Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,320
story: 105885801BR
Title: Incognito (1)
samengevoegd
ep: 5
air:
2
00:00:06,559 --> 00:00:08,560
KRAAIENGEKRAS
3
00:00:12,400 --> 00:00:13,800
SPANNENDE MUZIEK
4
00:00:25,160 --> 00:00:27,199
Gelukt?
-Yep.
5
00:00:30,879 --> 00:00:35,560
Goed om je zonder tralies te zien.
-Ik voel me meteen ook een stuk beter.
6
00:00:38,439 --> 00:00:40,119
Nog niets in het nieuws.
7
00:00:41,079 --> 00:00:43,280
Aangenaam, deze rust.
8
00:00:45,679 --> 00:00:47,719
Hoe wil je dat we het aanpakken?
9
00:00:48,479 --> 00:00:50,280
Is iedereen aan het zoeken?
-Ja.
10
00:00:52,280 --> 00:00:54,679
Bel Fitzek. Kijk of hij nog wat weet.
11
00:01:06,640 --> 00:01:11,719
Ze heeft me echt gekwetst. Ik snap niet
waarom ze dat gedaan heeft.
12
00:01:11,840 --> 00:01:14,120
Ze is bang. Dat is goed.
13
00:01:14,239 --> 00:01:20,480
Samantha is voor niemand bang.
Maar dat zou ze wel moeten zijn.
14
00:01:31,719 --> 00:01:33,159
Max,schiet je op?
15
00:01:44,200 --> 00:01:48,520
Hier,help jezelf,he?
BERICHTTOON
16
00:01:55,439 --> 00:01:56,439
SPANNENDE MUZIEK
17
00:02:04,439 --> 00:02:05,519
Wanneer?
18
00:02:05,640 --> 00:02:12,280
Het is net binnen.Giga-clusterfuck.
-Waarheen?
19
00:02:12,400 --> 00:02:13,719
Ze hebben geen idee.
20
00:02:13,840 --> 00:02:18,159
Het transport was 'need to know',
dus ze trekken alle lijntjes na.
21
00:02:18,280 --> 00:02:21,719
Luister,de Duitsers hebben beloofd
dit onder de pet te houden.
22
00:02:21,840 --> 00:02:23,079
Zodat zij hem rustig kunnen vinden...
23
00:02:23,199 --> 00:02:26,159
en wij ons kunnen concentreren
op de levering.
24
00:02:26,280 --> 00:02:29,879
En zij mag hier niets van weten?
-Nee,natuurlijk niet.
25
00:02:30,000 --> 00:02:32,360
Ze moet vandaag gewoon
zo'n container uitzoeken bij Invitro.
26
00:02:32,479 --> 00:02:35,360
Het nieuws dat haar oud-partner
los rondloopt is niet bevorderlijk.
27
00:02:35,479 --> 00:02:37,199
En wat als hij contact
met haar opneemt?
28
00:02:37,319 --> 00:02:40,079
Zorg dat al haar communicatiemiddelen
worden afgesloten.
29
00:02:43,120 --> 00:02:46,680
Felix.
-Oke.
30
00:02:53,240 --> 00:02:54,319
Wat was er?
31
00:03:01,120 --> 00:03:02,960
Jouw grote vriend is ervandoor.
32
00:03:08,520 --> 00:03:12,000
Hee,lief.Goed geslapen?
-Ja.
33
00:03:12,120 --> 00:03:14,280
Ik heb een boterham voor je.
-O,lekker.
34
00:03:19,280 --> 00:03:21,479
Hoi.
-Hoi.
35
00:03:21,599 --> 00:03:28,039
Zeg,Max.Wat dacht jij ervan als jij
vandaag een dagje zou gaan spijbelen?
36
00:03:28,159 --> 00:03:31,360
Wat gaan we dan doen?
-Dat is een verrassing.
37
00:03:31,479 --> 00:03:33,479
Maar ik kan je EEN ding vertellen:
38
00:03:33,599 --> 00:03:37,159
Je moet je tas pakken,want misschien
blijven we wel een nachtje weg.
39
00:03:37,280 --> 00:03:39,439
Pak je spullen maar beneden,kom.
-Oke.
40
00:03:42,159 --> 00:03:43,960
Jij kan ook je spullen pakken.
41
00:03:52,120 --> 00:03:54,479
PLAT AMSTERDAMS:
Dit zijn geen kantooruren,gab.
42
00:03:54,599 --> 00:03:56,319
Nee joh,geintje.
43
00:03:56,439 --> 00:03:58,719
Misschien twintig stukkies ijzer...
44
00:03:58,840 --> 00:04:00,000
een paar rioolbuizen,tien snel,
ik zeg maar wat.
45
00:04:00,000 --> 00:04:01,840
een paar rioolbuizen,tien snel,
ik zeg maar wat.
46
00:04:03,319 --> 00:04:06,560
Anti-tank?
Dat hangt af van wat-ie kost.
47
00:04:07,599 --> 00:04:10,479
Ja,nee,natuurlijk ben ik er.
48
00:04:10,599 --> 00:04:14,360
En op tijd.Ik heb gehoord
dat ze nogal van de klok is.
