All language subtitles for Island.of.Fire.1990.CHINESE.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,784 --> 00:01:59,536 Andrew! 2 00:02:04,499 --> 00:02:06,918 I missed you so much! 3 00:02:07,044 --> 00:02:08,795 Hey, everyone's looking. 4 00:02:08,920 --> 00:02:10,922 Let them look. 5 00:02:11,048 --> 00:02:12,549 OK, let's go. 6 00:02:18,472 --> 00:02:21,391 Welcome back, Andy. Thanks. 7 00:02:21,516 --> 00:02:23,852 To your good health, Professor. 8 00:02:30,275 --> 00:02:34,988 I had you transferred from Hong Kong, because I need your help on a case. 9 00:02:35,113 --> 00:02:39,242 It might involve a high ranking officer in the police department. 10 00:02:40,410 --> 00:02:44,790 I need someone with a new face to go undercover. 11 00:02:44,915 --> 00:02:47,459 You'll be reporting to Jerry. OK. 12 00:02:47,584 --> 00:02:50,837 Papa, stop talking business and start eating, 13 00:02:50,962 --> 00:02:53,882 or all the food will go to waste. 14 00:02:55,133 --> 00:02:59,054 All right, we'll discuss this tomorrow. Come on now, dig in. 15 00:02:59,179 --> 00:03:00,555 Yes, sir. 16 00:03:02,516 --> 00:03:03,892 Cheers. Cheers. 17 00:03:04,017 --> 00:03:06,311 He's only been home a few hours 18 00:03:06,436 --> 00:03:09,022 and already you're trying to get him drunk. 19 00:03:09,940 --> 00:03:12,067 Sally cares about you. 20 00:03:13,443 --> 00:03:16,029 I should be the one proposing the toast. 21 00:03:16,154 --> 00:03:21,493 I used to just hang around here until Jerry sent me to reform school. 22 00:03:22,911 --> 00:03:28,542 Then the Professor helped me and sent me to study at the police academy. 23 00:03:28,667 --> 00:03:33,380 If it wasn't for you two, I wouldn't be here today. 24 00:03:33,505 --> 00:03:37,509 To both of you. Thank you, sir. 25 00:03:46,768 --> 00:03:51,148 Shall I walk you to your car? No, thanks. It's just there. 26 00:03:51,273 --> 00:03:53,233 Good night, Professor. Good night, Jerry. 27 00:03:53,358 --> 00:03:56,445 I'll take Andy back to his hotel. You get to bed. 28 00:03:56,570 --> 00:04:01,408 Good night, Professor. I'll see you tomorrow. I'd better get going. 29 00:04:48,497 --> 00:04:53,752 You'd better get back and get some rest. Come on. 30 00:04:54,795 --> 00:04:56,546 All right. 31 00:05:01,885 --> 00:05:04,262 Who's visiting the Professor so late? 32 00:05:11,728 --> 00:05:13,396 Hold it! 33 00:05:55,522 --> 00:05:57,148 "Fingerprint of Suspect" 34 00:05:59,276 --> 00:06:01,486 "Fingerprint Number:" 35 00:06:11,580 --> 00:06:14,541 "Match Number:" 36 00:06:27,888 --> 00:06:31,558 "Carl Chan, executed January 10th, 1987." 37 00:06:35,520 --> 00:06:39,566 Strange, how could our murderer have been executed three months ago? 38 00:06:39,941 --> 00:06:42,777 How could this be, Jerry? 39 00:06:42,903 --> 00:06:45,155 It was a well planned hit. 40 00:06:46,448 --> 00:06:49,868 Using a supposed dead man to commit a murder. 41 00:06:49,993 --> 00:06:52,704 Either someone's been messing with the computer, 42 00:06:52,829 --> 00:06:55,290 or there's something up at the jail. 43 00:07:08,261 --> 00:07:10,347 Don't dwell on it, Andy. 44 00:07:10,764 --> 00:07:13,725 I'm OK. You go home if you want. 45 00:07:14,726 --> 00:07:17,395 I want to be alone for a while. 46 00:07:18,063 --> 00:07:19,814 OK, then. 47 00:07:22,317 --> 00:07:25,362 I'll head off, then. Bye. See you. 48 00:07:28,281 --> 00:07:30,492 Give me some stuff, Ronnie. 49 00:07:30,617 --> 00:07:32,994 Got the money? It's all gone. 50 00:07:33,119 --> 00:07:36,039 That's bullshit! Sell your body, then. 51 00:07:36,164 --> 00:07:39,209 I can't stand it! Get lost! 52 00:07:40,043 --> 00:07:41,836 Boss, someone's looking at you. 53 00:07:41,962 --> 00:07:43,755 What are you looking at? 54 00:08:49,946 --> 00:08:52,073 Do you think it's worth it? 55 00:08:54,492 --> 00:08:58,079 We've checked it out. The computer is secure. 56 00:08:59,039 --> 00:09:04,085 The prison is our only clue. I've got to do it. 57 00:09:04,210 --> 00:09:07,130 You might get killed. 58 00:09:09,132 --> 00:09:11,301 I'll take the risk. 59 00:09:12,469 --> 00:09:14,721 And what about Sally? 60 00:09:16,222 --> 00:09:19,392 Don't tell her anything until I've finished this case. 61 00:09:22,771 --> 00:09:26,608 I won't. But assault and battery is serious. 62 00:09:26,733 --> 00:09:29,569 You'll be in for two years. 63 00:09:29,694 --> 00:09:31,988 For your safety in prison, 64 00:09:32,155 --> 00:09:36,701 no one can know who you are, apart from you and me. 65 00:09:38,078 --> 00:09:40,163 Operation Hunter. 66 00:09:54,844 --> 00:09:57,680 Take these. I'll inform you of the rules here. 67 00:09:57,806 --> 00:10:02,435 On your clothing is a number forget it and it's ten days in the hole. 68 00:10:02,560 --> 00:10:04,479 Fighting is on Saturday afternoons. 69 00:10:04,604 --> 00:10:07,690 Any unsupervised fighting ten days in the hole. 70 00:10:07,816 --> 00:10:09,734 First bell rings at 7:55, second bell rings at 8:00. 71 00:10:09,734 --> 00:10:11,361 Don't go to bed before 8 o 'clock of a man up ten days 72 00:10:11,528 --> 00:10:14,697 Never go against the officers. Never try to escape. 73 00:10:14,864 --> 00:10:17,951 No raping other inmates. No breaking of fixtures. 74 00:10:18,118 --> 00:10:20,537 Six months hard labor for these offences. 