقتی یهویی به هوش اومد
حسابی شوکه شدیم
583
00:38:14,878 --> 00:38:16,698
...یهویی
584
00:38:16,698 --> 00:38:18,628
به هوش اومد؟
585
00:38:22,098 --> 00:38:25,228
!جلوی من نمیر
586
00:38:31,618 --> 00:38:33,998
....امکان نداره-
و بعد-
587
00:38:33,998 --> 00:38:36,478
...یهویی شروع کرد به خفه کردن من
588
00:38:37,488 --> 00:38:38,698
...واو
589
00:38:38,698 --> 00:38:42,598
اون لحظه فکر کردم آخر و عاقبت خودم
به سردخونه ختم میشه، نه اون
590
00:38:42,628 --> 00:38:44,028
...گوکدو
591
00:38:44,028 --> 00:38:46,048
خودشه
592
00:38:46,048 --> 00:38:48,458
...گوکدو برگشته
593
00:38:48,458 --> 00:38:50,728
!همونجا بمون تا من برسم
594
00:38:50,728 --> 00:38:52,868
حق نداری غیب شی، فهمیدی؟
595
00:38:54,008 --> 00:38:56,258
دوستم داره، دوستم نداره
596
00:38:56,258 --> 00:38:58,318
داره، نداره
597
00:38:58,318 --> 00:39:00,528
...داره، نداره
598
00:39:00,528 --> 00:39:03,358
داره، نداره
599
00:39:04,888 --> 00:39:07,048
...یکی خرابکاری میکنه
600
00:39:07,048 --> 00:39:08,688
ولی بقیه مجبورن جمعش کنن
601
00:39:08,688 --> 00:39:11,868
به این میگن سلسله مراتب
602
00:39:11,868 --> 00:39:14,648
...داره، نداره
603
00:39:14,648 --> 00:39:17,108
جدی من نمیدونم دارم به یکی خدمت میکنم
604
00:39:17,108 --> 00:39:18,938
یا دارم یه پسرو بزرگ میکنم
605
00:39:18,938 --> 00:39:20,448
دوستم داره
606
00:39:21,678 --> 00:39:25,018
بهرحال، من حرومزاده نیستم
607
00:39:25,018 --> 00:39:26,938
...خدایا، از دست این برگای لعنتی
608
00:39:26,938 --> 00:39:28,898
!خدای من
609
00:39:28,898 --> 00:39:30,748
آروم باش
610
00:39:30,748 --> 00:39:33,158
اوناهم برای افشای رازهای بهشت
زندگی سختی رو میگذرونن
611
00:39:33,158 --> 00:39:35,358
درهرصورت
612
00:39:35,358 --> 00:39:37,988
چقدر گریه کرد؟-
کی؟-
613
00:39:37,998 --> 00:39:40,408
گفتی هان گه جول بخاطر اینکه
دلش برام تنگ شده، گریه کرده
614
00:39:40,408 --> 00:39:42,628
و از بس افسرده بوده حتی
نمیتونست مریضارو درمون کنه
615
00:39:42,628 --> 00:39:45,238
خب، در اینمورد یکم اغراق کردم
616
00:39:45,238 --> 00:39:48,058
ولی هیچوقت نگفتم که از شدت افسردگی
...نمیتونسته مریضارو درمون کنه
617
00:39:48,058 --> 00:39:51,078
نه، گفتی دلش برام تنگ شده
618
00:39:51,078 --> 00:39:53,658
وقتی دلش برام تنگ شده پس حتما گریه کرده
و همین هم باعث افسردگی میشه
619
00:39:53,658 --> 00:39:55,638
واضح نیست؟
620
00:39:55,638 --> 00:39:58,128
چی؟ چرا نمیگی که سه تاهم بچه آورده؟
621
00:39:58,128 --> 00:39:59,608
هان گه جول گفته میخواد بچه های منو بدنیا بیاره؟
622
00:39:59,608 --> 00:40:03,328
خدای من، دختر سالمیه نه؟
623
00:40:03,328 --> 00:40:06,178
امکان داره تو دو ماه سه تا بچه رو بدنیا بیاره نه؟
624
00:40:06,178 --> 00:40:08,468
چطور یه آدم میتونه توی دوماه سه تا بچه بدنیا بیاره؟
625
00:40:08,468 --> 00:40:09,768
نمیتونی؟-
نمیتونی؟-
626
00:40:09,768 --> 00:40:12,838
اگه خیلی تلاش کنیم امکانش نیست؟
627
00:40:16,338 --> 00:40:17,538
چرا خودت ازش نمیپرسی؟
628
00:40:17,538 --> 00:40:21,148
که عین بارون بهاری اشک میریخته
یا خودشو با گریه خفه کرده
629
00:40:22,688 --> 00:40:24,118
بیا
630
00:40:34,768 --> 00:40:36,868
...میدونستم
631
00:40:36,868 --> 00:40:39,428
خیلی محکمی-
منظورت چیه؟-
632
00:40:39,448 --> 00:40:41,218
از نظر خودخواه بودن
633
00:40:41,218 --> 00:40:42,738
من؟ امکان نداره
634
00:40:42,738 --> 00:40:44,648
اگه پروفسور دو بود کوچکترشو انتخاب میکرد
635
00:40:44,648 --> 00:40:46,838
ولی همونطور که انتظار میره، تو محکمی گوکدو
636
00:40:46,838 --> 00:40:48,398
چی میگی؟ من دو جین وو ام
637
00:40:48,398 --> 00:40:50,208
موقع حرف زدن غیررسمی حرف میزنی
و حرف و رفتارت خشنه
638
00:40:50,208 --> 00:40:51,668
پروفسور دو هیچوقت چنین کاری نمیکنه
639
00:40:51,668 --> 00:40:53,118
چی، اون یه قدیسهس؟
640
00:40:53,118 --> 00:40:55,208
دو جین وو هم غیررسمی و خشن حرف میزنه
641
00:40:55,208 --> 00:40:56,478
خیلی از آدما اینجورین
642
00:40:56,478 --> 00:41:00,298
خیلی از آدما با خفه کردن یکی دیگه شروع نمیکنن
643
00:41:01,208 --> 00:41:02,538
بیا
644
00:41:02,538 --> 00:41:05,068
ظاهرا دیروز توی آمبولانس جاش گذاشتی
645
00:41:07,408 --> 00:41:10,638
باید خداروشکر کنی که امدادگر آدم خوبی بوده
646
00:41:10,638 --> 00:41:13,588
خیلیا همون اول کار ازت شکایت میکردن
647
00:41:14,718 --> 00:41:16,928
...باید دیگه اعتراف کنی
648
00:41:16,928 --> 00:41:19,118
!گوکدو
649
00:41:20,288 --> 00:41:22,738
خیلی زود فهمیدی
650
00:41:22,738 --> 00:41:24,308
هیچوقت تصور نمیکردم که
651
00:41:24,308 --> 00:41:27,098
خدای زندگی پس از مرگ وانمود کنه یکی دیگس
652
00:41:27,098 --> 00:41:28,988
!چی؟ وانمود
653
00:41:28,988 --> 00:41:31,248
اگه وانمود نبوده پس چی بوده؟
654
00:41:31,248 --> 00:41:33,538
باید خوشحال باشی که از دستت عصبانی نیستم
655
00:41:33,538 --> 00:41:35,228
چرا تو باید عصبانی شی؟
اون منم که باید عصبانی شم
656
00:41:35,228 --> 00:41:37,428