49
00:04:18,040 --> 00:04:21,920
Hoezo niet?
Ik doe toch zaken met haar?
50
00:04:22,040 --> 00:04:26,720
Ik koop een shitload aan schiettuig,
ik hou m'n lijntjes graag kort.
51
00:04:26,839 --> 00:04:29,839
Ik bel je zo dadelijk even terug.
Nee,later.
52
00:04:32,480 --> 00:04:35,959
Hoelang sta je daar al?
Jij moet toch bij Maaike zijn?
53
00:04:36,079 --> 00:04:40,120
Maaike moest naar paardrijden.
Waarom praatte je zo gek?
54
00:04:40,240 --> 00:04:43,759
Van wie is die auto?
-Die heb ik van m'n werk geleend.
55
00:04:46,360 --> 00:04:47,920
Heb je nieuwe kleren aan?
56
00:04:49,000 --> 00:04:52,560
Ik heb zometeen een feestje.
Ik moet een paar dingen pakken.
57
00:05:04,480 --> 00:05:05,879
Wat ben je van plan?
58
00:05:07,600 --> 00:05:11,560
Riebeck op vrije voeten
is helemaal niet zo slecht voor mij.
59
00:05:11,680 --> 00:05:15,240
Ik beloof dat ik Max erbuiten laat.
-En wij dan?
60
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
We zetten eerst Max af.
61
00:05:16,480 --> 00:05:20,040
En dan gaan we langs Invitro,want
de DSO heeft nog iets van je nodig.
62
00:05:23,439 --> 00:05:27,319
Is dat van hem?
-Van Max.
63
00:05:28,800 --> 00:05:33,360
Als je nog een deal hebt met Riebeck,
zeg dat dan nu tegen me.
64
00:05:33,480 --> 00:05:36,800
Ik heb een postbus die Riebeck kent,
in Buenos Aires.
65
00:05:36,920 --> 00:05:38,920
Hij stuurt Max voor elke verjaardag
een cadeau.
66
00:05:39,040 --> 00:05:41,680
Zo denkt hij tenminste nog dat hij
een vader heeft die om hem geeft.
67
00:05:41,800 --> 00:05:45,480
Dat wou ik hem niet afpakken.
-Wil jij dit eigenlijk doen of niet?
68
00:05:45,600 --> 00:05:48,720
Ik wil Riebeck dood.
-Mam!
69
00:05:48,840 --> 00:05:51,680
Dan doen we dat,maar op mijn manier.
-Ik heb m'n tas ingepakt.
70
00:05:51,800 --> 00:05:54,879
Hee,jongen.
-Is dat voor mij?
71
00:05:55,000 --> 00:05:59,639
Ja.Van papa.
Goed,neem maar mee,de auto in.
72
00:05:59,759 --> 00:06:00,000
Mag ik 'm uitpakken?
-Ja.Hebben we alles?
73
00:06:00,000 --> 00:06:02,160
Mag ik 'm uitpakken?
-Ja.Hebben we alles?
74
00:06:08,839 --> 00:06:09,839
RUSTIGE MUZIEK
75
00:06:12,560 --> 00:06:17,279
Wat gaan we hier doen?
-Max gaat hier logeren.
76
00:06:41,319 --> 00:06:42,319
SPANNENDE MUZIEK
77
00:06:52,000 --> 00:06:53,199
Ja.
78
00:07:00,000 --> 00:07:02,959
Zo vriend,kom je?
-Ga maar.
79
00:07:05,879 --> 00:07:08,879
Max,luister eens.
Dit is David,een grote vriend.
80
00:07:09,000 --> 00:07:11,759
Hij vindt het reuzeleuk
om een dagje op jou te mogen passen.
81
00:07:11,879 --> 00:07:13,319
Absoluut.
82
00:07:15,079 --> 00:07:20,439
Hij is bijna net zo slim als jij en
hij heeft veel verstand van auto's.
83
00:07:20,560 --> 00:07:22,160
Waarom mag ik niet met jullie mee?
84
00:07:22,279 --> 00:07:24,279
Tim en ik moeten iets doen voor werk.
85
00:07:25,240 --> 00:07:28,480
Ik ga hier niet blijven,we zouden
iets leuks doen,ik ga mee.
86
00:07:28,600 --> 00:07:33,959
Kom.Mama zou dit niet doen als het
niet heel belangrijk zou zijn toch?
87
00:07:34,079 --> 00:07:36,720
Ik ben sneller terug dan je denkt.
-Oke.
88
00:07:36,840 --> 00:07:41,399
Wij zijn een team,weet je nog?
Hoe heet ons team ook alweer?
89
00:07:41,519 --> 00:07:43,879
En waarom ook alweer?
-Omdat we altijd bij elkaar komen.
90
00:07:44,000 --> 00:07:50,879
Precies,goed zo.
Kom,we gaan de kamers laten zien.
91
00:07:53,439 --> 00:07:56,319
Bedankt hiervoor.
-Tuurlijk.
92
00:07:56,439 --> 00:08:00,000
Maar?
-Blijf ook hier,haal rustig adem.
93
00:08:00,000 --> 00:08:00,560
Maar?
-Blijf ook hier,haal rustig adem.