75 00:10:20,703 --> 00:10:24,082 If you smoke in bed, it's ten days in the hole. 76 00:10:24,249 --> 00:10:26,918 Every Saturday, you'll receive one clean sheet. 77 00:10:27,085 --> 00:10:28,419 Change the bottom one. 78 00:10:28,670 --> 00:10:31,798 If you get it wrong ten days in the hole. 79 00:10:31,965 --> 00:10:37,387 You'll memories these rules. If you forget any ten days in the hole. 80 00:10:37,512 --> 00:10:40,390 All right, this is your cell. 81 00:10:40,557 --> 00:10:44,686 All right, guys. That's enough. Now back off, all of you. 82 00:10:44,853 --> 00:10:48,106 Sorry, that's my bed. Yours is the lower one. 83 00:10:51,568 --> 00:10:54,821 The last guy in that bunk was in here for forgery. 84 00:10:54,988 --> 00:10:57,657 He couldn't take it, so he killed himself. 85 00:11:04,747 --> 00:11:07,500 Hey, is this your first time in? 86 00:11:12,714 --> 00:11:16,843 Don't be like that. A guy needs a friend in this place. 87 00:11:37,780 --> 00:11:39,324 Charlie. 88 00:11:39,991 --> 00:11:41,826 I'm Andy. 89 00:11:42,410 --> 00:11:45,580 Bed check! Hand over that cigarette! 90 00:11:50,084 --> 00:11:54,589 A whole cigarette rich man! You scared me! 91 00:11:54,714 --> 00:11:56,090 Who's gonna win? 92 00:11:56,216 --> 00:12:00,345 What are the odds? 201 he won't last 30 seconds. 93 00:12:01,554 --> 00:12:03,932 What's going on, Charlie? 94 00:12:04,057 --> 00:12:08,353 The new guy is fighting the prison champ and the new guy is you! 95 00:12:08,478 --> 00:12:10,271 And if I don't? 96 00:12:10,396 --> 00:12:14,067 Everyone will be out for your blood. Am I right, Charlie? 97 00:12:14,192 --> 00:12:15,735 Yeah, that's right. 98 00:12:29,332 --> 00:12:32,043 This way. Excuse me, thank you. 99 00:12:33,044 --> 00:12:36,214 Hey, kid. We're all betting on you. 100 00:12:36,339 --> 00:12:40,385 If you stay in for 30 seconds we'll be rich. 101 00:13:02,907 --> 00:13:04,659 Get back in there! 102 00:13:25,138 --> 00:13:26,180 Get him! 103 00:13:59,797 --> 00:14:02,050 There's five seconds to go! 104 00:14:07,638 --> 00:14:09,223 He's still in! 105 00:14:32,622 --> 00:14:35,166 Get him! Get him! 106 00:14:52,141 --> 00:14:53,851 I'll get him! 107 00:14:56,729 --> 00:14:58,147 It's over. 108 00:14:58,272 --> 00:15:00,525 Come on. 109 00:15:16,541 --> 00:15:18,418 20453? Here! 110 00:15:18,543 --> 00:15:21,212 15783? Yo! 111 00:15:21,337 --> 00:15:23,214 11795? Yeah! 112 00:15:25,716 --> 00:15:29,220 A letter from your son? His mother remarried. 113 00:15:29,345 --> 00:15:35,059 She sent Joey to a boarding school. His birthday's in two days. 114 00:15:35,184 --> 00:15:38,438 But she's on her honeymoon with her new husband. 115 00:15:38,563 --> 00:15:42,733 Boarding school's not so bad it makes a kid more independent. 116 00:15:54,370 --> 00:15:58,875 I've some fresh meat in the kitchen. Shall I cook it for you? 117 00:15:59,000 --> 00:16:03,171 It would go well with your wine. Would you like some? 118 00:16:03,296 --> 00:16:05,298 Hurry up. Yes, sir. 119 00:16:05,423 --> 00:16:08,092 Bill, open the gate. 120 00:16:09,469 --> 00:16:10,887 Thanks. 121 00:16:13,222 --> 00:16:17,059 Hey, cap, are you going to be a cop forever? 122 00:16:17,185 --> 00:16:18,603 Why do you ask? 123 00:16:20,897 --> 00:16:25,234 Well, if you ever open a restaurant, I'll be your cook. 124 00:16:25,359 --> 00:16:27,653 What a laugh! 125 00:16:27,778 --> 00:16:33,034 Who's laughing? Don't blame me when all you have to eat is dog meat. 126 00:16:34,494 --> 00:16:37,205 Hey! What's there to know? 127 00:16:37,330 --> 00:16:39,207 Plenty! I'll show you. 128 00:16:46,422 --> 00:16:47,924 Fry the onion. 129 00:16:49,550 --> 00:16:51,844 Add the meat. 130 00:17:15,034 --> 00:17:16,410 Hold this. 131 00:18:13,884 --> 00:18:15,303 Hey! 132 00:18:16,178 --> 00:18:17,555 You got a light? 133 00:18:26,772 --> 00:18:28,774 Thanks a lot. 134 00:18:29,567 --> 00:18:34,280 It's almost New Year again. I hope I'm not working this holiday. 135 00:18:34,405 --> 00:18:37,617 My wife will run off with another man. 136 00:18:42,538 --> 00:18:44,332 What's up with you? 137 00:18:44,498 --> 00:18:48,002 On my salary, I can't even afford new shoes. 138 00:19:32,254 --> 00:19:36,008 Get out, come on. I've got to check the car. 139 00:19:38,094 --> 00:19:39,929 What is it, officer? 140 00:19:40,054 --> 00:19:41,847 Doesn't your mother feed you? 141 00:19:41,972 --> 00:19:43,933 She's thinner than I am. 142 00:19:44,100 --> 00:19:46,852 What's going on'? 143 00:19:58,322 --> 00:20:00,783 This is all your fault. 144 00:20:00,991 --> 00:20:01,701 It's mine! It's mine! Get the ball, Joey! 145 00:20:09,542 --> 00:20:12,294 Joey. Papa! 146 00:20:40,823 --> 00:20:44,076 Headquarters, we've located the stolen car. 147 00:20:44,243 --> 00:20:47,872 We're outside the Lawrence boarding school. Requesting backup. 148 00:20:48,038 --> 00:20:49,415 Headquarters 149 00:20:49,540 --> 00:20:53,294 we've located the prisoner, requesting immediate backup. 150 00:20:59,425 --> 00:21:02,470 Listen to your teachers. I'll visit again soon. 151 00:21:02,636 --> 00:21:04,221 Do you promise? 152 00:21:04,388 --> 00:21:06,390 OK. 153 00:21:09,560 --> 00:21:11,520 Papa loves you always. 