اون کیه که داره دیوونم میکنه. که یه روز
ازم متنفره یه روز دلش برام تنگ میشه؟
657
00:41:37,428 --> 00:41:40,138
و مجبورم میکنه بین این دنیا و پس از مرگ
هی رفت و آمد کنم که عصبانی شی؟
658
00:41:40,138 --> 00:41:42,948
کی بدون هیچ حرفی غیبش میزنه
که اعصابت خورد شه، ها؟
659
00:41:42,948 --> 00:41:45,588
!حداقل قبل رفتن باید خدافظی میکردی
660
00:41:45,588 --> 00:41:48,108
کی بدون اینکه بهم فرصت
خدافظی بده منو فرستاد برم؟
661
00:41:48,108 --> 00:41:50,838
یجوری حرف میزنی انگار تقصیر من بود-
مشخصه که تقصیر تو بود-
662
00:41:50,838 --> 00:41:52,578
چطور میتونی چنین حرف مسخره ای بزنی
663
00:41:52,578 --> 00:41:55,758
بهت گفتم کلمه ها قدرت اینو دارن
که آدمارو بکشن یا نجات بدن
664
00:41:55,818 --> 00:41:57,388
مخصوصا حرفای تو
665
00:41:57,388 --> 00:42:01,748
داری میگی حرفای من یادداشت مرگن
که میتونن کسی رو بکشن یا نجات بدن؟
666
00:42:02,808 --> 00:42:05,558
دارم بهت میگم بری، گوکدو
667
00:42:05,558 --> 00:42:10,788
!توروخدا فقط غیب شو
668
00:42:14,988 --> 00:42:17,258
لطفا برگرد پروفسور
669
00:42:17,258 --> 00:42:19,758
!برگرد پروفسور
670
00:42:29,528 --> 00:42:31,058
اون اتفاق بخاطر این افتاد
671
00:42:31,978 --> 00:42:34,018
که من بهت گفتم غیب شی؟
672
00:42:34,018 --> 00:42:35,828
هر لحظه که فرو میریختم
673
00:42:35,828 --> 00:42:39,588
بخاطر حرفای تو بود
674
00:42:39,588 --> 00:42:40,648
...امکان نداره
675
00:42:40,648 --> 00:42:43,668
...حرفات منو میکشن
676
00:42:45,548 --> 00:42:48,248
متاسفم
677
00:42:48,248 --> 00:42:49,808
پس، تا وقتی اون حرفارو نزنم
678
00:42:49,808 --> 00:42:52,058
دیگه غیب نمیشی؟
679
00:42:53,148 --> 00:42:56,008
چرا؟ دوست نداری غیب شم؟
680
00:42:56,028 --> 00:42:58,008
خوشت نمیومد؟
681
00:43:00,398 --> 00:43:03,368
اوه، خوشت نیومده. هان گه جول
واقعا خوشت نمیاد
682
00:43:03,368 --> 00:43:05,828
گریه کردی، نه؟
683
00:43:05,828 --> 00:43:09,788
!یعنی، معلومه که خوشم نمیومد
684
00:43:09,788 --> 00:43:12,398
چرا؟ چی واضحه؟
685
00:43:12,398 --> 00:43:14,378
چرا اینقدر واضحه؟
686
00:43:15,298 --> 00:43:16,828
...خب
687
00:43:18,098 --> 00:43:21,858
!چون تو صاحب خونه ی منی گوکدو-
چی؟-
688
00:43:21,858 --> 00:43:25,778
اگه صاحب خونم غیبش بزنه چه بلایی
سر 100 میلیون وون پولم میاد؟
689
00:43:25,778 --> 00:43:28,588
پروفسور از قرارداد ما خبر نداره
690
00:43:28,588 --> 00:43:30,648
پس میتونی همینجوری 10 سال
کرایه ی منو برداری و غیب شی؟
691
00:43:30,648 --> 00:43:32,158
!کلاهبرداریه
692
00:43:32,198 --> 00:43:36,298
پس داری میگی به من فقط
بعنوان صاحب خونت فکر میکنی؟
693
00:43:36,318 --> 00:43:38,958
!من بعنوان یه خدا، از یه صاحب خونه بزرگترم ها
694
00:43:38,958 --> 00:43:41,168
نه، نه. اگه میخواستی توی کره عالی باشی
695
00:43:41,168 --> 00:43:44,078
حداقل باید یه گابلین میبودی، یا یه روباه نه دم
یا حتی خدای بزرگ جهان زیرین
696
00:43:44,078 --> 00:43:46,198
چطور میتونی منو با یه جارو یا روباه مقایسه کنی؟
697
00:43:46,198 --> 00:43:48,718
جارو یا عروسک، هردوشون کوچک و بی اهمیتن
698
00:43:48,718 --> 00:43:50,228
عروسک؟
699
00:43:50,228 --> 00:43:51,448
!عروسک
700
00:43:51,448 --> 00:43:53,188
!چه ناچیز
701
00:43:53,188 --> 00:43:57,498
بعد از هزاران سال دارم یه مشت چرت و پرت میشنوم
702
00:44:00,818 --> 00:44:03,618
گوکدوی زاهد درحالی که سوار
بر ققنوسه، راه رو نشون میده
703
00:44:03,618 --> 00:44:06,888
گوکدوی جنگجو با شمشیرش
از مسیر محافظت میکنه
704
00:44:06,888 --> 00:44:09,838
این گوکدوی خوشکلِ خادم
منتظر مرده ها میمونه
705
00:44:09,838 --> 00:44:13,308
و گوکدوی دلقک توی آخرین مسیرشون
با فلوت زنی اونارو سرگرم میکنه
706
00:44:13,308 --> 00:44:17,538
حالا میفهمم که چرا خدای جهان غرب
بت پرستی رو ممنوع کرده
707
00:44:17,538 --> 00:44:22,178
هیچ صنعتگر با استعدادی نمیتونه
خدایی درخور وجود رو به تصور بکشه
708
00:44:22,178 --> 00:44:25,478
به لباساشون نگاه کن. دوران من
لباسا اینقدر رنگی نبودن
709
00:44:25,478 --> 00:44:29,948
چجوری بگم؟ شیک تر و پیشرو تر بودن
710
00:44:29,948 --> 00:44:33,658
خب، از اونجایی که اینا متعلق
به اواخر قرن نوزده هستن
711
00:44:33,658 --> 00:44:35,528
احتمالا نشون دهنده ی مدّ روز همون موقعست
712
00:44:35,528 --> 00:44:37,308
اوه، هان گه جول
713
00:44:37,308 --> 00:44:40,108
زیر و رو کردن اطلاعات دوست پسرت تموم شد؟
714
00:44:40,108 --> 00:44:42,278
... چه پرتلاش
715
00:44:42,278 --> 00:44:44,798
خدایا، کی گفته تو دوست پسرمی؟
716
00:44:44,798 --> 00:44:47,038
ولی درست نیست که اینجوری زیر و بم
زندگی دوست پسرت رو دربیاری
717
00:44:47,038 --> 00:44:49,338
چرا اطلاعاتی که از منابع درست نیستن رو قبول میکنی
718
00:44:49,338 --> 00:44:50,448
باید مستقیم از خودم بپرسی
719
00:44:50,448 --> 00:44:54,168
اینجوری میتونم با دهن خودم پز بدم که
گوکدو بهترین و اولینشون بوده
720
00:44:54,168 --> 00:44:56,588
درمورد گوکدوی اول صبح و سر گوکدو شنیدی
721
00:44:56,588 --> 00:44:59,898
همش از خودم بوده
722
00:45:01,008 --> 00:45:04,278