94
00:08:01,920 --> 00:08:03,360
Ik weet waar dit op lijkt,
maar dat is het niet.
95
00:08:03,480 --> 00:08:04,920
O ja,waar lijkt dit dan op?
96
00:08:05,040 --> 00:08:07,439
Jij denkt dat ik blind ben,
een rooie lap voor m'n ogen heb.
97
00:08:07,560 --> 00:08:11,439
Ik zie jou roekeloos
achter Riebeck aan gaan,met haar.
98
00:08:11,560 --> 00:08:14,720
Ik heb erover nagedacht,
ik drop dat joch niet zomaar bij je.
99
00:08:14,839 --> 00:08:18,319
Je zegt dat dat kind in gevaar is,
dus jij ook.
100
00:08:18,439 --> 00:08:20,759
Wordt het geen tijd
om je bij de DSO te melden?
101
00:08:22,839 --> 00:08:27,000
Simone was hier gisteren.
Ze maakt zich zorgen.
102
00:08:29,560 --> 00:08:32,240
Zij kan je helpen.
-Nee.
103
00:08:32,360 --> 00:08:35,639
Als jij nu met Samantha van de radar
verdwijnt,komen ze achter jou aan.
104
00:08:35,759 --> 00:08:37,120
Dan is dat maar even zo.
105
00:08:37,240 --> 00:08:42,158
Felix,luister.Ik wil niet eenzelfde
telefoontje als acht jaar geleden.
106
00:08:52,080 --> 00:08:53,919
Dank je wel
dat je op Max wilt passen.
107
00:08:57,279 --> 00:08:59,519
Fijne kamer.
-Ja.
108
00:08:59,639 --> 00:09:00,000
Oke,lieverd.Je hoeft gelukkig niet
naar school vandaag.
109
00:09:00,000 --> 00:09:02,720
Oke,lieverd.Je hoeft gelukkig niet
naar school vandaag.
110
00:09:04,600 --> 00:09:07,159
Ik hou van je,jongen.
-Mag ik mee?
111
00:09:07,279 --> 00:09:10,879
We gaan gewoon
iets heel leuks doen.
112
00:09:13,240 --> 00:09:14,679
En je let op hem.
113
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
114
00:09:38,159 --> 00:09:41,360
Zo,mooie auto heb je daar.
Zullen we ermee gaan rijden?
115
00:09:41,480 --> 00:09:42,759
Dat mag niet.
116
00:09:42,879 --> 00:09:45,200
Er kan hier toch niks gebeuren?
Je hebt zoveel ruimte.
117
00:09:45,320 --> 00:09:48,799
Hij doet het niet.
-Wat? Laat eens kijken.
118
00:09:50,480 --> 00:09:51,799
Wat heb je gehoord?
119
00:10:00,679 --> 00:10:01,600
Welke haven?
120
00:10:01,720 --> 00:10:02,720
PIEPJE
121
00:10:10,480 --> 00:10:12,039
Ik bel je terug.
122
00:10:13,120 --> 00:10:14,279
Contact.
123
00:10:42,679 --> 00:10:43,679
TELEFOON TRILT
124
00:10:45,519 --> 00:10:48,559
Hallo?
-Dit is David Coldewey.
125
00:10:48,679 --> 00:10:49,679
Hai,David.
126
00:10:49,799 --> 00:10:53,159
Felix was hier met Samantha,
ze zijn net vertrokken.
127
00:10:53,279 --> 00:10:54,279
Weet je waarnaartoe?
128
00:10:54,399 --> 00:10:58,000
Onduidelijk.Maar ze hebben
Max hier achtergelaten.
129
00:10:59,919 --> 00:11:00,000
Je had gelijk,Simone,
het gaat niet goed met hem.
130
00:11:00,000 --> 00:11:02,200
Je had gelijk,Simone,
het gaat niet goed met hem.
131
00:11:02,320 --> 00:11:03,840
Weet je wat er aan de hand is?
132
00:11:08,039 --> 00:11:11,879
Kun je hierheen komen?
-Ja,ik kom eraan.
133
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
SPANNENDE MUZIEK
134
00:11:27,600 --> 00:11:32,080
Coldewey belde.Felix en Samantha
hebben dat kind bij hem gebracht.
135
00:11:32,200 --> 00:11:34,360
Ik heb jou gezegd dat ik denk
dat Felix niet mentaal stabiel is.
136
00:11:34,480 --> 00:11:36,919
Rijkelijk laat,ja.
-Jij hebt het aan de kant geschoven.
137
00:12:00,399 --> 00:12:03,159
Heb jij een mogelijkheid
om Riebeck te contacteren?
138
00:12:04,399 --> 00:12:09,039
Ik kan iets proberen,ja.
-Regel een meet met hem.
139
00:12:09,159 --> 00:12:10,679
Wat zeg ik tegen hem?
140
00:12:10,799 --> 00:12:13,840
Maak een afspraak met hem
op dit adres.
141
00:12:13,960 --> 00:12:19,080
Dat is een tankstation in Bocholt.
-Wat is je plan?
142
00:12:20,159 --> 00:12:23,679
Jij lokt hem.
-Dat is je plan?
143
00:12:24,320 --> 00:12:27,399
Mij daar als sitting duck neerzetten?