154 00:21:12,062 --> 00:21:16,066 Now go back to school. Your teachers will miss you. 155 00:21:16,192 --> 00:21:18,402 But I don't want to. 156 00:21:18,569 --> 00:21:21,614 Listen to Papa. Run inside and don't look back. 157 00:21:21,739 --> 00:21:23,491 Why not? 158 00:21:23,657 --> 00:21:29,580 If you do, I'll turn into stone. Now on you go or you won't see me again. 159 00:21:29,663 --> 00:21:31,999 Promise you'll come visit on New Years'? 160 00:21:33,459 --> 00:21:39,131 I'll count to three and you go in. One, two, three! 161 00:21:59,360 --> 00:22:01,654 Don't move! Hands up! 162 00:22:56,333 --> 00:23:02,423 Heaven's up there. I'm here. Then come the dogs. 163 00:23:03,132 --> 00:23:05,634 You're worse than a dog. 164 00:23:05,759 --> 00:23:08,637 Don't go against me again. 165 00:23:12,433 --> 00:23:14,894 Apologize! Go on! 166 00:23:16,812 --> 00:23:20,065 I was wrong. I'm sorry. 167 00:23:49,345 --> 00:23:53,265 My boss's business card. I believe you've heard of him. 168 00:23:54,350 --> 00:23:58,729 He'll give you half a million to lose the championship tomorrow. 169 00:23:58,854 --> 00:24:00,898 Be a good boy. 170 00:24:05,361 --> 00:24:08,656 He could beat me... if he's good enough. 171 00:24:11,075 --> 00:24:15,329 Be a good kid and I'll guarantee you plenty of dough. 172 00:24:34,723 --> 00:24:37,393 How was it'? A great success. 173 00:24:39,395 --> 00:24:40,854 Your shoes. 174 00:24:46,276 --> 00:24:49,363 You know better than to wear these with me. 175 00:25:00,082 --> 00:25:02,626 Not bad. I've got the touch today. 176 00:26:19,787 --> 00:26:21,413 Think about it. 177 00:26:41,433 --> 00:26:42,810 Kiki! 178 00:26:42,935 --> 00:26:47,981 I'm sorry. I ran all the way. Don't be mad at me. 179 00:26:48,107 --> 00:26:50,776 I'm so sorry, really. 180 00:26:56,240 --> 00:26:58,325 I'm sorry. I forgive you. 181 00:27:02,996 --> 00:27:05,499 Let's grab a bite to eat. 182 00:27:12,756 --> 00:27:15,592 So you think you're a big shot? 183 00:27:17,719 --> 00:27:20,264 What do you want? No, Kiki. 184 00:27:40,576 --> 00:27:41,994 Let go of her! 185 00:28:00,888 --> 00:28:02,890 Let's go. 186 00:28:03,849 --> 00:28:05,309 Kiki! 187 00:28:07,895 --> 00:28:09,396 Kiki! 188 00:28:10,230 --> 00:28:12,107 Someone help! 189 00:28:13,525 --> 00:28:15,277 Her kidney is badly damaged. 190 00:28:15,402 --> 00:28:18,530 You'll need $200,000 to cover her bills. 191 00:28:18,655 --> 00:28:23,368 If we don't operate now, we may not be able to save her. 192 00:28:23,493 --> 00:28:26,246 Where can I get it at this hour? 193 00:28:26,371 --> 00:28:28,790 Doctor, can you do the operation first? 194 00:28:28,916 --> 00:28:32,419 I'm sorry. Hospital policy. I can't help you. 195 00:28:32,544 --> 00:28:34,421 Do what you can to raise the money. 196 00:28:40,260 --> 00:28:42,012 I'm out! 197 00:28:47,434 --> 00:28:49,061 What's your bet? 198 00:28:50,103 --> 00:28:51,980 It's all I've got. 199 00:28:53,982 --> 00:28:55,359 I call. 200 00:28:56,568 --> 00:28:59,529 I see you. Full house. I win. 201 00:29:07,871 --> 00:29:11,458 See you. Hold it! Play a couple more. 202 00:29:12,000 --> 00:29:13,669 I've got to go. 203 00:29:13,794 --> 00:29:16,880 Bastard! You're a cheat! You're a cheat! 204 00:29:17,005 --> 00:29:19,299 Hey, my brother says you're a cheat. 205 00:29:40,112 --> 00:29:41,905 Don't let him get away! 206 00:30:26,491 --> 00:30:29,286 I need this money. Don't make me do it. 207 00:30:29,411 --> 00:30:30,954 You win. 208 00:30:55,228 --> 00:30:56,772 Boss, telephone. 209 00:31:08,825 --> 00:31:12,162 Get back! Please cooperate. Stay back! 210 00:31:13,080 --> 00:31:15,457 Back! He's my brother. 211 00:31:15,457 --> 00:31:18,877 It's a police matter. Let me through! 212 00:31:26,426 --> 00:31:29,346 Who did it? He's in the car. 213 00:31:31,348 --> 00:31:33,350 Boss! Boss! 214 00:31:33,475 --> 00:31:38,688 What are you doing? You! Get out here! I said out! 215 00:31:38,897 --> 00:31:41,608 I'm going to kill you! Get out here! 216 00:31:42,859 --> 00:31:46,571 Come back here! Come back here! OK. 217 00:31:47,697 --> 00:31:50,492 He killed Teddy. Quiet! 218 00:31:54,204 --> 00:31:57,624 No matter where he goes, he's dead. Come on! 219 00:31:57,791 --> 00:32:02,629 On your clothing is a number. If you forget it, it's ten days in the hole. 220 00:32:02,754 --> 00:32:04,297 Fighting is on Saturday afternoons. 221 00:32:04,423 --> 00:32:07,509 Any unsupervised fighting, ten days in the hole. 222 00:32:07,676 --> 00:32:11,012 First bell rings at 7:55, second bell rings at 8:00. 223 00:32:11,179 --> 00:32:14,099 Never go against the officers! Never try to escape! 224 00:32:14,266 --> 00:32:16,059 No raping of other inmates... 225 00:32:36,955 --> 00:32:40,250 Charlie, what are the odds for tonight? 226 00:32:42,419 --> 00:32:45,505 No bet. Not tonight. 227 00:32:45,630 --> 00:32:47,007 Why not? 228 00:32:50,469 --> 00:32:55,348 That guy killed Boss Li's brother Those other guys are in Li's gang. 229 00:32:56,308 --> 00:32:58,435 They're in the Ghost Shadow Gang. 230 00:32:58,560 --> 00:33:02,189 Word is they're going to kill that guy Steve tonight. 231 00:34:59,431 --> 00:35:01,057 Those two! 232 00:35:03,476 --> 00:35:06,730 Let go of me! Let me at him! 233 00:35:07,188 --> 00:35:08,398 Calm down, Steve! 234 00:35:08,523 --> 00:35:11,526 Let go! It's all right. 