چرا؟ نمیدونستی اینقدر محشرم؟
723
00:45:04,278 --> 00:45:06,968
نمیدونستم اینقدر بی حیایی
724
00:45:06,968 --> 00:45:09,148
چطور میتونی هروقت دهنتو باز میکنی
از خودت اینهمه تعریف کنی؟
725
00:45:09,148 --> 00:45:12,608
میگم که بقیه بدونن
اگه نگم که بقیه نمیفهمن
726
00:45:12,638 --> 00:45:14,348
اگه نگی هم بقیه میفهمن
727
00:45:14,348 --> 00:45:17,968
اگه یکی واقعا خفن و محشر باشه
خودش نشون میده
728
00:45:17,968 --> 00:45:22,028
چون هوا ابریه به این معنی نیست که
مردم از خورشید پشت ابر خبر نداشته باشن
729
00:45:23,148 --> 00:45:25,038
یه آدم اینجوری میشناسم
730
00:45:25,038 --> 00:45:27,048
قطعا یکی بود
731
00:45:27,048 --> 00:45:29,288
که از خورشیدی به اسم گوکدو خبر نداشت
732
00:45:29,288 --> 00:45:32,168
بخاطر اینکه ابری مثل دو جین وو وجود داشت
733
00:45:32,168 --> 00:45:35,198
کی گفته نمیدونستم؟
734
00:45:35,198 --> 00:45:37,168
!از همون نگاه اول فهمیدم
735
00:45:37,168 --> 00:45:39,098
نگاه اول؟ کِی؟
736
00:45:39,098 --> 00:45:42,538
وقتی با امدادگر آشنا شدی؟
وقتی کیفو پس گرفتی؟
737
00:45:42,538 --> 00:45:44,618
چطور میتونی درمورد چنین چیزی بحث کنی ؟
738
00:45:44,618 --> 00:45:47,098
کی گفته دارم بحث میکنم؟
739
00:45:47,098 --> 00:45:49,998
وقتی توی حیاط دیدمت
وقتی که بغلم کردی
740
00:45:50,008 --> 00:45:52,568
! همونموقع میدونستم
741
00:45:53,638 --> 00:45:55,428
وقتی بغلت کردم؟
742
00:45:56,398 --> 00:45:57,628
خدایا
743
00:45:59,118 --> 00:46:01,178
...چطور بود که
744
00:46:01,178 --> 00:46:03,228
فهمیدی؟
745
00:46:05,758 --> 00:46:09,478
قلبت تند زد، سرت گیج رفت، چشات تمرکزو از دست داد
746
00:46:09,478 --> 00:46:12,468
و نفسات عمیق شد؟
747
00:46:13,388 --> 00:46:16,078
کی اینجوری متوجه میشه آخه؟
748
00:46:16,078 --> 00:46:17,518
من
749
00:46:21,938 --> 00:46:25,418
برای من اینجوری بود، برای تو نبود؟
750
00:46:29,728 --> 00:46:34,538
چرا باید چنین سوال مثبت هجده ای بپرسی؟
751
00:46:34,538 --> 00:46:35,678
اوه، درسته
752
00:46:35,678 --> 00:46:38,718
برای یه خدا طبیعیه که گذشته
و حال یکیو زیر و رو کنه
753
00:46:38,718 --> 00:46:42,338
پس اینم بخشی از اون آزمایش مبتذلته؟
754
00:46:42,338 --> 00:46:44,728
من به بقیه علاقه ای ندارم
755
00:46:46,318 --> 00:46:50,528
چه با نگاه اول عقلشونو از دست بدن یا با
بوسه ی اول نفسشون قطع شه، مهم نیست
756
00:46:50,598 --> 00:46:54,298
من فقط میخوام درمورد تو بدونم
757
00:46:57,328 --> 00:46:59,098
... هان گه جول
758
00:47:02,578 --> 00:47:04,648
درباره من چه فکری میکنی؟
759
00:47:04,648 --> 00:47:06,118
ببخشید؟
760
00:47:09,888 --> 00:47:11,558
...من-من
761
00:47:19,138 --> 00:47:21,658
(آخرش، گوکدو یه توهمه)
762
00:47:21,658 --> 00:47:25,408
به خاطر یه خیال واهی که معلوم نیست کی ناپدید بشه
763
00:47:26,458 --> 00:47:28,588
به احساساتت آسیب نزن
764
00:47:29,798 --> 00:47:30,908
...نه
765
00:47:30,908 --> 00:47:33,788
نه؟
766
00:47:33,788 --> 00:47:34,928
چی؟
767
00:47:34,928 --> 00:47:37,618
!نه. نه؟ نه منظورم این نبود
768
00:47:37,618 --> 00:47:39,678
!مشکلی نیست! من خوبم
769
00:47:41,248 --> 00:47:43,818
به هرحال من اونقدرام کنجکاو نبودم بدونم که
!چه حسی داری
770
00:47:43,818 --> 00:47:46,988
نمیدونم ممکنه اینجا چطور به نظر برسم
ولی توی مسیر زندگی بعد از مرگم... چی بود؟
771
00:47:46,988 --> 00:47:49,798
اوه، یه سلبریتی! من یه سلبریتی محبوبم
772
00:47:49,798 --> 00:47:53,578
وقتی از کنارشون رد میشم، مرده ها برای دیدن
چهرهام جیغ و داد میکشن
773
00:47:53,578 --> 00:47:56,798
و نمیدونن که درحال خشک شدنن یا یخ زدن
774
00:47:56,808 --> 00:47:59,478
من خیلیارو توی راه زندگی بعد از مرگ به دام انداختم
775
00:47:59,478 --> 00:48:02,508
بنابراین وقتی جذابیت من روی کسی کار نمیکنه
برای شغلم مشکل ایجاد میکنه
776
00:48:02,548 --> 00:48:06,118
برای همین من فقط از روی کنجکاوی شغلی پرسیدم
777
00:48:06,118 --> 00:48:08,238
میدونی دارم راجع به چی حرف میزنم، درسته؟
778
00:48:09,618 --> 00:48:10,998
...آره
779
00:48:12,038 --> 00:48:13,328
...آره
780
00:48:14,368 --> 00:48:16,788
کنجکاوی... این فقط از روی کنجکاویه
781
00:48:16,788 --> 00:48:18,528
...من فقط چندتا کلمه پشت سرهم ردیف کردم
782
00:48:18,528 --> 00:48:19,718
...لعنتی
783
00:48:21,098 --> 00:48:23,028
...لعنتی
784
00:48:29,448 --> 00:48:31,608
تو یه رپری؟ تو یه رپری؟
785
00:48:31,608 --> 00:48:33,938
چطوری تو این وقت کوتاه این همه کلمه
پشت سر هم ردیف کردی؟
786
00:48:33,938 --> 00:48:37,698
نمیتونستی فقط دهنتو ببندی و برگردی خونه؟
787
00:48:39,528 --> 00:48:42,368
!آیگو... خیلی خجالت آوره
788
00:48:51,928 --> 00:48:53,748
!من همشونو میکنم-
!آقای گوکدو-
789
00:48:53,748 --> 00:48:56,118
!همشونو از دم ریشه کن میکنم
790
00:48:56,118 --> 00:48:57,868
!آقای گوکدو، آقای گوکدو
791
00:48:57,868 --> 00:49:01,218
اون برگای درخت چه گناهی کردن
!که مدام میچینیشون
792
00:49:01,218 --> 00:49:03,668
منظورت اینه که اونا بیگناهن؟
!اونا بیگناه نیستن
793
00:49:03,668 --> 00:49:06,058