-Precies.
144
00:12:27,519 --> 00:12:29,440
Riebeck weet dat ik hem heb verraden.
-Dat denk jij.
145
00:12:29,559 --> 00:12:32,000
Hij weet het.
-Daar maak ik dan mooi gebruik van.
146
00:12:32,120 --> 00:12:34,559
Hij is geen Paunovic.
Geen sukkel die zich zo laat pakken.
147
00:12:34,679 --> 00:12:37,360
Maak even die afspraak.
-Je hebt er niet over nagedacht.
148
00:12:37,480 --> 00:12:39,279
Maak even die afspraak,joh.
-Tim,je moet naar me lui...
149
00:12:39,399 --> 00:12:41,600
Hee,maak even die afspraak!
150
00:12:44,440 --> 00:12:51,759
Ik zei: luister.Er is maar EEN kans
om dit goed aan te pakken.
151
00:12:51,879 --> 00:12:55,039
Dat ga jij niet verneuken
omdat je rood ziet.
152
00:12:55,159 --> 00:13:00,000
Jij kent Riebeck niet.
Als hij me ziet ben ik dood.
153
00:13:00,000 --> 00:13:00,120
Jij kent Riebeck niet.
Als hij me ziet ben ik dood.
154
00:13:00,240 --> 00:13:05,519
Het enige wat hij nu wil,is wraak
nemen.Dat maakt hem onvoorzichtig,
155
00:13:05,639 --> 00:13:09,679
Wat betekent dat wij
slim moeten zijn.Ja?
156
00:13:16,879 --> 00:13:20,440
We gaan Bocholt niet doen.We gaan
hier het transport op gang zetten...
157
00:13:20,559 --> 00:13:26,080
zodat de DSO uit onze nek is.Als dat
loopt,kan ik daar gebruik van maken.
158
00:13:26,200 --> 00:13:31,440
Ik bel nu Fitzek,Riebecks advocaat.
Hij weet wel hoe ik hem kan bereiken.
159
00:13:35,240 --> 00:13:36,720
Goed.
-Mooi.
160
00:13:44,639 --> 00:13:46,080
Herbert.
161
00:13:47,240 --> 00:13:50,600
Ja, ik ben ook heel verbaasd.
162
00:13:50,720 --> 00:13:53,039
Een fraaie reünie, nietwaar?
163
00:13:56,000 --> 00:13:58,600
Ik heb een boodschap voor hem.
164
00:14:11,279 --> 00:14:12,679
GEBLAF
165
00:14:23,679 --> 00:14:27,399
Je had voor mij niet hoeven opruimen.
-Wat heb je in die auto zitten?
166
00:14:27,519 --> 00:14:30,559
Ik heb geen idee,
misschien ruikt ze mijn hond.
167
00:14:30,679 --> 00:14:32,559
Lady.
168
00:14:32,679 --> 00:14:35,519
Ik kom voor oud ijzer,
kleine stukkies zonder nummer.
169
00:14:40,759 --> 00:14:43,559
Een stukje ijzer is twee meier...
170
00:14:43,679 --> 00:14:47,120
een rioolpijp twaalfhonderd
en een snelle is tweeenhalve rug.
171
00:14:47,240 --> 00:14:51,200
Tweeenhalve rug?
Prima,waar is de chef?
172
00:14:53,080 --> 00:14:55,559
Als je wilt mag je mij chef noemen.
173
00:14:55,679 --> 00:14:58,159
Ik doe toch zaken met haar?
Waar is ze?
174
00:15:01,480 --> 00:15:02,639
Niet hier.
175
00:15:04,879 --> 00:15:05,960
Waar is ze?
176
00:15:06,519 --> 00:15:07,519
GEBLAF
177
00:15:11,840 --> 00:15:18,679
Volgens mij begrijpen wij elkaar
niet helemaal.Wat is dat in je auto?
178
00:15:25,159 --> 00:15:28,519
Waar is ze nou mee bezig?
179
00:15:28,639 --> 00:15:30,759
Ze weet dat ik het weet.
180
00:15:32,240 --> 00:15:37,600
Goed. Laat haar dat maar even denken.
Over een uur is alles anders.
181
00:15:47,519 --> 00:15:49,720
Hoi,Tim.Lize.
182
00:15:54,440 --> 00:15:55,559
Ze zijn binnen.
183
00:16:00,159 --> 00:16:03,159
Hee,Annemarie.
-Dag,Tim.
184
00:16:03,279 --> 00:16:06,559
Alles goed?
-Prima.En met jou?
185
00:16:06,679 --> 00:16:10,519
Ja,wel oke.Even wat dingetjes
regelen,maar verder prima.
186
00:16:16,480 --> 00:16:17,480
SPANNENDE MUZIEK
187
00:16:25,159 --> 00:16:28,679
Daar is ze nu mee bezig,Meindert.
Precies zoals afgesproken.
188
00:16:28,799 --> 00:16:33,960
Maar waarom bel jij,waar is Simone?
-Simone is druk,waar is Max?
189
00:16:34,080 --> 00:16:35,679
Wat is er met Max?
190
00:16:36,320 --> 00:16:39,360
Heeft ze hem op school afgezet?