235 00:35:13,445 --> 00:35:14,821 Let me go. 236 00:35:16,615 --> 00:35:18,366 Let me go! 237 00:35:21,077 --> 00:35:24,414 Take him to the sickroom. Yes, sir. 238 00:35:27,751 --> 00:35:31,546 Superintendent, those guys were trying to kill Steve. 239 00:35:34,299 --> 00:35:38,762 No way, sir. Those guys were fighting, we tried to separate them. 240 00:35:38,928 --> 00:35:41,431 Better tell the truth. 241 00:35:42,015 --> 00:35:45,852 It is the truth. He's got the knife on him. 242 00:35:53,860 --> 00:35:57,405 You're lying. No, he's not, Superintendent. 243 00:35:57,530 --> 00:36:00,033 I can prove he's telling the truth. 244 00:36:00,158 --> 00:36:02,202 Here's the knife they used. 245 00:36:07,374 --> 00:36:10,293 Listen up, no screwing up in my place. 246 00:36:13,338 --> 00:36:16,049 Take them in. Get going! 247 00:36:29,187 --> 00:36:31,022 Write me a report. 248 00:37:38,798 --> 00:37:40,675 You can come out now. 249 00:37:55,148 --> 00:37:56,524 Lucas. 250 00:38:00,028 --> 00:38:06,868 Don't screw up again. Going against me is like going against God. 251 00:38:09,329 --> 00:38:11,790 We respect our God. 252 00:38:13,041 --> 00:38:16,503 We don't respect you. There's no comparison. 253 00:38:33,353 --> 00:38:35,313 You're back! 254 00:38:45,698 --> 00:38:47,742 My brothers, never surrender! 255 00:39:10,390 --> 00:39:12,016 Come in. 256 00:39:17,730 --> 00:39:20,567 You asked for me, boss? 257 00:39:20,692 --> 00:39:22,235 Sit down. 258 00:39:32,078 --> 00:39:35,206 I hear you've been asking about Carl Chan. 259 00:39:35,999 --> 00:39:37,792 Are you an informer? No. 260 00:39:38,960 --> 00:39:41,045 I was looking at your hands. 261 00:39:41,170 --> 00:39:44,215 You've got a well developed trigger finger. 262 00:39:44,340 --> 00:39:49,345 No one's heard of you. So the way I see it, you're a snitch. 263 00:39:49,512 --> 00:39:50,763 I'm not! 264 00:39:52,849 --> 00:39:55,602 Talk! What is it with you? 265 00:39:57,520 --> 00:40:01,941 In the service, I was selected for the Olympic shooting competition. 266 00:40:02,066 --> 00:40:05,486 That's why I have strong hands. And Carl Chan? 267 00:40:05,486 --> 00:40:08,156 We served together in the army. 268 00:40:08,239 --> 00:40:10,909 He owes me some money. 269 00:40:10,992 --> 00:40:12,785 You're lying. 270 00:40:19,000 --> 00:40:25,924 Lucas! I won't yell out. I won't get the guards after you. 271 00:40:27,008 --> 00:40:30,094 Please, believe me. 272 00:40:31,262 --> 00:40:32,639 Enough! 273 00:40:34,098 --> 00:40:39,687 If you're really here to settle a debt, Carl Chan's dead so forget it. 274 00:40:39,812 --> 00:40:44,067 His slate is clean. You watch what you're doing. 275 00:40:44,233 --> 00:40:47,236 Your life is in my hands. 276 00:40:51,407 --> 00:40:53,451 Andy! Over here. Right. 277 00:40:53,576 --> 00:40:55,036 Oh, sorry. 278 00:40:57,872 --> 00:41:00,166 Use your spoon. Yeah. 279 00:41:01,209 --> 00:41:03,044 What's wrong with your hand? 280 00:41:08,007 --> 00:41:10,218 I cut it in the shop. 281 00:41:10,343 --> 00:41:13,763 Oh, yeah? No more food till I get the truth. 282 00:41:13,930 --> 00:41:16,933 Come get it when you're ready to talk. 283 00:41:42,041 --> 00:41:44,794 Thanks, Lucas, but I'm being watched. 284 00:41:50,299 --> 00:41:53,011 So you're great friends? No appetite. 285 00:41:54,345 --> 00:41:56,723 Bring the rice pot. Yes, sir. 286 00:41:59,934 --> 00:42:01,853 Move! 287 00:42:05,231 --> 00:42:07,900 Now let's have some fun. 288 00:42:09,027 --> 00:42:13,823 You'd better eat it all, or it's another ten days in the hole. 289 00:43:12,965 --> 00:43:15,259 Lucas, save some for me. 290 00:44:23,077 --> 00:44:26,122 You've all come here to work, not to sunbathe! 291 00:44:27,707 --> 00:44:30,001 I won't tolerate any goofing around. 292 00:44:30,168 --> 00:44:34,338 If you're not able to complete the road, there'll be no dinner tonight. 293 00:44:34,505 --> 00:44:39,010 Officer Chang, what if we finish early? Can we break then? 294 00:44:39,552 --> 00:44:41,262 Finish early! And I'm a pig! 295 00:44:41,429 --> 00:44:45,808 There's no way you'll finish early. Now get to work! 296 00:45:11,042 --> 00:45:15,254 Hey, friend, take it easy. It's a long road. 297 00:45:15,379 --> 00:45:20,551 You heard what he said. If we finish early, he'll turn into a pig. 298 00:45:23,512 --> 00:45:26,057 Hey, listen up. 299 00:45:26,224 --> 00:45:30,728 If we finish early, somebody will turn into a pig! Come on! 300 00:45:41,447 --> 00:45:43,282 Come on! Come on! 301 00:46:00,508 --> 00:46:02,718 Come on, guys. Let's move it! 302 00:46:06,806 --> 00:46:08,307 Hurry it up! 303 00:46:09,517 --> 00:46:11,894 Some water, sir? 304 00:46:14,981 --> 00:46:17,275 Are they crazy? I don't know. 305 00:46:17,441 --> 00:46:19,402 OK, let's go! 306 00:46:52,351 --> 00:46:55,229 Come on, brothers! We're almost done. 307 00:47:13,372 --> 00:47:17,001 Are they on drugs? They're two hours ahead of schedule. 308 00:47:24,884 --> 00:47:27,345 Anyone here see an angry pig? 309 00:47:58,376 --> 00:48:00,336 Get in there, hurry up. 310 00:48:10,721 --> 00:48:13,766 Hey, did you see your son? 311 00:48:13,891 --> 00:48:15,643 Yeah. 312 00:48:21,065 --> 00:48:24,360 He's growing up so fast, I hardly recognized him. 313 00:48:24,485 --> 00:48:27,738 I promised I'd visit him at New Years'. 314 00:48:27,905 --> 00:48:30,241 Next time don't get caught. 