!اون جادوگر تازه کار داره دستم میندازه
794
00:49:06,058 --> 00:49:09,188
چطور جرات میکنی بعد از اینکه برات فال گرفتم
اینطوری سر و صدا راه بندازی؟
795
00:49:09,188 --> 00:49:11,938
خوب نیست که دیگه ادامه نداد؟
796
00:49:11,938 --> 00:49:14,078
تصور کن هان گه جول بهت بگه دوستت داره
797
00:49:14,078 --> 00:49:16,268
!اونموقع تو افق محو میشی
798
00:49:16,268 --> 00:49:17,398
آرامش بخشه؟
799
00:49:17,398 --> 00:49:20,978
بگو ببینم چی میدونی که فکر میکنی آرامش بخشه؟
800
00:49:20,978 --> 00:49:23,428
قبلا رد شدی؟ هان؟
801
00:49:23,498 --> 00:49:28,038
انقدر شرم آوره که ترجیح میدم محو بشم
802
00:49:28,038 --> 00:49:30,508
میدونی این چه حسیه؟
803
00:49:31,788 --> 00:49:34,038
!هیچ راهی نیست که بفهمیش
804
00:49:41,848 --> 00:49:43,468
...مامان
805
00:49:44,698 --> 00:49:49,698
چون خدا خیلی زود تورو برد
806
00:49:50,888 --> 00:49:54,078
یاد گرفتم فقط یه آرزو داشته باشم
807
00:49:56,268 --> 00:50:00,218
اونم این که تا آخر عمر یه کسی
باشه که کنارم میمونه
808
00:50:03,798 --> 00:50:09,298
ولی من مدام به مردی فکر میکنم که شبیه یه سرابه
809
00:50:11,558 --> 00:50:13,878
باید دیوونه شده باشم
810
00:50:15,928 --> 00:50:19,278
مامان باید بیای و قانعم کنی
811
00:50:20,838 --> 00:50:23,428
که اگه حتی آیندهای باهاش ندارم
812
00:50:24,618 --> 00:50:27,348
رویای باهاش بودنم نداشته باشم
813
00:50:28,388 --> 00:50:29,828
باشه؟
814
00:50:49,111 --> 00:50:50,761
(...خدایا)
815
00:50:50,761 --> 00:50:53,621
(...من واقعا نمیخوام با هان گه جول روبرو بشم)
816
00:50:54,871 --> 00:50:58,391
(نه، باید بهش نشون بدم که حالم خوبه)
817
00:50:58,391 --> 00:50:59,331
(آره)
818
00:50:59,331 --> 00:51:00,691
آره
819
00:51:03,011 --> 00:51:05,391
چیکار میکنی؟
820
00:51:05,391 --> 00:51:08,291
چرا انقدر زود تسلیم شدی، مرد؟
821
00:51:08,291 --> 00:51:09,801
!فقط باید اینو بخوری و خوشحال بشی
822
00:51:09,801 --> 00:51:12,611
مطمئنی اسفناجه که من بعد از خوردنش
روحیه میگیرم؟
823
00:51:13,971 --> 00:51:17,211
هویج برای چشم و خونت خیلی خوبه
824
00:51:17,211 --> 00:51:19,771
!برای بدنتم همینطور
825
00:51:19,771 --> 00:51:21,931
اینو تو دانشگاهای آمریکا تدریس نمیکنن؟
826
00:51:21,931 --> 00:51:24,901
ما یه دکتر سبزیجات داریم، ها؟
827
00:51:24,901 --> 00:51:27,981
وقتی اون یه موضوعی برای بحث
پیدا میکنه دیگه ول نمیکنه
828
00:51:27,981 --> 00:51:31,241
یه مرد وقتی شمشیرشو بیرون میاره باید
یه چیزیو تیکه تیکه کنه
829
00:51:31,241 --> 00:51:35,511
پدر و مادرم که منو یه آدم ضعیف و
بدرد نخور بار نیاوردن
830
00:51:35,511 --> 00:51:36,751
میبینیش، میبینیش؟
831
00:51:36,751 --> 00:51:39,541
بخاطر این همه مردونگی و جذابیتش دلم رفت
832
00:51:39,581 --> 00:51:40,741
تو
833
00:51:41,711 --> 00:51:42,731
من؟
834
00:51:42,731 --> 00:51:46,511
بخاطر اینه که اهل آمریکایی؟ تو مدام
لحن حرف زدنتو عوض میکنی
835
00:51:46,511 --> 00:51:48,181
من باید رازتو بدونم
836
00:51:48,181 --> 00:51:49,621
رازم؟
837
00:51:49,621 --> 00:51:51,441
برای چی؟ برای آواز خوندن؟ برای گیتار زدن؟
838
00:51:51,441 --> 00:51:54,081
با این قیافت چطور تونستی
839
00:51:54,081 --> 00:51:56,401
دل اون زن رو به دست بیاری؟
840
00:51:57,411 --> 00:51:59,451
...اوه، آقای جان هاپکینز
841
00:51:59,451 --> 00:52:03,451
حتی اگه اونقدر جوون به نظر برسم، نمیتونم
!باهات بیرون برم
842
00:52:03,471 --> 00:52:04,871
...خدایا
843
00:52:04,951 --> 00:52:07,651
...من باید دیوونه شده باشم
844
00:52:07,731 --> 00:52:09,901
خدایا-
هی، مرد جوون-
845
00:52:09,901 --> 00:52:12,811
!وقتی بزرگترت باهات حرف میزنه، بهش گوش بده
846
00:52:12,811 --> 00:52:14,951
... توی بچه چطور جرئت میکنی
847
00:52:14,951 --> 00:52:18,651
مهم نیست چندسالشه، فقط یه راه وجود داره
848
00:52:18,671 --> 00:52:20,511
!اونم تلاش کردنه-
چی؟-
849
00:52:20,511 --> 00:52:21,971
!تلاش کردن
850
00:52:21,971 --> 00:52:24,361
سعی کن مرد بهتری بشی
851
00:52:24,361 --> 00:52:25,791
آره
852
00:52:25,791 --> 00:52:28,751
تلاش کردن هیچوقت بهت خیانت نمیکنه
853
00:52:29,721 --> 00:52:31,271
تلاش کردن؟
854
00:52:32,221 --> 00:52:34,031
...تلاش کردن
855
00:52:38,091 --> 00:52:39,741
انتخاب کن
856
00:52:41,121 --> 00:52:43,351
خرید لباس و کیف دخترونه
857
00:52:43,351 --> 00:52:45,801
این خیلی کلیشهایه
858
00:52:45,801 --> 00:52:47,431
درمورد این چه فکری میکنی؟
859
00:52:48,351 --> 00:52:50,351
...نمیدونم
860
00:52:52,111 --> 00:52:53,081
این یکی چی؟
861
00:52:53,151 --> 00:52:55,951
هرچقدرم سبک پسرونه ترند باشه بازم نمیتونم
از اینجور چیزا بپوشم
862
00:52:55,951 --> 00:52:58,021
بهم نمیاد
863
00:52:58,021 --> 00:53:00,051
چرا اینارو بپوشی؟
864
00:53:00,841 --> 00:53:02,861
منو نیاوردی اینجا که برام لباس بخری؟
865
00:53:02,861 --> 00:53:04,601
ما اینجاییم تا برای من لباس بخریم
866
00:53:04,601 --> 00:53:06,191
لباس، تو؟ چرا؟
867
00:53:06,191 --> 00:53:08,391
نمیفهمی؟ من دارم تلاشمو میکنم