-Voor zover ik weet.
191
00:16:40,320 --> 00:16:43,600
Dan is het helemaal goed.Ga zo door.
192
00:16:54,279 --> 00:16:57,440
Lize,heb je even?
-Ja,zeker.
193
00:17:06,720 --> 00:17:08,039
Het gaat over het systeemprogramma.
194
00:17:08,160 --> 00:17:13,318
Je moet die twee achterstevoren
blijven houden,altijd terugpakken.
195
00:17:13,440 --> 00:17:16,200
FLUISTEREND: We moeten nu weg,
jij gaat eerst en daarna ik.
196
00:17:16,318 --> 00:17:20,160
LUID: En dat is niet handig.
-Ja,en dat ding daar?
197
00:17:20,279 --> 00:17:23,598
Dan pak je 'm omhoog
en trek je 'm samen.'That's it.'
198
00:17:27,559 --> 00:17:28,559
SPANNENDE MUZIEK
199
00:17:59,559 --> 00:18:00,000
Godver.
-Max.
200
00:18:00,000 --> 00:18:01,920
Godver.
-Max.
201
00:18:04,839 --> 00:18:06,640
Max.Hierkomen!
202
00:18:10,079 --> 00:18:13,960
Blijf rennen.Blijf rennen.
203
00:18:16,880 --> 00:18:17,880
SPANNENDE MUZIEK
204
00:18:25,720 --> 00:18:29,440
We rennen zo naar m'n auto.
Op mijn teken.Ja? Blijf bij me.
205
00:18:46,519 --> 00:18:49,559
Kom.Blijf rennen.
206
00:18:51,759 --> 00:18:53,799
Kom,kom,kom.Blijf rennen.
207
00:19:04,079 --> 00:19:06,519
Op de achterbank en liggen.Liggen.
208
00:19:13,079 --> 00:19:14,079
PIEPENDE BANDEN
209
00:19:28,920 --> 00:19:30,240
Godver.
210
00:19:51,400 --> 00:19:54,720
Hou je ogen maar dicht,Max.
Hou je ogen dicht.
211
00:19:56,119 --> 00:19:57,119
SPANNENDE MUZIEK
212
00:20:07,839 --> 00:20:09,880
Ga weg.Laat me los.
213
00:20:13,240 --> 00:20:14,559
Laat me los.
214
00:20:33,839 --> 00:20:34,839
SPANNENDE MUZIEK
215
00:20:54,240 --> 00:20:56,640
We missen denk ik nog wat namen.
-Ja,eigenlijk is dat alles.
216
00:20:56,759 --> 00:20:57,759
Komt helemaal goed.
217
00:20:58,599 --> 00:20:59,599
SPANNENDE MUZIEK
218
00:21:45,440 --> 00:21:46,440
SPANNENDE MUZIEK
219
00:22:27,880 --> 00:22:28,880
SPANNENDE MUZIEK
220
00:22:33,039 --> 00:22:34,039
TELEFOONGERINKEL
221
00:22:36,559 --> 00:22:37,839
Annemarie.
222
00:22:40,279 --> 00:22:41,440
Ik kom eraan.
223
00:22:53,839 --> 00:22:55,160
Ze zit op de dames.
224
00:23:02,759 --> 00:23:03,759
Lize?
225
00:23:07,319 --> 00:23:08,319
SPANNENDE MUZIEK
226
00:23:13,880 --> 00:23:14,880
Fuck.
227
00:23:32,799 --> 00:23:33,799
SPANNENDE MUZIEK
228
00:23:54,759 --> 00:23:56,160
Schiet op.
229
00:24:37,839 --> 00:24:38,920
Uitstappen.
230
00:24:49,160 --> 00:24:50,559
Op de grond.
231
00:24:53,079 --> 00:24:55,000
Op de grond!
-Het is niet wat je denkt.
232
00:24:55,119 --> 00:24:56,119
Liggen.
233
00:25:00,440 --> 00:25:01,480
Verdomme,Felix.
234
00:25:08,960 --> 00:25:14,400
Blijf.Jij ook.Jij blijft daar.
Jij loopt zoals ik loop.
235
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
GEBLAF
236
00:25:20,799 --> 00:25:21,880
Lady,rustig.
237
00:25:27,400 --> 00:25:28,880
GIERENDE BANDEN
238
00:25:36,160 --> 00:25:37,559
GIERENDE BANDEN
239
00:25:56,240 --> 00:25:57,599
Godverdomme.
240
00:26:00,119 --> 00:26:03,880
Je hebt ze gearresteerd?
Waarom weet ik daar niks van?
241
00:26:04,000 --> 00:26:07,880
Bij dezen.
-Hoe kun je dat in godsnaam doen?
242
00:26:08,000 --> 00:26:11,359
Als ik niet had ingegrepen,
waren we ze nu kwijt.
243
00:26:11,480 --> 00:26:14,240
Hoe gaan we nou
die container ooit nog vinden?
244
00:26:14,359 --> 00:26:16,200
We gaan haar een deal aanbieden.
245
00:26:17,559 --> 00:26:21,359
Wat voor deal? Weet het OM dat al?