315 00:48:30,366 --> 00:48:34,453 Every time they bring you back and they give you another year. 316 00:48:34,578 --> 00:48:36,580 At this rate, you'll never get out. 317 00:48:36,705 --> 00:48:41,961 One day I'll escape for good. My son and I will sail away on a boat. 318 00:48:42,086 --> 00:48:43,754 Where will you go? 319 00:48:43,879 --> 00:48:45,589 The Philippines. 320 00:48:45,714 --> 00:48:50,344 Living costs are low there. A few dollars will get you a virgin. 321 00:48:50,469 --> 00:48:55,516 Keep her for a month and you get a discount, and she does the housework. 322 00:48:55,641 --> 00:48:57,435 What do you want her for? 323 00:48:57,560 --> 00:49:02,106 The usual stuff, you know, cooking and cleaning... that kind of thing. 324 00:49:02,231 --> 00:49:07,611 No wonder you want to escape. Let me know if you get another chance. 325 00:49:07,736 --> 00:49:11,866 A live-in maid! Now that's good for your health. 326 00:49:45,566 --> 00:49:48,652 Boss, sir. Glasses on. 327 00:49:53,115 --> 00:49:54,533 She's not wearing any bra. 328 00:49:54,658 --> 00:49:57,328 Boss, sir! Cleaning glasses. 329 00:50:03,501 --> 00:50:08,380 Dear Lord, whatever I've done wrong, please don't strike me blind now. 330 00:50:09,089 --> 00:50:11,967 Oh, shit! I can't see anything with these glasses. 331 00:50:12,092 --> 00:50:14,678 Boss, sir! Taking off glasses. 332 00:50:24,730 --> 00:50:26,857 Why don't any of you help me? 333 00:50:27,024 --> 00:50:29,151 Hey, John! Go help her. 334 00:50:29,276 --> 00:50:31,153 Yes, sir! 335 00:50:33,739 --> 00:50:35,741 Hi, miss. Thank you. 336 00:50:35,866 --> 00:50:38,661 Don't mention it. It's no bother...! 337 00:50:43,874 --> 00:50:46,001 Are you all right? I'm OK. 338 00:50:46,126 --> 00:50:49,171 You can break my bones, but don't strike me blind. 339 00:50:51,757 --> 00:50:56,095 Don't stand there. I need you to push the car from over there. 340 00:50:56,220 --> 00:50:58,639 Lean against the window and rock it. 341 00:51:19,451 --> 00:51:20,911 All right, place your bets, gentlemen on one, two or three. 342 00:51:24,290 --> 00:51:26,584 Hurry up, the race is about to start. 343 00:51:26,709 --> 00:51:29,878 Come on, place your bets, then stand back. 344 00:51:30,004 --> 00:51:33,340 Come on, everyone, place your bets here. 345 00:51:33,465 --> 00:51:34,508 Come on... 346 00:51:34,633 --> 00:51:37,970 Hey, John, how'd that girl look up close? Was she fine? 347 00:51:38,137 --> 00:51:40,514 She was better than fine, she was inspiring. 348 00:51:40,639 --> 00:51:43,767 I didn't need a jack to change her tyre. 349 00:51:43,934 --> 00:51:45,227 Really? 350 00:51:45,394 --> 00:51:46,937 Of course not. 351 00:51:47,438 --> 00:51:49,982 All right, all bets in. Ready... 352 00:51:51,191 --> 00:51:52,568 Go! 353 00:52:07,249 --> 00:52:10,794 You bet on number two and you lost it all. 354 00:52:10,919 --> 00:52:12,796 Johnny, can I have just two? 355 00:52:12,921 --> 00:52:15,716 Two? Here! 356 00:52:17,509 --> 00:52:20,888 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 357 00:52:21,013 --> 00:52:22,473 Li's man is out! 358 00:52:48,999 --> 00:52:53,212 In here I'm the boss. I know all about you and Boss Li. 359 00:52:53,337 --> 00:52:57,257 But what happens on the outside stays on the outside. Understand? 360 00:52:58,676 --> 00:53:02,137 When you're in here, it doesn't matter who you are. 361 00:53:02,846 --> 00:53:04,848 We're all together in this. 362 00:53:05,891 --> 00:53:08,811 I don't want any feuds in here. 363 00:53:08,936 --> 00:53:12,898 Lucas, Boss Li's brother's dead. It's blood for blood. 364 00:53:24,410 --> 00:53:27,204 I'll bleed for him. 365 00:53:44,430 --> 00:53:46,223 Andy, have you seen my mouse? 366 00:53:46,348 --> 00:53:48,642 Maybe he's asleep in the mattress again. 367 00:53:48,809 --> 00:53:50,769 I'll help you look after we eat. 368 00:53:52,938 --> 00:53:56,150 Thanks. Hey, that's not enough. 369 00:54:24,803 --> 00:54:26,513 Why? 370 00:54:26,805 --> 00:54:32,352 Why? Why? Why did you do it? Why did you do it to him? 371 00:54:41,236 --> 00:54:42,696 He cooked my mouse! 372 00:54:51,079 --> 00:54:52,790 In the hole with him. 373 00:55:29,451 --> 00:55:31,328 Here, I got it! 374 00:55:33,622 --> 00:55:35,541 Better keep away from him. 375 00:56:05,654 --> 00:56:08,574 Here, take this. I'm not hungry. 376 00:56:19,084 --> 00:56:21,295 Boss? I got to do the business. 377 00:56:21,420 --> 00:56:24,631 Great timing! Make sure you go downwind. 378 00:56:24,798 --> 00:56:27,843 Let me know where you are. Yes, sir. 379 00:56:46,028 --> 00:56:48,405 Shoot. 380 00:56:53,368 --> 00:56:55,579 I'm here! I'm here! 381 00:57:02,002 --> 00:57:04,588 I'm still here! I'm still shitting! 382 00:57:05,756 --> 00:57:09,134 Don't tell me that, just shake the grass. We're eating here! 383 00:57:09,259 --> 00:57:13,221 OK, I'm moving the grass now, boss. 384 00:57:51,134 --> 00:57:53,887 Don't let him get away! After him! 385 00:58:04,773 --> 00:58:08,068 Maybe we can find ourselves a boat at dawn. 386 00:58:09,486 --> 00:58:13,865 I heard your son broke his leg playing football. Is he all right? 387 00:58:14,032 --> 00:58:17,160 He's a kid. He'll be fine in a few days. 388 00:58:17,911 --> 00:58:21,498 It's almost New Year. Time flies. 