868
00:53:08,391 --> 00:53:10,781
تلاش میکنم تا به یه آدم بهتر تبدیل بشم
869
00:53:10,781 --> 00:53:14,921
آیگو، تو به اندازه کافی خوب هستی
چرا داری بیش از حد تلاش میکنی؟
870
00:53:14,921 --> 00:53:18,041
میدونم. من همیشه خوب بودم و هستم
871
00:53:18,051 --> 00:53:22,351
ولی بعد از اینکه منو رد کردی، غرور شغلیم
به پایین ترین حد خودش رسید
872
00:53:22,401 --> 00:53:24,921
چطوری میتونم بقیه رو با همچین
جذابیت بی درخششی به زندگی
بعد از مرگ همراهی کنم؟
873
00:53:24,921 --> 00:53:26,541
بخاطر همین دارم تلاش میکنم
874
00:53:26,541 --> 00:53:29,131
پس لطفا باهام راه بیا
875
00:53:37,451 --> 00:53:39,931
!عالی بنظر میرسی! شبیه دسته کلی
876
00:53:39,931 --> 00:53:42,711
این خوبه؟-
آره، خیلی باحال و جذاب بنظر میاد-
877
00:53:42,711 --> 00:53:46,271
خداییش جذابه؟ فقط یکم صبر کن
878
00:53:46,311 --> 00:53:49,361
انگار من هدیهایم که برای تو فرستاده شده
879
00:53:50,611 --> 00:53:53,061
اوه، خیلی کیوته-
کیوته؟-
880
00:53:53,061 --> 00:53:55,591
...توصیف جالبی نیست-
باحاله-
881
00:53:55,591 --> 00:53:59,761
!باحاله؟ بیا یکی دیگه رو امتحان کنیم
882
00:54:04,281 --> 00:54:05,561
یکیو انتخاب کن
883
00:54:06,501 --> 00:54:08,621
گ-گوکدو توهم لباس زنونه میپوشی؟
884
00:54:08,621 --> 00:54:10,841
نه، لباس زنونه برای توئه
885
00:54:10,841 --> 00:54:13,401
من؟ چرا؟-
چرا؟-
886
00:54:13,401 --> 00:54:17,071
فکر نکردی که شاید باید بیشتر تلاش کنی؟
887
00:54:18,251 --> 00:54:21,691
...نمیدونم... من که خیلی خوب به نظر میرسم
888
00:54:21,691 --> 00:54:25,211
تو آیینه نداری یا وجدان نداری؟
889
00:54:25,211 --> 00:54:26,511
...پول ندارم
890
00:54:26,511 --> 00:54:28,571
تو خوش شانسی. من خیلی دارم
891
00:54:28,571 --> 00:54:31,271
صبر کن. نه، همین خوبه
892
00:54:31,271 --> 00:54:33,231
میدونی قیمتش چقدره؟
893
00:54:33,231 --> 00:54:35,671
چطور ممکنه هیچ تمایلی به پیشرفت نداشته باشی؟
894
00:54:35,671 --> 00:54:39,091
!بهت میگم برای من تلاش کن
895
00:54:44,101 --> 00:54:45,221
نه
896
00:54:46,021 --> 00:54:48,251
!گفتم نه
897
00:54:54,101 --> 00:54:56,881
قرمزه-
...خ-خیلی قرمزه-
898
00:55:07,521 --> 00:55:09,421
اون یکیو بخر
899
00:55:09,421 --> 00:55:10,671
!اون یکی
900
00:55:10,671 --> 00:55:14,211
این یکی و اون قبلیه که قرمز بودو برام بیار
901
00:55:17,281 --> 00:55:21,221
منظورم اینه که چطوری میخوای این شکلی
آدم بهتری بشی؟
902
00:55:22,131 --> 00:55:25,001
حتی اسب ها هم قبل از مسابقه دادن
با حبه های قند انرژی میگیرن
903
00:55:25,001 --> 00:55:28,601
!باید حداقل قبل از اینکه تلاش کنم بهم قند بدی
904
00:55:28,601 --> 00:55:30,841
پس میگی به شکر نیاز داریم، درسته؟
905
00:55:30,841 --> 00:55:32,741
باشه. فهمیدم
906
00:55:34,641 --> 00:55:37,041
...آیگو... خیلی خستم
907
00:55:37,041 --> 00:55:38,941
...خیلی خستم
908
00:55:48,311 --> 00:55:49,371
پادشاه جونگ یی دونگ توسط پیل سونگ)
(در آغوش گرفته میشه؟
909
00:55:51,181 --> 00:55:53,081
پادشاه جونگ یی دونگ توسط پیل سونگ)
(در آغوش گرفته میشه؟
910
00:55:55,781 --> 00:55:58,741
پادشاه جونگ یی دونگ توسط پیل سونگ)
(در آغوش گرفته میشه؟
911
00:56:03,191 --> 00:56:05,561
پیل سونگ میخواد ازت حمایت مالی کنه؟
912
00:56:05,561 --> 00:56:06,611
آره
913
00:56:06,611 --> 00:56:09,931
اونا گفتن که میخوان با شروع
تور انجمن گلف ازم حمایت کنن
914
00:56:09,931 --> 00:56:11,321
چرا یه دفعهای ؟
915
00:56:11,321 --> 00:56:15,911
منظورم اینه که میدونم این یه فرصت عالیه
916
00:56:15,911 --> 00:56:19,091
ولی فکر نمیکنی کیم پیل سو انگیزههای پنهانی داره؟
917
00:56:20,181 --> 00:56:22,991
تو خوب خبر نداری، ولی من تقریبا موفقم
918
00:56:22,991 --> 00:56:24,961
همه میخوان ازم حمایت کنن حتی
بدون هیچ انگیزه مخفی
919
00:56:24,961 --> 00:56:26,661
منظورم اینه که آره، تو خیلی موفقی
920
00:56:26,661 --> 00:56:30,201
از اونجایی که موفقی میتونی منتظر پیشنهاد
از جاهای دیگه باشی
921
00:56:30,201 --> 00:56:33,131
لازم نیست پیل سونگ بایو باشه
922
00:56:35,101 --> 00:56:38,211
خیلی از جاها هستن که حاضر نیستن
به طور کامل ازم حمایت کنن
923
00:56:38,211 --> 00:56:40,251
من الان سنم رفته بالا
924
00:56:40,251 --> 00:56:42,851
بخاطر همین نمیتونم هی انتخاب کنم
925
00:56:44,531 --> 00:56:46,881
تا وقتی که مطمئن بشم
926
00:56:46,881 --> 00:56:50,291
که پارک چونگ سونگ خودش تنهایی مخفی شده
یا کیم پیل سو باهاش کاری کرده
927
00:56:50,291 --> 00:56:54,171
دوست دارم با پیلسونگ درگیر نشی
928
00:57:01,201 --> 00:57:02,511
پادشاه جونگ یی دونگ توسط پیل سونگ)
(در آغوش گرفته میشه؟
929
00:57:03,431 --> 00:57:04,921
این چیه؟
930
00:57:04,921 --> 00:57:07,441
بهت گفتم که نمیخوام با پیل سونگ کاری داشته باشم
931
00:57:07,441 --> 00:57:10,301
حتی اگه حمایت مالی، تبلیغاتی و حتی معاینات
بهداشتی باشه
932
00:57:12,181 --> 00:57:14,291
حتما اشتباه میکنی
933
00:57:14,291 --> 00:57:17,301
ولی من پیشنهاد نمیکنم بلکه دارم تهدید میکنم
934
00:57:17,301 --> 00:57:18,311
چی گفتی؟
935