246
00:26:21,480 --> 00:26:24,759
Ik regel Annechien wel.
Hoever staan we met het kind?
247
00:26:28,640 --> 00:26:30,960
De politie heeft
de beveiligingsbeelden gezien.
248
00:26:31,079 --> 00:26:34,400
Twee auto's verlaten het terrein.
Wat wil je doen?
249
00:26:37,799 --> 00:26:40,640
Prioriteit is dat Samantha zegt in
welke container de wapens zitten...
250
00:26:40,759 --> 00:26:45,160
en wie haar afnemers zijn.Ik vermoed
dat Riebeck er ook 'n rol bij speelt.
251
00:26:45,279 --> 00:26:46,960
Als zij bereid is
dat met ons te delen...
252
00:26:47,079 --> 00:26:50,200
zijn wij bereid te praten
over substantiele strafvermindering.
253
00:26:52,240 --> 00:26:54,119
Wat vertellen we over haar kind?
254
00:26:55,799 --> 00:26:59,720
Haar kind staat onder ons toezicht
en wordt met haar herenigd...
255
00:26:59,839 --> 00:27:00,000
als ze openstaat voor die deal.
-En Felix?
256
00:27:00,000 --> 00:27:05,720
als ze openstaat voor die deal.
-En Felix?
257
00:27:37,359 --> 00:27:40,559
Wat heeft ze je geboden?
-Ik weet niet waar je het over hebt.
258
00:27:40,680 --> 00:27:42,720
Ik heb geen zin in spelletjes.
259
00:27:42,839 --> 00:27:44,720
Waarom heb je Max
bij David achtergelaten?
260
00:27:44,839 --> 00:27:48,680
Hoe zijn jullie daar achter gekomen?
-Hij belde ons.
261
00:27:50,440 --> 00:27:52,519
Nee,dat zou hij nooit doen.
262
00:27:52,640 --> 00:27:56,880
Waarom hebben jullie Max bij David
achtergelaten? Wat was het plan?
263
00:27:58,799 --> 00:28:00,000
Ik heb m'n nek voor je uitgestoken,
weet je dat?
264
00:28:00,000 --> 00:28:02,359
Ik heb m'n nek voor je uitgestoken,
weet je dat?
265
00:28:02,480 --> 00:28:05,519
Ik heb je een kans gegeven
ondanks alles wat er is gebeurd.
266
00:28:05,640 --> 00:28:07,480
Ik wil je helpen,
maar dan moet je praten.
267
00:28:07,599 --> 00:28:11,839
Rot toch op,man.Het interesseert jou
geen zak wat er met mij gebeurt.
268
00:28:11,960 --> 00:28:15,519
Jij zit hier alleen
om je eigen hachje te redden.
269
00:28:18,000 --> 00:28:21,079
Ik geef jou EEN kans
om uit te leggen hoe het zit.
270
00:28:21,200 --> 00:28:24,079
Want hoe Justitie en ik het zien
is dat je bent overgelopen.
271
00:28:24,200 --> 00:28:26,960
Ik heb altijd
aan dezelfde kant gestaan.
272
00:28:27,079 --> 00:28:28,519
Welke kant is dat?
273
00:28:31,599 --> 00:28:34,680
Dat dacht ik al.
Je redt je hier niet meer uit.
274
00:28:43,880 --> 00:28:44,880
GIERENDE BANDEN
275
00:28:45,559 --> 00:28:48,440
Hee,liefie.
Zo.Lieverd?
276
00:28:51,079 --> 00:28:52,079
Lieverd?
277
00:28:55,640 --> 00:28:56,640
Papa?
278
00:28:56,759 --> 00:28:59,519
O nee,o nee,o nee.
279
00:28:59,640 --> 00:29:00,000
AUTO CLAXONNEERT
280
00:29:00,000 --> 00:29:01,640
AUTO CLAXONNEERT
281
00:29:04,039 --> 00:29:05,759
GECLAXONNEER
282
00:29:05,880 --> 00:29:06,920
Papa?
283
00:29:07,039 --> 00:29:09,119
Noa,alles is goed,hoor.
Alles komt goed,droppie.
284
00:29:09,240 --> 00:29:10,519
GECLAXONNEER
285
00:29:18,160 --> 00:29:22,279
*en dan gaat het weer van op en neer*
286
00:29:22,400 --> 00:29:25,799
*van op en neer en heen en weer*
287
00:29:27,240 --> 00:29:28,240
GECLAXONNEER
288
00:30:01,799 --> 00:30:02,799
VAGE MUZIEK
289
00:30:19,119 --> 00:30:20,119
VAGE MUZIEK
290
00:30:43,759 --> 00:30:46,880
Simone! Simone!
291
00:30:52,759 --> 00:30:56,960
Ga maar.We hebben haar lang genoeg
laten wachten.
292
00:31:11,680 --> 00:31:12,680
RUSTIGE MUZIEK
293
00:31:28,480 --> 00:31:29,920
Waar is mijn zoon?
294
00:31:33,079 --> 00:31:36,200
Ik vroeg je wat.Waar is m'n zoon?
295
00:31:42,119 --> 00:31:44,119
Weet je waarom je hier bent?