389 00:58:21,665 --> 00:58:24,418 Yeah, time flies. 390 00:58:40,350 --> 00:58:41,518 Why? 391 00:58:41,643 --> 00:58:47,816 I'm sorry. I had to see my son. I promised I'd see him at New Years'. 392 00:58:47,941 --> 00:58:52,696 They said I could if we turned ourselves in. Nothing will happen. 393 00:59:19,473 --> 00:59:22,142 Lucas! Lucas! 394 00:59:23,393 --> 00:59:28,315 Why? Why'? You said we'd just get a few days in the hole! 395 00:59:28,440 --> 00:59:31,693 I don't negotiate with convicts. 396 00:59:31,818 --> 00:59:33,862 Take him away. Yes, sir. 397 00:59:35,405 --> 00:59:37,240 I'll report you! 398 00:59:38,658 --> 00:59:41,328 I don't think you'll be seeing your son. 399 00:59:41,453 --> 00:59:46,291 And if anyone hears you sold Lucas out, you'll die a terrible death. 400 00:59:46,416 --> 00:59:49,252 Get him out of here! Come on! 401 01:00:07,270 --> 01:00:10,273 Wake up! Everybody up! Wake up! 402 01:00:10,440 --> 01:00:12,067 Come on! 403 01:00:44,099 --> 01:00:47,144 This is what happens when you break the rules. 404 01:00:47,269 --> 01:00:50,605 Even though John went along with Lucas' escape plan, 405 01:00:50,730 --> 01:00:54,734 when we caught up with him, he surrendered and said he was sorry. 406 01:00:55,068 --> 01:00:58,822 He went for the sake of his son's broken leg. 407 01:00:58,947 --> 01:01:02,742 We forgive him. We are not as unreasonable as you think. 408 01:01:02,868 --> 01:01:07,497 We'll be watching him closely and if he behaves, we'll forget about this. 409 01:01:35,400 --> 01:01:38,361 A potato a day won't make you fat, 410 01:01:38,486 --> 01:01:41,531 but will keep you healthy to fight another day Charlie. 411 01:02:10,393 --> 01:02:13,563 Boss, Eddie's out of jail. He's in the back room. 412 01:02:14,940 --> 01:02:16,816 I'll go talk to him. 413 01:02:29,496 --> 01:02:33,041 Sit down. How's everything? 414 01:02:33,208 --> 01:02:37,837 Steve's not dead, he's injured so they're keeping him in the sickroom. 415 01:02:37,963 --> 01:02:39,297 We couldn't get him. 416 01:02:40,257 --> 01:02:41,841 What are my men doing? 417 01:02:41,967 --> 01:02:44,719 It seems as if Lucas got involved. 418 01:02:46,221 --> 01:02:50,225 Brother, Eddie just got out of jail. Make him comfortable. 419 01:02:50,350 --> 01:02:53,019 Alfred, get Eddie set up in the casino. 420 01:02:53,144 --> 01:02:54,896 Enjoy yourself. Thanks. 421 01:02:57,399 --> 01:02:58,775 Well? 422 01:03:01,903 --> 01:03:05,407 What is it? That bastard Steve. 423 01:03:05,532 --> 01:03:07,993 He's still alive and walking around. 424 01:03:09,369 --> 01:03:11,246 God dammit! 425 01:03:12,080 --> 01:03:14,207 Teddy died for nothing. 426 01:03:14,332 --> 01:03:16,584 That bastard! 427 01:03:22,841 --> 01:03:24,843 Boss, let me do it! 428 01:03:41,609 --> 01:03:43,320 Some water, sir? 429 01:03:47,240 --> 01:03:49,701 Here, boss, have some more noodles. 430 01:03:55,248 --> 01:03:58,043 You eat. I'll do this. 431 01:03:58,168 --> 01:03:59,919 Snake! Snake! 432 01:04:04,007 --> 01:04:05,550 Go! 433 01:04:35,205 --> 01:04:37,165 Freddy's dead. 434 01:04:38,583 --> 01:04:41,044 Get him out, hurry! Yes, sir. 435 01:05:16,037 --> 01:05:20,417 Prisoner John Liu escaped three times during his incarceration. 436 01:05:20,542 --> 01:05:23,044 Additional punishment proved no deterrent. 437 01:05:23,169 --> 01:05:28,508 Furthermore, he caused the death of corrections officer, Freddy Tang. 438 01:05:28,633 --> 01:05:32,429 The judgment of this court is that he be executed forthwith. 439 01:06:12,469 --> 01:06:15,054 ID cards everyone. Come on. 440 01:06:16,264 --> 01:06:17,724 Get in line. 441 01:06:17,849 --> 01:06:19,976 Lieutenant, what's up? 442 01:06:26,357 --> 01:06:28,526 Inspector, what's all this about? 443 01:06:28,651 --> 01:06:30,528 Routine check. 444 01:06:30,653 --> 01:06:32,363 Oh, yeah? Why now? 445 01:06:33,781 --> 01:06:38,495 You only gave my daughter $5,000 as a wedding gift. 446 01:06:41,956 --> 01:06:44,417 If I check here often, you lose business. 447 01:06:44,542 --> 01:06:46,836 You lose business, you lose money. 448 01:06:49,797 --> 01:06:55,011 This is a nice place. It'd be a real shame to have to close it down. 449 01:06:55,136 --> 01:06:56,930 Really sad. 450 01:06:58,139 --> 01:07:01,100 OK, how much do you want? 451 01:07:02,602 --> 01:07:05,688 Five hundred dollars and two zeros. 452 01:07:10,235 --> 01:07:14,405 All right, I'll pay you. Come with me. 453 01:07:23,831 --> 01:07:26,000 Hey, brother, what's up'? 454 01:07:27,043 --> 01:07:29,963 Make him out a cheque for $50,000. Right. 455 01:07:38,096 --> 01:07:40,181 Thanks a lot 456 01:07:40,181 --> 01:07:44,102 So you're welcome. Have a meal you eat, a person is impossible to finish 457 01:07:48,523 --> 01:07:51,859 Do you have any command, I'll do it 458 01:07:57,490 --> 01:08:01,619 We're all good friends here. You can't come between us. 459 01:08:04,539 --> 01:08:09,586 Now, listen. Choose a day and I'll take you out to dinner. 460 01:08:10,503 --> 01:08:11,879 I, ah... 461 01:08:14,090 --> 01:08:16,384 I think I'll come back tomorrow. 462 01:08:24,183 --> 01:08:28,313 What did you do that for? I thought we were friends. 463 01:08:28,479 --> 01:08:32,775 No need to fight. A zero here or there, what does it matter? 464 01:08:38,406 --> 01:08:41,951 I'm sorry we made you suffer. 