00:57:18,311 --> 00:57:20,031
پنج سال پیش، وقتی که گروه جیال ازت
حمایت مالی کرد
936
00:57:20,051 --> 00:57:23,391
از قبل بهشون گفتی بودی که دیگه غضروفی
برات باقی نمونده؟
937
00:57:24,521 --> 00:57:27,691
...از کجا میدونی که-
احتمالا نمیتونستی-
938
00:57:27,691 --> 00:57:29,871
کی از همچین کسی حمایت میکنه؟
939
00:57:30,971 --> 00:57:34,631
این نقض قرارداد محسوب میشه
940
00:57:34,651 --> 00:57:37,451
هزینهی نقض قرارداد خیلی زیاد میشه
941
00:57:41,791 --> 00:57:43,781
میدونی
942
00:57:43,781 --> 00:57:46,501
من درموردت حتی بیشتر از خودت میدونم
943
00:57:46,501 --> 00:57:48,151
،بخاطر همین
944
00:57:48,151 --> 00:57:50,551
فقط دهنتو ببند و دستمو بگیر
945
00:57:50,551 --> 00:57:53,951
وگرنه، کل دنیا از تموم کارای شرم آورت خبردار میشن
946
00:58:17,451 --> 00:58:19,181
...چیزه
947
00:58:19,181 --> 00:58:21,491
میشه پارک چونگ سونگ رو پیدا کنی؟
948
00:58:21,491 --> 00:58:23,281
مگه مسئول گمشده هام؟
949
00:58:23,281 --> 00:58:25,451
چرا همش بهم میگی اینو و اونو برات پیدا کنم؟
950
00:58:25,451 --> 00:58:28,471
به خاطر اینکه من نگران
یی دون و پارک چونگ سونگم
951
00:58:28,471 --> 00:58:29,791
یی دون؟
952
00:58:29,791 --> 00:58:31,251
یه دفعه ای شد یی دون؟
953
00:58:31,251 --> 00:58:33,921
!چرا فامیلی که مادر پدرش بهش دادن و جا میندازی
954
00:58:33,921 --> 00:58:36,271
چرا یه دفعه ای پای اینو وسط میکشی؟
955
00:58:36,271 --> 00:58:37,761
اصلا بگیم من پارک چونگ سونگ رو برات پیدا کردم
956
00:58:37,761 --> 00:58:39,681
اون وقت تو و یی دون با هم ارتباط پیدا میکنین
957
00:58:39,681 --> 00:58:42,281
نمیخوام اینو ببینم، نمیخوام
958
00:58:43,401 --> 00:58:44,871
...باشه
959
00:58:48,641 --> 00:58:50,331
چت شده؟
960
00:58:50,351 --> 00:58:51,151
ببخشید؟
961
00:58:51,151 --> 00:58:55,651
چرا به جای اینکه به جونم غر بزنی
که تبدیل به آدم بهتری بشم
962
00:58:55,661 --> 00:58:58,231
و به جای پول خرج کردن
نگرانی و توجه نشون بدم دهنتو بستی؟
963
00:58:59,271 --> 00:59:02,491
گوکدو، تو که چراغ جادویی چیزی نیستی
964
00:59:02,521 --> 00:59:05,961
من حس میکنم که همش ازت
درخواست های مسخره داشتم
965
00:59:06,981 --> 00:59:10,551
پس داشتی منو با چراغ جادو مقایسه میکردی؟
966
00:59:10,561 --> 00:59:12,361
چی؟
967
00:59:12,361 --> 00:59:14,851
نه، نمیکردم
968
00:59:14,851 --> 00:59:17,051
واقعا نمیکنم! اصلاً
969
00:59:17,051 --> 00:59:19,541
!میکنی، تو منو با چراغ جادو مقایسه میکنی
970
00:59:19,541 --> 00:59:21,731
!چطور تونستی منو با یه آهن قراضه مقایسه کنی
971
00:59:21,731 --> 00:59:24,461
!همینجا وایسا، میرم و فورا پیداش میکنم
972
00:59:25,351 --> 00:59:27,351
...وایسا-
چراغ جادو؟-
973
00:59:27,351 --> 00:59:29,681
!واقعا منظورم این نبود
974
00:59:33,181 --> 00:59:36,071
اینجا کجاست؟ چرا اون همچین جاییه؟
975
01:00:01,941 --> 01:00:03,781
مرده
976
01:00:06,091 --> 01:00:08,901
مامانِ جیمین متأسفم که اینجوری زودتر از تو میرم
977
01:00:08,901 --> 01:00:12,631
نمیخواستم پدر رقت انگیزی برای جیمین باشم
978
01:00:14,301 --> 01:00:15,331
چی شد؟
979
01:00:15,331 --> 01:00:17,331
قتله؟
980
01:00:17,331 --> 01:00:20,971
اون از کیم پیل سو میترسید
برای همین فرار کرده بود تا زنده بمونه
981
01:00:20,971 --> 01:00:25,031
وقتی که دو جین وو گفت که
هیچ ربطی به کیم پیل سو نداره
982
01:00:25,031 --> 01:00:27,691
اون موقع باید خودشو تحویل میداد
983
01:00:28,651 --> 01:00:32,651
اول از همه، کسی که میخواد
خودکشی کنه فرار نمیکنه
984
01:00:32,661 --> 01:00:34,811
که اینطور
985
01:00:34,811 --> 01:00:37,391
پس کی پارک چونگ سونگ رو کشته؟
986
01:00:38,351 --> 01:00:40,121
چرا اینجوری میکنی تو؟
987
01:00:40,121 --> 01:00:43,651
پیلسونگ تهدیدت کرده؟
988
01:00:43,651 --> 01:00:46,231
حادثه ای که برات اتفاق افتاد به احتمال
!خیلی زیاد فقط یه حادثه نبود پروفسور
989
01:00:46,231 --> 01:00:48,651
كیم پیل سو تلاش کرد که بکشتت مگه نه؟
990
01:00:48,651 --> 01:00:51,861
به کیم پیل سو مشکوکی؟
991
01:00:53,101 --> 01:00:56,291
!ولی دو جین وو گفت که هیچ ربطی به اون نداشته
992
01:00:56,291 --> 01:01:00,201
اون احتمالا یه مشت چرت و پرت
گفته که بتونه زنده بمونه
993
01:01:05,321 --> 01:01:07,601
من باید یه بررسی بکنم
994
01:01:10,071 --> 01:01:13,761
...واو... کیم پیل سوی حرومزاده
995
01:01:57,211 --> 01:02:00,261
پیدات کردم، موش کوچولو
996
01:02:26,791 --> 01:02:29,661
چرا همون موقع نفهمیدم؟
997
01:02:29,661 --> 01:02:33,871
ولی خالق حداقل یکم مرام داره
998
01:02:33,871 --> 01:02:39,141
که میذاره من این آشغالای اطراف
هان گه جول رو قبل از اینکه خیلی دیر بشه محو کنم
999
01:02:41,161 --> 01:02:43,321
کیم پیل سو
1000
01:02:56,471 --> 01:02:57,731
...تو
1001
01:02:57,731 --> 01:02:59,381
!تو چی هستی
1002
01:03:00,651 --> 01:03:02,951
من گوکدو ام
1003
01:03:02,951 --> 01:03:07,451
پادشاه جاده ی زندگی پس از مرگ که
اومده آشغالایی مثل تو رو از زمین پاک کنه
1004
01:03:10,461 --> 01:03:12,341
تا دا
1005
01:03:17,741 --> 01:03:20,961