296
00:31:45,319 --> 00:31:49,039
Wat was je van plan met Tim? Heeft 't
iets te maken met Florian Riebeck?
297
00:31:49,160 --> 00:31:51,400
Ik wil mijn zoon zien.
298
00:31:51,519 --> 00:31:53,960
Uit je telefoongegevens blijkt
dat jij vandaag contact hebt gehad...
299
00:31:54,079 --> 00:31:58,000
met Herbert Fitzek,
de advocaat van Riebeck.
300
00:31:58,119 --> 00:32:00,000
Een gesprek van 1:53 minuut.
Waar ging dat gesprek over?
301
00:32:00,000 --> 00:32:03,200
Een gesprek van 1:53 minuut.
Waar ging dat gesprek over?
302
00:32:04,480 --> 00:32:07,119
Zijn de wapens in Mexico
van Florian Riebeck?
303
00:32:08,799 --> 00:32:10,839
Je kan me vragen wat je wilt...
304
00:32:10,960 --> 00:32:13,680
maar ik antwoord niet tot ik weet
hoe het met m'n zoon is.
305
00:32:13,799 --> 00:32:16,200
Ik geloof niet dat je doorhebt
dat er voor jou niets te eisen valt.
306
00:32:16,319 --> 00:32:22,640
O,nee? Interessant.Vertel dan maar
eens waarvoor ik vastgehouden word.
307
00:32:22,759 --> 00:32:25,200
Of is het illegaal
om met een advocaat te bellen?
308
00:32:25,319 --> 00:32:27,160
Of om een stukje te gaan rijden?
309
00:32:29,279 --> 00:32:31,319
Wel als je op het punt staat
om een illegaal wapentransport...
310
00:32:31,440 --> 00:32:35,599
de Rotterdamse haven binnen te halen.
-En daar hebben jullie bewijs voor?
311
00:32:36,960 --> 00:32:40,480
Daar hebben wij bewijs voor.
-Vertel.
312
00:32:43,200 --> 00:32:44,599
We weten dat je Tim
een aanbod hebt gedaan.
313
00:32:44,720 --> 00:32:48,119
Zegt Tim.
-Zegt Tim,ja.
314
00:32:48,240 --> 00:32:50,240
Dat is geen bewijs.
315
00:32:51,720 --> 00:32:54,599
We weten ook dat je bij Invitro
dat transport opstart.
316
00:32:54,720 --> 00:33:00,000
Ja? Ik heb alleen op Tims aanwijzen
containers geregeld.Dat is alles.
317
00:33:00,000 --> 00:33:00,720
Ja? Ik heb alleen op Tims aanwijzen
containers geregeld.Dat is alles.
318
00:33:00,839 --> 00:33:05,480
Je hebt niks.
Je hebt helemaal niks.
319
00:33:06,279 --> 00:33:11,079
Dus totdat jij mij geeft wat ik wil,
krijg je niks van mij.
320
00:33:19,160 --> 00:33:25,920
Het gaat goed met Max.Hij staat
onder toezicht van kinderbescherming.
321
00:33:26,039 --> 00:33:28,440
Omdat wij vijf minuten nadat jullie
vertrokken bij David Coldewey...
322
00:33:28,559 --> 00:33:31,000
door diezelfde David Coldewey
werden gebeld.
323
00:33:31,119 --> 00:33:34,440
Max wil z'n moeder dolgraag zien.
324
00:33:34,559 --> 00:33:37,480
Maar dat kan pas als z'n moeder
zich iets minder koppig opstelt.
325
00:33:41,759 --> 00:33:47,200
Oke,ik heb wel wat te zeggen.
-Dat dacht ik al.
326
00:33:47,319 --> 00:33:52,559
Maar weet je wat,jouw kop staat me
niet aan.Ik wil met Tim praten.
327
00:33:53,480 --> 00:34:00,000
Je collega,weet je wel? Misschien
hoor jij ook nog iets interessants.
328
00:34:00,000 --> 00:34:00,279
Je collega,weet je wel? Misschien
hoor jij ook nog iets interessants.
329
00:34:02,079 --> 00:34:03,480
Dat gaat niet gebeuren.
330
00:34:19,960 --> 00:34:21,079
Wat stel je voor?
331
00:34:23,400 --> 00:34:27,639
Gooi Felix eens naar binnen.Ik ben
benieuwd wat ze tegen hem wil zeggen.
332
00:34:30,400 --> 00:34:31,800
Doe het.
333
00:34:38,719 --> 00:34:40,639
Dat duurde lang.
-Kom mee.
334
00:34:42,280 --> 00:34:44,960
Waar gaan we naartoe?
-Dat hoor je zo wel.
335
00:34:46,039 --> 00:34:48,880
Ben je kwaad op me?
Praat nou gewoon even met me,man.
336
00:34:49,000 --> 00:34:51,960
Ik zou willen dat je me uitlegt
waar de fuck jij mee bezig bent.
337
00:34:53,599 --> 00:34:56,760
Ik ken jou,Felix.
Je bent niet gevoelig voor geld...
338
00:34:56,880 --> 00:35:00,000
of wat ze je ook biedt voor dat
transport.Leg me uit hoe het zit.