465 01:08:43,328 --> 01:08:47,415 I just need to get into the jail. Thank you. 466 01:08:49,584 --> 01:08:51,377 The cheque. 467 01:08:54,339 --> 01:09:00,511 $50,000 less a zero or two. You're going to do this favor for me. 468 01:09:00,637 --> 01:09:02,930 All right? All right. 469 01:09:12,190 --> 01:09:13,608 Lock him up. 470 01:09:16,361 --> 01:09:19,030 Let's go. Move out. 471 01:09:19,822 --> 01:09:21,407 Wait a second. 472 01:09:22,909 --> 01:09:26,245 Brother, look after the place. Be careful. 473 01:09:27,288 --> 01:09:28,665 It's over. 474 01:09:29,207 --> 01:09:30,750 Open up. 475 01:09:32,335 --> 01:09:34,295 These are the rules. 476 01:09:34,420 --> 01:09:39,050 On your clothing is a number, forget it and it's ten days in the hole. 477 01:09:39,175 --> 01:09:41,177 Fighting is on Saturday afternoon. 478 01:09:41,177 --> 01:09:44,097 Any unsupervised fighting ten days in the hole. 479 01:09:44,097 --> 01:09:46,099 First bell rings at 7:55, second bell rings at 8:00. 480 01:09:46,182 --> 01:09:48,184 Don't go to bed before 8 o 'clock of a man up ten days 481 01:09:48,309 --> 01:09:51,604 Never go against the officers. never try to escape. 482 01:09:51,729 --> 01:09:54,440 No raping of other inmates. No breaking of fixtures. 483 01:09:54,565 --> 01:09:56,734 Six months' hard labor for these of fences. 484 01:09:56,859 --> 01:10:00,238 Ten days in the hole for smoking in bed. 485 01:10:00,363 --> 01:10:03,032 Every Saturday, you'll receive one clean sheet. 486 01:10:03,116 --> 01:10:05,576 Send your bottom sheet to the laundry. 487 01:10:05,702 --> 01:10:08,246 Make a mistake ten days in the hole. 488 01:10:08,371 --> 01:10:13,042 Memories these rules. If you forget them, ten days in the hole. 489 01:10:13,167 --> 01:10:16,295 This is your cell. Any questions, ask me. 490 01:10:41,904 --> 01:10:44,824 He's still alive because of your cowardice. 491 01:10:44,949 --> 01:10:47,493 You don't understand. Yes, I do. 492 01:11:06,345 --> 01:11:09,807 My bet's on you. Eat and get strong for the fight. 493 01:11:27,825 --> 01:11:31,746 Mr. Li, your brother's death was an accident. I want to apologize. 494 01:11:34,081 --> 01:11:39,170 My little brother is dead. Nothing you say can change that. 495 01:11:41,130 --> 01:11:45,718 I had intended killing your girlfriend to get in here. 496 01:11:47,470 --> 01:11:51,057 But she couldn't wait around. She's already dead. 497 01:11:53,810 --> 01:11:55,269 You're lying. 498 01:11:57,313 --> 01:12:01,192 They wouldn't tell you cos it's not good for morale. 499 01:12:02,527 --> 01:12:05,363 It was up to me to let you know. 500 01:12:06,113 --> 01:12:11,744 I want you to feel the agony. I'll kill you when I'm ready. 501 01:12:37,770 --> 01:12:39,564 Who are you betting on? 502 01:14:56,325 --> 01:14:58,035 Kill him! 503 01:15:02,415 --> 01:15:04,375 Kill! Kill! Kill! Kill...! 504 01:15:09,714 --> 01:15:13,509 Go on, you can do it. Kill again. 505 01:15:14,593 --> 01:15:16,721 Don't do it, Steve! 506 01:15:19,932 --> 01:15:21,517 Don't do it! 507 01:15:24,270 --> 01:15:26,397 Kill him! 508 01:15:50,713 --> 01:15:52,965 Stand back. 509 01:15:58,888 --> 01:16:03,225 Don't! If you do, I'll report you. 510 01:16:05,686 --> 01:16:08,064 Take him away! Yes, sir. 511 01:16:32,963 --> 01:16:34,924 "Happy New Year" 512 01:17:00,407 --> 01:17:01,784 Sit down. 513 01:17:05,037 --> 01:17:06,580 What is the chief executive of the command? 514 01:17:56,255 --> 01:17:58,132 Try your luck. 515 01:17:58,299 --> 01:18:00,217 I'll get some money. 516 01:18:00,384 --> 01:18:01,677 Take mine. 517 01:18:01,844 --> 01:18:05,014 Thanks. I'll get my own. OK, but hurry. 518 01:18:30,414 --> 01:18:33,626 Charlie! Let me go! 519 01:18:33,834 --> 01:18:36,503 Let me go! Let me go! 520 01:18:54,271 --> 01:18:55,773 You bastard! 521 01:19:02,029 --> 01:19:05,115 Why? Why? Why? 522 01:19:06,116 --> 01:19:10,746 Why? Why did you do it'? Why did you kill him? 523 01:19:10,955 --> 01:19:13,916 It was him... 524 01:19:23,634 --> 01:19:27,179 Get this murderer out of here. Yes, sir. 525 01:19:27,304 --> 01:19:34,270 No! No! You're just trying to shut me up! You told me to kill Andy. 526 01:19:34,395 --> 01:19:39,024 Charlie was a mistake. You're trying to frame me! 527 01:20:59,229 --> 01:21:03,067 Inmate Andy Wong was cited for bad conduct during his prison term. 528 01:21:03,192 --> 01:21:07,071 He has been found guilty of murder in the first degree. 529 01:21:07,363 --> 01:21:09,656 It is the high court's decision 530 01:21:09,782 --> 01:21:13,619 that Andy Wong shall be executed by firing squad. 531 01:22:19,601 --> 01:22:21,895 This is your funeral. 532 01:22:22,062 --> 01:22:23,856 That's where you're buried. 533 01:22:24,815 --> 01:22:26,316 Here's your death certificate. 534 01:22:29,445 --> 01:22:31,947 We've kept you alive to work for us. 535 01:22:32,156 --> 01:22:35,242 You're now a member of the Executive Committee. 536 01:22:35,409 --> 01:22:38,078 We've been watching you for a long time. 537 01:22:38,162 --> 01:22:41,665 You're a survivor with a strong sense of justice, though misguided. 538 01:22:41,832 --> 01:22:47,838 Society is becoming complex. There are too many criminals on the street. 539 01:22:48,005 --> 01:22:50,299 And too many loopholes. 