تو مثل یه موش کوچولو قایم شده بودی
1006
01:03:20,961 --> 01:03:23,521
و با اینحال حتی اسمم نمیدونی؟
1007
01:03:23,521 --> 01:03:25,651
به عنوان یه مجرم
1008
01:03:26,601 --> 01:03:29,921
علاقهی کمی نشون میدی
1009
01:03:43,101 --> 01:03:45,221
...ما باید
1010
01:03:45,221 --> 01:03:47,041
مسائل رو با حرف زدن حل کنیم
1011
01:03:47,041 --> 01:03:50,191
پس توام باید مسائل رو با حرف زدن حل میکردی
1012
01:03:51,121 --> 01:03:54,061
چشم برای چشم، دندون برای دندون
1013
01:03:54,061 --> 01:03:55,901
قتل برای قتل
1014
01:03:55,901 --> 01:03:57,401
این قانون منه
1015
01:03:57,401 --> 01:03:59,841
با عجله کاری نکن
1016
01:03:59,841 --> 01:04:03,031
میدونی چند تا دوربین مداربسته توی این اتاقه؟
1017
01:04:45,291 --> 01:04:47,111
تو نمیتونی منو بکشی
1018
01:04:47,111 --> 01:04:50,461
حتی اگه روح قدرتمندی باشی
یا حتی اگه اصلا روح نباشی
1019
01:04:50,461 --> 01:04:53,271
من خیلی از شما ها جلو ترم
1020
01:04:53,271 --> 01:04:55,631
چیزی که در مورد انسان غم انگیزه
1021
01:04:55,631 --> 01:04:58,561
اینه که تا موقعی که نمردن، مرگ رو باور ندارن
1022
01:05:05,081 --> 01:05:07,041
!اوه! پروفسور
1023
01:05:07,041 --> 01:05:10,021
!دیوونه شدی؟ ولش کن
1024
01:05:13,521 --> 01:05:15,631
جناب رییس شما خوبین؟
1025
01:05:16,411 --> 01:05:18,261
تو اینجا چیکار میکنی؟
1026
01:05:18,261 --> 01:05:19,831
اون گفت که میخواد یه پیشنهادی بده
1027
01:05:19,831 --> 01:05:21,891
پیشنهاد؟ چه پیشنهادی؟ نکنه اون تهدیدت کرده؟
1028
01:05:21,891 --> 01:05:23,861
... پروفسور دو
1029
01:05:23,861 --> 01:05:26,501
من شنیده بودم که بدنت و ذهنت نرمال نیستن
1030
01:05:26,501 --> 01:05:28,751
...ولی نمیدونستم که انقدر بده
1031
01:05:29,821 --> 01:05:31,451
دکتر هان شما هم خیلی بی توجه بودین
1032
01:05:31,451 --> 01:05:34,591
اگه یکی وضعش اینه شما باید
میبردینش به یه بیمارستان بزرگ
1033
01:05:34,591 --> 01:05:37,891
خفه شو-
بس کن، پروفسور-
1034
01:05:37,891 --> 01:05:39,531
بیا بریم، بیا
1035
01:05:39,531 --> 01:05:41,451
تو اول برو، من میخوام به این یارو یه چیزی بگم
1036
01:05:41,451 --> 01:05:44,941
بعدا بگو! بعدا که یکم آروم تری بگو
1037
01:05:44,941 --> 01:05:46,821
دکتر هان
1038
01:05:46,821 --> 01:05:48,891
من امروز خیلی شوک بهم وارد شده
1039
01:05:48,891 --> 01:05:51,791
پس نمیخوام تا یه مدت پروفسور دو رو ببینیم
1040
01:05:53,591 --> 01:05:55,771
لطفاً بهش بگین
1041
01:05:55,771 --> 01:05:57,891
که به من نزدیک نشه
1042
01:05:58,881 --> 01:06:00,781
...نکنه این حرومزاده
1043
01:06:00,781 --> 01:06:02,871
چیزی میدونه؟
1044
01:06:02,871 --> 01:06:05,831
اینکه پروفسور دو تصمیم بگیر
که بیاد یا نه به خودش ربط داره
1045
01:06:05,831 --> 01:06:07,271
من کیم که بهش بگم که چیکار کنه؟
1046
01:06:07,271 --> 01:06:09,371
من دارم اینو میگم
1047
01:06:09,371 --> 01:06:11,741
چونکه نمیخوام از لحاظ قانونی وارد عمل شم
1048
01:06:12,841 --> 01:06:14,231
ببخشید؟
1049
01:06:18,641 --> 01:06:20,461
برای یه چیزی به این جدی
1050
01:06:20,461 --> 01:06:23,381
من باید شکایت یا درخواست دستور منع تماس بکنم
1051
01:06:23,381 --> 01:06:27,371
ولی اگه اینکار رو بکنم حرفهی
پروفسور دو به خطر نمیوفته؟
1052
01:06:27,371 --> 01:06:29,621
اگه شما بهش بگین که ازم دور بمونه
1053
01:06:29,621 --> 01:06:32,101
فکر کنم بهش اعتماد کنم
1054
01:06:33,071 --> 01:06:35,241
به اون عوضی گوش نکن
1055
01:06:45,151 --> 01:06:47,021
آره، گوکدو
1056
01:06:47,021 --> 01:06:48,741
یه مدت به دیدن آقای رییس نیا
1057
01:06:48,741 --> 01:06:51,081
!بهت گفتم نکن
1058
01:06:53,441 --> 01:06:56,171
من که بهت گفتم
1059
01:06:56,171 --> 01:06:59,391
من خیلی ازت جلوترم
1060
01:07:18,771 --> 01:07:20,381
زده به سرت؟
1061
01:07:20,381 --> 01:07:22,291
فکر کردی اونجا کجاست که
سرتو زیر انداختی اومدی تو؟
1062
01:07:22,291 --> 01:07:24,081
چه پیشنهادی بهت داد؟
1063
01:07:24,081 --> 01:07:25,821
!یه فرصت شغلی گرفتم
1064
01:07:25,821 --> 01:07:29,081
اون گفت که یه سوتفاهمی پیش
اومده و پیلسونگ منو دوباره میخواد
1065
01:07:29,081 --> 01:07:30,371
...تو که قبولش
1066
01:07:30,371 --> 01:07:33,051
نکردی مگه نه؟
1067
01:07:33,051 --> 01:07:34,601
خب
1068
01:07:34,601 --> 01:07:37,621
دارم به اینکه به سئول نقل مکان کنم فکر میکنم
1069
01:07:37,621 --> 01:07:38,751
تو قراره بهش فکر کنی؟
1070
01:07:38,751 --> 01:07:41,111
!آره، لطفا یکم بیشتر تو زندگی فکر کن
1071
01:07:41,111 --> 01:07:43,561
!من چی بهت گفتم؟ گفتم که هیچوقت به اونجا برنگرد
1072
01:07:43,561 --> 01:07:47,201
!پیلسونگ یا پیلسال، بهت گفتم که اونجا میشه قبرت
1073
01:07:47,271 --> 01:07:50,071
پس تو چی گوکدو؟ تو چرا اومدی اینجا؟
1074
01:07:50,071 --> 01:07:52,751
اومدی که انتقام دو جین وو رو بگیری؟
1075
01:07:52,751 --> 01:07:56,281
اومدی اینجا که هم کیم پیل سو و هم خودت رو از بین ببری؟ اومدی که همه چیز رو خراب کنی؟
1076
01:07:56,281 --> 01:07:58,861
من بودم که اومدم و همه چیز رو خراب کردم؟