339
00:35:00,000 --> 00:35:02,119
of wat ze je ook biedt voor dat
transport.Leg me uit hoe het zit.
340
00:35:04,920 --> 00:35:09,559
Leg het me uit
waarom je Max bij David dropt.
341
00:35:09,679 --> 00:35:13,119
Leg me uit waarom je een auto jat
om met Samantha ervandoor te gaan.
342
00:35:13,239 --> 00:35:17,119
Leg me uit waarom je bij elke
mogelijkheid van 't script af gaat...
343
00:35:17,239 --> 00:35:21,440
om maar bij die vrouw in de buurt
te zijn.Wat is er met haar?
344
00:35:26,320 --> 00:35:28,400
Ik kan het je niet uitleggen.
345
00:35:29,800 --> 00:35:32,000
Nee,natuurlijk niet.
346
00:35:35,400 --> 00:35:36,719
David belde mij.
347
00:35:38,960 --> 00:35:42,840
Om te zeggen dat jullie Max
bij hem hebben achtergelaten.
348
00:35:42,960 --> 00:35:45,079
HIJ belde jou?
349
00:35:48,639 --> 00:35:53,440
Hij zei dat hij wist wat er speelde.
Dat hij me zaken kon uitleggen.
350
00:35:53,559 --> 00:36:00,000
Vertel.Toe maar.
Wat kon hij uitleggen dan?
351
00:36:00,000 --> 00:36:00,159
Vertel.Toe maar.
Wat kon hij uitleggen dan?
352
00:36:04,719 --> 00:36:05,880
Je liegt.
353
00:36:09,039 --> 00:36:10,440
Wie liegt er nou?
354
00:36:13,039 --> 00:36:14,039
SPANNENDE MUZIEK
355
00:36:38,800 --> 00:36:40,000
Max.
356
00:36:41,760 --> 00:36:43,559
Je bent echt groot geworden.
357
00:36:49,480 --> 00:36:50,679
Ik miste je al.
358
00:36:55,960 --> 00:36:58,719
Felix.
-Ik vond Tim leuker.
359
00:37:00,519 --> 00:37:03,760
Je mag mij ook Tim noemen
als je dat wilt.
360
00:37:05,559 --> 00:37:11,000
Je bent goed in je werk,Felix.
Ik had helemaal niets door.
361
00:37:12,360 --> 00:37:15,199
Sterk verhaal ook,
dat van je dooie vrouw.
362
00:37:15,320 --> 00:37:20,719
Het leek net echt.
Ik werd er helemaal week van.
363
00:37:25,119 --> 00:37:30,760
En ik wist helemaal niet dat agenten
seks mochten hebben met hun targets.
364
00:37:30,880 --> 00:37:33,239
Onder bepaalde omstandigheden.
365
00:37:36,719 --> 00:37:39,400
Wie is Noa?
-Geen idee.
366
00:37:40,719 --> 00:37:43,239
Maar je riep haar naam,
buiten bij het restaurant.
367
00:37:44,280 --> 00:37:46,400
Ik had begrepen
dat jij iets te zeggen hebt.
368
00:37:46,519 --> 00:37:49,840
Als jij me eerst vertelt wie Noa is.
369
00:37:53,360 --> 00:37:56,360
M'n dochter.
-Aah.
370
00:38:00,000 --> 00:38:03,239
Dan zal ze wel heel trots zijn
op haar lieve vader.
371
00:38:04,119 --> 00:38:06,760
Voor alle goede dingen
die hij voor de wereld doet.
372
00:38:12,119 --> 00:38:13,920
Zeg wat je te zeggen hebt.
373
00:38:18,480 --> 00:38:20,719
Ik wil een deal sluiten.
374
00:38:22,320 --> 00:38:23,719
Wat voor deal?
375
00:38:23,840 --> 00:38:26,840
Laat me afmaken
waar ik mee begonnen ben.
376
00:38:26,960 --> 00:38:29,400
Laat me dat transport
via Invitro binnenhalen.
377
00:38:29,519 --> 00:38:31,880
Ik weet dat jullie die vangst willen.
378
00:38:32,000 --> 00:38:35,760
En Riebeck.
Ik weet hoe ik hem kan pakken.
379
00:38:40,920 --> 00:38:44,599
Maar dat gaan we doen zoals we dat
de afgelopen tijd hebben gedaan.
380
00:38:44,719 --> 00:38:47,360
Dat betekent jij en ik samen.
381
00:38:47,480 --> 00:38:51,519
Je DSO mag meekijken,maar ik wil
geen directe betrokkenheid.
382
00:38:51,639 --> 00:38:55,000
Als Riebeck er ook maar achter komt
is het klaar.
383
00:38:55,119 --> 00:38:57,239
Zie het als een package deal.
384
00:38:59,920 --> 00:39:00,000
En wat wil jij daarvoor terug?
385
00:39:00,000 --> 00:39:01,920
En wat wil jij daarvoor terug?
386
00:39:04,840 --> 00:39:05,840
M'n zoon.
387
00:39:08,280 --> 00:39:10,519
Ik wil mijn zoon terug.
388
00:39:13,360 --> 00:39:14,679
En nu?
389
00:39:19,400 --> 00:39:20,800
MUZIEK
30537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.