540 01:22:50,466 --> 01:22:54,261 They always seem to find a way to escape punishment. 541 01:22:54,428 --> 01:22:56,805 The Executive Committee is in existence 542 01:22:56,930 --> 01:22:59,433 solely to deal with these criminals. 543 01:22:59,600 --> 01:23:03,562 Blood begets blood, filth begets filth. 544 01:23:04,771 --> 01:23:08,734 Your Government has given you the honor of joining this team. 545 01:23:09,276 --> 01:23:11,195 When your assignment is through, 546 01:23:11,278 --> 01:23:14,656 we'll give you a passport and a new identity. 547 01:23:15,407 --> 01:23:19,661 You can go anywhere you want start all over again. 548 01:23:19,661 --> 01:23:24,041 In fact, you don't have a choice. You're already dead. 549 01:23:24,166 --> 01:23:27,586 This is your only chance. This mission is your life. 550 01:23:55,822 --> 01:23:59,910 This assignment is an assassination. The target is Colonel Sama. 551 01:24:00,035 --> 01:24:02,621 The biggest drug dealer in Southeast Asia. 552 01:24:02,746 --> 01:24:04,998 He's being brought in to stand trial. 553 01:24:05,123 --> 01:24:08,210 But we know he's paid off all the judges. 554 01:24:08,335 --> 01:24:12,839 Before he boards his plane, we must execute him. 555 01:24:12,965 --> 01:24:16,843 Each of you has been issued two guns. 556 01:24:16,969 --> 01:24:19,012 When you have accomplished your mission, 557 01:24:19,137 --> 01:24:25,644 you'll find a jeep waiting for you directly behind you, 800 meters away. 558 01:24:25,769 --> 01:24:28,230 Leave immediately. 559 01:24:28,772 --> 01:24:31,024 Someone will meet you at the gate 560 01:24:31,149 --> 01:24:33,944 and give you your passports and airline tickets. 561 01:25:45,682 --> 01:25:47,100 Let's gm! 562 01:25:55,442 --> 01:25:57,444 Come on, get in! 563 01:25:59,488 --> 01:26:02,783 There's a bomb in the car. Jump! 564 01:28:08,742 --> 01:28:10,368 Do not kill me! Don't! 565 01:28:10,368 --> 01:28:13,497 Shut up, you bitch nonsense, I K you to death 566 01:28:22,881 --> 01:28:24,341 Do not kill me 567 01:28:24,341 --> 01:28:27,469 So that they don't fire don't play, understand? 568 01:28:30,180 --> 01:28:33,308 Don't shoot otherwise they will kill me 569 01:28:33,308 --> 01:28:35,393 Put the gun down! 570 01:28:42,692 --> 01:28:44,778 Do not kill them, not to the Chinese fire, to grasp to live 571 01:28:44,778 --> 01:28:49,991 You didn't hear? All right, I agree to 572 01:28:49,991 --> 01:28:53,119 Give them ready for the plane 573 01:29:08,760 --> 01:29:10,846 Quick to talk, so that they go 574 01:29:10,846 --> 01:29:12,931 Don't shoot, we want to come out 575 01:29:12,931 --> 01:29:17,102 I'm going to put all of them hold of you according to their say 576 01:29:17,102 --> 01:29:21,273 I tried to right, but they are too much 577 01:29:28,572 --> 01:29:30,031 Go! 578 01:29:33,410 --> 01:29:40,166 Hey! Hold it! If I... I promised my son I'd see him again. 579 01:29:40,792 --> 01:29:42,919 Move it! You piece of shit! 580 01:30:29,466 --> 01:30:31,217 Come on! 581 01:30:44,439 --> 01:30:47,317 Hurry! Get in! 582 01:30:53,949 --> 01:30:55,784 Tell him to slow down. 583 01:30:55,909 --> 01:30:59,329 Tell them to hurry up! Hurry! Quickly! 584 01:30:59,913 --> 01:31:01,706 Faster! 585 01:32:06,896 --> 01:32:09,566 Hey, Chief, looking for your gun? 586 01:32:12,318 --> 01:32:15,405 Executive Committee member number 24 reporting. 587 01:32:15,530 --> 01:32:18,283 Well done, good job. 588 01:32:18,408 --> 01:32:20,535 I'll get you your new passport. 589 01:32:20,660 --> 01:32:22,954 You're free. 590 01:32:25,832 --> 01:32:28,877 Using dead convicts to work for you. 591 01:32:29,044 --> 01:32:31,588 Then killing them when they're through. 592 01:32:32,505 --> 01:32:34,674 A very clever plan. 593 01:32:34,799 --> 01:32:37,886 You didn't realise I'd come back alive. 594 01:32:38,011 --> 01:32:43,725 I knew you would. I'll give you some money, you can go wherever you want. 595 01:32:43,892 --> 01:32:47,228 No one will be the wiser. What do you say? 596 01:32:49,481 --> 01:32:51,691 That's a real good plan. 597 01:32:54,736 --> 01:32:56,738 There's just one thing... 598 01:32:57,155 --> 01:32:59,032 Why did you do it? 599 01:33:01,117 --> 01:33:05,371 That drug dealer was my partner. I'd be dead if he testified. 600 01:33:06,206 --> 01:33:09,459 What about Professor Leung? Why did you kill him? 601 01:33:12,504 --> 01:33:16,841 He was investigating me and he was getting too close. 602 01:33:23,765 --> 01:33:25,850 Here they are. 603 01:33:37,070 --> 01:33:42,158 It's a lot of money. And tomorrow I can send you a lot more. 604 01:33:42,283 --> 01:33:43,743 It's all yours, Andy. 605 01:33:43,868 --> 01:33:45,703 You make me sick. 606 01:33:45,829 --> 01:33:47,705 So many good men killed. 607 01:33:47,831 --> 01:33:50,875 Aw, Andy, don't be stupid. 608 01:33:51,000 --> 01:33:53,837 You couldn't earn this much money in a lifetime. 609 01:33:53,962 --> 01:33:57,090 Thousands die every day, what difference does a few more make? 610 01:33:57,215 --> 01:34:01,344 What difference? Can you pay for all of them? 611 01:34:01,469 --> 01:34:03,429 The price is too high! 612 01:34:05,265 --> 01:34:09,978 Bastard! I serve God, not you. I'm going to kill you! 613 01:34:10,103 --> 01:34:13,231 Andy! Don't. 45331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.