1077
01:07:58,861 --> 01:08:02,811
تو فکر میکنی من میتونم تا ابد
کنارت بمونم و ازت محافظت کنم؟
1078
01:08:02,811 --> 01:08:05,111
من خیلی واضح بهت گفتم
که زمان من تو این دنیا کمه
1079
01:08:05,111 --> 01:08:08,771
من باید قبل از اینکه برم یه سری چیزا رو
!سر و سامون بدم تا یکم خیالم راحت بشه
1080
01:08:08,771 --> 01:08:10,941
سر و سامون بدی؟
1081
01:08:10,941 --> 01:08:14,141
این کاریه که
میخوای سر و سامون بدی؟
1082
01:08:14,151 --> 01:08:18,021
کشتن کیم پیل سو و ناپدید شدن؟
1083
01:08:18,021 --> 01:08:21,461
اونوقت به کسایی که رهاشون میکنی فکر کردی؟
1084
01:08:21,551 --> 01:08:25,251
اصلا به این فکر کردی که من
چقدر احساس پشیمونی میکنم
1085
01:08:25,291 --> 01:08:27,891
که کاری نکردم
1086
01:08:27,891 --> 01:08:30,201
و گذاشتم که تو به این نقطه برسی؟
1087
01:08:32,051 --> 01:08:36,051
گوکدو،من میدونم زمانت اینجا کمه
1088
01:08:36,081 --> 01:08:39,621
ولی فقط چون زمانت کمه به این معنا
نیست که هر کاری دلت خواست میتونی بکنی
1089
01:08:40,621 --> 01:08:42,631
مثل برف وسط زمستون
1090
01:08:42,631 --> 01:08:44,641
... مثل یه سراب توی بیابون
1091
01:08:44,641 --> 01:08:48,061
زمانت میتونه ابدی تر و با ارزش تر باشه چون کوتاهه
1092
01:08:48,061 --> 01:08:49,991
نمیشه تو زمان کوتاهت تو اینجا
1093
01:08:49,991 --> 01:08:53,601
تلاش کنی که آدم بهتری باشی؟
1094
01:08:55,641 --> 01:08:58,171
به خاطر چی باید این کار رو کنم؟
1095
01:08:59,761 --> 01:09:01,641
به خاطر من
1096
01:09:03,421 --> 01:09:05,661
چی؟
1097
01:09:05,661 --> 01:09:07,361
به خاطر من
1098
01:09:08,551 --> 01:09:12,351
لطفا مشاوره بگیر، درمان شو و تلاش کن
1099
01:09:13,271 --> 01:09:16,401
بعدش منم به خاطرت تلاش میکنم
1100
01:09:21,081 --> 01:09:23,071
بدون اینکه برات سو تفاهم بشه بهم گوش کن
1101
01:09:23,071 --> 01:09:25,111
تو یه انسان ناچیزی
1102
01:09:25,111 --> 01:09:29,131
چطوری میخوای برای من تلاش کنی؟
1103
01:09:29,131 --> 01:09:31,531
...تلاش میکنم که ازت فرار نکنم
1104
01:09:32,771 --> 01:09:35,391
...که باهات صادق باشم
1105
01:09:36,961 --> 01:09:39,031
تلاش میکنم که باور کنم این لحظه همه چیزه
1106
01:09:39,031 --> 01:09:42,231
مثل یه جیرجیرک که باور داره تابستون همه چیزه
1107
01:09:43,171 --> 01:09:46,491
با وجود اینکه تابستون خیلی کوتاهه
1108
01:09:47,881 --> 01:09:49,331
...تو
1109
01:09:49,331 --> 01:09:52,651
تو ازم پرسیدی که چی راجع بهت فکر میکنم
1110
01:09:53,811 --> 01:09:56,281
بخاطر دیر جواب دادنم متأسفم
1111
01:09:57,771 --> 01:09:59,211
...من
1112
01:10:00,141 --> 01:10:02,421
...گوکدو،من
1113
01:10:02,421 --> 01:10:04,381
...عاش
1114
01:10:16,871 --> 01:10:19,371
همه چیز زمان مناسب خودشو داره
1115
01:10:20,451 --> 01:10:24,951
حتی اگه ما یه روزی از هم جدا
شیم و همه چیز ناپدید بشه
1116
01:10:26,401 --> 01:10:28,511
...الان
1117
01:10:30,151 --> 01:10:32,551
زمان عاشقیه
1118
01:10:35,038 --> 01:10:43,119
میدونی در حالی که زندگی میکنم
1119
01:10:43,950 --> 01:10:47,203
::::::::: آيــــ(گوکدو، فصل خدا)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
1120
01:10:47,203 --> 01:10:50,148
تمام کاری که انجام میدم اینه پرسه بزنم
در حالی که حس میکنم راهمو گم کردم
::::@AirenTeam::::
1121
01:10:50,148 --> 01:10:58,768
من هنوز درون کلی خاطره گیر افتادم
::::@AirenTeam::::
1122
01:10:58,768 --> 01:11:05,178
باید چیکار کنم؟
::::@AirenTeam::::
1123
01:11:05,178 --> 01:11:09,178
::::::::: آيــــ(گوکدو، فصل خدا)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
1124
01:11:09,178 --> 01:11:12,248
ما دیشب چیکار کردیم؟
::::@AirenTeam::::
1125
01:11:12,248 --> 01:11:14,108
باهم خوابیدیم-
چی؟-
::::@AirenTeam::::
1126
01:11:14,108 --> 01:11:16,778
هان گه جول تو گفتی که
از پایان های غمگین بدت میاد
::::@AirenTeam::::
1127
01:11:16,778 --> 01:11:17,968
نظرت راجع به اینکه باهم زندگی کنیم چیه؟
::::@AirenTeam::::
1128
01:11:17,968 --> 01:11:19,218
عقل از سرت پریده؟
::::@AirenTeam::::
1129
01:11:19,218 --> 01:11:20,968
فکر میکنی من عقل درست درمونی دارم؟
::::@AirenTeam::::
1130
01:11:20,968 --> 01:11:24,458
ولی الان واقعا بهت نیاز دارم
::::@AirenTeam::::
1131
01:11:24,458 --> 01:11:26,228
دیوونه شدی؟
::::@AirenTeam::::
1132
01:11:26,228 --> 01:11:27,608
با هم زندگی کردن؟
::::@AirenTeam::::
1133
01:11:27,608 --> 01:11:29,518
کیم پیل سو به سرعت ضد حمله میزنه
::::@AirenTeam::::
1134
01:11:29,518 --> 01:11:31,568
ما باید بدون اینکه شکست بخوریم، آماده شیم
::::@AirenTeam::::
1135
01:11:31,568 --> 01:11:33,328
... یه هدیه به دستم رسید
::::@AirenTeam::::
1136
01:11:33,328 --> 01:11:35,198
منم باید یه چیزی در عوض بهت بدم
::::@AirenTeam::::
1137
01:11:35,198 --> 01:11:38,558
هدف من بودم نه هان گه جول؟
::::@AirenTeam::::
1138
01:11:38,558 --> 01:11:40,278
خیلی جالبه
::::@AirenTeam::::
1139
01:11:40,278 --> 01:11:45,208
من هنوز درون کلی خاطره گیر افتادم
::::@AirenTeam::::
106687